WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:35.899 --> 02:37.700
من فکر ميکردم قراره بريم جلوتر

02:38.785 --> 02:40.452
. ميريم

02:40.454 --> 02:42.571
. 18مايل ميريم جلوتر

02:46.409 --> 02:48.377
پس براي چي وايستاديم ؟

02:50.964 --> 02:52.881
. ميخواستم صحبت کنم

02:52.883 --> 02:56.218
براي اينکار يه هفته
. صبر کردم

02:58.304 --> 03:01.006
. فقط ميخوام صحبت کنم -
. نيازي به اينکار نداريم -

03:02.058 --> 03:03.926
. چرا داريم

03:03.928 --> 03:05.894
. نه مرد ، نداريم

03:06.763 --> 03:09.264
. داريم اينکارو ميکنيم
. گرفتم

03:09.266 --> 03:11.600
وقتي که شما اونو برگردونديد
، بيهوش بود

03:11.602 --> 03:13.018
. نميدونه که مزرعه کجاست

03:13.020 --> 03:15.187
من نميخوام در مورد اين قضيه
. صحبت کنم

03:22.245 --> 03:24.246
من شنيدم

03:24.248 --> 03:26.865
که توي مدرسه ، واقعاً چه
. اتفاقي افتاده

03:29.870 --> 03:32.004
قضيه نجات پيدا کردن بود ؟

03:34.924 --> 03:37.709
. آره

03:37.711 --> 03:39.611
يکي از ما نميتونست
. جون سالم به در ببره

03:39.613 --> 03:41.747
. بايد اون ميبودش

03:44.050 --> 03:47.886
، يه تير توي پاش
. اونوقت "کارل" زنده ميموند

03:49.055 --> 03:51.473
... حقيقت اينه که

03:54.110 --> 03:56.561
اون اينجا هيچ
.. کاري نداشت

03:59.232 --> 04:01.817
. اونجا
. حالا هرچي

04:06.739 --> 04:08.624
فکر نميکني که من اينکارو ميکردم ؟

04:08.626 --> 04:10.125
نه مرد ، تو اينکارو
. نميکردي

04:10.127 --> 04:13.328
فکر نميکني من ميتونم از لوري
و کارل مراقبت کنم ؟

04:14.214 --> 04:16.248
. من اينو نگفتم

04:16.250 --> 04:18.083
يا از بچه ي خودم ؟

04:18.085 --> 04:20.252
اونم حتما من بايد ميبودم ؟

04:20.254 --> 04:23.005
ريک ، تو نميتوني هم آدم خوبه باشي
. و هم انتظار زنده موندن داشته باشي

04:23.007 --> 04:25.924
. باشه ؟ ديگه نه

04:25.926 --> 04:28.143
. من ديگه آدم خوبه نيستم

04:30.313 --> 04:31.396
، براي نجات دادن جون کارل

04:31.398 --> 04:34.349
. من هرکاري ميکنم
. هرکاري

04:34.351 --> 04:37.069
، لوري ميگه تو خطرناکي

04:37.071 --> 04:39.404
. اما تو قرار نيست خطرناک باشي

04:39.406 --> 04:42.774
، نه براي ما ، نه براي من
. ديگه نه

04:45.745 --> 04:48.113
چطوره که به من نگاه کني ؟

04:52.919 --> 04:54.786
... تو و لوري

04:58.258 --> 05:00.375
. فهميدم که چه اتفاقي افتاد

05:02.128 --> 05:04.847
... وقتي هم که فهميدم
.. و خيلي هم سريع فهميدم

05:04.849 --> 05:07.182
، ميخواستم فک ـت رو بشکونم

05:07.184 --> 05:10.219
. و بذارم تو دندون هاي خورد شده ت که تو حلقته خفه بشي

05:11.271 --> 05:13.038
. اما اينکارو نکردم

05:15.024 --> 05:17.109
. اون ضعف نبود

05:17.977 --> 05:19.728
. ضعف همه چيز رو با خودش ميبره

05:22.866 --> 05:26.318
. اون زن منه
. اون پسر منه

05:26.320 --> 05:28.370
. اونم بچه ي به دنيا نيومده ي منه

05:28.372 --> 05:31.990
من زنده ميمونم تا
. زنده نگهشون دارم

05:39.382 --> 05:42.751
. تو اونو دوست نداري

05:42.753 --> 05:45.837
، فکر ميکني دوستش داري
. اما نداري

05:49.425 --> 05:52.678
تنها راهي که من و تو
... به کارمون ادامه بديم

05:54.347 --> 05:56.848
اينه که تک تک حرفايي که زدم رو
همين الان ، همينجا

05:56.850 --> 05:58.267
قبول بکني

05:58.269 --> 06:01.019
و ما هم با اين درک به کارمون
. ادامه ميديم

06:16.535 --> 06:19.972
وقتي که شروع شد
... فقط

06:19.974 --> 06:22.624
فقط چند تا داستان عجيب غريب
. توي اخبار بودش

06:23.876 --> 06:27.545
. بعدش .. خيلي سريع شد

06:29.215 --> 06:32.184
.. همه چيز
. همينجوري اتفاق ميوفتاد

06:34.103 --> 06:36.054
دو هفته بعد
من تو بيمارستان بودم

06:36.056 --> 06:38.190
و اونجا سرباز هايي بودن
. که توي راهرو به مردم شليک ميکردن

