WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:17.300 --> 00:20.064
ديل مي تونست... اعصاب آدم رو به هم بريزه

00:21.734 --> 00:26.070
،اعصاب منو که بهم ريخته بود

00:26.072 --> 00:28.973
،چون هر چيزي که توي ذهنش بود رو به زبان مياورد

00:30.176 --> 00:32.210
و همين طور احساسش رو

00:36.081 --> 00:43.821
همچين صداقتي ناياب و شجاعانه ست

00:46.358 --> 00:53.501
،هر وقت مي خوام تصميمي بگيرم

00:51.699 --> 00:53.501
به ديل نگاه مي کنم

00:55.638 --> 00:58.441
ديل هم با اون طرز نگاه خاصش
بهم نگاه مي کنه

01:00.311 --> 01:03.414
همه ما، حداقل يک بار، اون نگاهش رو ديديم

01:07.753 --> 01:11.356
من زياد نمي تونستم بفهمم چي تو سرشه
ولي اون مي تونست فکر ما رو بخونه

01:14.728 --> 01:16.961
اون آدمها رو همون طوري که بودن، مي ديد

01:18.197 --> 01:20.131
-- چيزهايي از ما مي دونست

01:21.166 --> 01:23.034
...حقيقت

01:24.603 --> 01:27.872
.اينکه واقعاً کي هستيم

01:27.874 --> 01:31.344
اين آخرها هم مي گفت که داريم
انسانيت خودمون رو از دست مي ديم

01:32.981 --> 01:35.515
مي گفت اين گروه از هم پاشيده

01:39.621 --> 01:42.123
بهترين اداي احترام به ديل
اينه که نذاريم اين اتفاق بيفته

01:42.125 --> 01:45.761
،کدورت ها رو کنار بذاريم و با هم باشيم

01:45.763 --> 01:48.865
اينقدر واسه خودمون متاسفم نباشيم

01:48.867 --> 01:52.803
...و کنترل زندگيمون رو به دست بگيريم

01:52.805 --> 01:55.073
...امنيتمون

01:55.075 --> 01:57.142
...آينده مون

01:57.144 --> 01:59.378
ما از هم نمي پاشيم

01:59.380 --> 02:01.714
بهش ثابت مي کنيم اشتباه مي کرده

02:09.792 --> 02:12.361
...از الان به بعد

02:12.363 --> 02:14.697
به روش خودش کار مي کنيم

02:16.067 --> 02:18.301
اين اداي احترام ماست، به ديل

03:26.009 --> 03:29.077
چهارده نفر توي يک خونه
خيلي شلوغ ميشه

03:29.079 --> 03:30.612
نگران اونش نباش

03:30.614 --> 03:33.182
با خشک شدن آب رودخونه وبالا اومدن آب درياچه

03:33.184 --> 03:34.650
با 50 راس گاو و گوسفندي که داريم

03:34.652 --> 03:36.918
احتمالاً بايد زنگ شام هم بذاريم

03:36.920 --> 03:38.287
راست مي گه

03:38.289 --> 03:41.890
شما بايد چند وقت پيش مي اومدين داخل

03:41.892 --> 03:46.528
خيلي خب، ماشين ها رو نزديک در ها بذاريم، رو به جاده

03:46.530 --> 03:48.363
،توي آسياب بادي يه جاي ديدبان درست مي کنيم

03:48.365 --> 03:52.800
.يکي هم توي اتاق روي طويله
اينطوري هر دو طرف خونه رو تحت نظر داريم

03:52.802 --> 03:55.002
تي داگ، تو محيط اطراف خونه رو پوشش بده

03:55.004 --> 03:56.604
رد تمام کسايي که ميان و ميرن رو داشته باش

03:56.606 --> 03:58.005
پس نگهباني چي ميشه؟

03:58.007 --> 04:00.008
.مجبورم به تو و ديل دو تا وظيفه بدم

04:00.010 --> 04:02.910
باشه

04:02.912 --> 04:05.379
توي زيرزمين آب و غذا ميذارم

04:05.381 --> 04:08.716
به اندازه اي که اگه لازم شد
يه چند روز ما رو زنده نگه داره

04:08.718 --> 04:11.419
گشت هاي نگهباني چي؟ -
فعلاً بذار ترتيب اينجا رو بديم -

04:11.421 --> 04:13.388
بعد از اون، شين شيفت ها رو تعيين مي کنه

04:13.390 --> 04:16.825
من و دريل هم رندل رو مي بريم بيرون
و ولش مي کنيم

04:19.028 --> 04:21.029
دوباره مي خواين ولش کنين؟

04:22.565 --> 04:23.698
.بهترين تصميم همينه

04:23.700 --> 04:25.701
اعدام راه درستي نيست
( رها کردنش مي تونه يه اعدام نيمه تمام باشه )

