1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:27,400 --> 00:00:29,193
هي

3
00:00:29,235 --> 00:00:31,202
حواست کجاس ؟

4
00:00:31,239 --> 00:00:33,017
همينجام

5
00:01:10,324 --> 00:01:12,238
آ... بچه ها

6
00:01:16,495 --> 00:01:17,737
... خب

7
00:01:21,705 --> 00:01:23,201
انبار پر از زامبيه

8
00:02:06,432 --> 00:02:08,432
نميتوني بگي که با اين قضيه هيچ مشکلي نداري

9
00:02:08,459 --> 00:02:11,023
نه اينجوري نيست، اما ما اينجا مهمونيم
اينجا ملک ما نيست

10
00:02:11,044 --> 00:02:13,255
اما جونمون که مال خودمونه -
صداتو بيار پايين -

11
00:02:13,270 --> 00:02:15,244
نميتونيم اين موضوعو زيرسبيلي رد کنيم

12
00:02:15,288 --> 00:02:17,266
درست نيست
اصلن درست نيست

13
00:02:17,308 --> 00:02:20,381
خب، يا بايد بريم اون تو

14
00:02:20,415 --> 00:02:22,809
و همچي رو راست و ريست کنيم يا بايد بريم

15
00:02:22,862 --> 00:02:24,856
ما خيلي وقته داريم راجع به رفتن به فورت بنينگ حرف ميزنيم

16
00:02:24,892 --> 00:02:26,438
نميتونيم بريم -
چرا ريک؟ چرا ؟ -

17
00:02:26,482 --> 00:02:28,501
چون دختر من هنوز اون بيرونه و پيدا نشده

18
00:02:28,503 --> 00:02:30,391
باشه

19
00:02:31,944 --> 00:02:33,937
باشه، فکر ميکنم وقتشه که هممون

20
00:02:33,963 --> 00:02:35,934
يه احتمال ديگه رو هم در نظر بگيريم

21
00:02:35,957 --> 00:02:37,397
ما بيخيال سوفيا نميشيم

22
00:02:37,431 --> 00:02:38,769
يه رد پايي از دختره پيدا کردم

23
00:02:38,784 --> 00:02:40,546
دو روز پيش عروسکشو پيدا کردم

24
00:02:40,572 --> 00:02:43,272
عروسکشو پيدا کردي دريل
همش همين ؟ يه عروسک پيدا کردي

25
00:02:43,289 --> 00:02:45,117
نميدوني چه حرفي از دهنت مياد بيرون

26
00:02:45,126 --> 00:02:46,909
من فقط چيزي که بايد گفته بشه رو ميگم

27
00:02:46,943 --> 00:02:48,220
سر نخ خوبي پيدا کردي تو 48 ساعت اول

28
00:02:48,221 --> 00:02:49,497
شين بس کن

29
00:02:49,553 --> 00:02:52,445
بذار يه چيز ديگه بهت بگم مرد
اگه اون دختر الان زنده بود

30
00:02:52,476 --> 00:02:55,003
و ميديد که داري با  سرِ چاقوت مواد ميزني

31
00:02:55,055 --> 00:02:58,346
و توهمي که ميزني ، ازت فرار ميکرد

32
00:03:05,847 --> 00:03:08,849
برو عقب -
دستتو بکش -

33
00:03:08,898 --> 00:03:10,898
بذار من با هرشل حرف بزنم

34
00:03:10,942 --> 00:03:13,401
بذار بفهمم چه خبره -
چيو ميخواي بفهمي ؟ -

35
00:03:13,445 --> 00:03:15,579
اگه بخوايم بمونيم
اگه بخوايم اون انبارو پاکسازي کنيم

36
00:03:15,612 --> 00:03:18,136
بايد راجع بهش باهاش حرف بزنم
اينجا ملک اونه

37
00:03:18,164 --> 00:03:20,912
... هرشل به اونا به چشم انسان نگاه ميکنه

38
00:03:22,263 --> 00:03:26,263
... به چشم آدماي مريض
زنش، پسرخونده اش

39
00:03:26,382 --> 00:03:28,569
ميدونستي ؟ -
ديروز من با هرشل حرف زدم -

40
00:03:28,834 --> 00:03:30,578
و تموم شب صبر کردي ؟

41
00:03:30,579 --> 00:03:32,322
فکر کردم ميتونيم يه شب ديگه هم زنده بمونيم

42
00:03:32,334 --> 00:03:33,793
و زنده مونديم

43
00:03:33,827 --> 00:03:36,564
من تا امروز صبح صبر کردم تا يه چيزي بگم

44
00:03:36,677 --> 00:03:38,847
اما گلن ميخواس اون کسي باشه که اينو ميگه -
اين يارو هرشل ديوونه اس ريک -