06:38.192 --> 06:40.275
، به مردم شليک ميکردن
. نه به زامبي ها

06:40.277 --> 06:42.394
. بعدشم که زامبي ها وارد شدن

06:43.646 --> 06:47.065
، ميدوني
، من سعي کردم تا تو رو بکشونم بيرون

06:47.067 --> 06:49.234
سعي کردم ، اما ما
. موفق نميشديم

06:49.236 --> 06:51.736
مرد ، هيچ راهي نبود
. و من خودمم اينو ميدونستم

06:51.738 --> 06:53.872
. اما نميتونستم باهاش کنار بيام

06:54.791 --> 06:57.075
، نميتونستم کنار بيام
... با دونستن اينکه

06:57.077 --> 07:00.662
. اما مجبور بودم

07:00.664 --> 07:03.415
من لوري و کارل
. رو زنده نگه نداشتم

07:03.417 --> 07:05.050
. اونا بودن که منو زنده نگه داشتن

07:09.672 --> 07:12.841
ازت ميخوام بدوني که من قبل از اين
. قضايا بهش چشم نداشتم

07:12.843 --> 07:15.927
داداش ، اگر ميتونستم همه چيز رو برگردونم
. عقب ، همينکارو ميکردم

07:19.816 --> 07:23.402
. ميخوام طناب ها رو چک کنم

07:45.174 --> 07:47.676
. همه چيز رديفه

07:53.266 --> 07:55.800
ريک وقتي که از شهر برگشتن چيزي در
مورد گلن بهت گفتش ؟

07:55.802 --> 07:58.303
فقط اينکه اوضاع
. قاراشميش شد

07:59.522 --> 08:01.189
. گلن مثل اونا نيستش

08:01.191 --> 08:03.692
. ميگه که يخ زده

08:03.694 --> 08:05.810
منو سرزنش ميکنه . ميگه من
. توي سرشم

08:05.812 --> 08:08.947
... اون برگشت
. اين چيزيه که اهميت داره

08:10.783 --> 08:12.984
... مردا بايد کاراي مشخصي رو بکنن
.. خودتم اينو ميدونم

08:12.986 --> 08:15.570
و اونا زن ها رو بابت انجام دادن اونکارا

08:15.572 --> 08:17.823
يا انجام ندادنشون
. سرزنش ميکنن

08:17.825 --> 08:20.825
... يه چيزي بهت ميگم
. چيزي که اون بيرون اتفاق ميوفته ، مال همون بيرونه

08:20.827 --> 08:23.879
.. و ما

08:23.881 --> 08:25.881
ما فقط سعي ميکنيم که تا اونا برميگردن
. همه چيز رو درست و مرتب نگه داريم

08:25.883 --> 08:28.500
... همه چيز خوب بود . شايد من -
. گلن يه پسر بزرگه -

08:28.502 --> 08:31.219
، اون تصميمات خودشه ميگيره
... و بعدش تو

08:31.221 --> 08:33.388
ميخواي بابت اين قضيه
ازش معذرت خواهي کني ؟

08:37.894 --> 08:40.846
بهش بگو که يه مرد باش و
. و خودتو جمع و جور کن

08:40.848 --> 08:42.680
. البته بهش نگو مرد باش

08:42.682 --> 08:44.849
. هيچوقت به جاي خوبي ختم نميشه

08:47.937 --> 08:49.771
. بذار من اينو ببرم پيش بث

08:49.773 --> 08:52.023
.. تو برو
. خودم ميبرمش

09:01.368 --> 09:04.369
بايد شروع کنيم به استفاده ي
. بيشتر از چاقو هامون

09:04.371 --> 09:07.706
، اگر يه دونه زامبي باشه
. ما از چاقو هامون استفاده ميکنيم

09:07.708 --> 09:10.742
. همه چيز رو ساکت نگه ميداريم
. مهمات رو هم ذخيره ميکنيم

09:10.744 --> 09:12.711
. آره

09:12.713 --> 09:15.714
ما براي زمستون به
... چوب خشک نياز داريم

09:15.716 --> 09:18.100
. لباس هاي گرم ... سوخت

09:18.102 --> 09:20.802
. شايد تو کارمون وقفه ايجاد بشه

09:20.804 --> 09:24.806
بايد اينم در نظر بگيري که شايد سرما
. روي اونا تاثير بذاره

