1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:25,463 --> 00:00:27,810
نگاه نکن نگاه نکن

3
00:00:58,168 --> 00:00:59,694
صبر کن صبر کن صبر کن

4
00:01:12,556 --> 00:01:13,187
... ما

5
00:01:19,366 --> 00:01:20,532
بجنب

6
00:01:22,708 --> 00:01:23,954
بکشش عقب بکشش عقب

7
00:02:04,291 --> 00:02:06,518
ما اين بيرون بوديم داشتيم کل اون جنگل رو شخم ميزديم و دنبالش ميگشتيم

8
00:02:06,521 --> 00:02:08,073
و همه اين مدت اون تو انبار بود ؟

9
00:02:09,476 --> 00:02:11,012
تو ميدونستي -
ولمون کن -

10
00:02:11,013 --> 00:02:12,549
هي شين بس کن مرد -
دستتو بکش -

11
00:02:12,991 --> 00:02:16,120
... من  -
تو ميدونستي و از ما قايمش کردي -

12
00:02:16,462 --> 00:02:18,064
نميدونستم -
چرت ميگي -

13
00:02:18,067 --> 00:02:19,816
فکر ميکنم همتون ميدونستين -
نميدونستيم -

14
00:02:19,816 --> 00:02:21,969
چرا اون تو بود ؟ -

15
00:02:23,126 --> 00:02:25,946
اوتيس اونا رو تو انبار نگه داشته بود

16
00:02:27,253 --> 00:02:30,345
شايد اون پيداش کرده و قبل از اينکه کشته بشه اونجا نگهش داشته

17
00:02:30,503 --> 00:02:31,943
توقع داري باور کنم ؟

18
00:02:31,946 --> 00:02:33,866
شبيه اُسکُلام ؟ -
شين هي هي هي -

19
00:02:33,868 --> 00:02:36,543
برام مهم نيست چيو باور ميکني -
همه آروم باشن -

20
00:02:36,545 --> 00:02:38,012
از مزرعه من بندازينش بيرون -
خواهش ميکنم نه -

21
00:02:38,015 --> 00:02:40,850
بذار يه چيزي رو بهت بگم -
هي بهش دست نزن -

22
00:02:42,915 --> 00:02:44,884
به اندازه کافي گند نزدي ؟

23
00:02:50,822 --> 00:02:53,870
... واقعا گفتم
از مزرعه من برين

24
00:03:05,407 --> 00:03:06,314
چيکار داري ميکني ؟

25
00:03:07,315 --> 00:03:08,810
هي چيکار داري ميکني ؟

26
00:03:09,582 --> 00:03:11,540
دريل داشت به خاطر پيدا کردن اون دختره کشته ميشد ريک

27
00:03:11,963 --> 00:03:13,841
هر کدوممون ميتونستيم کشته بشيم
...  الان دارم بهت ميگم

28
00:03:13,841 --> 00:03:16,501
اون حرومزاده ميدونست

29
00:03:16,501 --> 00:03:18,160
نميدونسته
اون اونجوري نيست

30
00:03:18,160 --> 00:03:20,419
در خونه اش رو به رومون باز کرد -
هممونو انداخت تو خطر -

31
00:03:20,420 --> 00:03:21,968
پسر يارو يه انبار پر از زامبي داشت

32
00:03:22,198 --> 00:03:23,621
تو ميخواي شورش راه بندازي

33
00:03:23,622 --> 00:03:25,217
اسلحه هارو ازشون بگيري و خانوادشون رو قتل عام کني ؟

34
00:03:25,217 --> 00:03:27,352
خانواده اش مردن ريک -
خب اون اينو باور نداره -

35
00:03:27,353 --> 00:03:28,441
فکر ميکنه تو همين الان با خونسردي همشونو کشتي

36
00:03:28,442 --> 00:03:29,737
نه پسر برام مهم نيست اون چه فکري ميکنه

37
00:03:29,738 --> 00:03:31,126
ميدونستم دارم چيکار ميکنم داداش

38
00:03:31,126 --> 00:03:32,533
... ميدونستم دارم چيکار ميکنم و تو فقط

39
00:03:32,534 --> 00:03:35,124
تو مارو مجبور کردي بريم تو اون جنگل و دنبال اون دختره بگرديم

40
00:03:35,124 --> 00:03:37,167
که هممون ميدونستيم که اون يه مرده اس

41
00:03:37,445 --> 00:03:40,851
اين کاريه که تو کردي
ريک تو هم مث اون يارو توهُم زدي