04:25.703 --> 04:27.937
از اولش معلوم بود

04:27.939 --> 04:29.839
تو قبول نداري... ولي اين اتفاقيه که ميفته

04:29.841 --> 04:32.408
باهاش کنار بيا

04:32.410 --> 04:34.010
مرگ ديل و قضيه اون زنداني

04:34.012 --> 04:36.579
دو تا موضع کاملاً جدا از همه

04:38.415 --> 04:40.683
مي خواي دريل رو بکني دستيار خودت؟

04:40.685 --> 04:43.319
هر جور راحتي

04:43.321 --> 04:45.955
ممنون -
قابلي نداشت -

05:09.280 --> 05:11.815
مي دونم چرا شين رو با خودت نمياري

05:11.817 --> 05:16.453
اگه بخواد بازي دربياره، من ديگه حوصلش رو ندارم

05:16.455 --> 05:18.689
.اون مي خواد رفتارش رو اصلاح کنه

05:22.226 --> 05:24.427
آندريا

05:24.429 --> 05:26.296
،وقتي من با دريل ميرم بيرون

05:26.298 --> 05:28.999
به هرشل کمک کن حواسش به اوضاع باشه

05:29.001 --> 05:33.670
من؟ -
شين گاهي اوقات رفتارش از کنترل خارج ميشه -

05:33.672 --> 05:36.406
مخصوصا وقتي از کوره در ميره

05:36.408 --> 05:39.076
فکر کنم همه ي ما وقتي از کوره در ميريم رفتارمون عوض ميشه

05:39.078 --> 05:45.683
اگه قراره دائماً اينجا بمونه، بايد بفهمه که
حرف، حرفِ من و ريکِ... نه هر چي اون دلش مي خواد

05:45.685 --> 05:48.819
تو باهاش صميمي شدي -
باهام حرف ميزنيم -

05:48.821 --> 05:52.889
پس مي دوني که آدم بدي نيست
فقط خودش واسه خودش دردسر درست مي کنه

05:52.891 --> 05:55.125
مي خواي مثل بچه مراقب شين باشم؟

05:55.127 --> 05:59.562
مي خوام مطمئن باشم که هر موقع از مزرعه بيرون ميرم
يه دست گلي به آب نميده

05:59.564 --> 06:02.165
پس شايد بهتر باشه نري بيرون

06:04.268 --> 06:07.036
حواست به اوضاع هست؟ -
البته -

06:17.680 --> 06:21.182
سلام، شين -
چه خبرا؟ -

06:21.184 --> 06:24.852
چيکار مي کني؟ همين طوري مي چرخي؟

06:25.354 --> 06:30.380
اگه يه چيزي بهت بگم، قول ميدي
به پدر و مادرم نگي؟

06:30.393 --> 06:33.395
.فکر کنم اينطوري براي هر دو تامون بد تموم شه

06:40.371 --> 06:42.839
هي، کارل

06:42.841 --> 06:44.675
بيا اينجا

06:53.417 --> 06:55.585
بگو ببينم

06:58.889 --> 07:02.424
از موتور دريل برش داشتم

07:02.426 --> 07:04.927
اگه بفهمه من دست زدم، منو مي کُشه

07:07.431 --> 07:11.533
با اين چيکار داشتي؟

07:13.403 --> 07:17.940
.ديل. تقصير من بود که مُرد

07:18.442 --> 07:20.710
کارل، چرا اين حرفو مي زني؟
يه زامبي اونو گاز گرفت

07:20.712 --> 07:22.511
من زامبي رو ديده بودم

07:22.513 --> 07:24.547
مي خواستم بهش شليک کنم

07:31.356 --> 07:33.257
توي گِل گير کرده بود

07:33.259 --> 07:36.460
سنگ پرت مي کردم طرفش

07:36.462 --> 07:40.197
...اما مي خواستم بزنمش
.شليک کنم توي سرش

07:40.199 --> 07:44.869
...اما يهو از گل اومد بيرون و

07:44.871 --> 07:48.005
بعدش فرار کردم
.اگه کشته بودمش ديل هنوز زنده بود

07:48.007 --> 07:49.640
کارل، ازت مي خوام بس کني، باشه؟

07:50.942 --> 07:52.509
تقصير تو نيست

07:52.511 --> 07:54.679
اما بايد اينو نگه داري

07:54.681 --> 07:59.016
بايد از خودت محافظت کني

07:59.018 --> 08:01.052
تا وقتي که من پيشت هستم، هيچ اتفاقي برات نميفته

08:01.054 --> 08:04.856
اما من نمي تونم 24 ساعته مراقب تو باشم
خودت هم بايد حواست باشه