09:24.808 --> 09:27.725
، اگر نکششون
. سرعتشون رو کم ميکنه

09:27.727 --> 09:29.227
هفته ي دوم ژانويه ي سال قبل

09:29.229 --> 09:31.780
. همه ي اين برف و يخ و سرما رو داشتيم

09:31.782 --> 09:35.867
پسر عموم 24 ساعت
. تو ماشينش گير کرد

09:35.869 --> 09:37.569
توي ماشينش با يه کيک
تولد که مال دوست دخترش بود

09:37.571 --> 09:40.155
و از دانشکده فن آوري جورجيا
. تورش کرده بود نشست

09:40.157 --> 09:41.873
فقط نشست و کيک تولد رو خورد

09:41.875 --> 09:46.077
و به نوار کتاب صوتي
. ارباب حلقه ها گوش داد

09:46.079 --> 09:49.714
، ما خوش شانس بوديم
. يه همچين زمستوني هم سال پيش سراغ ما اومد

09:49.716 --> 09:53.218
، دسامبر
. يه دنياي ديگه ميشه

09:53.220 --> 09:56.338
. امن تر

09:56.340 --> 09:59.057
شايد چند تا اسکي برقي براي
. اسکيت بازي پيدا کرديم

10:01.927 --> 10:04.479
. به نظر خوب مياد

10:13.657 --> 10:16.274
. تق تق

10:23.166 --> 10:25.333
... چطوره که تو
، آه

10:25.335 --> 10:26.918
، تو کل غذا رو بخوري

10:26.920 --> 10:27.619
و ما هم سرپات ميکنيم و براي قدم
. زدن ميبريمت بيرون

10:27.621 --> 10:29.120
نظرت چيه ؟

10:29.122 --> 10:31.256
. بيرون بودن خوبه

10:33.876 --> 10:36.545
. تو حامله اي

10:37.963 --> 10:40.465
چطور تونستي يه همچين کاري بکني ؟

10:42.935 --> 10:45.136
. من حقيقتاً انتخابي ندارم

10:48.274 --> 10:50.525
فکر ميکني
تفاوتي ايجاد ميکنه ؟

10:52.061 --> 10:54.229
. البته که ايجاد ميکنه

10:54.231 --> 10:56.481
. تو يه چيزي بخور

11:08.628 --> 11:11.580
. بيشتر از 18 مايل شد

11:11.582 --> 11:13.582
. آره ، دارم دنبال يه جايي ميگردم

11:13.584 --> 11:16.334
يه جا براي چي ؟

11:16.336 --> 11:19.471
. بهش يه فرصت عادلانه بديم
. يه شانس

11:42.862 --> 11:45.196
. اونجا

12:26.739 --> 12:29.207
. اينکارو راه ميندازه

12:29.209 --> 12:32.127
ما پسره رو اينجا ول ميکنيم
. و خودمون هم يکم دنبال آذوقه ميگرديم