45
00:03:38,875 --> 00:03:40,515
اگه فکر ميکنه اونا زنده ان يا نه

46
00:05:17,189 --> 00:05:19,306
مگي

47
00:05:19,356 --> 00:05:22,449
هي مگي با من حرف بزن

48
00:05:29,614 --> 00:05:31,609
هي

49
00:05:31,619 --> 00:05:33,292
مگي

50
00:05:35,321 --> 00:05:37,453
کلاهتو بده به من

51
00:05:37,467 --> 00:05:38,862
گفتي باهات حرف بزنم
منم دارم باهات حرف ميزنم

52
00:05:38,863 --> 00:05:40,256
کلاهتو بده به من

53
00:05:49,725 --> 00:05:52,430
چرا تخم مرغو اونجوري حروم ميکني ؟

54
00:05:52,464 --> 00:05:54,642
فکر کردم فاسد شده

55
00:06:09,856 --> 00:06:11,526
شين فکر ميکنه سوفيا مرده ؟

56
00:06:15,654 --> 00:06:18,008
شين فقط ترسيده

57
00:06:18,042 --> 00:06:20,725
از زامبي هاي توي انبار؟ -
آره -

58
00:06:25,425 --> 00:06:27,346
مامان

59
00:06:27,524 --> 00:06:30,372
تا سوفيا رو پيدا نکنيم من جايي نميرم

60
00:06:31,676 --> 00:06:35,324
و من نميخوام حتي به رفتن هم فکر کنم

61
00:06:37,669 --> 00:06:39,729
خب، ما جايي نميريم کارل

62
00:06:41,025 --> 00:06:42,889
تو اون مسئله ها رو حل کن

63
00:06:45,680 --> 00:06:49,212
... فکر ميکنم اون

64
00:06:49,245 --> 00:06:51,663
اون از اينجا خوشش مياد

65
00:06:51,697 --> 00:06:54,869
اينجا، ميتونه مث خونمون باشه

66
00:07:22,714 --> 00:07:25,728
نميتوني  -
من حالم خوبه -

67
00:07:25,763 --> 00:07:28,070
هرشل گفت بايد خوب بشي

68
00:07:28,109 --> 00:07:30,577
آره اما مهم نيست

69
00:07:30,604 --> 00:07:32,783
خب براي من مهمه

70
00:07:32,828 --> 00:07:36,352
ريک ميخواد بعدن بره دنبال رد دخترم بگرده

71
00:07:36,386 --> 00:07:39,722
آره خب، نميخوام بشينم و پامو بندازم رو پام

72
00:07:39,744 --> 00:07:42,897
نه، تو ميخواي بري اون بيرون و بيشتر به خودت صدمه بزني

73
00:07:46,336 --> 00:07:48,532
مطمئن نيستيم که ميتونم پيداش کنيم دريل

74
00:07:49,760 --> 00:07:51,756
مطمئن نيستيم

75
00:07:56,897 --> 00:07:58,816
من مطمئن نيستم

76
00:08:04,066 --> 00:08:05,474
چي ؟

77
00:08:07,276 --> 00:08:09,788
نميتونم تورو هم از دست بدم

78
00:08:24,292 --> 00:08:26,768
حالت خوبه ؟ -
ولم کني خوبم -

79
00:08:28,904 --> 00:08:30,742
هرزه احمق

80
00:08:39,968 --> 00:08:41,950
آندريا دنبالت ميگرده

81
00:08:41,981 --> 00:08:44,260
مرسي گلن

82
00:08:44,294 --> 00:08:46,312
فکر ميکني يه کلاه اضافه داشته باشي ؟

83
00:08:47,736 --> 00:08:49,509
نه

84
00:08:52,061 --> 00:08:53,677
مرسي

85
00:08:57,473 --> 00:08:59,778
دارم با ريک ميرم دنبال سوفيا بگرديم

86
00:09:02,809 --> 00:09:04,953
فکر کردم داشت با هرشل حرف ميزد

87
00:09:04,987 --> 00:09:06,479
داره حرف ميزنه
بعدش ميخوايم بريم

88
00:09:06,492 --> 00:09:08,119
من اين وسطا رفتم يه سري به انبار زدم

89
00:09:08,153 --> 00:09:10,416
شين ميخواد نگهباني بده اونجا

90
00:09:10,450 --> 00:09:11,950
ريک هم همينطور ؟

91
00:09:11,984 --> 00:09:14,158
چرا نخواد ؟

92
00:09:16,267 --> 00:09:17,955
فقط مال خودتو برداشتي ؟

93
00:09:21,217 --> 00:09:23,622
نميدونم بين شما دوتا چي ميگذره

94
00:09:23,656 --> 00:09:25,462
اون ؟ -
شين -

95
00:09:25,496 --> 00:09:27,837
ديل -
به من ربطي نداره -

96
00:09:27,865 --> 00:09:30,664
... تنها چيزي که به من ربط داره و برام مهمه اينه  که تو

97
00:09:30,666 --> 00:09:33,022
شايد تو نميشناسيش

98
00:09:34,644 --> 00:09:37,108
احتياجي نيست اينکارو بکنيم

99
00:09:37,154 --> 00:09:39,230
... منو تو آخرش -
مهمه -

100
00:09:39,274 --> 00:09:40,912
فهميدم
تو ازش خوشت نمياد

101
00:09:40,958 --> 00:09:43,650
موضوع اين نيست -
پس چيه ؟ -

102
00:09:46,983 --> 00:09:49,037
ميخواي اينجوري باشي ؟

103
00:09:49,071 --> 00:09:50,544
مث اون ؟

104
00:09:53,589 --> 00:09:55,542
اون قرباني نيست

105
00:09:59,022 --> 00:10:01,043
تو نميشناسيش

106
00:10:04,005 --> 00:10:07,485
ديل بس کن ديگه

107
00:10:07,519 --> 00:10:10,036
تو خيلي وقته

108
00:10:10,057 --> 00:10:11,521
که حواست به منه
همش دنبالم ميگردي

109
00:10:11,555 --> 00:10:15,055
ميخواي هر بار که نگران ميشم منو درب و داغون کني