08:04.858 --> 08:06.891
کارل، بگيرش -
من ديگه هيچ وقت به تفنگ دست نمي زنم -

08:06.893 --> 08:08.059
چاره اش اين نيست، کارل

08:08.061 --> 08:10.094
به دريل پسش بده

08:58.746 --> 09:01.747
.مردها اونجان

09:07.553 --> 09:10.454
مي توني وسايلت رو بذاري توي اتاق من

09:10.456 --> 09:13.258
اونم وقتي بابات توي همين خونه ست؟

09:16.461 --> 09:19.230
وسايلم رو ميذارم همون گوشه

09:31.412 --> 09:34.480
اينقدر به خودت فشار نيار

09:34.482 --> 09:37.216
ممنون

09:37.218 --> 09:40.987
من و ريک و کارل، مي ريم گوشه اتاق پذيرايي

09:40.989 --> 09:43.789
مي توني اونها رو بذاري توي اتاق من

09:43.791 --> 09:46.025
اونجا جاتون خيلي راحت تره

09:46.727 --> 09:49.828
من نمي تونم قبول کنم -
...زن حامله و بچه روي زمين بخوابه

09:49.830 --> 09:52.764
اون وقت من روي تخت؟
.اينجا هنوز خونه توئه -

09:52.766 --> 09:56.735
خونه ماست
.کاناپه رو بردم طبقه پايين

09:56.737 --> 09:59.772
،شبهايي که مي اومدم خونه و بوي گندِ ويسکي ميدادم

09:59.774 --> 10:02.074
زنم در اتاق خواب رو قفل مي کرد

10:02.076 --> 10:05.745
من و کاناپه دوست هاي قديمي هم هستيم

10:05.747 --> 10:08.347
اگه هيچکدوم نمي تونيد تصميم بگيريد، من برش ميدارم

10:10.317 --> 10:12.318
ممنون

10:12.320 --> 10:14.119
کاناپه مال منه

10:14.121 --> 10:18.324
اينجا مردم چقدر زود صميمي ميشن

10:36.509 --> 10:39.110
اگه صبر کني يکي بيا کمکت، راحت تر نيست؟

10:39.112 --> 10:42.247
صبر کردن واسه کسي که نمياد کمک
چه فايده اي داره

10:42.249 --> 10:44.482
...نه، بايد

10:44.484 --> 10:48.053
.بايد همش رو خودم انجام بدم

10:48.055 --> 10:49.721
آره، هميشه همين طوري

10:49.723 --> 10:52.825
مثل اون باري که به ريک نشون دادي چطور
ظرفشويي رو تعمير کنه

10:52.827 --> 10:56.028
آره

10:56.030 --> 10:58.898
فقط محض اطلاع بگم  به خاطر اون نبود
که توي زيرزمينتون سيل راه افتاد

10:58.900 --> 11:04.338
بايد از ريک تشکر کني که واسه
لوله ي آهني از واشر لاستيکي استفاده مي کنه

11:05.106 --> 11:07.140
لطفاً بيا پايين

11:22.590 --> 11:26.159
...بعد از سوفيا

11:28.696 --> 11:31.864
فکر کردم... قضيه رو حلش مي کنيم

11:31.866 --> 11:35.334
بالاخره به يه طريقي درستش مي کنيم

11:38.938 --> 11:41.506
بعد از ديل

11:45.210 --> 11:47.612
همه چيز واقعيه

11:50.048 --> 11:51.882
...ما نمي تونيم

11:51.884 --> 11:54.818
نمي تونيم پنهانش کنيم
اتفاقيه که افتاده

11:57.021 --> 12:01.959
قضيه هي داره پيچيده تر ميشه، درسته؟

12:03.461 --> 12:06.730
من خيلي خرابکاري کردم

12:06.732 --> 12:10.134
.تو و ريک رو توي موقعيت بدي قرار دادم

12:10.136 --> 12:14.003
راستش رو بخواي اصلاً نمي دونم
اين بچه مال کيه

12:16.675 --> 12:20.610
حتي نمي تونم تصورش رو بکنم
که چقدر به تو سخت مي گذره

12:23.148 --> 12:26.984
تو بدون اينکه فکر خودت باشي
ما رو از آتلانتا آوردي بيرون

12:29.721 --> 12:31.755
اون شب رو يادته؟

12:31.757 --> 12:34.691
...شعله ها

12:35.826 --> 12:40.596
منم نشسته بودم توي ماشين تو
.فکر مي کردم همه چيز درست ميشه ...