12:33.879 --> 12:35.997
. اون طرف

12:43.556 --> 12:45.457
. صبر کن

12:46.525 --> 12:48.727
. همونطور که گفتم

13:10.032 --> 13:10.999
، تفنگا سريع و آسونن

13:11.001 --> 13:14.085
. اما از اون راه ديگه اينکارو ميکنيم

13:15.838 --> 13:20.091
. يکي ديگه . نوبت توئه

15:00.225 --> 15:01.559
. هي ريک

15:06.566 --> 15:08.149
. من رد هيچ گاز گرفتگي اي رو نميبينم

15:08.151 --> 15:10.568
.. پس بايد خراش باشه

15:10.570 --> 15:14.906
، دست اين يکي
. گونه ي اون يکي ديگه

15:16.408 --> 15:20.145
.. اونا اينجا زامبي داشتن
. پايين تپه جسد ها رو سوزوندن

15:22.581 --> 15:25.250
فکر کنم پس بايد از
خراش باشه ، اره ؟

15:55.629 --> 15:57.079
نتونستي هيچي بخوري ، نه ؟

15:57.081 --> 15:59.215
... تو بايد

16:05.806 --> 16:07.556
. هي

16:09.092 --> 16:11.260
. ميدونم که چقدر سخته

16:12.679 --> 16:17.099
من چندين روز سعي کردم
، تا با مامانم تماس بگيرم

16:17.101 --> 16:20.486
.. فقط ميتونم تصور کنم که
. اين خيلي بيهوده ست

16:20.488 --> 16:22.271
. اوه

16:22.273 --> 16:24.523
، تو مگي رو داري

16:24.525 --> 16:27.609
، و پدرت
. پاتريشيا و جيمي

16:27.611 --> 16:30.613
و تو بايد به خاطر اونا
. قوي بموني

16:34.584 --> 16:38.003
کاشکي ميتونستم بهت قول بدم
، که همه چيز ختم به خير ميشه

16:38.005 --> 16:39.121
، نميتونم

16:39.123 --> 16:43.292
اما ميتونيم الان اوضاع رو
... براي خودمون درست کنيم

16:43.294 --> 16:45.511
. و ما مجبوريم

16:48.965 --> 16:51.550
. ممنون

16:57.140 --> 17:00.309
. الان برميگردم
. ميريم تا قدم بزنيم

17:15.827 --> 17:17.710
بث ؟

17:23.383 --> 17:25.334
. بده ش به من ، عزيزم

17:25.336 --> 17:27.803
. نميخواي اينکارو بکني

17:29.827 --> 17:35.827
« آوا‌-مــووی »

17:48.525 --> 17:52.027
آندريا ، مگي يا هرشل رو ديدي ؟

17:52.029 --> 17:54.113
، هرشل رو نديدم
اما حدود 20 دقيقه پيش ، مگي و گلن

17:54.115 --> 17:55.865
. رو ديدم که داشتن راه ميرفتن -
ميتوني برام پيداش کني ؟ -

17:55.867 --> 17:57.366
. من بايد برگردم تو خونه

17:57.368 --> 17:59.201
. البته

18:07.962 --> 18:10.045
. شرمنده

18:13.884 --> 18:16.385
اين ديگه چه کوفتيه ؟

18:19.689 --> 18:22.191
. اوه بيخيال ، احمق نشين

18:22.193 --> 18:24.476
. من به شماها بدهکارم

18:24.478 --> 18:27.029
من ميتونم از چيزي که
. شما دارين محافظت کنم

18:27.031 --> 18:30.399
چرا جونمو نجات دادين وقتي ميخواين با
ول کردنم تو اينجا ، منو به کشتن بدين ؟

18:30.401 --> 18:33.786
. يه نفره .. يه نفره که آدم نميتونه موفق بشه

18:33.788 --> 18:36.372
.. براي همين بود که من با اون آدما بودم
. من تنها بودم

18:38.708 --> 18:41.243
! احمق نشين
! من مثل اونا نيستم

18:42.045 --> 18:44.380
! من فقط يه آدم عاديم

18:44.382 --> 18:45.814
من قبلا فوتبال نگاه ميکردم

18:45.816 --> 18:48.167
. و تو اينترنت چرخ ميزدم

18:48.169 --> 18:49.418
! من با مامانم زندگي ميکردم

18:49.420 --> 18:52.304
. منم درست مثل شما که نزديکاتون رو از دست دادين ، از دستش دادم

