WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:27.400 --> 00:29.193
هي

00:29.235 --> 00:31.202
حواست کجاس ؟

00:31.239 --> 00:33.017
همينجام

01:10.324 --> 01:12.238
آ... بچه ها

01:16.495 --> 01:17.737
... خب

01:21.705 --> 01:23.201
انبار پر از زامبيه

02:06.432 --> 02:08.432
نميتوني بگي که با اين قضيه هيچ مشکلي نداري

02:08.459 --> 02:11.023
نه اينجوري نيست، اما ما اينجا مهمونيم
اينجا ملک ما نيست

02:11.044 --> 02:13.255
اما جونمون که مال خودمونه -
صداتو بيار پايين -

02:13.270 --> 02:15.244
نميتونيم اين موضوعو زيرسبيلي رد کنيم

02:15.288 --> 02:17.266
درست نيست
اصلن درست نيست

02:17.308 --> 02:20.381
خب، يا بايد بريم اون تو

02:20.415 --> 02:22.809
و همچي رو راست و ريست کنيم يا بايد بريم

02:22.862 --> 02:24.856
ما خيلي وقته داريم راجع به رفتن به فورت بنينگ حرف ميزنيم

02:24.892 --> 02:26.438
نميتونيم بريم -
چرا ريک؟ چرا ؟ -

02:26.482 --> 02:28.501
چون دختر من هنوز اون بيرونه و پيدا نشده

02:28.503 --> 02:30.391
باشه

02:31.944 --> 02:33.937
باشه، فکر ميکنم وقتشه که هممون

02:33.963 --> 02:35.934
يه احتمال ديگه رو هم در نظر بگيريم

02:35.957 --> 02:37.397
ما بيخيال سوفيا نميشيم

02:37.431 --> 02:38.769
يه رد پايي از دختره پيدا کردم

02:38.784 --> 02:40.546
دو روز پيش عروسکشو پيدا کردم

02:40.572 --> 02:43.272
عروسکشو پيدا کردي دريل
همش همين ؟ يه عروسک پيدا کردي

02:43.289 --> 02:45.117
نميدوني چه حرفي از دهنت مياد بيرون

02:45.126 --> 02:46.909
من فقط چيزي که بايد گفته بشه رو ميگم

02:46.943 --> 02:48.220
سر نخ خوبي پيدا کردي تو 48 ساعت اول

02:48.221 --> 02:49.497
شين بس کن

02:49.553 --> 02:52.445
بذار يه چيز ديگه بهت بگم مرد
اگه اون دختر الان زنده بود

02:52.476 --> 02:55.003
و ميديد که داري با  سرِ چاقوت مواد ميزني

02:55.055 --> 02:58.346
و توهمي که ميزني ، ازت فرار ميکرد

03:05.847 --> 03:08.849
برو عقب -
دستتو بکش -

03:08.898 --> 03:10.898
بذار من با هرشل حرف بزنم

03:10.942 --> 03:13.401
بذار بفهمم چه خبره -
چيو ميخواي بفهمي ؟ -

03:13.445 --> 03:15.579
اگه بخوايم بمونيم
اگه بخوايم اون انبارو پاکسازي کنيم

03:15.612 --> 03:18.136
بايد راجع بهش باهاش حرف بزنم
اينجا ملک اونه

03:18.164 --> 03:20.912
... هرشل به اونا به چشم انسان نگاه ميکنه

03:22.263 --> 03:26.263
... به چشم آدماي مريض
زنش، پسرخونده اش

03:26.382 --> 03:28.569
ميدونستي ؟ -
ديروز من با هرشل حرف زدم -

03:28.834 --> 03:30.578
و تموم شب صبر کردي ؟

03:30.579 --> 03:32.322
فکر کردم ميتونيم يه شب ديگه هم زنده بمونيم

03:32.334 --> 03:33.793
و زنده مونديم

03:33.827 --> 03:36.564
من تا امروز صبح صبر کردم تا يه چيزي بگم

03:36.677 --> 03:38.847
اما گلن ميخواس اون کسي باشه که اينو ميگه -
اين يارو هرشل ديوونه اس ريک -