12:40.598 --> 12:43.399
شين همه چيز رو درست مي کنه
ما از اينجا ميريم بيرون

12:44.669 --> 12:47.003
هيچوقت هم ازت تشکر نکردم

12:49.573 --> 12:55.912
...هرچند که رابطه بين ما
پيچيده شد

12:58.182 --> 12:59.982
تو هميشه مراقبم بودي

13:01.952 --> 13:05.021
هميشه مراقبم بودي
ممنونم

13:09.927 --> 13:12.228
لازم نيست از من تشکر کني

13:12.230 --> 13:15.164
البته که لازمه -
...نه، لازم نيست -

13:16.700 --> 13:19.068
،هر اتفاقي که بين ما افتاد

13:19.070 --> 13:20.002
...هر فکري که دربارش مي کرديم

13:20.004 --> 13:22.672
...فقط تو نبودي که ناراحت بودي

13:26.644 --> 13:29.446
.من متاسفم، شين

13:29.448 --> 13:33.016
.تو رو خدا باور کن
.من واقعاً متاسفم

13:51.432 --> 13:53.968
-- مي بريمش سنويا
يک ساعت رفت، يک ساعت برگشت

13:53.970 --> 13:59.973
.يه خرده بالا پايين
تا اون موقع هوا تاريک ميشه، ولي نصفه هاي راه خونه ايم

13:59.975 --> 14:04.578
.اين مشکل کوچيک از يادمون بره، خيلي خوب ميشه
.ازش شرش خلاص ميشيم

14:04.580 --> 14:06.680
،کارول يه مقدار خوراکي براش کنار گذاشته

14:06.682 --> 14:09.383
.واسه چند روزي کافيه

14:13.422 --> 14:15.557
...کاري که ديشب کردي

14:17.494 --> 14:20.063
ضرورتي نداره همه کارهاي سخت رو تو انجام بدي

14:22.866 --> 14:25.334
با اين قضيه مشکلي نداري؟

14:25.336 --> 14:30.039
اگه من و تو، کنار جاده، بيفتيم جون هم چه فايده اي داره؟
هيچکس برنده نميشه

14:33.577 --> 14:36.512
من ميرم بشاشم

14:39.716 --> 14:41.517
سلام، کارل رو نديدي؟

14:41.519 --> 14:43.752
داخله، پيش مادرش

14:43.754 --> 14:45.320
.ببين، اومد پيش من

14:46.191 --> 14:47.691
،قرار نبود من به تو چيزي بگم

14:47.693 --> 14:54.064
اما ديروز نزديک مرداب بوده و
يه زامبي رو مي بينه که توي گِل گير افتاده

14:54.066 --> 14:56.899
ترسيده، فرار کرده

14:56.901 --> 14:58.334
همون زامبي که ديل رو کُشت؟

14:58.336 --> 15:02.171
آره، همون

15:02.173 --> 15:07.343
به لوري ميگم باهاش حرف بزنه -
من فکر مي کنم... اون مي خواد با پدرش حرف بزنه -

15:07.345 --> 15:10.446
آره ولي فعلاً بايد اين قضيه رندل رو رديف کنم

15:10.448 --> 15:12.949
مي توني بعداً به اون رسيدگي کني

15:16.087 --> 15:18.489
تصميمش با خودمه

15:20.358 --> 15:22.927
چطوره من با دريل برم؟

15:22.929 --> 15:24.662
بد نيست يکم باهام وقت بگذرونيم؟

15:24.664 --> 15:27.998
نه، من تو رو اينجا لازم دارم

15:28.000 --> 15:29.967
فکر مي کني خرابکاري مي کنم، مگه نه؟

15:29.969 --> 15:32.202
همچين حرفي نزدم -
پس چي گفتي؟ -

15:34.972 --> 15:39.308
...مي دوني، پسرت
اينو داد به من

15:39.310 --> 15:41.076
بايد برش گردوني به دريل

15:41.078 --> 15:43.579
...آزاد کردن اون زنداني

15:43.581 --> 15:46.248
از کارل برات مهم تره!؟

15:58.126 --> 16:01.562
آندريا... پدال گاز رو هم فشار بوده

16:01.564 --> 16:03.230
خيلي وقته اينجا پارک بوده

16:03.232 --> 16:04.565
...بايد سه بار فشار بدي و

16:04.567 --> 16:06.367
...بهش ضربه بزنم. آره مي دونم

16:09.539 --> 16:11.973
بذار ببينم

16:25.323 --> 16:32.395
ديل بهم گفت توي اين ماشين هاي قديمي
پلاتين ها زود پوسيده ميشن

16:32.930 --> 16:35.031
پيچ گوشتي؟

16:35.866 --> 16:37.734
سرتخت رو بده

16:59.158 --> 17:02.126
ميشه سوهان رو بدي من؟

17:18.543 --> 17:21.678
من نااميدش کردم

17:21.680 --> 17:23.946
اون به تو افتخار مي کرد

17:23.948 --> 17:28.150
شايد اون لحظه اينطور نبود... ولي کلاً

17:28.152 --> 17:30.019
گفتنش واسه تو راحته

17:30.021 --> 17:32.521
تو طرفش رو گرفتي

17:32.523 --> 17:39.628
منم به خاطر يه چيزايي پشيمون هستم
ولي فکر کنم اون مي دونست که ما چقدر بهش اهميت ميدادم