18:52.306 --> 18:54.807
ناسلامتي من با مگي
! ميرفتم مدرسه

19:01.648 --> 19:02.898
. من ميرفتم کليسا

19:02.900 --> 19:05.651
من رو نيمکت تيم
. بيسبال مدرسه بودم

19:05.653 --> 19:07.236
تو با مگي ميرفتي مدرسه ؟

19:07.238 --> 19:08.854
تو با مگي ميري مدرسه ؟

19:08.856 --> 19:10.439
! جواب سوالو بده

19:10.441 --> 19:11.690
تو با مگي ميرفتي مدرسه ؟

19:11.692 --> 19:14.360
.. من .. اين
. اون منو نميشناخت

19:14.362 --> 19:16.662
. حتي نميدونست که من وجود دارم

19:17.364 --> 19:20.282
. منظورم اينه که ، من اونو ميشناختم

19:20.284 --> 19:23.535
. ميدونستم که پدرش کيه

19:23.537 --> 19:26.455
امکان نداره من بخوام کاري بکنم که به اون

19:26.457 --> 19:29.008
. يا خانواده ش آسيبي برسونم -
. يا خدا -

19:29.010 --> 19:31.460
.. يا
! به آدماي شما

19:31.462 --> 19:34.463
من مثل اون آدمايي که
! باهاشون بودم نيستم

19:34.465 --> 19:36.265
. اون ميدونه که مزرعه کجاست ، ريک

19:36.267 --> 19:38.550
.. جايي که ما هستيم
. رو ميدونه

19:38.552 --> 19:41.303
من ميگم اون راهشو به سمت
.. رفيق رفقاش پيدا ميکنه

19:48.144 --> 19:50.779
! شين ، نه

19:50.781 --> 19:53.699
! الان نه .. فقط الان نه

19:57.704 --> 19:59.905
خب ، پس کي ريک ؟
کي ؟

20:03.793 --> 20:05.878
وقتي که من فرصت اينو داشتم
. که در موردش فکر کنم

20:05.880 --> 20:07.913
نذار منو بُکشه. خواهش مي کنم

20:07.915 --> 20:10.332
!خفه شو

20:12.469 --> 20:14.720
بايد برگرديم. زندگي يک انسان در ميونه

20:14.722 --> 20:17.139
بايد يه شب راجع بهش فکر کنم

20:17.141 --> 20:19.475
...مي خواي اين آشغال رو

20:19.477 --> 20:21.010
...مي خواي اين آشغال رو که

20:21.012 --> 20:23.345
اون بهت شليک کرد، ريک

20:23.347 --> 20:24.680
با مردي فرار کرد که مي خواست تو رو بُکُشه

20:24.682 --> 20:26.899
مي خواي برش گردوني جايي که لوري مي خوابه؟

20:26.901 --> 20:28.734
جايي که کارل مي خوابه؟

20:28.736 --> 20:32.854
توي انبار زندوني ميشه، مگه اينکه تو درش رو باز کني -
دوباره شروع نکن -

20:32.856 --> 20:34.990
يه شب راجع بهش فکر مي کنيم -
...يه شب راجع بهش -

20:34.992 --> 20:37.776
دربارش فکر کن، ريک. با خودت کلنجار برو

20:37.778 --> 20:38.944
اصلاً سخت نيست، مرد

20:38.946 --> 20:41.246
انتخاب درست اونيه که ما رو زنده نگه ميداره

20:41.248 --> 20:42.781
براي خودت هم هميشه اينطوري بوده

20:42.783 --> 20:45.868
اينم مثل اونهاست... مثل همون موقعي که امتحان ميشي

20:45.870 --> 20:49.621
طوري رفتار نکن که انگار راه درست رو ميدوني
يا اينکه قوانين رو بلدي

20:49.623 --> 20:51.540
هيچ قانوني در کار نيست، مرد
ما گم شديم

20:51.542 --> 20:53.425
نه، نه، نه
من دقيقاً مي دونم کجا هستم

20:53.427 --> 20:54.710
تو هيچي نمي دوني

20:54.712 --> 20:55.511
بعيد ميدونم تو هم بتوني، مرد

20:55.513 --> 20:56.679
تصميمش با خودمه

20:56.681 --> 20:57.930
بعيد مي دونم تو بتوني اونها رو در امان نگه داري

21:51.067 --> 21:53.934
!لعنتي

22:12.337 --> 22:14.839
ولم کن

22:44.786 --> 22:46.954
!تو اين کار رو نمي کني

22:48.873 --> 22:51.324
تو ديگه از اين تصميم ها نمي گيري

22:51.326 --> 22:53.994
من بهت اجازه نميدم

23:59.060 --> 24:02.062
ديوونه شدي؟
اگه بابا بفهمه چي؟

24:02.064 --> 24:05.699
چيکار مي خواد بکنه؟
بخاطر اينکه خودکشي کردم منو بُکشه؟

24:06.701 --> 24:08.785
اينقدر بي فکر نباش

24:08.787 --> 24:10.537
اون ميميره

24:10.539 --> 24:13.040
منم همين طور

24:13.042 --> 24:14.775
فقط به خاطر تو نيست

24:14.777 --> 24:17.144
ما همه مامان رو از دست داديم

24:17.146 --> 24:19.212
ما داريم همديگه رو از دست ميديم
و منم نمي تونم تحمل کنم

24:19.214 --> 24:21.748
اونوقت تسليم ميشي؟

25:14.302 --> 25:16.553
يالا، عوضي
بيا ببينم چيکار مي خواي بکني

25:38.793 --> 25:40.627
هرشل کجاست؟

25:40.629 --> 25:43.246
فعلاً نمي خواد اون بفهمه

25:44.799 --> 25:47.134
مشکل خانوادگيه
بهتره بذاريم خودشون حلش کنن

25:47.136 --> 25:48.802
اينطوري حلش مي کنن؟

25:48.804 --> 25:50.837
وقتي بت دست از دعوا کردن ميکشه
اون موقع بايد نگران بود

25:54.259 --> 25:56.259
!تو خيلي خودخواهي

25:56.261 --> 25:59.012
اين قضيه مي تونست بهتر فيصله پيدا کنه

25:59.014 --> 26:01.398
چطور؟

26:01.400 --> 26:03.600
نبايد چاقو رو ازش مي گرفتي

26:05.103 --> 26:07.771
ببخشيد؟ -
تو اشتباه کردي -

26:07.773 --> 26:10.440
همونطوري که ديل تفنگ رو از من گرفت
تصميمش با تو نبود

26:12.910 --> 26:14.277
تصميم اينکه زنده بمونه يا نه با خودشه

26:14.279 --> 26:16.663
بايد دلايل خودش رو پيدا کنه

26:16.665 --> 26:18.031
مي خواي طناب دار رو بندازم گردنش؟

26:18.033 --> 26:20.033
اگه مصمم باشه، خودش يه راهي پيدا مي کنه

26:20.035 --> 26:23.753
معنيش اين نيست که من نمي تونم جلوش رو بگيرم
يا براش اهميت قائل باشم