03:38.875 --> 03:40.515
اگه فکر ميکنه اونا زنده ان يا نه

05:17.189 --> 05:19.306
مگي

05:19.356 --> 05:22.449
هي مگي با من حرف بزن

05:29.614 --> 05:31.609
هي

05:31.619 --> 05:33.292
مگي

05:35.321 --> 05:37.453
کلاهتو بده به من

05:37.467 --> 05:38.862
گفتي باهات حرف بزنم
منم دارم باهات حرف ميزنم

05:38.863 --> 05:40.256
کلاهتو بده به من

05:49.725 --> 05:52.430
چرا تخم مرغو اونجوري حروم ميکني ؟

05:52.464 --> 05:54.642
فکر کردم فاسد شده

06:09.856 --> 06:11.526
شين فکر ميکنه سوفيا مرده ؟

06:15.654 --> 06:18.008
شين فقط ترسيده

06:18.042 --> 06:20.725
از زامبي هاي توي انبار؟ -
آره -

06:25.425 --> 06:27.346
مامان

06:27.524 --> 06:30.372
تا سوفيا رو پيدا نکنيم من جايي نميرم

06:31.676 --> 06:35.324
و من نميخوام حتي به رفتن هم فکر کنم

06:37.669 --> 06:39.729
خب، ما جايي نميريم کارل

06:41.025 --> 06:42.889
تو اون مسئله ها رو حل کن

06:45.680 --> 06:49.212
... فکر ميکنم اون

06:49.245 --> 06:51.663
اون از اينجا خوشش مياد

06:51.697 --> 06:54.869
اينجا، ميتونه مث خونمون باشه

07:22.714 --> 07:25.728
نميتوني  -
من حالم خوبه -

07:25.763 --> 07:28.070
هرشل گفت بايد خوب بشي

07:28.109 --> 07:30.577
آره اما مهم نيست

07:30.604 --> 07:32.783
خب براي من مهمه

07:32.828 --> 07:36.352
ريک ميخواد بعدن بره دنبال رد دخترم بگرده

07:36.386 --> 07:39.722
آره خب، نميخوام بشينم و پامو بندازم رو پام

07:39.744 --> 07:42.897
نه، تو ميخواي بري اون بيرون و بيشتر به خودت صدمه بزني

07:46.336 --> 07:48.532
مطمئن نيستيم که ميتونم پيداش کنيم دريل

07:49.760 --> 07:51.756
مطمئن نيستيم

07:56.897 --> 07:58.816
من مطمئن نيستم

08:04.066 --> 08:05.474
چي ؟

08:07.276 --> 08:09.788
نميتونم تورو هم از دست بدم

08:24.292 --> 08:26.768
حالت خوبه ؟ -
ولم کني خوبم -

08:28.904 --> 08:30.742
هرزه احمق

08:39.968 --> 08:41.950
آندريا دنبالت ميگرده

08:41.981 --> 08:44.260
مرسي گلن

08:44.294 --> 08:46.312
فکر ميکني يه کلاه اضافه داشته باشي ؟

08:47.736 --> 08:49.509
نه

08:52.061 --> 08:53.677
مرسي

08:57.473 --> 08:59.778
دارم با ريک ميرم دنبال سوفيا بگرديم

09:02.809 --> 09:04.953
فکر کردم داشت با هرشل حرف ميزد

09:04.987 --> 09:06.479
داره حرف ميزنه
بعدش ميخوايم بريم

09:06.492 --> 09:08.119
من اين وسطا رفتم يه سري به انبار زدم

09:08.153 --> 09:10.416
شين ميخواد نگهباني بده اونجا

09:10.450 --> 09:11.950
ريک هم همينطور ؟

09:11.984 --> 09:14.158
چرا نخواد ؟

09:16.267 --> 09:17.955
فقط مال خودتو برداشتي ؟

09:21.217 --> 09:23.622
نميدونم بين شما دوتا چي ميگذره

09:23.656 --> 09:25.462
اون ؟ -
شين -

09:25.496 --> 09:27.837
ديل -
به من ربطي نداره -

09:27.865 --> 09:30.664
... تنها چيزي که به من ربط داره و برام مهمه اينه  که تو

09:30.666 --> 09:33.022
شايد تو نميشناسيش

09:34.644 --> 09:37.108
احتياجي نيست اينکارو بکنيم

09:37.154 --> 09:39.230
... منو تو آخرش -
مهمه -

09:39.274 --> 09:40.912
فهميدم
تو ازش خوشت نمياد

09:40.958 --> 09:43.650
موضوع اين نيست -
پس چيه ؟ -

09:46.983 --> 09:49.037
ميخواي اينجوري باشي ؟

09:49.071 --> 09:50.544
مث اون ؟

09:53.589 --> 09:55.542
اون قرباني نيست

09:59.022 --> 10:01.043
تو نميشناسيش

10:04.005 --> 10:07.485
ديل بس کن ديگه

10:07.519 --> 10:10.036
تو خيلي وقته

10:10.057 --> 10:11.521
که حواست به منه
همش دنبالم ميگردي

10:11.555 --> 10:15.055
ميخواي هر بار که نگران ميشم منو درب و داغون کني

10:16.735 --> 10:18.717
بزن
من ديگه کاري ندارم

10:18.734 --> 10:20.994
من نميخوام تورو بزنم ديل

10:21.190 --> 10:23.563
حالم خوبه
... موضوعا

10:24.992 --> 10:27.116
فرق ميکنن

10:30.111 --> 10:32.020
تو اسلحتو داري

10:35.288 --> 10:36.461
باشه

10:47.287 --> 10:49.593
خوبي ؟ -
آره -

10:52.594 --> 10:55.722
ميشه بري و برام آب بياري ؟

10:55.756 --> 11:00.060
فقط ... يه کمي بهم فرصت بده

11:00.094 --> 11:02.970
حواست هست ؟

11:06.773 --> 11:08.526
ديل ؟

11:08.576 --> 11:11.111
آره حتمن

11:31.967 --> 11:33.929
بيا تو

11:49.347 --> 11:52.329
مطالعه سر ناهار ؟

11:52.362 --> 11:54.836
اين چند وقته خيلي سخت کار کردم

11:54.838 --> 11:57.313
هر وقت تونستم چيزي هم ياد گرفتم

11:57.337 --> 12:00.721
ميدوني که ميتونيم کمکت کنيم براي کارت

12:00.723 --> 12:02.706
اينجا مزرعه منه

12:08.131 --> 12:10.004
ما انبارو پيدا کرديم

12:11.486 --> 12:13.355
بذار همونجوري بمونه

12:13.385 --> 12:15.289
خب، ميخوام راجع بهش حرف بزنم

12:15.323 --> 12:18.290
اما به هر حال ... مزرعته ، ملکته، حرفته

12:18.324 --> 12:21.192
نميخوام راجع به انبار حرف بزنم
نميخوام بحث کنم

12:21.394 --> 12:23.306
نه بحث نيست، حرفه

12:33.979 --> 12:37.829
ميخوام خودتو و گروهت تا آخر هفته برين

12:42.678 --> 12:44.669
من با ديل حرف زدم

12:46.213 --> 12:48.370
منو تو تفاوت هاي خودمونو داريم

12:48.372 --> 12:50.229
سرِ اينکه ما چجوري به زامبي ها نگاه ميکنيم

12:50.267 --> 12:53.877
اون آدما

12:55.563 --> 12:57.226
ممکنه مرده باشن
ممکنه زنده باشن

12:57.407 --> 12:59.323
اما مردم ما ، ماها

12:59.344 --> 13:01.664
الان زنده ايم

13:01.698 --> 13:03.803
همينجا
درست جلوي تو

13:03.805 --> 13:06.360
تو مارو فرستادي اينجا و اين ميتونه تغيير کنه

13:06.394 --> 13:08.404
من بهت يه جاي امن دادم

13:08.438 --> 13:11.214
ذهنم خاليه

13:14.011 --> 13:18.418
... اين مزرعه
اين مزرعه خاصه

13:18.452 --> 13:22.342
شماها از اتفاقاي اون بيرون در امان بودين

13:22.379 --> 13:24.786
ديل گفت تو از هر اتفاقي که افتاده خبر داري

13:24.941 --> 13:27.790
... خب، اين
مال خيلي وقت پيشه

13:27.824 --> 13:30.715
از وقتي که ديگه دوربينا جايي رو نگرفتن

13:31.911 --> 13:34.110
اولين باري که من يه زامبي ديدم

13:34.134 --> 13:36.631
يه نصفه جسد بود رو زمين که داشت ميومد سمت من

13:36.672 --> 13:38.881
طبيعتم نميذاشت بکشمش

13:38.915 --> 13:42.347
اما دنيايي که اون بيرون ميبيني اون
چيزي نيست که تلويزيون بهت نشون ميده