42
00:03:42,473 --> 00:03:43,731
همچي تحت کنترلت بود هان ؟

43
00:05:29,873 --> 00:05:30,986
... بايد ازت بپرسم

44
00:05:32,584 --> 00:05:34,197
ميدونستي که اون دختره تو انبار بود ؟

45
00:05:49,619 --> 00:05:51,880
ميدوني شايد اين بهترين راه باشه

46
00:05:53,494 --> 00:05:55,103
حداقل الان ميدونيم و ميتونيم بريم

47
00:05:57,458 --> 00:06:00,074
برين؟ -
... آره مث -

48
00:06:01,108 --> 00:06:02,516
... اين براي همه خيلي زياده

49
00:06:03,557 --> 00:06:04,331
اينکه پيداش کرديم ميدوني ؟

50
00:06:05,071 --> 00:06:07,809
... و بعدش -
حالا ميخواي بري ؟ -

51
00:06:08,131 --> 00:06:09,082
اگه بتونيم

52
00:06:10,246 --> 00:06:13,254
منظورم اينه که ما بقيه رو از دست داديم

53
00:06:15,189 --> 00:06:18,314
... اين
اين سوفياس

54
00:06:22,078 --> 00:06:23,011
... تو کل گروه

55
00:06:25,076 --> 00:06:26,227
اين يکي فرق ميکرد

56
00:06:29,656 --> 00:06:30,967
حالا چه اتفاقي ميفته ؟

57
00:06:31,920 --> 00:06:32,864
... دفنش ميکنيم -

58
00:06:35,430 --> 00:06:38,432
با مادرخونده و برادر خونده ات

59
00:06:41,578 --> 00:06:42,386
بعدش ؟

60
00:06:51,842 --> 00:06:52,851
نميدونم

61
00:06:54,402 --> 00:06:57,047
فکر کردم پيداش ميکنم -
هممون اين فکرو ميکرديم -

62
00:06:57,579 --> 00:06:58,922
... منظورم اينه که من

63
00:07:00,521 --> 00:07:01,575
اون کسي باشم که پيداش ميکنه

64
00:07:02,944 --> 00:07:04,862
فکر ميکردم شايد جايي قايم شده

65
00:07:04,865 --> 00:07:07,324
تو يه غار يا يه درخت بزرگ

66
00:07:07,326 --> 00:07:08,424
جاش امنه

67
00:07:08,427 --> 00:07:11,642
اونجا پيداش ميکنم و برش ميگردونم

68
00:07:16,914 --> 00:07:20,232
اون کار درستي کرد

69
00:07:20,235 --> 00:07:23,315
اونجوري بهش شليک کرد

70
00:07:23,318 --> 00:07:25,556
منم بودم همين کارو ميکردم

71
00:07:30,833 --> 00:07:31,573
ديل ؟

72
00:07:33,276 --> 00:07:35,573
بله ؟ -
ميتوني کارل رو ببري تو خونه ؟ -

73
00:07:36,433 --> 00:07:37,522
ميخوام استراحت کني

74
00:07:38,438 --> 00:07:39,249
باشه

75
00:07:47,011 --> 00:07:49,054
هي اينو انداخته بودي

76
00:07:59,233 --> 00:08:01,828
ميخواي دفنش کنيم ؟

77
00:08:01,830 --> 00:08:05,454
بايد يه مراسم برگزار کنيم
کرول اينو ميخواد

78
00:08:05,457 --> 00:08:07,229
آره هممون اينو ميخوايم

79
00:08:12,717 --> 00:08:15,552
بيا ... بيا يه قبر براي سوفيا بکَنيم

80
00:08:15,555 --> 00:08:22,759
و براي آنت و شاون
آ .. کنار اون درختا

81
00:08:22,761 --> 00:08:24,772
يه کاميون هم ميخوايم که جنازه ها رو ببريم اونجا

82
00:08:25,537 --> 00:08:26,750
سوييچو ميارم -
نه نه  -

83
00:08:28,169 --> 00:08:29,140
من کاميونو ميارم

84
00:08:29,496 --> 00:08:31,912
بقيه چي ؟ -
کلي قبر ميشه -

85
00:08:32,473 --> 00:08:34,978
اونايي رو که دوستشون داشتيم دفن ميکنيم و بقيه رو ميسوزونيم

86
00:08:37,957 --> 00:08:38,993
بريم سراغ کارمون

87
00:08:45,435 --> 00:08:46,673
هرشل چي گفت ؟

88
00:08:50,141 --> 00:08:51,490
ميخواد از مزرعه اش بريم

89
00:08:53,089 --> 00:08:54,260
يا حداقل شين بره

90
00:08:56,759 --> 00:08:57,934
تعجبي نداره

91
00:08:59,210 --> 00:09:00,510
شانس آورديم که کسي کشته نشد

92
00:09:01,694 --> 00:09:02,776
... همه اون شليکا

93
00:09:02,777 --> 00:09:04,183
زامبيا بايد صداشو شنيده باشن

94
00:09:08,395 --> 00:09:11,113
عزيزم چي شده ؟

95
00:09:14,241 --> 00:09:16,427
همه اين مدت اون تو بود

96
00:09:16,887 --> 00:09:18,858
و تو هرکاري ميتونستي کردي

97
00:09:18,858 --> 00:09:20,911
آره ميدونم
هميشه اينکارو ميکنم نه ؟

98
00:09:22,590 --> 00:09:24,082
رفتنِ دنبالش، ازش مراقبت کردن

99
00:09:24,511 --> 00:09:27,241
اون زامبيا رو کشتم
اما گازش گرفته بودن

100
00:09:27,243 --> 00:09:29,254
و کارل هم تير خورد -
اوهوم -

101
00:09:29,257 --> 00:09:32,630
اونا رو من حساب ميکنن و من فرستادمشون دنبال

102
00:09:32,632 --> 00:09:34,920
يه روح تو جنگل

103
00:10:13,799 --> 00:10:15,803
چيزي ميخواي بگي ديل ؟

104
00:10:17,266 --> 00:10:19,855
خب بگو مرد

105
00:10:19,857 --> 00:10:22,781
آقاي اخلاق نه ؟

106
00:10:24,496 --> 00:10:27,071
آقاي حق به جانب

107
00:10:28,942 --> 00:10:30,764
بذار يه چيزي ازت بپرسم مرد
چيکار ميکني ؟

108
00:10:30,766 --> 00:10:32,548
چيکار ميکني که اين کمپ سالم بمونه هان ؟

109
00:10:32,550 --> 00:10:34,630
چيکار ميکني ؟
چي يه آر.وي تعمير ميکني؟

110
00:10:34,633 --> 00:10:36,801
مراقب اسلحه هايي ؟

111
00:10:36,804 --> 00:10:39,040
مرد تو يکيشونو نشونه رفته بودي سمت من نه ؟

112
00:10:39,043 --> 00:10:42,310
اما تو ... نتونستي ماشه رو بکشي تونستي ؟

113
00:10:44,615 --> 00:10:46,372
اگه من همچين خطري بودم
اگه همچين تهديدي بودم

114
00:10:46,372 --> 00:10:48,107
چيکار ميکردي که جلومو بگيري هان ؟

115
00:10:49,452 --> 00:10:51,283
من اونجا دهنم سرويس شد من جون کارل رو نجات دادم

116
00:10:51,283 --> 00:10:53,277
من بودم تو نبودي
ريک نبود من بودم

117
00:10:55,577 --> 00:10:57,380
... ميدوني چيه ديل

118
00:10:57,382 --> 00:11:00,955
... دفعه ديگه که يه شلنگ رادياتور خواستم

119
00:11:01,846 --> 00:11:03,073
خبرت ميکنم مرد

120
00:11:35,857 --> 00:11:36,833
تموم شد

121
00:11:51,516 --> 00:11:52,258
اونا آماده ان

122
00:11:56,774 --> 00:11:57,445
بجنب

123
00:12:00,023 --> 00:12:00,676
چرا ؟

124
00:12:02,402 --> 00:12:03,647
چون اون دختر کوچولوي توئه

125
00:12:06,951 --> 00:12:09,949
اون دختر من نيست

126
00:12:09,952 --> 00:12:13,713
يه چيز ديگه اس

127
00:12:18,689 --> 00:12:21,123
سوفياي من تو جنگل تنها بود

128
00:12:23,681 --> 00:12:25,150
... همه اين مدت فکر ميکردم

129
00:12:30,136 --> 00:12:31,748
که گريه نکنه تا خوابش ببره

130
00:12:32,976 --> 00:12:34,290
گرسنه اش نشه

131
00:12:36,989 --> 00:12:38,539
سعي نکنه که بخواد خودش برگرده

132
00:12:42,413 --> 00:12:44,073
سوفيا خيلي وقت پيش مرده بود

133
00:14:52,871 --> 00:14:55,206
چند بار ديگه هم بايد برين و بياين -
شانس آورديم -

134
00:14:55,824 --> 00:14:58,030
اگه تو اون انبار زامبي هاي بيشتري بود نميتونستيم دخلشونو بياريم