110
00:10:16,735 --> 00:10:18,717
بزن
من ديگه کاري ندارم

111
00:10:18,734 --> 00:10:20,994
من نميخوام تورو بزنم ديل

112
00:10:21,190 --> 00:10:23,563
حالم خوبه
... موضوعا

113
00:10:24,992 --> 00:10:27,116
فرق ميکنن

114
00:10:30,111 --> 00:10:32,020
تو اسلحتو داري

115
00:10:35,288 --> 00:10:36,461
باشه

116
00:10:47,287 --> 00:10:49,593
خوبي ؟ -
آره -

117
00:10:52,594 --> 00:10:55,722
ميشه بري و برام آب بياري ؟

118
00:10:55,756 --> 00:11:00,060
فقط ... يه کمي بهم فرصت بده

119
00:11:00,094 --> 00:11:02,970
حواست هست ؟

120
00:11:06,773 --> 00:11:08,526
ديل ؟

121
00:11:08,576 --> 00:11:11,111
آره حتمن

122
00:11:31,967 --> 00:11:33,929
بيا تو

123
00:11:49,347 --> 00:11:52,329
مطالعه سر ناهار ؟

124
00:11:52,362 --> 00:11:54,836
اين چند وقته خيلي سخت کار کردم

125
00:11:54,838 --> 00:11:57,313
هر وقت تونستم چيزي هم ياد گرفتم

126
00:11:57,337 --> 00:12:00,721
ميدوني که ميتونيم کمکت کنيم براي کارت

127
00:12:00,723 --> 00:12:02,706
اينجا مزرعه منه

128
00:12:08,131 --> 00:12:10,004
ما انبارو پيدا کرديم

129
00:12:11,486 --> 00:12:13,355
بذار همونجوري بمونه

130
00:12:13,385 --> 00:12:15,289
خب، ميخوام راجع بهش حرف بزنم

131
00:12:15,323 --> 00:12:18,290
اما به هر حال ... مزرعته ، ملکته، حرفته

132
00:12:18,324 --> 00:12:21,192
نميخوام راجع به انبار حرف بزنم
نميخوام بحث کنم

133
00:12:21,394 --> 00:12:23,306
نه بحث نيست، حرفه

134
00:12:33,979 --> 00:12:37,829
ميخوام خودتو و گروهت تا آخر هفته برين

135
00:12:42,678 --> 00:12:44,669
من با ديل حرف زدم

136
00:12:46,213 --> 00:12:48,370
منو تو تفاوت هاي خودمونو داريم

137
00:12:48,372 --> 00:12:50,229
سرِ اينکه ما چجوري به زامبي ها نگاه ميکنيم

138
00:12:50,267 --> 00:12:53,877
اون آدما

139
00:12:55,563 --> 00:12:57,226
ممکنه مرده باشن
ممکنه زنده باشن

140
00:12:57,407 --> 00:12:59,323
اما مردم ما ، ماها

141
00:12:59,344 --> 00:13:01,664
الان زنده ايم

142
00:13:01,698 --> 00:13:03,803
همينجا
درست جلوي تو

143
00:13:03,805 --> 00:13:06,360
تو مارو فرستادي اينجا و اين ميتونه تغيير کنه

144
00:13:06,394 --> 00:13:08,404
من بهت يه جاي امن دادم

145
00:13:08,438 --> 00:13:11,214
ذهنم خاليه

146
00:13:14,011 --> 00:13:18,418
... اين مزرعه
اين مزرعه خاصه

147
00:13:18,452 --> 00:13:22,342
شماها از اتفاقاي اون بيرون در امان بودين

148
00:13:22,379 --> 00:13:24,786
ديل گفت تو از هر اتفاقي که افتاده خبر داري

149
00:13:24,941 --> 00:13:27,790
... خب، اين
مال خيلي وقت پيشه

150
00:13:27,824 --> 00:13:30,715
از وقتي که ديگه دوربينا جايي رو نگرفتن

151
00:13:31,911 --> 00:13:34,110
اولين باري که من يه زامبي ديدم

152
00:13:34,134 --> 00:13:36,631
يه نصفه جسد بود رو زمين که داشت ميومد سمت من

153
00:13:36,672 --> 00:13:38,881
طبيعتم نميذاشت بکشمش

154
00:13:38,915 --> 00:13:42,347
اما دنيايي که اون بيرون ميبيني اون
چيزي نيست که تلويزيون بهت نشون ميده

155
00:13:42,388 --> 00:13:45,689
خيلي خيلي بدتره و اين باعث ميشه تغيير کني

156
00:13:45,727 --> 00:13:48,096
که يا تبديل بشي به يکي از اونا

157
00:13:48,130 --> 00:13:50,634
يا چيزي خيلي پست تر از اون چيزي که بودي

158
00:13:50,636 --> 00:13:54,272
خواهش ميکنم ... مارو دوباره نفرست اون بيرون

159
00:14:05,818 --> 00:14:08,511
زن من حامله اس

160
00:14:12,088 --> 00:14:14,220
يه موهبت اينجاس

161
00:14:14,256 --> 00:14:16,109
يا يه حکم مرگ اون بيرون

162
00:14:19,730 --> 00:14:21,594
اگه بتونيم بمونيم
ميتونيم کمکت کنيم

163
00:14:21,759 --> 00:14:23,847
براي کار تو مزرعه
براي محافظت کردن از اينجا

164
00:14:23,898 --> 00:14:25,339
با همديگه ميتونيم زنده بمونيم

165
00:14:25,394 --> 00:14:27,931
ريک دارم بهت ميگم نميشه

166
00:14:27,965 --> 00:14:30,333
راجع به کاري که داري ميکني فکر کن -
راجع بهش فکر کردم -

167
00:14:30,397 --> 00:14:31,922
فکر کن راجع بهش -
فکر کردم  -

168
00:14:31,956 --> 00:14:34,470
دوباره راجع بهش فکر کن
نميتونيم بريم اون بيرون

169
00:15:23,728 --> 00:15:25,631
قراره چي بشه مرد ؟

170
00:15:25,665 --> 00:15:27,908
اين راه به کجا ختم ميشه ؟

171
00:15:27,945 --> 00:15:30,378
هنوز نميدونم

172
00:15:30,412 --> 00:15:32,359
خب، اون چي گفت ؟

173
00:15:32,378 --> 00:15:35,204
داريم مذاکره ميکنيم -
... داري مذاکر -

174
00:15:36,583 --> 00:15:38,123
وقت داره ميگذره ريک

175
00:15:38,161 --> 00:15:39,802
نه دير نميشه شين

176
00:15:40,004 --> 00:15:41,711
... اون انبار
اون انبار امنه

177
00:15:41,751 --> 00:15:43,660
ما تا همين امروز صبح خبري ازش نداشتيم

178
00:15:43,744 --> 00:15:45,739
نداشتيم باشه
اما حالا که ديگه خبر داريم

179
00:15:45,774 --> 00:15:48,877
درسته؟ ميدنيم که دوجين زامبي اونا هست

180
00:15:48,926 --> 00:15:51,534
ميدونيم که اين يعني اون انبار

181
00:15:51,555 --> 00:15:53,710
...تو چند قدمي کمپ ماست ريک
جايي که ما ميخوابيم