13:42.388 --> 13:45.689
خيلي خيلي بدتره و اين باعث ميشه تغيير کني

13:45.727 --> 13:48.096
که يا تبديل بشي به يکي از اونا

13:48.130 --> 13:50.634
يا چيزي خيلي پست تر از اون چيزي که بودي

13:50.636 --> 13:54.272
خواهش ميکنم ... مارو دوباره نفرست اون بيرون

14:05.818 --> 14:08.511
زن من حامله اس

14:12.088 --> 14:14.220
يه موهبت اينجاس

14:14.256 --> 14:16.109
يا يه حکم مرگ اون بيرون

14:19.730 --> 14:21.594
اگه بتونيم بمونيم
ميتونيم کمکت کنيم

14:21.759 --> 14:23.847
براي کار تو مزرعه
براي محافظت کردن از اينجا

14:23.898 --> 14:25.339
با همديگه ميتونيم زنده بمونيم

14:25.394 --> 14:27.931
ريک دارم بهت ميگم نميشه

14:27.965 --> 14:30.333
راجع به کاري که داري ميکني فکر کن -
راجع بهش فکر کردم -

14:30.397 --> 14:31.922
فکر کن راجع بهش -
فکر کردم  -

14:31.956 --> 14:34.470
دوباره راجع بهش فکر کن
نميتونيم بريم اون بيرون

15:23.728 --> 15:25.631
قراره چي بشه مرد ؟

15:25.665 --> 15:27.908
اين راه به کجا ختم ميشه ؟

15:27.945 --> 15:30.378
هنوز نميدونم

15:30.412 --> 15:32.359
خب، اون چي گفت ؟

15:32.378 --> 15:35.204
داريم مذاکره ميکنيم -
... داري مذاکر -

15:36.583 --> 15:38.123
وقت داره ميگذره ريک

15:38.161 --> 15:39.802
نه دير نميشه شين

15:40.004 --> 15:41.711
... اون انبار
اون انبار امنه

15:41.751 --> 15:43.660
ما تا همين امروز صبح خبري ازش نداشتيم

15:43.744 --> 15:45.739
نداشتيم باشه
اما حالا که ديگه خبر داريم

15:45.774 --> 15:48.877
درسته؟ ميدنيم که دوجين زامبي اونا هست

15:48.926 --> 15:51.534
ميدونيم که اين يعني اون انبار

15:51.555 --> 15:53.710
...تو چند قدمي کمپ ماست ريک
جايي که ما ميخوابيم

15:53.731 --> 15:55.517
خب ببين، اگه نخوايم بريم اونجا

15:55.518 --> 15:57.303
و پاکسازيش نکنيم
پس بايد بريم

15:57.347 --> 15:59.353
ما اونجارو پاکسازي نميکنيم و جايي هم نميريم

15:59.387 --> 16:00.720
حداقل اسلحه هامونو که ميخوايم

16:00.737 --> 16:03.437
نميتونيم نگهشون داريم ، اينجا نميتونيم

16:03.439 --> 16:05.760
چرا ميخواي بموني وقتي اينجا امن نيست ؟

16:05.814 --> 16:08.026
ميتونيم امن نگهش داريم

16:08.060 --> 16:09.986
چجوري ميخوايم اينکارو بکنيم ؟ -
ميکنيم باشه ؟ -

16:10.014 --> 16:11.531
چجوري ميخوايم امن نگهش داريم ؟ -
نگه ميداريم حله ؟ -

16:11.565 --> 16:13.943
نه، مرد  حل نشده -
شين لوري حامله اس -

16:20.345 --> 16:23.062
بايد بمونيم

16:24.344 --> 16:26.072
اسلحه هامونو ميخوايم

16:26.089 --> 16:28.251
نه، من نميتونم از پسش بر بيام

16:32.668 --> 16:35.051
خوبي ؟ -
آره -

16:36.506 --> 16:38.923
يه بچه تو شکم لوريه مرد

16:39.842 --> 16:41.042
تبريک ميگم

16:44.967 --> 16:46.591
مرسي

17:07.695 --> 17:08.799
سلام عزيزم

17:20.249 --> 17:22.876
کارل خيلي به کمک من احتياج نداره

17:22.949 --> 17:25.305
همين ؟

17:27.859 --> 17:29.832
ريک داره سعي ميکنه يه کاري بکنه

17:31.209 --> 17:33.718
سخت ميشه
بايد خيلي مراقب باشن

17:33.780 --> 17:35.451
اما احساساتي شده

17:35.637 --> 17:38.613
اونا آدماي قوي هستن
اونا خوب رو پاي خودشون وايسادن

17:38.653 --> 17:41.654
فقط ميخوان برن اون بيرون و سرزمين خودشونو پيدا کنن

17:41.688 --> 17:44.401
الان ديگه سرزمين زيادي براي انتخاب کردن هست

17:44.462 --> 17:47.192
نيست
هر کدومشون

17:47.194 --> 17:49.376
يا سوختن يا پر از زامبيه

17:49.410 --> 17:51.727
زامبي ؟

17:54.196 --> 17:57.067
پس بايد تا ابد اينارو اينجا نگه داريم ؟

17:58.842 --> 18:01.329
چجوري ميخوام مسئوليتشونو قبول کنم ؟

18:03.083 --> 18:05.218
يه دستور جديد بهت ميدم