17:48.271 --> 17:50.506
فکر کنم درست شد

17:58.414 --> 18:00.648
گلن

18:17.464 --> 18:20.000
شرط مي بندم روشن بشه

18:27.464 --> 18:36.000
ترجمه و تنظيم : سعيد & ميلاد

18:58.507 --> 19:00.675
مامان گفت بياي اينجا؟

19:02.745 --> 19:05.680
خودم بهش گفتم ميام نگهباني ميدم

19:05.682 --> 19:08.183
از کمک کردن توي کارهاي خونه خسته شدم

19:11.654 --> 19:13.922
بگيرش

19:17.260 --> 19:20.628
اتفاقي که براي ديل افتاد
هيچ ربطي به تو نداره

19:22.765 --> 19:24.666
.اون... اون مُرده ، بابا

19:28.705 --> 19:31.706
آره

19:31.708 --> 19:34.309
انگار مُردن اتفاق تازه اي نيستش اين اطراف

19:38.147 --> 19:41.082
بخاطر همينم بهت نياز دارم

19:41.084 --> 19:43.318
ديگه کارهاي بچه گونه بهت نميديم

19:45.221 --> 19:46.755
از خدام بود تو هم دوران بچگي منو مي داشتي

19:46.757 --> 19:48.790
اما ازين خبرا نيست

19:51.227 --> 19:53.528
مردم دارن مي ميرن

19:55.699 --> 19:58.968
منم مي ميرم . مامانت هم همين طور

20:01.472 --> 20:04.007
امکان نداره ما تا ابد زنده باشيم

20:05.442 --> 20:07.677
سعي مي کنم اما نمي تونم

20:07.679 --> 20:10.513
بهترين کاري که الان مي تونيم بکنيم اينه که تا جايي که ميشه ازش دوري کنيم

20:10.515 --> 20:13.148
هميشه يه قدم جلوتر باشيم

20:18.623 --> 20:20.424
کاش حرف بهتري براي زدن داشتم

20:20.426 --> 20:22.892
يه حرف پر معناتر

20:26.296 --> 20:28.364
پدرم تو اين مسائل خيلي خوب بود

20:29.388 --> 20:33.388
« آوا‌-مــووی »

20:34.673 --> 20:36.741
اما من خسته ام پسرم

20:38.243 --> 20:40.545
لطفا بگيرش

22:41.662 --> 22:44.898
فقط کلي تير ِ تيرکمون داريم

22:44.900 --> 22:47.033
اين تفنگ ديل ـه ؟

22:47.035 --> 22:49.536
آره

22:49.538 --> 22:52.673
کاش مي دونستم مال من کجاس

22:52.675 --> 22:55.376
آماده ايد ؟
آره

22:55.378 --> 22:57.778
من پسره رو ميارم
ممنون

23:03.851 --> 23:06.653
هي رندي

23:06.655 --> 23:09.056
از بالا دستور رسيده که آزادي ديگه

23:20.702 --> 23:23.070
اوه نـــه

23:27.110 --> 23:29.711
از اون طرف برو

23:32.280 --> 23:34.782
برو ادامه بده

23:41.123 --> 23:43.725
هي ، يالا

23:43.727 --> 23:46.729
مي فهمم . من احتمالا آخرين نفري هستم که دلت مي خواد ببيني