182
00:15:53,731 --> 00:15:55,517
خب ببين، اگه نخوايم بريم اونجا

183
00:15:55,518 --> 00:15:57,303
و پاکسازيش نکنيم
پس بايد بريم

184
00:15:57,347 --> 00:15:59,353
ما اونجارو پاکسازي نميکنيم و جايي هم نميريم

185
00:15:59,387 --> 00:16:00,720
حداقل اسلحه هامونو که ميخوايم

186
00:16:00,737 --> 00:16:03,437
نميتونيم نگهشون داريم ، اينجا نميتونيم

187
00:16:03,439 --> 00:16:05,760
چرا ميخواي بموني وقتي اينجا امن نيست ؟

188
00:16:05,814 --> 00:16:08,026
ميتونيم امن نگهش داريم

189
00:16:08,060 --> 00:16:09,986
چجوري ميخوايم اينکارو بکنيم ؟ -
ميکنيم باشه ؟ -

190
00:16:10,014 --> 00:16:11,531
چجوري ميخوايم امن نگهش داريم ؟ -
نگه ميداريم حله ؟ -

191
00:16:11,565 --> 00:16:13,943
نه، مرد  حل نشده -
شين لوري حامله اس -

192
00:16:20,345 --> 00:16:23,062
بايد بمونيم

193
00:16:24,344 --> 00:16:26,072
اسلحه هامونو ميخوايم

194
00:16:26,089 --> 00:16:28,251
نه، من نميتونم از پسش بر بيام

195
00:16:32,668 --> 00:16:35,051
خوبي ؟ -
آره -

196
00:16:36,506 --> 00:16:38,923
يه بچه تو شکم لوريه مرد

197
00:16:39,842 --> 00:16:41,042
تبريک ميگم

198
00:16:44,967 --> 00:16:46,591
مرسي

199
00:17:07,695 --> 00:17:08,799
سلام عزيزم

200
00:17:20,249 --> 00:17:22,876
کارل خيلي به کمک من احتياج نداره

201
00:17:22,949 --> 00:17:25,305
همين ؟

202
00:17:27,859 --> 00:17:29,832
ريک داره سعي ميکنه يه کاري بکنه

203
00:17:31,209 --> 00:17:33,718
سخت ميشه
بايد خيلي مراقب باشن

204
00:17:33,780 --> 00:17:35,451
اما احساساتي شده

205
00:17:35,637 --> 00:17:38,613
اونا آدماي قوي هستن
اونا خوب رو پاي خودشون وايسادن

206
00:17:38,653 --> 00:17:41,654
فقط ميخوان برن اون بيرون و سرزمين خودشونو پيدا کنن

207
00:17:41,688 --> 00:17:44,401
الان ديگه سرزمين زيادي براي انتخاب کردن هست

208
00:17:44,462 --> 00:17:47,192
نيست
هر کدومشون

209
00:17:47,194 --> 00:17:49,376
يا سوختن يا پر از زامبيه

210
00:17:49,410 --> 00:17:51,727
زامبي ؟

211
00:17:54,196 --> 00:17:57,067
پس بايد تا ابد اينارو اينجا نگه داريم ؟

212
00:17:58,842 --> 00:18:01,329
چجوري ميخوام مسئوليتشونو قبول کنم ؟

213
00:18:03,083 --> 00:18:05,218
يه دستور جديد بهت ميدم

214
00:18:06,571 --> 00:18:09,223
يه نفر ديگه رو همونجوري که من دوستت داشتم دوست داشته باش

215
00:18:11,407 --> 00:18:12,764
اين چيزي بود که بهم گفتي نه ؟

216
00:18:17,345 --> 00:18:20,550
من از دست مامان عصباني بودم

217
00:18:20,552 --> 00:18:23,235
از دست تو که با آنت ازدواج کردي عصباني بودم

218
00:18:24,492 --> 00:18:26,651
من 14 سالم بود و داغون بودم

219
00:18:26,678 --> 00:18:28,231
براي تو بيشتر از همه بد بودم

220
00:18:28,348 --> 00:18:32,099
تنها کارايي که ميخواستم بکنم سيگار کشيدن و يواشکي جنس بلند کردن ازفروشگاه بود

221
00:18:34,210 --> 00:18:36,753
دوست داشتن يه نفر ديگه
اين چيزي بود که بهم گفتي

222
00:18:36,932 --> 00:18:39,039
مگي

223
00:18:41,170 --> 00:18:42,918
اون فرق ميکرد

224
00:18:42,922 --> 00:18:44,796
نه

225
00:18:44,830 --> 00:18:46,752
تو متفاوتي

226
00:18:46,770 --> 00:18:48,885
آره هستم

227
00:18:50,300 --> 00:18:51,754
اما ما با هم تفاوتي نداريم

228
00:18:53,474 --> 00:18:55,101
دوستت دارم

229
00:18:55,137 --> 00:18:57,453
اين يه بخششه

230
00:18:59,561 --> 00:19:01,861
مربوط به تو و اون پسر آسياييه ميشه ؟

231
00:19:01,898 --> 00:19:03,945
... ازم ميخواي  -
نه -

232
00:19:07,590 --> 00:19:10,125
اسمش گلنه

233
00:19:10,153 --> 00:19:12,698
ديروز جونمو نجات داد
وقتي يکي از اون آدما

234
00:19:12,744 --> 00:19:14,563
که تو فکر ميکني مريضن ميخواست منو بکشه

235
00:19:14,597 --> 00:19:17,314
براي احساساتي شدن چطوره ؟

236
00:19:20,547 --> 00:19:22,348
همچيز اونجوري که تو فکر ميکني نيست

237
00:19:22,382 --> 00:19:24,401
نيست

238
00:19:24,403 --> 00:19:26,110
اين کار رو نکن

239
00:19:28,118 --> 00:19:29,966
باشه؟
ربطي به منو گلن نداره

240
00:19:30,003 --> 00:19:32,121
ربطي به من و تو نداره

241
00:19:32,123 --> 00:19:34,129
همش مربوط به توئه

242
00:19:34,151 --> 00:19:37,089
مربوط به اينه که تو کي هستي
و مي خواي کي باشي

243
00:19:38,311 --> 00:19:40,284
!هرشل

244
00:19:43,137 --> 00:19:44,473
.دوباره اونجوري شد

245
00:19:48,353 --> 00:19:50,903
.امکان داره از اين طرف به سمت جنوب رفته باشه

246
00:19:50,933 --> 00:19:52,823
اگه سوفيا از همين مسير رفته باشه

247
00:19:52,848 --> 00:19:55,684
ممکنه از جنگل رفته باشه به سمت مزرعه

248
00:19:55,737 --> 00:19:57,738
ما هم جاده 74 که به جاده آيوي ميرسه رو ادامه ميديم