18:06.571 --> 18:09.223
يه نفر ديگه رو همونجوري که من دوستت داشتم دوست داشته باش

18:11.407 --> 18:12.764
اين چيزي بود که بهم گفتي نه ؟

18:17.345 --> 18:20.550
من از دست مامان عصباني بودم

18:20.552 --> 18:23.235
از دست تو که با آنت ازدواج کردي عصباني بودم

18:24.492 --> 18:26.651
من 14 سالم بود و داغون بودم

18:26.678 --> 18:28.231
براي تو بيشتر از همه بد بودم

18:28.348 --> 18:32.099
تنها کارايي که ميخواستم بکنم سيگار کشيدن و يواشکي جنس بلند کردن ازفروشگاه بود

18:34.210 --> 18:36.753
دوست داشتن يه نفر ديگه
اين چيزي بود که بهم گفتي

18:36.932 --> 18:39.039
مگي

18:41.170 --> 18:42.918
اون فرق ميکرد

18:42.922 --> 18:44.796
نه

18:44.830 --> 18:46.752
تو متفاوتي

18:46.770 --> 18:48.885
آره هستم

18:50.300 --> 18:51.754
اما ما با هم تفاوتي نداريم

18:53.474 --> 18:55.101
دوستت دارم

18:55.137 --> 18:57.453
اين يه بخششه

18:59.561 --> 19:01.861
مربوط به تو و اون پسر آسياييه ميشه ؟

19:01.898 --> 19:03.945
... ازم ميخواي  -
نه -

19:07.590 --> 19:10.125
اسمش گلنه

19:10.153 --> 19:12.698
ديروز جونمو نجات داد
وقتي يکي از اون آدما

19:12.744 --> 19:14.563
که تو فکر ميکني مريضن ميخواست منو بکشه

19:14.597 --> 19:17.314
براي احساساتي شدن چطوره ؟

19:20.547 --> 19:22.348
همچيز اونجوري که تو فکر ميکني نيست

19:22.382 --> 19:24.401
نيست

19:24.403 --> 19:26.110
اين کار رو نکن

19:28.118 --> 19:29.966
باشه؟
ربطي به منو گلن نداره

19:30.003 --> 19:32.121
ربطي به من و تو نداره

19:32.123 --> 19:34.129
همش مربوط به توئه

19:34.151 --> 19:37.089
مربوط به اينه که تو کي هستي
و مي خواي کي باشي

19:38.311 --> 19:40.284
!هرشل

19:43.137 --> 19:44.473
.دوباره اونجوري شد

19:48.353 --> 19:50.903
.امکان داره از اين طرف به سمت جنوب رفته باشه

19:50.933 --> 19:52.823
اگه سوفيا از همين مسير رفته باشه

19:52.848 --> 19:55.684
ممکنه از جنگل رفته باشه به سمت مزرعه

19:55.737 --> 19:57.738
ما هم جاده 74 که به جاده آيوي ميرسه رو ادامه ميديم

19:57.777 --> 20:01.327
بعدش از وسط جنگل، پياده، به سمت جنوب ميريم
تا به کريستوفر برسيم

20:01.364 --> 20:04.582
دو مايل به سمت شرق ميريم
بعد 180 درجه تغيير مسير ميديم

20:04.612 --> 20:06.417
ريک -
هرشل -

20:06.451 --> 20:09.580
همين الان تفنگ هامون رو در آورديم
چون ما هم مي خوايم دنبال سوفيا بگرديم

20:09.625 --> 20:12.551
قبل از اون، توي يه کار ديگه ازت کمک مي خوام

20:12.600 --> 20:13.928
.رو من حساب کن

20:13.959 --> 20:16.389
.ممنون، اما فقط ريک رو مي خوام

20:19.928 --> 20:22.477
تا زماني که حاضر بشيد من جلوي انبار نگهباني ميدم

20:57.744 --> 21:01.056
فکر مي کردم مُرده -
...شين، من نمي دونم -

21:01.098 --> 21:03.870
،بعدش برگشت، درست اونجا

21:03.886 --> 21:05.823
.منم دلم مي خواست که زنده مي موند

21:05.857 --> 21:09.238
،نه به خاطر اينکه تو مال من بشي

21:09.445 --> 21:12.229
.چون مي دونستم دير يا زود اون ميميره

21:17.499 --> 21:19.446
،مي بيني ريک

21:19.499 --> 21:22.163
،اون واسه اين دنيا ساخته نشده

21:22.209 --> 21:24.237
.نه با اين وضعي که الان داره

21:24.356 --> 21:26.998
.اشتباه مي کني. اشتباه مي کني

21:27.045 --> 21:29.188
لوري، اون تا حالا چند بار زندگيت رو نجات داده؟

21:29.222 --> 21:30.932
.فقط... فقط مي خوام بدونم چند بار

21:30.933 --> 21:32.641
،چون اينطوري که خودم حساب کردم

21:32.687 --> 21:34.224
.جونت رو توي چهار موقعيت مختلف نجات دادم

21:34.225 --> 21:35.761
.کارل هم همين طور

21:35.789 --> 21:37.796
مي خوام ازت بپرسم، ريک تا حالا چند بار جونت رو نجات داده؟