23:46.731 --> 23:49.064
گوش کن ، مي خوام تو رو از اينجا ببرم ، باشه ؟

23:49.066 --> 23:51.000
مي خوام اينو از رو دهنت بردارم که بتوني نفس بکشي

23:51.002 --> 23:52.869
اما ازت مي خوام که ساکت بموني

23:52.871 --> 23:56.139
خوب گوش ميدي چي ميگم ؟ مي شنوي ؟
خيلي خب

23:56.141 --> 23:57.707
کار احمقانه اي نکن

23:59.244 --> 24:01.344
هي هي . سر و صدا نکن

24:03.780 --> 24:06.182
حالا بگو ببينم مي دوني گروهتون کجان ؟

24:06.184 --> 24:08.550
نه نمي دونم . جدي ميگم
خب

24:08.552 --> 24:10.752
لشت ُ بيار اينجا بينم
الان من تنها شانست

24:10.754 --> 24:13.187
براي زنده بيرون رفتن از اين جنگل هستم
مي شنوي ؟

24:14.189 --> 24:17.658
حالا حرف بزن ببينم
اونا کجان ؟

24:17.660 --> 24:20.361
ما يه کمپ نزديک بزرگراه زديم

24:20.363 --> 24:21.796
حدود 5 مايلي اينجا

24:21.798 --> 24:23.731
از کجا معلوم اونا هنوز اونجا باشن ؟

24:23.733 --> 24:28.235
خيلي خب . پس منو مي بري پيششون ؟

24:29.671 --> 24:31.506
چرا ؟

24:31.508 --> 24:33.541
... چون ، پسر

24:33.543 --> 24:35.543
من ديگه کاري با اين گروه ندارم

24:35.545 --> 24:37.245
اونا محکوم به نابودين و نمي خوام بخشي ازش باشم

24:37.247 --> 24:41.583
همين
پس نمي خواي منو بکشي ؟

24:41.585 --> 24:45.454
بيخيال پسر . اگه مي خواستم تا الان مُرده بودي . زودباش

24:47.090 --> 24:49.325
هي نيازي نيست انقدر سخت بگيري

24:49.327 --> 24:51.127
الان ديگه من و تو يه طرفيم

24:52.497 --> 24:54.698
از با ما بودن خوشت مياد

24:54.700 --> 24:56.266
بعضي وقت ها ديوونه بازي در مياريم

24:56.268 --> 24:58.334
اما يه مشت آدم کله خريم دور هم

24:58.336 --> 25:00.103
خوب جايي داري مياي

25:01.973 --> 25:04.575
کمتر حرف بزن بيشتر راه برو

25:04.577 --> 25:07.277
ببين ، وقتي من عصبي ميشم زياد فک مي زنم

25:08.679 --> 25:10.447
کاريم براش نمي تونم بکنم

25:10.449 --> 25:12.449
يه مسير طولاني هم در پيش داريم . مي دوني که ؟

25:12.451 --> 25:14.784
همه اش بخاطر تو نيست

25:14.786 --> 25:16.919
منم نميگم بخاطر منه

25:16.921 --> 25:19.222
.... فقط مي خوام

26:09.836 --> 26:11.604
چي شده ؟
رندل غيبش زده

26:11.606 --> 26:14.073
گم شده ؟ چطوري ؟

26:14.075 --> 26:16.141
چند وقته که نيستش ؟

26:16.143 --> 26:18.444
چي شده ؟
گفتنش آسون نيست

26:18.446 --> 26:19.945
دست بندها هنوز بسته ان

26:19.947 --> 26:22.614
بايد دستش ُ از توشون درآورده باشه
ممکنه اين کارو کرده باشه ؟

26:22.616 --> 26:24.283
وقتي چيزي برا از دست دادن نداشته باشي هر کاري ممکنه بکني

26:24.285 --> 26:26.586
در از بيرون بسته و قفل بوده

26:43.505 --> 26:46.174
ريک ريک

26:47.476 --> 26:49.944
چي شده ؟
اون مسلحه

26:49.946 --> 26:51.913
تفنگ من دستش ـه
تو خوبي ؟

26:51.915 --> 26:54.315
من خوبم . حرومزاده يه دفعه پريد روم

26:54.317 --> 26:57.051
گذاشت تو صورتم با سنگ
خيلي خب ، هرشل ، تي داگ

26:57.053 --> 26:58.419
همه رو برگردونيد تو خونه

26:58.421 --> 27:00.588
گلن ، دريل باهامون بيايد

27:01.590 --> 27:04.758
تي داگ ، اون تفنگ رو لازم دارم
ولش کنيد بره

27:04.760 --> 27:06.593
مگه نقشه همين نبود ؟ که ولش کنيد بره ؟

27:06.595 --> 27:08.295
نقشه اين بود که خيلي دور تر از اينجا ولش کنيم

27:08.297 --> 27:09.997
نه همين کنار خودمون با يه اسلحه تو دستش

27:09.999 --> 27:12.100
نريد اون تو
همه تون مي دونيد چه اتفاقي ممکنه بيفته

27:12.102 --> 27:14.036
ببريدشون تو خونه

27:14.038 --> 27:16.371
همه ي درها رو قفل کنيد و همون داخل بمونيد

27:16.373 --> 27:18.507
بريم . تو خونه
باشه

27:20.910 --> 27:24.846
من اون طرف ديدمش به سمت درخت ها ميره قبل اينکه بيهوش بشم

27:24.848 --> 27:26.381
چقدرش ُ مطمئن نيستم

27:26.383 --> 27:28.150
نمي تونه زياد دور شده باشه

27:28.152 --> 27:29.784
اون لنگ مي زنه ، خسته و داغونه

27:29.786 --> 27:31.686
و مسلحه
ما هم مسلحيم

27:31.688 --> 27:35.056
مي توني ردش ُ بزني ؟
نه چيزي نمي بينم

27:35.058 --> 27:36.825
هي ببينيد با رديابي کردنش به جايي نمي رسيم ، خب ؟

27:36.827 --> 27:38.393
از اون طرف رفت بايد دو گروه بشيم

27:38.395 --> 27:40.428
از هم جدا ميشيم . اونوقت تعقيبش مي کنيم . به همين سادگي

27:40.430 --> 27:42.764
پسره که اصلا وزني نداشت

27:42.766 --> 27:44.766
بعد داري بهمون ميگي پريده روي تو ؟

27:44.768 --> 27:46.835
تو هم اگه با سنگ مي زدن تو صورتت مي فهميدي چي ميگم ، نه ؟