249
00:19:57,777 --> 00:20:01,327
بعدش از وسط جنگل، پياده، به سمت جنوب ميريم
تا به کريستوفر برسيم

250
00:20:01,364 --> 00:20:04,582
دو مايل به سمت شرق ميريم
بعد 180 درجه تغيير مسير ميديم

251
00:20:04,612 --> 00:20:06,417
ريک -
هرشل -

252
00:20:06,451 --> 00:20:09,580
همين الان تفنگ هامون رو در آورديم
چون ما هم مي خوايم دنبال سوفيا بگرديم

253
00:20:09,625 --> 00:20:12,551
قبل از اون، توي يه کار ديگه ازت کمک مي خوام

254
00:20:12,600 --> 00:20:13,928
.رو من حساب کن

255
00:20:13,959 --> 00:20:16,389
.ممنون، اما فقط ريک رو مي خوام

256
00:20:19,928 --> 00:20:22,477
تا زماني که حاضر بشيد من جلوي انبار نگهباني ميدم

257
00:20:57,744 --> 00:21:01,056
فکر مي کردم مُرده -
...شين، من نمي دونم -

258
00:21:01,098 --> 00:21:03,870
،بعدش برگشت، درست اونجا

259
00:21:03,886 --> 00:21:05,823
.منم دلم مي خواست که زنده مي موند

260
00:21:05,857 --> 00:21:09,238
،نه به خاطر اينکه تو مال من بشي

261
00:21:09,445 --> 00:21:12,229
.چون مي دونستم دير يا زود اون ميميره

262
00:21:17,499 --> 00:21:19,446
،مي بيني ريک

263
00:21:19,499 --> 00:21:22,163
،اون واسه اين دنيا ساخته نشده

264
00:21:22,209 --> 00:21:24,237
.نه با اين وضعي که الان داره

265
00:21:24,356 --> 00:21:26,998
.اشتباه مي کني. اشتباه مي کني

266
00:21:27,045 --> 00:21:29,188
لوري، اون تا حالا چند بار زندگيت رو نجات داده؟

267
00:21:29,222 --> 00:21:30,932
.فقط... فقط مي خوام بدونم چند بار

268
00:21:30,933 --> 00:21:32,641
،چون اينطوري که خودم حساب کردم

269
00:21:32,687 --> 00:21:34,224
.جونت رو توي چهار موقعيت مختلف نجات دادم

270
00:21:34,225 --> 00:21:35,761
.کارل هم همين طور

271
00:21:35,789 --> 00:21:37,796
مي خوام ازت بپرسم، ريک تا حالا چند بار جونت رو نجات داده؟

272
00:21:37,837 --> 00:21:39,047
.اون شب توي کمپ

273
00:21:39,048 --> 00:21:40,257
اون شب توي کمپ، بعد از اينکه ماهي کباب شد

274
00:21:40,423 --> 00:21:42,586
.نه، نه... ببين. نه

275
00:21:42,606 --> 00:21:44,793
.منم بودم

276
00:21:44,846 --> 00:21:48,364
مي بيني، ريک، دير پيداش شد

277
00:21:48,401 --> 00:21:51,391
رفته بود دنبال يه ماموريتِ بي حساب و کتاب

278
00:21:51,425 --> 00:21:54,756
،آره، اومدش

279
00:21:54,773 --> 00:21:56,868
،اما گوش کن
اگه اون فکر نمي کرد براي نجات جون يه مواد فروش

280
00:21:56,904 --> 00:22:01,065
بايد ما رو ترک کنه
ما توي همچون موقعيتي گرفتار نمي شديم

281
00:22:01,099 --> 00:22:04,453
.امي و جيم رو هم از دست داديم

282
00:22:04,497 --> 00:22:06,448
...ما

283
00:22:13,243 --> 00:22:15,800
.ريک بهم گفت

284
00:22:15,830 --> 00:22:17,694
چيو بهت گفت؟

285
00:22:17,784 --> 00:22:21,677
و مي دونم که تو چرا بهم نگفتي
چون مي دوني که مال منه

286
00:22:21,718 --> 00:22:24,147
مال ريکه -
.خيلي خب -

287
00:22:24,174 --> 00:22:29,273
خودت مي دوني قبل از اينکه ريک برگرده
ما يه کارايي کرديم. مال منه، لوري. خودتم مي دوني

288
00:22:29,307 --> 00:22:31,472
.اشتباه مي کني. اشتباه مي کني

289
00:22:31,513 --> 00:22:34,801
.متاسفم، شين. متاسفم

290
00:22:34,825 --> 00:22:37,161
.حتي اگي مال تو باشه، قرار نيست مال تو باشه

291
00:22:37,183 --> 00:22:40,865
هيچوقت مال تو نميشه و تو هم هيچ کاري نمي توني بکني

292
00:22:47,698 --> 00:22:50,298
.نيازي نيست

293
00:23:11,103 --> 00:23:13,692
.سلام، شين

294
00:23:13,722 --> 00:23:15,633
يه دقيقه مي تونم باهات حرف بزنم؟

295
00:23:21,890 --> 00:23:23,951
حالت خوبه؟

296
00:23:23,982 --> 00:23:25,866
آره

297
00:23:25,905 --> 00:23:30,120
مي دونم که تو فکر مي کني سوفيا مُرده
.و ما بايد دست از جستجو برداريم