21:37.837 --> 21:39.047
.اون شب توي کمپ

21:39.048 --> 21:40.257
اون شب توي کمپ، بعد از اينکه ماهي کباب شد

21:40.423 --> 21:42.586
.نه، نه... ببين. نه

21:42.606 --> 21:44.793
.منم بودم

21:44.846 --> 21:48.364
مي بيني، ريک، دير پيداش شد

21:48.401 --> 21:51.391
رفته بود دنبال يه ماموريتِ بي حساب و کتاب

21:51.425 --> 21:54.756
،آره، اومدش

21:54.773 --> 21:56.868
،اما گوش کن
اگه اون فکر نمي کرد براي نجات جون يه مواد فروش

21:56.904 --> 22:01.065
بايد ما رو ترک کنه
ما توي همچون موقعيتي گرفتار نمي شديم

22:01.099 --> 22:04.453
.امي و جيم رو هم از دست داديم

22:04.497 --> 22:06.448
...ما

22:13.243 --> 22:15.800
.ريک بهم گفت

22:15.830 --> 22:17.694
چيو بهت گفت؟

22:17.784 --> 22:21.677
و مي دونم که تو چرا بهم نگفتي
چون مي دوني که مال منه

22:21.718 --> 22:24.147
مال ريکه -
.خيلي خب -

22:24.174 --> 22:29.273
خودت مي دوني قبل از اينکه ريک برگرده
ما يه کارايي کرديم. مال منه، لوري. خودتم مي دوني

22:29.307 --> 22:31.472
.اشتباه مي کني. اشتباه مي کني

22:31.513 --> 22:34.801
.متاسفم، شين. متاسفم

22:34.825 --> 22:37.161
.حتي اگي مال تو باشه، قرار نيست مال تو باشه

22:37.183 --> 22:40.865
هيچوقت مال تو نميشه و تو هم هيچ کاري نمي توني بکني

22:47.698 --> 22:50.298
.نيازي نيست

23:11.103 --> 23:13.692
.سلام، شين

23:13.722 --> 23:15.633
يه دقيقه مي تونم باهات حرف بزنم؟

23:21.890 --> 23:23.951
حالت خوبه؟

23:23.982 --> 23:25.866
آره

23:25.905 --> 23:30.120
مي دونم که تو فکر مي کني سوفيا مُرده
.و ما بايد دست از جستجو برداريم

23:30.152 --> 23:32.902
.اين چه حرفيه... اين چيز شعره -
.مراقب حرف زدنت باش -

23:32.907 --> 23:34.610
.اينجا مي مونيم تا پيداش کنيم

23:38.582 --> 23:39.954
به نظرت بايد اين کار رو بکنيم؟

23:39.964 --> 23:41.971
.مطمئنم که بايد همين کار رو بکنيم

23:44.441 --> 23:46.302
.پس مي مونيم

23:47.441 --> 23:51.945
بايد هر کاري که از دستمون برمياد انجام بديم

23:51.979 --> 23:54.600
همم؟ -
مثل کمک توي شستن لباس ها وکاراي روزمره -

24:02.328 --> 24:04.647
آره مث همين

24:04.649 --> 24:06.796
.کارل

24:06.830 --> 24:08.485
.يه دقيقه بيا اينجا

24:08.487 --> 24:11.186
چرا نميري ببيني مامانت چي مي خواد؟

24:11.390 --> 24:14.499
برو ديگه

24:16.485 --> 24:19.011
.هي، کارل

24:19.036 --> 24:21.461
ديگه اين جور حرفا رو ازت نشنوما

24:32.971 --> 24:35.404
چي شده؟

24:59.830 --> 25:01.709
.حرومزاده

25:06.737 --> 25:09.260
ديدي کجا رفت؟

25:09.310 --> 25:12.185
کي؟ -
.سعي نکن منو دست بندازي

25:12.219 --> 25:13.862
چي؟ -
.ديل، گلن -

25:13.896 --> 25:15.777
ديدي ديل کجا رفت؟

25:15.779 --> 25:18.278
.آره، ازم خواست که براش يکم آب بيارم

25:18.316 --> 25:19.864
.گفت منو پوشش ميده

25:19.898 --> 25:21.988
وقتي هم برگشتي رفته بود، هان؟

25:22.019 --> 25:23.788
.آره

25:23.837 --> 25:26.000
به نظرت حالش خوبه؟ -
.مشکلي نداره -

25:26.028 --> 25:27.617
پس چرا گذاشت و رفت ؟

25:27.618 --> 25:29.205
پس نمي خواي بهم بگي کدوم طرفي رفت

25:29.239 --> 25:31.868
.من نمي فهمم

25:31.902 --> 25:34.241
.نه، نمي فهمي

25:39.571 --> 25:42.928
.گل و لايِ تهش مثل چسب مي مونه

25:42.961 --> 25:44.599
.توش گير ميُفتي

25:46.262 --> 25:48.262
.اون "لو بوش"ه

25:48.298 --> 25:49.793
مي شناسيش؟

25:49.846 --> 25:51.594
لو مثل لوييز؟

25:51.629 --> 25:54.051
.بالاي جاده مزرعه داره

25:54.085 --> 25:56.102
.بيشتر ذرت کشت مي کنه

25:56.135 --> 25:58.523
.آخر هفته ها توي بار هپمن کار مي کنه

25:59.812 --> 26:06.102
مرده رو خودم نمي شناسم
اما يونيفورمش مال جاييِ که منم قبلاً کار مي کردم