135
00:14:59,302 --> 00:15:00,840
... کاري که شين کرد کار خوبي بود

136
00:15:01,455 --> 00:15:04,138
وقتي اون کارو کرد -
نميتوني بگي که کارش درست بود -

137
00:15:04,138 --> 00:15:06,916
نبود. مارو با هرشل در انداخت

138
00:15:07,110 --> 00:15:08,641
اون ناراحته
بياد اينجا

139
00:15:09,217 --> 00:15:10,595
ميبينه که چاره اي نداشتيم

140
00:15:11,195 --> 00:15:13,050
ببين منم شليک کردم
همش تقصير شين نبود

141
00:15:13,320 --> 00:15:14,653
ببين هيچ ترديدي تو اون کار نداشتم

142
00:15:15,287 --> 00:15:16,664
زامبي تو خونه من ؟

143
00:15:17,763 --> 00:15:18,782
من نميگم که ما نبايد

144
00:15:18,783 --> 00:15:22,288
حواسمون به مشکلاتمون باشه
اما ايجاد ترس و وحشت ؟

145
00:15:22,289 --> 00:15:24,104
ديگه دليلي نداره راجع بهش بحث کنيم
کاريه که شده

146
00:15:24,644 --> 00:15:25,852
کاري نميتونيم بکنيم

147
00:15:28,574 --> 00:15:30,459
بهتره که بريم

148
00:15:55,194 --> 00:15:57,155
هي هي

149
00:16:10,443 --> 00:16:12,198
خيلي خب

150
00:16:21,872 --> 00:16:24,349
اگه گروهت برن تو نميموني ؟

151
00:16:24,352 --> 00:16:27,070
من ... من راستش راجع بهش فکر نکرده بودم

152
00:16:27,072 --> 00:16:30,686
... منظورم اينه که من
... نميدونستم که

153
00:16:31,991 --> 00:16:34,443
... فکر ميکني واقعا وقتشه که

154
00:16:34,896 --> 00:16:36,902
راجع بهش بحث کنيم ؟ -
خب من حرفي نميزنم -

155
00:16:37,492 --> 00:16:39,456
راستش حس ميکنم وقت براي همچي هست

156
00:16:39,731 --> 00:16:41,028
... نه نه وقت که
هست

157
00:16:44,529 --> 00:16:47,855
هست
... منظورم اينه که من ... من .. ميخوام

158
00:16:49,140 --> 00:16:50,118
اوه خداي من

159
00:16:51,848 --> 00:16:53,044
عزيزم صدامو ميشنوي ؟

160
00:16:55,333 --> 00:16:58,110
چش شده ؟ -
شوکه شده -

161
00:16:58,111 --> 00:17:00,344
هرشل کو ؟ -
هيچ جا نديديمش -

162
00:17:04,282 --> 00:17:04,926
هي بچه

163
00:17:08,483 --> 00:17:11,688
وسايل مادرخوندته ؟ -
خيلي مطمئن بود که اون نجات پيدا ميکنه -

164
00:17:12,441 --> 00:17:14,074
از همون جايي برش داشتن که اونا ولش کرده بودن

165
00:17:17,874 --> 00:17:20,163
انگار يه دوست قديمي پيدا کرده

166
00:17:23,296 --> 00:17:26,213
اون مال پدربزرگم بود
وقتي مرد دادش به بابام

167
00:17:26,215 --> 00:17:29,020
فکرشو نميکردم هرشل الکلي باشه

168
00:17:29,022 --> 00:17:31,356
نه اونم روزي که من به دنيا اومدم ترک کرد

169
00:17:31,358 --> 00:17:35,121
حتي اجازه نداد مشروب وارد خونه بشه

170
00:17:35,123 --> 00:17:38,179
بار توي شهر چي ؟ -
هتلين -

171
00:17:38,181 --> 00:17:40,191
تو روزايي که مشروب ميخورد اونجا زندگي ميکزد

172
00:17:40,759 --> 00:17:42,020
شرط ميبندم اونجا پيداش ميکنيم

173
00:17:42,080 --> 00:17:43,701
آره من اونجا رو ديدم
ميبرمت اونجا

174
00:17:43,703 --> 00:17:45,062
خيلي خب ميرم ماشينو بيارم -
باشه -

175
00:17:45,062 --> 00:17:47,825
ن...نه -
خودم از پسش برميام  -

176
00:17:47,825 --> 00:17:49,460
مث داروخانه ؟ -
هي مگي ؟ -

177
00:17:49,705 --> 00:17:52,045
من ميارمش

178
00:17:52,047 --> 00:17:54,367
مگي اون فرق ميکرد

179
00:17:54,369 --> 00:17:58,752
ريک ؟ ميخواي يه صحبتي راجع بهش بکنيم قبل از اينکه بري ؟

180
00:17:58,754 --> 00:18:00,805
پس تو واقعا ميخواي بري دنبال اين يارو

181
00:18:00,807 --> 00:18:01,901
با همه اين اتفاقا که افتاده هان ؟

182
00:18:01,903 --> 00:18:03,803
چيکار ميخواي بکني ؟ -
حق با اونه -

183
00:18:03,805 --> 00:18:05,889
الان وقتش نيست که آفتابي شي، امروز نه

184
00:18:05,891 --> 00:18:07,344
... نميدوني که چي  -
من دعوا ندارم -

185
00:18:08,065 --> 00:18:10,124
... اين حداقل کاريه که ميتونم براي هرشل انجام بدم بعد از اينکه ما  -
چي ؟ -

186
00:18:10,726 --> 00:18:11,745
بعد از اينکه ما چي ؟

187
00:18:15,270 --> 00:18:17,415
کارل گفت خودش ميخواست سوفيا رو بکشه

188
00:18:17,417 --> 00:18:19,907
پسر توئه
داره بي تفاوت ميشه

189
00:18:19,909 --> 00:18:23,621
... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که

190
00:18:23,623 --> 00:18:26,736
... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که به پدري مث تو نياز داره