26:23.755 --> 26:25.372
ايني که گفتي هيچ ربطي نداشت، لوري

26:25.374 --> 26:27.507
جلوي اون چندين راه قرار داره

26:27.509 --> 26:30.043
و معتقده که بهترين راه خودکُشيه

26:30.045 --> 26:32.095
اين راهش نيست -
البته که هست -

26:32.097 --> 26:35.265
لازم نيست سرش داد بزنيد
يا باهاش مثل بچه رفتار کنيد

26:35.267 --> 26:37.100
پس يه تفنگ پر لازم داره، درسته؟

26:37.102 --> 26:39.603
حالا فهميدي چرا نمي فرستمت پيشش

26:39.605 --> 26:40.971
من اون دوران رو گذروندم

26:40.973 --> 26:43.807
و الان براي گروه يه عضو مفيدم

26:43.809 --> 26:44.774
بذار مگي خودش اين مشکل رو حل کنه

26:44.776 --> 26:46.026
من کمک مي کنم

26:46.028 --> 26:47.811
من توي مراقبت از اينجا همکار مي کنم

26:50.231 --> 26:51.731
مردها خودشون اين کار رو مي کنن

26:51.733 --> 26:53.700
نيازي به کمک تو ندارن

26:55.453 --> 26:57.988
ببخشيد. پس انتظار داري من چيکار کنم؟

26:57.990 --> 27:00.323
کلي کار واسه انجام دادن هست

27:00.325 --> 27:01.741
جدي ميگي؟

27:01.743 --> 27:02.909
،همه چيز از هم پاشيده

27:02.911 --> 27:05.128
اون وقت تو از من ميخواي لباس بشورم؟

27:06.297 --> 27:11.134
اينجوري بار مسئوليت بقيه ما رو سنگين تري کردي
من، کارول، پاتريشيا و مگي

27:11.136 --> 27:12.802
غذا درست کردن، تميزي و نگهداري از بت

27:12.804 --> 27:17.507
اما تو به هيچکس جز خودت اهميت نميدي
تمام مدت روي اون ماشين مي شيني

27:17.509 --> 27:19.926
تفنگ رو ميذاري روي پات
و پوستت رو برنزه مي کني

27:22.847 --> 27:24.514
نه، من نگهباني ميدم

27:24.516 --> 27:27.601
کار مهم اينه
نه نعناعِ تازه باري شربت ليموناد

27:27.603 --> 27:29.653
ما به اوضاع سر و سامان ميديم

27:29.655 --> 27:32.155
ما سعي مي کنيم وضعيت اينجا رو بهتر کنيم

27:32.157 --> 27:34.608
شوخيت گرفته؟

27:34.610 --> 27:38.328
ببين، من رفتم دنبال ريک
دو تا زامبي رو کشتم

27:38.330 --> 27:41.698
آره، بعد از اينکه ماشين مگي رو داغون کردي؟ اصلاً عذرخواهي کردي ازش؟ -
طوري رفتار نکن که انگار فقط تو بلدي از خودت مراقبت کني -

27:44.452 --> 27:45.919
تو ديوانه اي -
نه، خودت ديوانه اي -

27:45.921 --> 27:50.207
اين تويي که آدم خودخواهي هستي
همه چيز رو به نفع خودت مي خواي

27:51.292 --> 27:57.013
شوهر من براي هزارمين بار رفته اون بيرون
پسرم تير خورد

27:57.015 --> 27:59.015
به چه جرئتي ميگي مي خوام همه چيز به نفع خودم باشه؟

27:59.017 --> 28:00.684
انگار اصلا متوجه نميشي

28:00.686 --> 28:03.303
شوهرت که فکر مي کردي مُرده، زنده برگشت

28:03.305 --> 28:06.022
پسرت هم همين طور
حالا هم که يه بچه توي راهه

28:06.024 --> 28:08.108
...بقيه ماها عزيزانمون رو از دست داديم

28:08.110 --> 28:10.944
من، کارول، بت
ولي براي تو اينجوري نيست

28:10.946 --> 28:15.949
خاله بازي مي کني، مثل ملکه ها رفتار مي کني
واسه همه قانون تعيين مي کني، به جز خودت

28:15.951 --> 28:18.368
ميدوني چيه؟ برو

28:18.370 --> 28:23.623
برو به اون دختر بگو همه چيز درست ميشه
همونطوري که واسه خودت هست

28:23.625 --> 28:27.994
شوهر مي کنه، بچه دار ميشه، نوزاد
...دوست پسر

28:33.918 --> 28:36.503
فقط بايد نيمه پر ليوان رو ببينه

29:54.029 --> 29:58.200
مامان وقتي بفهمه همچين ترسويي بزرگ کرده
خيلي سرخورده ميشه