26:06.115 --> 26:08.278
تا حالا چند تا رو کُشتي؟

26:08.320 --> 26:10.598
.حسابش از دستم در رفته

26:12.743 --> 26:14.941
ميشه بس کني؟

26:20.419 --> 26:24.751
،آدم هايي اون بيرون هستن
که وضعيت عقلي مناسبي ندارن

26:24.785 --> 26:27.305
.من اعتقاد دارم اون آدم ها مي تونن به حالت عاديشون برگردن

26:27.335 --> 26:30.426
راجع به زامبي ها که حرف نمي زني، مي زني؟

26:30.460 --> 26:33.897
.مهم نيست که اونها رو به شکل آدم ببيني يا چيز ديگه

26:33.923 --> 26:36.724
،اما اگه تو و افرادت مي خواين اينجا بمونين

26:36.762 --> 26:39.480
.بايد اينطوري باهاشون رفتار کنين

26:39.514 --> 26:42.649
.مزرعه منه. انبار منه. حرف حرفِ منه

26:52.330 --> 26:54.583
مي بيني؟ -
چي رو؟

27:03.142 --> 27:05.413
.پيداش مي کنم

27:13.620 --> 27:17.545
.هي، به خاطر اتفاقي که صبح افتاد متاسفم

27:17.583 --> 27:20.330
.تو مي خواستي دنبالش بگردي

27:22.989 --> 27:25.264
چرا؟

27:25.298 --> 27:28.293
.تمام اين مدت مي خواستم ازت بپرسم

27:29.602 --> 27:32.708
.چون فکر مي کنم اون هنوز زنده اس

27:37.432 --> 27:41.972
حقيقتش، چه کار ديگه اي از دستم برمياد؟

28:00.645 --> 28:02.281
.ما پيداش مي کنيم

28:02.487 --> 28:04.707
.اين کار رو مي کنيم

28:04.807 --> 28:07.016
.مي فهمم

28:14.913 --> 28:18.581
اوتيس گفت اگه اونها رو تا نصفه بکشي بيرون
.بقيه کار رو خودشون مي کنن

28:18.627 --> 28:20.500
تا حالا چند بار اين کار رو کرده؟

28:20.534 --> 28:24.212
اگه يکيشون مي اومد توي مزرعه
اوتيس مي کردش توي انبار

28:24.222 --> 28:25.927
حالا ما مجبوريم اينکارو بکنيم

28:25.979 --> 28:27.809
وقتي انبار پر بشه چي؟

28:27.842 --> 28:30.407
!واي -
.ميله رو بيار -

28:30.432 --> 28:33.107
.جيمي. جيمي. مراقب باش

28:33.152 --> 28:35.518
.آروم. آروم. ريک، مراقبش باش

28:35.552 --> 28:37.054
.جيمي برامون ديده باني ميده

28:37.073 --> 28:39.442
مراقبش باش، ريک

28:39.497 --> 28:41.665
.تو مثلاً هويجي، چوب خشک که نيستي

28:41.701 --> 28:44.007
.شنيدي چي گفتم، مراقب باش

28:44.037 --> 28:46.005
.داره مياد طرفت

28:46.045 --> 28:48.416
.تو گفتي اون راحت از پسش برمياد

28:48.432 --> 28:50.915
الان اين راحته؟

28:50.934 --> 28:53.081
.از کارهاي ديگه راحت تره

28:53.109 --> 28:55.308
.زود باش. بيا اينجا

29:09.631 --> 29:11.258
.مگي

29:13.805 --> 29:15.846
.هي

29:21.479 --> 29:23.084
.مگي

29:23.290 --> 29:25.450
.مگي

29:25.484 --> 29:27.357
.مگي، يه لحظه وايسا

29:27.399 --> 29:30.284
.تو راجع بهش حرف زدي. به ديل گفتي. عيب نداره

29:30.318 --> 29:33.309
.من ازت خواستم. من بهت گفتم

29:33.330 --> 29:35.163
.فقط يه چيز ازت خواستم. يه چيز

29:35.204 --> 29:36.504
.نتونستم

29:36.541 --> 29:38.622
.بابام مي خواد شما رو بيرون کنه. خودش بهم گفت

29:38.656 --> 29:40.588
.نه، ريک مي خواد با بابات يه کاري بکنه

29:40.632 --> 29:43.007
باشه؟ من مجبور بودم بهشون بگم -
.نه، نبودي -

29:43.047 --> 29:45.726
.چرا، بودم

29:45.772 --> 29:47.380
.خودم مي خواستم

29:50.098 --> 29:52.398
.گوش کن، من يادم رفت

29:52.432 --> 29:56.621
باشه؟ من ديگه راجع بهش فکر نکردم
يا شايد اصلاً نخواستم راجع بهش فکر کنم

29:56.649 --> 29:59.467
،من گذاشتم منو بفرستون توي اون چاه
چون فکر مي کردم جالبه

29:59.501 --> 30:01.347
.مثل اينکه داشتم پورتال بازي مي کردم

30:01.473 --> 30:03.712
.بازي کامپيوتريه -
.البته که بازي کامپيوتريه -

30:03.751 --> 30:06.879
.بعدشم اتفاق ديروز توي داروخانه که افتاد، من يه چيزي رو فهميدم