298
00:23:30,152 --> 00:23:32,902
.اين چه حرفيه... اين چيز شعره -
.مراقب حرف زدنت باش -

299
00:23:32,907 --> 00:23:34,610
.اينجا مي مونيم تا پيداش کنيم

300
00:23:38,582 --> 00:23:39,954
به نظرت بايد اين کار رو بکنيم؟

301
00:23:39,964 --> 00:23:41,971
.مطمئنم که بايد همين کار رو بکنيم

302
00:23:44,441 --> 00:23:46,302
.پس مي مونيم

303
00:23:47,441 --> 00:23:51,945
بايد هر کاري که از دستمون برمياد انجام بديم

304
00:23:51,979 --> 00:23:54,600
همم؟ -
مثل کمک توي شستن لباس ها وکاراي روزمره -

305
00:24:02,328 --> 00:24:04,647
آره مث همين

306
00:24:04,649 --> 00:24:06,796
.کارل

307
00:24:06,830 --> 00:24:08,485
.يه دقيقه بيا اينجا

308
00:24:08,487 --> 00:24:11,186
چرا نميري ببيني مامانت چي مي خواد؟

309
00:24:11,390 --> 00:24:14,499
برو ديگه

310
00:24:16,485 --> 00:24:19,011
.هي، کارل

311
00:24:19,036 --> 00:24:21,461
ديگه اين جور حرفا رو ازت نشنوما

312
00:24:32,971 --> 00:24:35,404
چي شده؟

313
00:24:59,830 --> 00:25:01,709
.حرومزاده

314
00:25:06,737 --> 00:25:09,260
ديدي کجا رفت؟

315
00:25:09,310 --> 00:25:12,185
کي؟ -
.سعي نکن منو دست بندازي

316
00:25:12,219 --> 00:25:13,862
چي؟ -
.ديل، گلن -

317
00:25:13,896 --> 00:25:15,777
ديدي ديل کجا رفت؟

318
00:25:15,779 --> 00:25:18,278
.آره، ازم خواست که براش يکم آب بيارم

319
00:25:18,316 --> 00:25:19,864
.گفت منو پوشش ميده

320
00:25:19,898 --> 00:25:21,988
وقتي هم برگشتي رفته بود، هان؟

321
00:25:22,019 --> 00:25:23,788
.آره

322
00:25:23,837 --> 00:25:26,000
به نظرت حالش خوبه؟ -
.مشکلي نداره -

323
00:25:26,028 --> 00:25:27,617
پس چرا گذاشت و رفت ؟

324
00:25:27,618 --> 00:25:29,205
پس نمي خواي بهم بگي کدوم طرفي رفت

325
00:25:29,239 --> 00:25:31,868
.من نمي فهمم

326
00:25:31,902 --> 00:25:34,241
.نه، نمي فهمي

327
00:25:39,571 --> 00:25:42,928
.گل و لايِ تهش مثل چسب مي مونه

328
00:25:42,961 --> 00:25:44,599
.توش گير ميُفتي

329
00:25:46,262 --> 00:25:48,262
.اون "لو بوش"ه

330
00:25:48,298 --> 00:25:49,793
مي شناسيش؟

331
00:25:49,846 --> 00:25:51,594
لو مثل لوييز؟

332
00:25:51,629 --> 00:25:54,051
.بالاي جاده مزرعه داره

333
00:25:54,085 --> 00:25:56,102
.بيشتر ذرت کشت مي کنه

334
00:25:56,135 --> 00:25:58,523
.آخر هفته ها توي بار هپمن کار مي کنه

335
00:25:59,812 --> 00:26:06,102
مرده رو خودم نمي شناسم
اما يونيفورمش مال جاييِ که منم قبلاً کار مي کردم

336
00:26:06,115 --> 00:26:08,278
تا حالا چند تا رو کُشتي؟

337
00:26:08,320 --> 00:26:10,598
.حسابش از دستم در رفته

338
00:26:12,743 --> 00:26:14,941
ميشه بس کني؟

339
00:26:20,419 --> 00:26:24,751
،آدم هايي اون بيرون هستن
که وضعيت عقلي مناسبي ندارن

340
00:26:24,785 --> 00:26:27,305
.من اعتقاد دارم اون آدم ها مي تونن به حالت عاديشون برگردن

341
00:26:27,335 --> 00:26:30,426
راجع به زامبي ها که حرف نمي زني، مي زني؟

342
00:26:30,460 --> 00:26:33,897
.مهم نيست که اونها رو به شکل آدم ببيني يا چيز ديگه

343
00:26:33,923 --> 00:26:36,724
،اما اگه تو و افرادت مي خواين اينجا بمونين

344
00:26:36,762 --> 00:26:39,480
.بايد اينطوري باهاشون رفتار کنين

345
00:26:39,514 --> 00:26:42,649
.مزرعه منه. انبار منه. حرف حرفِ منه

346
00:26:52,330 --> 00:26:54,583
مي بيني؟ -
چي رو؟

347
00:27:03,142 --> 00:27:05,413
.پيداش مي کنم

348
00:27:13,620 --> 00:27:17,545
.هي، به خاطر اتفاقي که صبح افتاد متاسفم

349
00:27:17,583 --> 00:27:20,330
.تو مي خواستي دنبالش بگردي

350
00:27:22,989 --> 00:27:25,264
چرا؟

351
00:27:25,298 --> 00:27:28,293
.تمام اين مدت مي خواستم ازت بپرسم

352
00:27:29,602 --> 00:27:32,708
.چون فکر مي کنم اون هنوز زنده اس

353
00:27:37,432 --> 00:27:41,972
حقيقتش، چه کار ديگه اي از دستم برمياد؟

354
00:28:00,645 --> 00:28:02,281
.ما پيداش مي کنيم

355
00:28:02,487 --> 00:28:04,707
.اين کار رو مي کنيم

356
00:28:04,807 --> 00:28:07,016
.مي فهمم

357
00:28:14,913 --> 00:28:18,581
اوتيس گفت اگه اونها رو تا نصفه بکشي بيرون
.بقيه کار رو خودشون مي کنن