191
00:18:26,738 --> 00:18:28,503
دورو برش باشه و زنده

192
00:18:28,505 --> 00:18:30,582
نه اينکه بره مشکل بقيه رو حل کنه

193
00:18:30,584 --> 00:18:32,745
تنها مشکل اون نيست که من ميخوام حلش کنم

194
00:18:32,747 --> 00:18:36,096
ما به هرشل براي بچه نياز داريم

195
00:18:38,971 --> 00:18:40,874
ميرم دنبالش

196
00:19:12,822 --> 00:19:15,175
آماده اي؟ -
آره -

197
00:20:08,570 --> 00:20:10,164
هي

198
00:20:11,104 --> 00:20:12,501
کرول ؟

199
00:20:13,844 --> 00:20:15,377
کرول

200
00:20:15,380 --> 00:20:17,494
هي هي هي هي

201
00:20:19,080 --> 00:20:21,316
خوبي ؟

202
00:20:23,227 --> 00:20:23,959
بيا اينجا

203
00:20:33,726 --> 00:20:36,551
ميخوام بدوني که من واقعا براي دخترت متاسفم

204
00:20:37,705 --> 00:20:39,808
مرسي

205
00:20:45,190 --> 00:20:48,540
وقتي درِ اون انبار رو باز کردم ذهنم کار نميکرد

206
00:20:48,542 --> 00:20:51,860
... اگه اونکارو کردم

207
00:20:53,927 --> 00:20:56,008
... همه فکر ميکنم من يه

208
00:21:00,037 --> 00:21:02,631
من فقط داشتم سعي ميکردم همه در امان باشن

209
00:21:09,332 --> 00:21:11,697
نميدونستم که اون، اون توئه

210
00:21:22,178 --> 00:21:23,496
اينجا داره مث جهنم ميشه

211
00:21:23,601 --> 00:21:24,962
آره دارم شديدا سعي ميکنم که اينجوري نشه

212
00:21:25,105 --> 00:21:26,394
نميتوني کاري بکني

213
00:21:27,466 --> 00:21:29,042
آدمايي تو اين گروه هستن

214
00:21:29,043 --> 00:21:31,807
که فکر ميکنن کاري که شين کرد درست بوده

215
00:21:31,807 --> 00:21:33,387
ميدونم شما دوتا نميتونين جلوي هم وايسين

216
00:21:33,388 --> 00:21:35,227
اما اون يه کارايي کرده که بايد انجام ميشد

217
00:21:35,369 --> 00:21:36,309
اون خطرناکه

218
00:21:37,829 --> 00:21:39,000
آره کلش داغه

219
00:21:39,054 --> 00:21:40,506
نه لوري اون خطرناکه

220
00:21:42,367 --> 00:21:43,875
فکر ميکنم اون اوتيس رو کشته

221
00:21:45,588 --> 00:21:47,019
زامبي ها اوتيس رو کشتن

222
00:21:48,590 --> 00:21:50,676
اون ميدونست چجوري از پس زامبيا بر بياد

223
00:21:51,051 --> 00:21:53,088
اوتيس تنها کسي بود که اونا رو انداخته بود تو انبار

224
00:21:53,129 --> 00:21:55,218
الان بايد با من رُک حرف بزني

225
00:21:55,218 --> 00:21:58,090
چي داري ميگي ؟ -
... فکر ميکنم که  -

226
00:21:58,277 --> 00:22:00,911
که شين اوتيس رو فدا کرده

227
00:22:02,790 --> 00:22:04,164
نميتونم اثباتش نميکنم
.. اما من ..من

228
00:22:04,164 --> 00:22:05,877
... فکر ميکنم که اون
فکر ميکنم که اون بهش شليک کرده

229
00:22:06,302 --> 00:22:08,680
و به عنوان طعمه ولش کرده
که بتونه فرار کنه

230
00:22:10,317 --> 00:22:13,187
ممکنه شين کله اش خيلي داغ باشه
اما اون قاتل نيست

231
00:22:13,300 --> 00:22:15,711
و ... و خب چرا بايد کسي رو بکشه که ميخواست کمک کنه ؟

232
00:22:15,713 --> 00:22:17,185
نميدونم
ممکنه عقلش درست کار نکرده

233
00:22:17,571 --> 00:22:20,625
اون ... اون اينو گفت
اما اون آدم کله خريه

234
00:22:22,096 --> 00:22:25,318
... دارم بهت ميگم
من آدماي جنس اون رو خوب ميشناسم

235
00:22:26,001 --> 00:22:27,136
... دير يا زود

236
00:22:29,808 --> 00:22:31,455
اون يکي ديگه رو ميکشه

237
00:22:59,764 --> 00:23:01,132
مگي گفت عاشقمه

238
00:23:05,326 --> 00:23:06,263
منظوري نداره

239
00:23:06,907 --> 00:23:08,517
يعني منظورم اينه که نميتونه

240
00:23:08,802 --> 00:23:09,886
... منظورم اينه که ... خب

241
00:23:10,537 --> 00:23:12,806
اون ... اون ناراحته يا گيج شده

242
00:23:13,948 --> 00:23:14,737
... حس ميکنه که

243
00:23:14,738 --> 00:23:17,124
فکر ميکنم اون انقدر باهوش هست که بدونه چه حسي داره

244
00:23:17,763 --> 00:23:19,450
نه نه

245
00:23:20,201 --> 00:23:23,359
نه ميدوني چيه ؟
اون ميخواد عاشق باشه

246
00:23:23,791 --> 00:23:27,916
خب اون ... احتياج به چيزي داره که ... که ... بهش آويزون بشه

247
00:23:27,916 --> 00:23:30,361
گلن مث روز براي همه روشنه که مگي عاشقته

248
00:23:30,362 --> 00:23:32,657
و اين بخاطر اين نيست که تو آخرين
نفري هستي که تو اين دنيا مونده

249
00:23:32,658 --> 00:23:33,742
خب پس مشکل چيه ديگه ؟

250
00:23:35,622 --> 00:23:36,590
من بهش نگفتم دوسش دارم

251
00:23:39,692 --> 00:23:41,977
قبلا هيچوقت هيچ زني بهم اين حرفو نزده

252
00:23:41,979 --> 00:23:44,517
البته به جز مادرم

253
00:23:44,520 --> 00:23:46,352
و خواهرام

254
00:23:46,354 --> 00:23:48,633
اما با مگي قضيه فرق مي کنه

255
00:23:48,636 --> 00:23:50,513
ما خيلي سخت همديگه رو مي شناسيم

256
00:23:50,515 --> 00:23:52,511
اون واقعا از من چي مي دونه ؟

257
00:23:52,513 --> 00:23:54,176
هيچي

258
00:23:54,179 --> 00:23:56,017
ما در عمل با هم غريبه ايم

259
00:23:56,775 --> 00:23:58,433
اما من ... نمي دونستم چي جوابشو بدم

260
00:23:58,434 --> 00:23:59,766
مثل يه احمق اونجا واستاده بودم

261
00:24:00,284 --> 00:24:02,714
هي ، اين چيز خوبيه

262
00:24:03,424 --> 00:24:05,314
چيزي که اين روزا زياد ازش نمي بينيم

263
00:24:05,314 --> 00:24:06,116
ازش لذت ببر

264
00:24:07,137 --> 00:24:09,048
و وقتي برگشتيم تو هم برو بهش بگو دوسش داري

265
00:24:09,050 --> 00:24:10,790
اينطوري نيست که بذاره فرار کنه

266
00:24:24,141 --> 00:24:24,831
ريک ؟

267
00:24:25,717 --> 00:24:26,733
من درباره ي لوري خبر دارم

268
00:24:28,210 --> 00:24:29,169
حامله بودنش رو ميگم

269
00:24:30,024 --> 00:24:31,958
من قرصاشو براش بردم
خودم حدس مي زدم

270
00:24:39,144 --> 00:24:40,661
متاسفم که ازت مخفي نگه داشتم

271
00:24:41,470 --> 00:24:44,488
نباش . تو کاري رو که فکر مي کردي درسته انجام دادي