30:06.881 --> 30:08.923
.يادم رفته بود که اينها خطرناکه

30:08.976 --> 30:12.649
برام مهم نيست که مريضن يا مُردن
.اونها خطرناکن

30:12.674 --> 30:14.608
.بعدش يه چيز ديگه رو فهميدم

30:14.656 --> 30:17.599
.اينکه نمي خوام تو در خطر باشي

30:17.633 --> 30:20.335
،اصلاً دلم نمي خواست راز بزرگ پدرت رو برملا کنم

30:20.338 --> 30:23.622
اما از رازها متنفرم. اين رازها بود
که داشت  تو رو به کشتن  ميداد

30:23.676 --> 30:27.956
ترجيح ميدم زنده باشي و از من عصباني
.تا اينکه مُرده باشي و دوستم داشته باشي

30:28.009 --> 30:29.747
.به همين خاطر بهشون گفتم

30:32.958 --> 30:35.100
.هي، طعمه زامبي

30:35.130 --> 30:37.135
.منو اونطوري صدا نکن

30:40.186 --> 30:42.398
.خيلي خب، گلن

31:15.736 --> 31:18.119
.اينجا جاي خوبي واسه مخفي شدنه

31:18.195 --> 31:20.874
ما زياد توي مرداب نبوديم

31:23.823 --> 31:28.332
تصور کن که از مهارتهاي مسيريابيت واسه
پيدا کردن سوفيا استفاده کني

31:28.454 --> 31:34.636
چطوره که اون کيف رو بدي من؟

31:34.670 --> 31:37.012
.همچين کاري نمي کنم

31:37.025 --> 31:38.886
.چرا، مي کني ديل

31:38.940 --> 31:44.898
مگه اينکه چون تفنگ داري، بهم ندي

31:44.944 --> 31:47.027
مي خواي همونطوري که به اوتيس شليک کردي به منم شليک کني؟

31:47.048 --> 31:48.582
يه داستان ديگه سر هم کني ؟

31:48.621 --> 31:51.042
.نه، آقا

31:52.501 --> 31:56.724
،وقتي توي نور کم سوي روز نگاش مي کني

31:56.750 --> 32:00.012
.ديگه خودتو بايد مُرده حساب کني

32:02.606 --> 32:05.761
.اون تفنگها رو بده من. همين الان

32:05.812 --> 32:08.205
فکر مي کني اينها ما رو در امان نگه مي دارن؟

32:08.207 --> 32:10.674
.اوهوم. مي دونم که اين کار رو مي کنن

32:10.708 --> 32:14.041
...ريک مي خواد هرشل رو راضي کنه

32:14.075 --> 32:17.237
.ديل، خفه شو
.خفه شو و اون تفنگها رو بده به من

32:19.261 --> 32:26.261
« آوا‌-مــووی »

32:29.681 --> 32:32.207
يعني مجبور ميشم بهت شليک کنم؟

32:32.241 --> 32:34.745
مجبور ميشم بکُشمت؟
يعني به اين قيمت تموم ميشه؟

32:51.900 --> 32:53.467
.آره

32:53.517 --> 32:55.977
.به همين قيمت تموم ميشه

33:06.079 --> 33:07.835
.تو به اينجا تعلق داري، شين

33:07.871 --> 33:09.334
چطور مگه، ديل؟

33:09.365 --> 33:12.480
،اين دنيا، اينجوري که الان هست

33:12.509 --> 33:15.533
.تو به اينجا تعلق داري

33:17.935 --> 33:22.695
و ممکنه من چيزي نداشته باشم که زياد دوام بياره
.ولي عيبي نداره

33:22.719 --> 33:31.146
حداقل مي تونم بگم وقتي دنيا به گُه کشيده شد
.من اجازه ندادم منم با خودش بکشه توي کثافت