358
00:28:18,627 --> 00:28:20,500
تا حالا چند بار اين کار رو کرده؟

359
00:28:20,534 --> 00:28:24,212
اگه يکيشون مي اومد توي مزرعه
اوتيس مي کردش توي انبار

360
00:28:24,222 --> 00:28:25,927
حالا ما مجبوريم اينکارو بکنيم

361
00:28:25,979 --> 00:28:27,809
وقتي انبار پر بشه چي؟

362
00:28:27,842 --> 00:28:30,407
!واي -
.ميله رو بيار -

363
00:28:30,432 --> 00:28:33,107
.جيمي. جيمي. مراقب باش

364
00:28:33,152 --> 00:28:35,518
.آروم. آروم. ريک، مراقبش باش

365
00:28:35,552 --> 00:28:37,054
.جيمي برامون ديده باني ميده

366
00:28:37,073 --> 00:28:39,442
مراقبش باش، ريک

367
00:28:39,497 --> 00:28:41,665
.تو مثلاً هويجي، چوب خشک که نيستي

368
00:28:41,701 --> 00:28:44,007
.شنيدي چي گفتم، مراقب باش

369
00:28:44,037 --> 00:28:46,005
.داره مياد طرفت

370
00:28:46,045 --> 00:28:48,416
.تو گفتي اون راحت از پسش برمياد

371
00:28:48,432 --> 00:28:50,915
الان اين راحته؟

372
00:28:50,934 --> 00:28:53,081
.از کارهاي ديگه راحت تره

373
00:28:53,109 --> 00:28:55,308
.زود باش. بيا اينجا

374
00:29:09,631 --> 00:29:11,258
.مگي

375
00:29:13,805 --> 00:29:15,846
.هي

376
00:29:21,479 --> 00:29:23,084
.مگي

377
00:29:23,290 --> 00:29:25,450
.مگي

378
00:29:25,484 --> 00:29:27,357
.مگي، يه لحظه وايسا

379
00:29:27,399 --> 00:29:30,284
.تو راجع بهش حرف زدي. به ديل گفتي. عيب نداره

380
00:29:30,318 --> 00:29:33,309
.من ازت خواستم. من بهت گفتم

381
00:29:33,330 --> 00:29:35,163
.فقط يه چيز ازت خواستم. يه چيز

382
00:29:35,204 --> 00:29:36,504
.نتونستم

383
00:29:36,541 --> 00:29:38,622
.بابام مي خواد شما رو بيرون کنه. خودش بهم گفت

384
00:29:38,656 --> 00:29:40,588
.نه، ريک مي خواد با بابات يه کاري بکنه

385
00:29:40,632 --> 00:29:43,007
باشه؟ من مجبور بودم بهشون بگم -
.نه، نبودي -

386
00:29:43,047 --> 00:29:45,726
.چرا، بودم

387
00:29:45,772 --> 00:29:47,380
.خودم مي خواستم

388
00:29:50,098 --> 00:29:52,398
.گوش کن، من يادم رفت

389
00:29:52,432 --> 00:29:56,621
باشه؟ من ديگه راجع بهش فکر نکردم
يا شايد اصلاً نخواستم راجع بهش فکر کنم

390
00:29:56,649 --> 00:29:59,467
،من گذاشتم منو بفرستون توي اون چاه
چون فکر مي کردم جالبه

391
00:29:59,501 --> 00:30:01,347
.مثل اينکه داشتم پورتال بازي مي کردم

392
00:30:01,473 --> 00:30:03,712
.بازي کامپيوتريه -
.البته که بازي کامپيوتريه -

393
00:30:03,751 --> 00:30:06,879
.بعدشم اتفاق ديروز توي داروخانه که افتاد، من يه چيزي رو فهميدم

394
00:30:06,881 --> 00:30:08,923
.يادم رفته بود که اينها خطرناکه

395
00:30:08,976 --> 00:30:12,649
برام مهم نيست که مريضن يا مُردن
.اونها خطرناکن

396
00:30:12,674 --> 00:30:14,608
.بعدش يه چيز ديگه رو فهميدم

397
00:30:14,656 --> 00:30:17,599
.اينکه نمي خوام تو در خطر باشي

398
00:30:17,633 --> 00:30:20,335
،اصلاً دلم نمي خواست راز بزرگ پدرت رو برملا کنم

399
00:30:20,338 --> 00:30:23,622
اما از رازها متنفرم. اين رازها بود
که داشت  تو رو به کشتن  ميداد

400
00:30:23,676 --> 00:30:27,956
ترجيح ميدم زنده باشي و از من عصباني
.تا اينکه مُرده باشي و دوستم داشته باشي

401
00:30:28,009 --> 00:30:29,747
.به همين خاطر بهشون گفتم

402
00:30:32,958 --> 00:30:35,100
.هي، طعمه زامبي

403
00:30:35,130 --> 00:30:37,135
.منو اونطوري صدا نکن

404
00:30:40,186 --> 00:30:42,398
.خيلي خب، گلن

405
00:31:15,736 --> 00:31:18,119
.اينجا جاي خوبي واسه مخفي شدنه

406
00:31:18,195 --> 00:31:20,874
ما زياد توي مرداب نبوديم

407
00:31:23,823 --> 00:31:28,332
تصور کن که از مهارتهاي مسيريابيت واسه
پيدا کردن سوفيا استفاده کني

408
00:31:28,454 --> 00:31:34,636
چطوره که اون کيف رو بدي من؟

409
00:31:34,670 --> 00:31:37,012
.همچين کاري نمي کنم

410
00:31:37,025 --> 00:31:38,886
.چرا، مي کني ديل

411
00:31:38,940 --> 00:31:44,898
مگه اينکه چون تفنگ داري، بهم ندي

412
00:31:44,944 --> 00:31:47,027
مي خواي همونطوري که به اوتيس شليک کردي به منم شليک کني؟