272
00:24:46,041 --> 00:24:47,791
فقط بدون کار بدي نکردي

273
00:25:12,266 --> 00:25:13,702
تپش قلب داره
تو تب داره مي سوزه

274
00:25:13,868 --> 00:25:16,098
هرشل رو لازم داريم
اون مي دونه چيکار کنه

275
00:25:20,193 --> 00:25:23,098
ميشه مراقب کارل باشي ؟
آره

276
00:25:31,060 --> 00:25:32,156
حومه نشين شدي ديگه ؟

277
00:25:35,201 --> 00:25:37,635
ببين "بث" دچار يه جور حمله ي کاتاتونيايي شده
( يه جور شوک عصبي که با انقباض عضلاني و تب همراه ـه )

278
00:25:37,675 --> 00:25:40,746
هرشل رو لازم داريم
درسته خب که چي ؟

279
00:25:40,749 --> 00:25:43,068
خب ازت مي خوام سريع خودت ُ به شهر برسوني و

280
00:25:43,071 --> 00:25:44,934
اون و ريک رو برگردوني

281
00:25:47,157 --> 00:25:47,792
دريل ؟

282
00:25:50,448 --> 00:25:52,062
نوکر بابات غلام سياه

283
00:25:52,704 --> 00:25:54,089
کارش داري ؟
خودت برو بيارش

284
00:25:55,356 --> 00:25:56,655
من کارهاي مهمتري دارم

285
00:25:57,368 --> 00:25:58,293
تو چت شده ؟

286
00:25:58,952 --> 00:26:00,088
انقدر خودخواه نباش

287
00:26:00,342 --> 00:26:02,840
خودخواه ؟
گوش کن اليو اويل
( همون خانم ـه تو کارتون ملوان زبل )

288
00:26:02,909 --> 00:26:05,189
من هر روز مي زدم به جنگل دنبال اون دختر کوچولو گشتن

289
00:26:06,247 --> 00:26:08,099
من بخاطرش تير تفنگ و تيرکمون خوردم

290
00:26:08,100 --> 00:26:10,204
تو يکي ديگه نمي خواد برام از خودخواهي و کاري نکردن حرف بزني

291
00:26:11,837 --> 00:26:13,731
اون 2 تا احمق رو لازم داري ؟
راه باز و جاده دراز

292
00:26:15,073 --> 00:26:16,444
من که ديگه دنبال کسي نميرم بگردم

293
00:26:37,370 --> 00:26:37,972
هرشل

294
00:26:40,493 --> 00:26:41,396
کي باهات ِ ؟

295
00:26:42,998 --> 00:26:43,620
گلن

296
00:26:46,672 --> 00:26:47,828
مگي فرستادش ؟

297
00:26:49,391 --> 00:26:50,392
خودش داوطلب شد

298
00:26:50,506 --> 00:26:51,732
تو اين کارا خيلي خوبه

299
00:27:03,996 --> 00:27:07,272
چقدر رفتي بالا ؟
نه به اندازه ي کافي

300
00:27:10,532 --> 00:27:13,042
بيا بقيه شو تو مزرعه تموم کن

301
00:27:13,044 --> 00:27:15,553
بث غش کرده

302
00:27:15,556 --> 00:27:18,666
تو يه حالت بخصوصيه

303
00:27:18,668 --> 00:27:21,672
احتمالا شوکه شده
تو هم فکر کنم تو شوک باشي

304
00:27:22,987 --> 00:27:24,627
مگي کنارشه ؟

305
00:27:24,630 --> 00:27:27,216
آره اما بث به تو احتياج داره

306
00:27:27,851 --> 00:27:28,947
مگه چيکار مي تونم بکنم ؟

307
00:27:30,146 --> 00:27:31,408
اون مادرش رو مي خواد

308
00:27:32,417 --> 00:27:33,744
يا ترجيحا نياز به سوگواري براش داره

309
00:27:35,386 --> 00:27:37,228
که انگار بايد هفته ها قبل اينکارو مي کرد

310
00:27:39,077 --> 00:27:40,381
من اينو ازش گرفتم

311
00:27:42,280 --> 00:27:43,302
حالا مي فهمم

312
00:27:46,384 --> 00:27:47,777
تو فکر مي کردي يه راه درماني وجود داره

313
00:27:49,233 --> 00:27:51,246
نمي توني خودت ُ بخاطر اينکه براي زنده نگه داشتن اميد تقلا مي کردي سرزنش کني

314
00:27:52,841 --> 00:27:53,565
اميد ؟

315
00:27:57,961 --> 00:28:00,276
اون اولش که تو رو ديدم داري با پسرت تو بغلت

316
00:28:00,277 --> 00:28:02,233
تو مزرعه ي من مي دوي

317
00:28:04,122 --> 00:28:06,172
اميدم به زنده موندش کم بود

318
00:28:07,451 --> 00:28:08,286
اما زنده موند

319
00:28:09,352 --> 00:28:10,165
درسته

320
00:28:11,121 --> 00:28:12,882
با اينکه اوتيس رو از دست داديم

321
00:28:14,004 --> 00:28:15,933
دوستت شين موفق شد برگرده

322
00:28:17,081 --> 00:28:18,337
و ما پسرت ُ نجات داديم

323
00:28:19,965 --> 00:28:23,874
اون معجزه اي بود که بهم ثابت کرد معجزه ها وجود دارن

324
00:28:26,769 --> 00:28:30,293
اما قلابي بود ، طعمه و سوييچ
( طعمه و سوييچ يکي از کلک هاي رايج کلاه برداري هستش که شامل دو بخش ـه و مشتري به راحتي فريب مي خوره )

325
00:28:34,501 --> 00:28:39,325
اون يه کلک بود ريک ، و شماها هم ديدينش

326
00:28:45,370 --> 00:28:47,651
دخترهاي من لياقتشون بهتر از ايناس

327
00:29:56,943 --> 00:29:58,862
خب حالا چيکار کنيم ؟
منتظر بشيم تا از فرط مشروب بيهوش بشه ؟

328
00:29:59,075 --> 00:30:00,067
فقط بريد

329
00:30:02,224 --> 00:30:03,011
بريد

330
00:30:04,194 --> 00:30:06,529
من به مگي قول دادم صحيح و سالم برت گردونم خونه

331
00:30:08,378 --> 00:30:10,283
مثل همون قولي که به اون دختر کوچولو دادي ؟

332
00:30:13,935 --> 00:30:15,967
خب برنامه ات چيه ؟
اون بطري رو تا تهش بري بالا ؟