27:46.837 --> 27:49.137
خيلي خب . بس کنيد . تو و گلن از سمت راست بريد

27:49.139 --> 27:51.005
من وشين هم از چپ ميريم

27:51.007 --> 27:54.342
يادتون باشه . تو جنگل رندل تنها خطري نيست که تهديدمون مي کنه

27:54.344 --> 27:56.377
حواستون به هم ديگه باشه که اشتباهي شليک نکنيد

28:32.615 --> 28:34.983
انگار صورتت بدجور داغون شده

28:37.186 --> 28:38.820
چيزي نيست

28:39.856 --> 28:41.790
نگران من نباش

29:11.220 --> 29:13.354
اينطوري بي فايده اس
چراغ قوه اي چيزي داري ؟

30:08.445 --> 30:10.145
برگشتيم سر جاي اولمون

30:10.147 --> 30:11.246
اگه مي خواي يه کاري رو انجام بدي

30:11.248 --> 30:13.215
بايد درست حسابي انجامش بدي

30:35.303 --> 30:37.971
اينجا جاي دو تا رد پاست

30:37.973 --> 30:40.073
شين بيشتر از چيزي که گفته بايد تعقيبش کرده باشه

30:45.212 --> 30:47.545
روي درخت هم رد خون تازه ست

30:52.484 --> 30:54.018
بازم رد پا هست

30:54.020 --> 30:56.854
انگار دنبال هم مي رفتن

30:58.591 --> 31:00.725
ببخشيد

31:04.296 --> 31:05.864
آره . اينجا اثرات دعوا ديده ميشه

31:05.866 --> 31:10.535
منظورت چيه ؟
منظورم اينه که يه اتفاقي افتاده

31:10.537 --> 31:12.304
داره عجيب ميشه

31:14.607 --> 31:17.009
يه مشکلي بوده

32:23.581 --> 32:26.282
خوب بود

32:44.399 --> 32:46.300
به نظرت اين راه درسته ؟

32:48.070 --> 32:50.071
مثل بقيه ي مسيرها احتمالش هست

32:52.741 --> 32:55.644
تفنگت رو قاپيد ، آره ؟
آره

32:55.646 --> 32:58.647
بهترين قسمتش برا منم همين جاست

32:58.649 --> 32:59.781
از خدا مي خواد که

32:59.783 --> 33:01.983
وقتي پيداش کنم آرزو مي کنه کاش کشته بود منو

33:06.689 --> 33:08.690
يالا

33:30.147 --> 33:31.814
اثري از گاز گرفتن نيست

33:31.816 --> 33:34.016
آره ، نه تا جايي که ديده بشه

33:36.019 --> 33:38.621
نه ، دارم ميگم بخاطر زامبي ها نمرده

33:40.124 --> 33:42.558
چطور ممکنه ؟

34:08.958 --> 34:11.325
گفتي با سنگ زدت ؟

34:11.327 --> 34:13.761
درسته

34:16.598 --> 34:18.966
داخل انبار ( اصطبل ) ؟

34:24.840 --> 34:28.176
چون وقتي تي داگ اومده در بسته بوده

34:31.314 --> 34:33.782
منم ديدم

34:35.117 --> 34:37.652
بايد از سوراخ بالاي سقف زده باشه بيرون

35:02.778 --> 35:05.346
پس برنامه ريختي اينجا انجامش بدي ؟

35:09.718 --> 35:11.352
اينجا هم جاي خوبيه

35:11.354 --> 35:14.287
حداقل جراتشو داشته باش اسم کاري رو که مي خواي بکني بگو

35:17.192 --> 35:19.225
قتل

35:22.897 --> 35:25.699
واقعا فکر مي کني اگه تنها برگردي به اون مزرعه

35:25.701 --> 35:27.835
نه من باشم نه رندل
ازت مي خوام ساکت شي

35:27.837 --> 35:31.506
فکر مي کني اونا هر داستان چرت و پرتي که تو سرت ِ باور مي کنن ؟