29:59.402 --> 30:01.536
بابا چي ميشه، بت؟ -
اون سردرگُمه -

30:01.538 --> 30:04.706
اون به ما گفت منتظر درمان باشيم -
خودش مي دونه اشتباه کرده -

30:04.708 --> 30:08.043
کي بابا اعتراف کرد که اشتباه مي کنه؟

30:08.045 --> 30:10.545
اون به گروهِ ريک چيزي رو ميگه که مي خوان بشنون

30:10.547 --> 30:12.881
جيمي چي؟

30:12.883 --> 30:15.317
سه ماه با هم بيرون رفتم و حالا باهاش ازدواج کردم؟؟

30:17.553 --> 30:19.921
من چي؟

30:19.923 --> 30:21.640
مي توني با من اين کار رو بکني؟

30:21.642 --> 30:24.693
من ديگه تحمل خاکسپاري کسي رو ندارم

30:24.695 --> 30:27.479
اجتناب ناپذيره

30:29.649 --> 30:32.984
ما منتظر چي هستيم؟

30:35.621 --> 30:37.739
بايد دو نفري اينکار رو بکنيم -
چي؟ -

30:37.741 --> 30:40.876
همزمان
به همديگه کمک کنيم

30:40.878 --> 30:42.327
نه -
يک نفري سخته -

30:42.329 --> 30:45.664
...هيچکس اين کار رو نمي کنه ولي ما مي تونيم آروم و -
بس کن. اينطوري حرف نزن -

30:45.666 --> 30:49.000
با اختيار خودمون اين کار رو مي کنيم
و بعدش تموم ميشه

30:49.002 --> 30:52.971
وگرنه وقتي مجبور ميشيم اين کار رو بکنيم
که به مزرعه و خونه حمله شده

30:52.973 --> 30:56.141
هيچکس نمي تونه از ما محافظت کنه؟ -
اينطور نيست -

30:56.143 --> 30:58.059
کي؟ گلن؟

31:00.229 --> 31:02.297
شنيدم چي شده

31:03.432 --> 31:07.652
ريک خانواده اش رو نجات ميده
بقيه رو هم همين طور

31:08.988 --> 31:11.156
ماييم که تنهاييم

31:11.158 --> 31:16.277
من، تو و پاتريشيا... در برابر اون موجودات
فقط بابا و جيمي رو داريم