333
00:30:16,257 --> 00:30:18,533
تا حد مرگ بخوري و دخترهات رو تنها بذاري ؟

334
00:30:19,140 --> 00:30:20,172
انقدر بهم نگو چطوري از

335
00:30:20,172 --> 00:30:22,769
خونواده ام و مزرعه ام مراقبت کنم

336
00:30:23,697 --> 00:30:25,384
شماها مثل آفت مي مونيد

337
00:30:26,206 --> 00:30:28,464
من يه کار خير مي کنم ، بهتون سرپناه ميدم

338
00:30:29,230 --> 00:30:30,995
و شما گند مي زنيد به همه اش

339
00:30:31,411 --> 00:30:33,664
وقتي ما همو ديديم دنيا کاملا اوضاعش خراب بود

340
00:30:33,665 --> 00:30:35,684
و تو زير بار هيچ مسئوليتي نميري

341
00:30:36,129 --> 00:30:37,729
تو قرار بود رهبرشون باشي

342
00:30:37,730 --> 00:30:40,456
خب حالا که اينجام ديگه ، نيستم ؟

343
00:30:44,381 --> 00:30:45,169
آره

344
00:30:48,992 --> 00:30:49,918
هستي

345
00:30:51,776 --> 00:30:52,965
معلومه که هستي

346
00:31:02,363 --> 00:31:03,414
حالا زودباش ديگه

347
00:31:04,235 --> 00:31:06,997
دخترهات بيشتر از هميشه بهت نياز دارن

348
00:31:07,434 --> 00:31:09,549
من نخواستم که حرفت ُ باور کنم

349
00:31:10,945 --> 00:31:12,883
تو بهم گفتي هيچ درماني وجود نداره

350
00:31:13,214 --> 00:31:15,321
که اين آدما مُردن ، مريض نيستن

351
00:31:15,322 --> 00:31:17,574
من خودم نخواستم باور کنم

352
00:31:18,242 --> 00:31:21,008
اما وقتي شين به سينه ي "لو" شليک کرد

353
00:31:21,248 --> 00:31:22,982
و اون بازم راه مي رفت

354
00:31:23,795 --> 00:31:26,112
اون موقع بود که فهميدم عجب آدم خري بودم من

355
00:31:27,303 --> 00:31:30,004
که "اَنت" خيلي وقت پيشا مرده

356
00:31:30,139 --> 00:31:32,301
و داشتم به يه جسد پوسيده غذا مي دادم

357
00:31:33,038 --> 00:31:35,124
اون موقع بود که فهميدم هيچ راه درماني وجود نداشته

358
00:31:36,959 --> 00:31:40,680
و وقتي اون دختر کوچولو از انبار اومد بيرون

359
00:31:41,816 --> 00:31:43,437
از اون طرز نگاهت

360
00:31:44,925 --> 00:31:46,625
فهميدم که توهم اينو مي دونستي

361
00:31:49,293 --> 00:31:49,873
درسته ؟

362
00:31:51,259 --> 00:31:52,709
هيچ اميدي در کار نيست

363
00:31:54,166 --> 00:31:57,128
و حالا مثل من اينو مي دوني

364
00:31:59,018 --> 00:32:00,784
مگه نه ؟

365
00:32:05,699 --> 00:32:09,318
هيچ اميدي براي هيچ کدوم از ماها وجود نداره

366
00:32:41,144 --> 00:32:43,258
آماده اي ؟
آره

367
00:32:44,481 --> 00:32:47,225
پسر چند بار ديگه قراره اينکارو بکنيم ؟

368
00:32:50,595 --> 00:32:53,715
ببين من خسته شدم ، ديگه اينکارو نمي کنم

369
00:32:53,718 --> 00:32:56,662
تميز کاريه کارهاي تو
مي دوني حقيقت چيه ؟

370
00:32:56,664 --> 00:32:58,734
هيچي عوض نشده

371
00:32:59,652 --> 00:33:01,899
مرگ مرگه
هميشه هم وجود داشته

372
00:33:02,182 --> 00:33:04,214
حالا مي خواد سکته ي قلبي باشه ، سرطان باشه

373
00:33:04,216 --> 00:33:06,708
يا حمله ي يه زامبي
فرقش چيه ؟

374
00:33:07,452 --> 00:33:09,898
قبلا که نااميد نبودي ، بودي ؟

375
00:33:09,900 --> 00:33:13,829
حالا تو مزرعه يه سري آدم هستن که مي خوان به زنده بودن ادامه بدن ، به ما نياز دارن

376
00:33:13,832 --> 00:33:16,222
حتي اگه اين بهشون يه بهونه براي ادامه دادن به زندگي بده

377
00:33:16,224 --> 00:33:18,307
و حتي اگه ما به خودمون ايمان نداشته باشيم

378
00:33:20,022 --> 00:33:22,704
مي دوني چيه ؟
اين قضيه ديگه مربوط به اينکه

379
00:33:22,707 --> 00:33:24,925
ما به چي اعتقاد داريم نيست

380
00:33:27,069 --> 00:33:28,059
مربوط به اوناست

381
00:33:44,033 --> 00:33:47,232
حرومزاده
اونا آدمهاي زنده ان

382
00:33:56,627 --> 00:33:57,540
دِيو هستم

383
00:33:58,387 --> 00:34:00,316
اون کوني ِ لاغر مردني هم که مي بينيد اسمش توني ـه

384
00:34:00,694 --> 00:34:02,909
سرشو بخور ديو
شايد يه روزي کردم اينکارو

385
00:34:03,819 --> 00:34:06,598
ما تو خروجي ال-95 فيلادلفيا همديگه رو ديديم

386
00:34:06,601 --> 00:34:08,444
عجب خر تو خري هم بودش

387
00:34:08,918 --> 00:34:11,621
من گلن ـم
خوبه که چند تا آدم جديد مي بينم

388
00:34:11,786 --> 00:34:12,838
ريک گرايمز

389
00:34:15,220 --> 00:34:17,691
تو چطور رفيق ؟ اسم نداري ؟
من ترک کردم
( اينجا ايهام داره : معني اول يعني اسم نداري ؟ /// معني دوم که هرشل باهاش شوخي مي کنه يعني مشروب نمي خوري ؟  "have one?" )

390
00:34:18,151 --> 00:34:19,973
زمان بندي شوخيت حرف نداشت رفيق

391
00:34:20,363 --> 00:34:23,374
اسمش هرشل ـه
امروز کلي از عزيزانش رو از دست داده