33:35.283 --> 33:37.023
عادلانه اس

33:45.650 --> 33:48.304
به نظر مياد تو تو سحر خيزي روي خروس هم کم کردي

33:49.674 --> 33:52.019
.برو کلاهت رو بيار. برات مي شورمش

33:54.265 --> 33:55.777
مي دوني چه اتفاقي داره ميفته؟

33:55.811 --> 33:57.903
بقيه کجان؟ -
ريک رو نديدي؟ -

33:57.941 --> 33:59.317
.با هرشل رفت

33:59.318 --> 34:00.692
.قرار بود چند ساعت پيش بريم

34:00.737 --> 34:02.755
.آره، قرار بود تو بري -
چي؟ -

34:02.927 --> 34:05.316
.ريک بهمون گفت داره ميره

34:05.336 --> 34:08.037
اي بابا. اصلاً کسي هست اين قضيه رو جدي بگيره؟

34:08.082 --> 34:10.479
.بايد کلي دنبال خودمون بکشيم

34:10.497 --> 34:12.618
.بفرما

34:18.179 --> 34:20.302
اينها چيه ديگه؟ -
تو با مني؟ -

34:20.344 --> 34:23.125
.آره. -
.وقتشه که بزرگ شي -

34:23.140 --> 34:26.259
تو مال خودت رو پيدا کردي؟ -
آره، ديل کجاست؟ -

34:26.293 --> 34:28.232
.توي راهه -
.فکر مي کردم زورمون بهش نميرسه -

34:28.263 --> 34:29.776
.مي تونيم... و مجبوريم

34:29.810 --> 34:32.533
ببين، وقتي ما فکر مي کرديم اينجا امنه

34:32.566 --> 34:34.357
.يکيشون داشت ول مي چرخيد و گل مي چيد

34:34.422 --> 34:35.873
.اما الان مي دونيم که ديگه امن نيست

34:35.913 --> 34:39.039
تو چي؟ مي خواي از مال خودت مراقبت کني؟

34:41.150 --> 34:42.713
.همينه
مي توني تيراندازي کني؟

34:42.747 --> 34:45.149
ميشه بس کني؟
تفنگ ها رو بايد پس بدي

34:45.173 --> 34:46.702
.بابام امشب مي فرستتون بريد

34:46.751 --> 34:48.449
.ما بايد بمونيم، شين -
اين ديگه چيه؟ -

34:48.483 --> 34:50.034
ما جايي نميريم، باشه؟

34:50.098 --> 34:53.018
.گوش کن هرشل، تو بايد درک کني

34:53.039 --> 34:54.801
خب؟... اون... اون مجبوره

34:54.835 --> 34:57.641
ما بايد سوفيا رو پيدا کنيم
درست نمي گم؟

34:57.675 --> 35:00.374
هان؟ حالا ازت مي خوام اينو بگيري

35:00.376 --> 35:01.612
.اينو ميگيري، تا مادرت رو در امان نگه داري

35:01.613 --> 35:02.847
.هر کاري که لازم باشه مي کني

35:02.879 --> 35:04.601
.مي دوني چطوري
.تفنگ رو بگير و شليک کن

35:04.633 --> 35:06.695
.ريک گفت اسلحه بي اسلحه
.دست تو نيست

35:06.724 --> 35:08.366
.تو حق تصميم گيري نداري

35:08.388 --> 35:11.939
.لعنتي

35:16.845 --> 35:19.032
اين چيه ؟

35:19.068 --> 35:20.871
اين چيه ديگه؟ -
!شين -

35:30.246 --> 35:31.801
داري چه غلطي مي کني؟

35:31.834 --> 35:34.578
شين، بکش عقب -
چرا شماها تفنگ دارين؟ -

35:34.632 --> 35:36.756
شوخيت گرفته؟ مي بيني؟

35:36.807 --> 35:38.339
مي بيني اونها چي دستشونه؟

35:38.373 --> 35:40.892
.مي بينم چي دستشونه -
.نه، مرد. نمي بيني

35:40.917 --> 35:42.644
.شين، بذار ما اين کار رو بکنيم، بعدش حرف مي زنيم

35:42.677 --> 35:44.544
مي خواي راجع به چي حرف بزني، ريک؟

35:44.557 --> 35:47.729
.اينها مريض نيستن
.اينها آدم نيستن

35:47.769 --> 35:52.318
مُردن. هيچي رو حس نمي کنن
چون تنها کاري که بلدن، کُشتنه

35:52.352 --> 35:53.895
،اون چيزها همين جان

35:53.904 --> 35:55.685
.همون چيزهايي که امي رو کُشتن

35:55.719 --> 35:58.269
.اونها اوتيس رو کُشتن. اونها همه ما رو مي کشن

35:58.319 --> 36:00.105
!شين خفه شو

36:00.160 --> 36:02.238
.هرشل، بذار يه چيزي رو ازت بپرسم

36:02.273 --> 36:03.833
،به نظرت يه دونه آدم زنده

36:03.861 --> 36:05.452
مي تونه از اين وضع نجات پيدا کنه؟

36:05.497 --> 36:08.582
!نه

36:08.617 --> 36:10.924
بس کن -
اين سه تا گلوله تو سينشه

36:10.947 --> 36:12.935
يه نفر که زنده باشه، مي تونه همچين چيزي قبول کنه؟

36:12.953 --> 36:15.252
چرا هنوز داره مياد؟

36:15.288 --> 36:17.097
به خاطر قلبشه، ريه هاش

36:17.127 --> 36:19.582
چرا هنوز داره مياد؟

36:19.592 --> 36:22.518
.شين، بس کن -
.آره بابا. تو راست ميگي -

36:22.550 --> 36:24.220
.ديگه بسه

36:40.267 --> 36:44.161
!تا کي به خاطر يه دختربچه گم شده جونمون رو به خطر بندازيم

36:44.199 --> 36:48.210
تا کي مي خوايم کنار انباري بمونيم که
پر از موجوداتيه که مي خوان ما رو بُکُشن

36:48.259 --> 36:51.946
!کافيه، ريک. ديگه اونطوري که قبلاً بوده نيست

36:53.632 --> 36:56.275
،اگه همتون مي خواين زنده بمونين
،اگه مي خواين نجات پيدا کنين

36:56.301 --> 36:57.958
!بايد در اين راه بجنگيد

36:57.984 --> 37:01.330
.منظورم اينه که همين الان بجنگيد. همين حالا

37:01.390 --> 37:04.220
.قلاب رو بگير

37:04.257 --> 37:06.287
.هرشل، قلاب رو بگير

37:06.303 --> 37:09.011
.هرشل، به من گوش کن. خواهش مي کنم

37:09.057 --> 37:11.318
.بگيرش، هرشل
!همين حالا

37:11.342 --> 37:12.734
!بگيرش

37:17.236 --> 37:20.519
.نه، شين
.اين کار رو نکن، صبر کن داداش

37:24.021 --> 37:25.787
!اين کار رو نکن -
!ريک -

37:25.821 --> 37:27.007
!خواهش مي کنم

37:28.753 --> 37:32.090
.زود باش. زود باش
.ما اين بيرونيم

37:32.117 --> 37:34.336
!اين راهش نيست

37:34.372 --> 37:36.593
!خواهش مي کنم

37:36.626 --> 37:37.954
.برو پشت من

37:37.988 --> 37:39.874
.زود باش

38:04.582 --> 38:06.815
.مگي -
.اشکالي نداره -

38:22.801 --> 38:24.874
!برو عقب

38:31.392 --> 38:33.235
!بس کن

40:06.287 --> 40:08.371
!سوفيا؟ سوفيا

40:09.471 --> 40:12.024
.نه، سوفيا

40:13.158 --> 40:15.024
.سوفيا

40:27.339 --> 40:30.138
.نه

40:51.120 --> 40:53.029
.سوفيا

41:04.265 --> 41:05.561
.نگاه نکن

41:06.671 --> 41:31.571
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