31:18.781 --> 31:21.116
من نمي خوام سلاخي بشم

31:24.670 --> 31:27.155
...من مي خوام برم

31:29.091 --> 31:32.126
...امشب، توي اين تخت

31:33.295 --> 31:35.430
در حاليکه تو کنارمي

31:38.718 --> 31:42.103
خواهش مي کنم

32:13.753 --> 32:15.754
خيلي خب

32:24.313 --> 32:26.481
خون مي خواي؟

32:31.188 --> 32:32.604
لعنتي

32:43.534 --> 32:45.251
تو نمي توني تا ابد بالا سرش وايسي

32:45.253 --> 32:47.253
نمي تونم تنهاش بذارم

32:46.087 --> 32:48.087
مجبوري

32:50.173 --> 32:51.841
تو خسته شدي

32:51.843 --> 32:54.210
برو يکم هوا بخور. من حواسم بهش هست

32:54.212 --> 32:55.961
برو

32:55.963 --> 32:57.880
سر و صورتت رو بشور... يه چيزي بخور

32:57.882 --> 33:01.050
من حواسم هست -
باشه -

33:04.220 --> 33:05.938
باشه

33:05.940 --> 33:08.057
ممنون

33:30.462 --> 33:33.247
تو نمي خواي چيزي بگي؟

33:46.345 --> 33:48.179
اينو مي خواي؟

33:54.102 --> 33:56.270
درد از بين نميره

33:57.940 --> 34:00.524
مگه اينکه بهش فضا بدي

34:17.759 --> 34:19.260
لعنتي

34:22.131 --> 34:24.131
کجا همين طوري سرت رو انداختي پايين؟

34:24.133 --> 34:25.766
انتظار داشتي چيکار کنم؟

34:25.768 --> 34:27.435
خواهش مي کنم بذار من برم

34:27.437 --> 34:29.103
مگه واسه همين نيومديم اينجا

34:29.105 --> 34:31.772
من به هيچکس چيزي نمي گم -
خفه شو -

34:33.809 --> 34:35.693
مي خواي اينجا بموني؟

34:35.695 --> 34:38.195
به کسي کمک کني که مي خواست سرت رو متلاشي کنه؟

34:39.031 --> 34:40.781
حداقل 10 تايي هستن

34:40.783 --> 34:43.234
فکر مي کني از پس همه شون بر بياي؟

34:43.236 --> 34:45.736
اونها مار رو نمي بينن
مي تونمبي صدا فرار کنيم

34:49.992 --> 34:52.493
خيلي خوب، باشه

34:52.495 --> 34:54.128
اما بايد بهم تفنگ بدي

34:54.130 --> 34:55.296
تا بهت کمک کنم

34:58.500 --> 35:00.667
بيا بريم

35:00.669 --> 35:02.335
چي؟ -
خودش اين کار رو کرد -

35:02.337 --> 35:05.338
ما ميريم -
ممنون. ممنون -

35:11.345 --> 35:13.313
ريک... نه

35:13.315 --> 35:15.348
برگرد... مرد

35:24.576 --> 35:26.744
بت؟

35:28.665 --> 35:31.248
بت؟ بت؟

35:33.535 --> 35:34.752
مگي؟

35:34.754 --> 35:36.620
رفته اون تو
صداي شيشه شکستن اومد

35:36.622 --> 35:38.789
بت، حالت خوبه؟

35:38.791 --> 35:40.341
بت، اين کار رو نکن

35:40.343 --> 35:42.093
خواهش مي کنم در رو باز کن

35:42.095 --> 35:43.877
اي خدا... من اونو با آندريا تنها گذاشتم

35:43.879 --> 35:45.930
کليد کجاست

35:45.932 --> 35:47.515
نمي دونم

35:48.884 --> 35:50.551
بت عزيزم، خواهش مي کنم در رو باز کن

35:50.553 --> 35:53.804
من عصباني نيستم. عصباني نيستم

35:53.806 --> 35:55.456
مگي

35:55.458 --> 35:57.725
وايسا

36:03.116 --> 36:05.066
ببخشيد

36:07.452 --> 36:09.403
عيب نداره

36:18.946 --> 36:20.946
همونجا بمون

36:52.262 --> 36:54.980
آره... خوشت اومد؟

37:12.115 --> 37:15.868
شين

37:15.870 --> 37:16.952
بدو

37:16.954 --> 37:18.871
از در پشتي بپر بيرون

37:18.873 --> 37:20.706
زود باش

37:25.595 --> 37:27.596
!زود باش، بيا تو

37:27.598 --> 37:30.099
برو... عجله کن

37:43.530 --> 37:45.614
ايول... ترکونديم

37:45.616 --> 37:47.483
حال کردي؟ ديدي چيکار کرديم؟

37:47.485 --> 37:49.818
رانندگيتو بکن

38:03.417 --> 38:05.384
کجا بودي؟ -
شنيدم... حالش خوبه؟ -

38:05.386 --> 38:07.719
اگه پيشش مي موندي الان حالش خوب بود
کجا بودي؟

38:07.721 --> 38:10.088
خيلي حالش بده؟ -
زياد عميق نيست -

38:11.841 --> 38:14.843
اون ميخواد زنده بمونه
تصميمش رو گرفت

38:14.845 --> 38:17.345
اون سعي کرد خودش رو بُکُشه -
نه، اينطور نيست -

38:17.347 --> 38:18.847
الان پدرم داره مُچش رو بخيه ميزنه

38:18.849 --> 38:21.266
اون زنده مي مونه

38:21.268 --> 38:23.435
ازش فاصله بگير

38:23.437 --> 38:25.320
از هر دو تامون

38:25.322 --> 38:27.689
ديگه هم پاتو توي اين خونه نميذاري

38:41.421 --> 38:43.705
نمي خوام بگم حق با اونه
ولي بت تصميمش رو گرفت

38:43.707 --> 38:47.676
...حالا ديگه ميدونه که ميخواد زنده بمونه

38:47.678 --> 38:50.479
بعضي وقتها بايد از خط قرمزها رد بشي

39:46.169 --> 39:50.405
اگه مي خواي منو بُکُشي
بايد با چيزي بهتر از آچار اين کار رو بکني

39:54.110 --> 39:56.495
...احتمالاً مي خواي اون پسر رو بُکُشي

39:59.666 --> 40:02.284
ولي من ميخوام امشب رو راجع بهش فکر کنم

40:02.286 --> 40:05.087
نبايد آسون باشه
کُشتن کسي

40:05.089 --> 40:07.589
کُشتن هر کسي

40:07.591 --> 40:10.208
خودتم ميدوني

40:17.467 --> 40:19.635
اون زن منه

40:21.638 --> 40:23.672
اون پسرمه

40:24.907 --> 40:27.025
اون بچه ي منه

40:31.314 --> 40:33.649
اگه مي خواي با ما باشي

40:33.651 --> 40:36.151
بايد به حرفم گوش کني
بايد بهم اعتماد کني

40:50.717 --> 40:53.919
وقتشه که برگرديم

40:53.943 --> 41:05.943
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

41:06.100 --> 41:14.941
.:: Wye Oak از گروه Civilian آهنگ ::.