392
00:34:25,940 --> 00:34:27,502
عميقا متاسفم که اينو مي شنوم

393
00:34:29,362 --> 00:34:30,923
به اميد روزهاي بهتر و سلامتي رفقاي جديد

394
00:34:31,995 --> 00:34:33,042
و به ياد رفتگان ـمون

395
00:34:33,968 --> 00:34:35,450
باشد که در دنياي بهتري باشن

396
00:34:45,926 --> 00:34:47,673
بدک نيست ، ها ؟

397
00:34:50,023 --> 00:34:51,854
از يه پليس برداشتمش

398
00:34:51,856 --> 00:34:55,367
منم يه پليسم
اين پليسه که ميگم کاملا مُرده بود

399
00:34:58,936 --> 00:35:01,158
شما دو تا کلي از فيلادلفيا دور شديد

400
00:35:01,160 --> 00:35:04,079
احساس مي کنم از هر جايي ( هر شهري ) کلي دور شديم
خب ، چي شماها رو به سمت جنوب کشونده ؟

401
00:35:04,081 --> 00:35:05,665
خب اينو مي تونم بگم که بخاطر آب و هوا نبوده

402
00:35:05,667 --> 00:35:07,899
وقتي تنهايي اونجا بودم بايد يه 30 پوندي وزن کم کرده باشم

403
00:35:07,901 --> 00:35:10,941
من که از خدام بود
نه ، اول واشينگتون بود

404
00:35:11,312 --> 00:35:13,266
شنيدم اونجا احتمالا يه کمپ موقتي زده باشن

405
00:35:13,269 --> 00:35:16,385
اما راه کاملا بسته شده بود
ما حتي نزديکشم نتونستيم بشيم

406
00:35:16,388 --> 00:35:19,204
تصميم گرفتيم که از بزرگراه بزنيم تو جاده هاي فرعي و خاکي

407
00:35:19,206 --> 00:35:21,403
بازم به راهمون ادامه بديم

408
00:35:21,405 --> 00:35:24,839
هر گروهي که ما باهاشون برخورد مي کرديم يه پچ پچ هايي مي کردن درباره ي اينکه يه راه خروج از اين جهنم وجود داره

409
00:35:24,842 --> 00:35:26,813
يه يارويي بهمون گفت يه سري نگهبان هاي ساحلي هستن که کنار خليج مستقر شدن

410
00:35:26,815 --> 00:35:28,475
مردم رو با قايق مي فرستن به جزيره ها

411
00:35:28,478 --> 00:35:30,318
آخرين نفر از راه آهن مونتگمري حرف ميزد که

412
00:35:30,319 --> 00:35:31,841
از اونجا با قطارها مي فرستن به شهرهاي مرکزي

413
00:35:31,983 --> 00:35:34,511
کنزاس ، نبراسکا
نبرساکا ؟

414
00:35:34,604 --> 00:35:36,485
تراکم جعيت پايين
اسلحه هاي زياد

415
00:35:37,141 --> 00:35:39,121
انگار با عقل جور در مياد
تا حالا به عمرت نبراسکا بودي بچه جون ؟

416
00:35:40,635 --> 00:35:42,489
بيخود نيست که بهشون ميگن گذرگاه
( به ايالت هاي مرکزي که غرب و شرق رو به هم وصل مي کنن )

417
00:35:49,379 --> 00:35:50,155
شما چطور ؟

418
00:35:51,772 --> 00:35:53,103
اخيرا فورت بنينگ بوديم

419
00:35:53,315 --> 00:35:56,290
جناب سروان دوست ندارم که گند بزنم به اعصابت اما

420
00:35:57,454 --> 00:35:59,745
تو راه به يه ارتشي خورديم که تو فورت بنينگ مستقر بوده

421
00:36:00,842 --> 00:36:02,749
اون گفت اونجا پر شده از اين کس خلا

422
00:36:03,254 --> 00:36:05,812
صبرکن ببينم ، فورت بنينگ هم از دست رفته ؟
جدي ميگي ؟

423
00:36:06,441 --> 00:36:07,435
متاسفانه آره

424
00:36:09,288 --> 00:36:12,894
به خدا حقيقت اينه که هيچ راه فراري از اين جهنم وجود نداره

425
00:36:13,591 --> 00:36:16,197
فقط از يه نقشه ي خيالي به نقشه ي خيالي بعدي حرکت مي کنيم و ادامه ميديم

426
00:36:16,383 --> 00:36:17,817
در حالي که خدا خدا مي کنيم يکي ازين ديوونه هاي بي عقل

427
00:36:17,818 --> 00:36:20,159
وقتي خوابي بهت حمله نکنن
اگه بتوني بخوابي

428
00:36:21,587 --> 00:36:23,738
آره ، به نظر نمياد شما اينجا ( توي شهر ) مستقر باشيد

429
00:36:24,305 --> 00:36:26,025
جاي ديگه اي زندگي مي کنيد ؟

430
00:36:28,770 --> 00:36:29,757
راستش نه

431
00:36:33,296 --> 00:36:34,448
اون ماشين هاي بيرون مال شمان ؟

432
00:36:34,787 --> 00:36:37,000
آره . چرا ؟

433
00:36:37,363 --> 00:36:38,880
ما تو ماشين هامون زندگي مي کنيم

434
00:36:39,332 --> 00:36:41,942
مال شما يه جورايي خالي ـه ، هيچي توش نيست

435
00:36:42,353 --> 00:36:45,405
وسايلتون کو ؟
ما با يه گروه بزرگتر زندگي مي کنيم

436
00:36:46,128 --> 00:36:48,551
اومديم گشت زني ، گفتيم يه مشروبي هم بزنيم

437
00:36:48,855 --> 00:36:50,531
مشروب ؟ هرشل فکر کردم گفتي ترک کردي

438
00:36:53,852 --> 00:36:55,840
خب ، ما داريم به مستقر شدن تو همين اطراف فکر مي کنيم

439
00:36:55,843 --> 00:36:58,840
امنه ؟
مي تونه باشه

440
00:36:58,843 --> 00:37:02,920
هر چند من يکي دو تا زامبي اين دور و برا کشتم

441
00:37:02,923 --> 00:37:04,677
زامبي ؟
بهشون ميگيد زامبي ؟

442
00:37:04,679 --> 00:37:07,637
آره
خوبه

443
00:37:07,639 --> 00:37:09,363
ازين خوشم مياد
از "کسخل" ها اسم بهتريه

444
00:37:09,366 --> 00:37:11,069
مختصر و مفيد تره

445
00:37:11,071 --> 00:37:14,333
توني دانشگاه رفته است - دو سال همه اش

446
00:37:23,287 --> 00:37:24,972
خب پس چي ... شما تو حومه

447
00:37:24,973 --> 00:37:26,596
و اطراف شهر زندگي مي کنيد ؟

448
00:37:27,105 --> 00:37:29,777
اون شهرکي که دارن جاش ساخت و ساز مي کنن ؟
جاي پارکينگ تريلي ها ؟