35:31.508 --> 35:33.808
اينه که ميگم. داستان نيست

35:34.844 --> 35:37.713
ديدم که اون پسره با تير زدت

35:37.715 --> 35:39.415
دويدم دنبالش

35:39.417 --> 35:42.151
گردنشو شکوندم

35:43.052 --> 35:45.087
قرار نيست آسون باشه

35:45.089 --> 35:47.222
اما لوري و کارل بيخيالت ميشن

35:48.991 --> 35:51.059
قبلا هم کردن اينکارو

35:52.027 --> 35:54.095
مجبورن کنار بيان باهاش

35:57.666 --> 35:59.500
چرا ؟

35:59.502 --> 36:01.903
چرا الان ؟

36:03.071 --> 36:05.506
فکر کردم اين قضيه رو بينمون فيصله داديم

36:05.508 --> 36:07.475
ما مي خواستيم همو بکشيم رفيق

36:07.477 --> 36:09.978
خودت چي فکر مي کني ؟
راحت همه چيو فراموش مي کنيم ؟

36:09.980 --> 36:12.013
خوش و خرم و راضي در کنار هم به زندگي ادامه ميديم ؟

36:12.015 --> 36:14.349
خيلي خونسرد و بدون عذاب وجدان مي خواي منو بکشي ؟

36:15.384 --> 36:17.252
بعد با زن من بخوابي ؟

36:17.254 --> 36:19.021
بعد بچه ي من
بچه ي من

36:19.023 --> 36:21.289
بهت بگه بابا ؟
اينارو مي خواي ؟

36:22.659 --> 36:24.960
اون زندگي ذره اي ارزش نداره

36:24.962 --> 36:26.895
من مي شناسمت

36:28.432 --> 36:30.733
نمي توني با اينا کنار بياي

36:33.571 --> 36:37.207
تو از اينکه من با چيا مي تونم زندگي کنم و کنار بيام ، چي مي دوني ؟

36:37.209 --> 36:40.110
اصلا فکرشم نمي توني بکني که مي تونم چه چيزهايي رو تحمل کنم ، که دارم باهاشون زندگي مي کنم

36:40.112 --> 36:42.212
مي خواي در مورد پتانسيل ها و توانايي هاي من صحبت کني ، ريک ؟

36:42.214 --> 36:45.281
نظرت چيه در مورد کارهايي که خودت مي توني بکني حرف بزني ؟
من همينجام

36:45.283 --> 36:48.451
يالا رفيق
تفنگتُ بکش

36:49.653 --> 36:52.554
نه . نه نمي کنم
چي شده ريک ؟

36:52.556 --> 36:55.323
فکر کردم ديگه آدم خوبه نيستي . مگه همينو نگفتي  ؟

36:55.325 --> 36:57.826
حتي همينجا . همين الان نمي خواي براشون بجنگي ؟

36:57.828 --> 37:00.195
من پدر بهتري نسبت به تو هستم ، ريک

37:00.197 --> 37:02.798
من براي لوري مناسب تر و بهترم

37:02.800 --> 37:04.867
چون از تو آدم بهتري هستم

37:04.869 --> 37:06.703
چون مي تونم اينجا باشم و بخاطرش مبارزه کنم

37:06.705 --> 37:10.040
اما تو برگشتي و همه چيزو خراب کردي

37:14.679 --> 37:18.082
تو يه زن شکست خورده داري

37:18.084 --> 37:20.751
يه پسر ضعيف داري

37:20.753 --> 37:22.987
و اصلا هم بلد نيستي چطوري اينارو درست کني

37:25.924 --> 37:27.724
اسلحه تو در بيار

37:27.726 --> 37:30.292
تو مجبوري يه مرد غير مسلح رو بکشي

37:35.398 --> 37:37.966
دستامو ببين

37:37.968 --> 37:40.235
آروم و آهسته

37:50.246 --> 37:52.381
آهسته

37:58.521 --> 38:01.056
حالا گوش کن چي ميگم ، شين

38:02.759 --> 38:05.661
هنوزم راه برگشتي از اين ماجرا وجود داره

38:05.663 --> 38:07.863
انگار اصلا هيچ اتفاقي اينجا نيفتاده

38:09.032 --> 38:11.134
تفنگ هامون رو مي ذاريم زمين و

38:12.803 --> 38:16.873
قدم زنان بر مي گرديم به مزرعه

38:16.875 --> 38:19.309
با هم

38:22.113 --> 38:24.482
پيش لوري

38:24.484 --> 38:26.917
پيش کارل

38:31.890 --> 38:34.660
همه ي اين مسائل رو فراموش مي کنيم

38:53.613 --> 38:56.747
لعنت به تو شين که مجبورم کردي اينکارو بکنم

38:56.749 --> 39:00.684
بخاطر تو بود . نه من
تو باعث اين اتفاق شدي

39:00.686 --> 39:03.821
تو بودي نه من
نه من

39:08.126 --> 39:10.695
نه من

39:47.402 --> 39:50.071
حرومزاده

40:39.635 --> 40:40.955
بابا ؟

40:53.970 --> 40:56.438
کارل

41:01.911 --> 41:05.013
مي دوني

41:05.015 --> 41:07.149
بايد برگردي خونه پيش مادرت

41:23.368 --> 41:24.935
فقط تفنگت رو بذار زمين

41:24.937 --> 41:26.671
بذارش زمين

41:31.377 --> 41:33.579
اينطوري که فکر مي کني نيست

41:59.572 --> 42:01.506
صبرکن

42:02.690 --> 42:26.310
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