449
00:37:30,626 --> 00:37:31,521
جاي مزرعه ؟

450
00:37:32,560 --> 00:37:35,300
? Old McDonald had a farm ?
( اسم يه آهنگ و کارتون معروف )

451
00:37:35,303 --> 00:37:38,599
شما يه مزرعه داريد ؟

452
00:37:48,054 --> 00:37:50,432
اونجا امنه ؟
بايد باشه ديگه

453
00:37:50,435 --> 00:37:52,528
آب و غذا داريد ؟
کُس مُس هم داريد ؟

454
00:37:53,097 --> 00:37:54,341
هفته هاست که چند تا کون مشتي نکردم

455
00:37:54,942 --> 00:37:55,753
ببينيد ، بي ادبي دوست منو ببخشيد

456
00:37:55,754 --> 00:37:57,941
بچه شهري ها ... اونا ادب و نزاکت ندارن

457
00:37:58,013 --> 00:37:59,049
بي احترامي نباشه بهتون

458
00:38:01,265 --> 00:38:04,060
خب گوش کن گلن ... به اندازه ي کافي گفتيم

459
00:38:04,062 --> 00:38:06,988
خب يه لحظه صبرکن
اين مزرعه که ميگيد ... به نظر خيلي جاي خوبي ميادش

460
00:38:06,990 --> 00:38:09,511
به نظر خوب نميادش توني ؟
چرا خيلي باحاله

461
00:38:09,513 --> 00:38:12,992
نظرتون با يه کم مهمان نوازي به سبک جنوبي ها چيه ؟

462
00:38:12,994 --> 00:38:16,739
ما چند نفر تو کمپمون داريم
دوران سختي رو گذرونديم

463
00:38:16,741 --> 00:38:19,576
چه اشکالي داره چند تا اتاق ديگه براي يکي دو نفر ديگه جور کنيد ؟

464
00:38:19,578 --> 00:38:21,251
مي تونيم چيز ميزامون رو با هم شريک بشيم ، نيروي انساني مون هم بيشتر ميشه

465
00:38:21,253 --> 00:38:23,191
ببين متاسفم
اين که ميگي عملي نيست

466
00:38:29,590 --> 00:38:31,744
به نظر نمياد که اين مساله مشکلي چيزي باشه

467
00:38:31,746 --> 00:38:33,419
متاسفم . نمي تونيم

468
00:38:33,421 --> 00:38:35,479
ديگه جا براي کسي نداريم

469
00:38:38,602 --> 00:38:40,598
شماها کلا پديده اي هستيد براي خودتون

470
00:38:40,600 --> 00:38:43,633
فکر مي کردم با هم دوستيم

471
00:38:46,106 --> 00:38:48,465
ما هم آدمهايي داريم که بايد مراقبشون باشيم

472
00:38:48,467 --> 00:38:52,259
ما شناختي از شما نداريم
آره درست ميگي

473
00:38:54,153 --> 00:38:55,888
شما چيزي از ما نمي دونيد

474
00:38:57,946 --> 00:39:00,128
شماها نمي دونيد که ما اون بيرون چي کشيديم

475
00:39:02,122 --> 00:39:04,354
کارهايي که مجبور بوديم انجام بديم

476
00:39:06,848 --> 00:39:09,647
شرط مي بندم شما هم مجبور بوديد براي خودتون از اون کارها بکنيد

477
00:39:09,649 --> 00:39:11,601
درست ميگم ؟

478
00:39:15,738 --> 00:39:19,300
چون ديگه تو اين وضعيت خر تو خري که باقي مونده نميشه دست کسي به اين مسائل آلوده نشه

479
00:39:19,302 --> 00:39:21,968
ما همه مثل هميم

480
00:39:23,607 --> 00:39:25,243
پس يالا ديگه بيايد

481
00:39:25,245 --> 00:39:28,111
بيايد خوب و دوستانه با هم بريم به اين مزرعه تون

482
00:39:28,479 --> 00:39:29,641
و با هم کم کم آشنا ميشيم

483
00:39:33,151 --> 00:39:34,523
همچين اتفاقي نميفته

484
00:39:34,851 --> 00:39:36,449
ريک
چه وضعيته گوهيه

485
00:39:36,637 --> 00:39:38,429
آروم باش
لازم نکرده بهم بگي آروم باش

486
00:39:38,430 --> 00:39:40,596
هرگز همچين حرفي بهم نزن

487
00:39:40,699 --> 00:39:42,881
مي تونم 3 تا تير خالي کنم تو سر شما 3 تا عوضي و مزرعه تون رو صاحب بشم

488
00:39:42,882 --> 00:39:45,692
آروم باش

489
00:39:46,351 --> 00:39:48,378
آروم باش
کسي کسي رو نمي کشه

490
00:39:49,318 --> 00:39:50,961
هيشکي به کسي شليک نمي کنه
درست ميگم ريک ؟

491
00:39:56,291 --> 00:39:56,831
ببين

492
00:40:01,127 --> 00:40:03,342
ما فقط دوست هايي هستيم که با هم مشروب مي زنيم
همين

493
00:40:04,780 --> 00:40:08,285
حالا اون مشروب خوبا کجاست ؟

494
00:40:08,287 --> 00:40:11,637
مشروب توپ ، مشروب توپ. بذار ببينيم چي پيدا مي کنيم

495
00:40:14,019 --> 00:40:15,970
هي اينو ببين

496
00:40:15,972 --> 00:40:17,681
همينم کفايت مي کنه

497
00:40:21,170 --> 00:40:24,148
شما بايد درک کنيد

498
00:40:24,150 --> 00:40:25,990
که ما نمي تونيم اون بيرون بدون سرپناه بمونيم

499
00:40:27,681 --> 00:40:28,655
مي دوني که چه شکليه

500
00:40:29,719 --> 00:40:30,847
آره مي دونم

501
00:40:31,702 --> 00:40:34,145
اما مزرعه الانشم خيلي شلوغ ـه

502
00:40:34,146 --> 00:40:37,050
معذرت مي خوام . بايد به گشتن ـتون ادامه بديد

503
00:40:37,498 --> 00:40:38,232
به گشتن ادامه بديم

504
00:40:40,016 --> 00:40:41,475
خب کجا رو برا اينکار پيشنهاد ميدي ؟

505
00:40:44,027 --> 00:40:44,945
نمي دونم

506
00:40:46,205 --> 00:40:47,938
شنيدم نبراسکا جاي خوبيه

507
00:40:50,264 --> 00:40:51,337
نبراسکا

508
00:40:52,834 --> 00:40:53,831
اين يارو عجب آدميه

509
00:40:54,619 --> 00:41:16,419
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