413
00:31:47,048 --> 00:31:48,582
يه داستان ديگه سر هم کني ؟

414
00:31:48,621 --> 00:31:51,042
.نه، آقا

415
00:31:52,501 --> 00:31:56,724
،وقتي توي نور کم سوي روز نگاش مي کني

416
00:31:56,750 --> 00:32:00,012
.ديگه خودتو بايد مُرده حساب کني

417
00:32:02,606 --> 00:32:05,761
.اون تفنگها رو بده من. همين الان

418
00:32:05,812 --> 00:32:08,205
فکر مي کني اينها ما رو در امان نگه مي دارن؟

419
00:32:08,207 --> 00:32:10,674
.اوهوم. مي دونم که اين کار رو مي کنن

420
00:32:10,708 --> 00:32:14,041
...ريک مي خواد هرشل رو راضي کنه

421
00:32:14,075 --> 00:32:17,237
.ديل، خفه شو
.خفه شو و اون تفنگها رو بده به من

422
00:32:19,261 --> 00:32:26,261
« آوا‌-مــووی »

423
00:32:29,681 --> 00:32:32,207
يعني مجبور ميشم بهت شليک کنم؟

424
00:32:32,241 --> 00:32:34,745
مجبور ميشم بکُشمت؟
يعني به اين قيمت تموم ميشه؟

425
00:32:51,900 --> 00:32:53,467
.آره

426
00:32:53,517 --> 00:32:55,977
.به همين قيمت تموم ميشه

427
00:33:06,079 --> 00:33:07,835
.تو به اينجا تعلق داري، شين

428
00:33:07,871 --> 00:33:09,334
چطور مگه، ديل؟

429
00:33:09,365 --> 00:33:12,480
،اين دنيا، اينجوري که الان هست

430
00:33:12,509 --> 00:33:15,533
.تو به اينجا تعلق داري

431
00:33:17,935 --> 00:33:22,695
و ممکنه من چيزي نداشته باشم که زياد دوام بياره
.ولي عيبي نداره

432
00:33:22,719 --> 00:33:31,146
حداقل مي تونم بگم وقتي دنيا به گُه کشيده شد
.من اجازه ندادم منم با خودش بکشه توي کثافت

433
00:33:35,283 --> 00:33:37,023
عادلانه اس

434
00:33:45,650 --> 00:33:48,304
به نظر مياد تو تو سحر خيزي روي خروس هم کم کردي

435
00:33:49,674 --> 00:33:52,019
.برو کلاهت رو بيار. برات مي شورمش

436
00:33:54,265 --> 00:33:55,777
مي دوني چه اتفاقي داره ميفته؟

437
00:33:55,811 --> 00:33:57,903
بقيه کجان؟ -
ريک رو نديدي؟ -

438
00:33:57,941 --> 00:33:59,317
.با هرشل رفت

439
00:33:59,318 --> 00:34:00,692
.قرار بود چند ساعت پيش بريم

440
00:34:00,737 --> 00:34:02,755
.آره، قرار بود تو بري -
چي؟ -

441
00:34:02,927 --> 00:34:05,316
.ريک بهمون گفت داره ميره

442
00:34:05,336 --> 00:34:08,037
اي بابا. اصلاً کسي هست اين قضيه رو جدي بگيره؟

443
00:34:08,082 --> 00:34:10,479
.بايد کلي دنبال خودمون بکشيم

444
00:34:10,497 --> 00:34:12,618
.بفرما

445
00:34:18,179 --> 00:34:20,302
اينها چيه ديگه؟ -
تو با مني؟ -

446
00:34:20,344 --> 00:34:23,125
.آره. -
.وقتشه که بزرگ شي -

447
00:34:23,140 --> 00:34:26,259
تو مال خودت رو پيدا کردي؟ -
آره، ديل کجاست؟ -

448
00:34:26,293 --> 00:34:28,232
.توي راهه -
.فکر مي کردم زورمون بهش نميرسه -

449
00:34:28,263 --> 00:34:29,776
.مي تونيم... و مجبوريم

450
00:34:29,810 --> 00:34:32,533
ببين، وقتي ما فکر مي کرديم اينجا امنه

451
00:34:32,566 --> 00:34:34,357
.يکيشون داشت ول مي چرخيد و گل مي چيد

452
00:34:34,422 --> 00:34:35,873
.اما الان مي دونيم که ديگه امن نيست

453
00:34:35,913 --> 00:34:39,039
تو چي؟ مي خواي از مال خودت مراقبت کني؟

454
00:34:41,150 --> 00:34:42,713
.همينه
مي توني تيراندازي کني؟

455
00:34:42,747 --> 00:34:45,149
ميشه بس کني؟
تفنگ ها رو بايد پس بدي

456
00:34:45,173 --> 00:34:46,702
.بابام امشب مي فرستتون بريد

457
00:34:46,751 --> 00:34:48,449
.ما بايد بمونيم، شين -
اين ديگه چيه؟ -

458
00:34:48,483 --> 00:34:50,034
ما جايي نميريم، باشه؟

459
00:34:50,098 --> 00:34:53,018
.گوش کن هرشل، تو بايد درک کني

460
00:34:53,039 --> 00:34:54,801
خب؟... اون... اون مجبوره

461
00:34:54,835 --> 00:34:57,641
ما بايد سوفيا رو پيدا کنيم
درست نمي گم؟

462
00:34:57,675 --> 00:35:00,374
هان؟ حالا ازت مي خوام اينو بگيري

463
00:35:00,376 --> 00:35:01,612
.اينو ميگيري، تا مادرت رو در امان نگه داري

464
00:35:01,613 --> 00:35:02,847
.هر کاري که لازم باشه مي کني

465
00:35:02,879 --> 00:35:04,601
.مي دوني چطوري
.تفنگ رو بگير و شليک کن

466
00:35:04,633 --> 00:35:06,695
.ريک گفت اسلحه بي اسلحه
.دست تو نيست

467
00:35:06,724 --> 00:35:08,366
.تو حق تصميم گيري نداري

468
00:35:08,388 --> 00:35:11,939
.لعنتي

469
00:35:16,845 --> 00:35:19,032
اين چيه ؟

470
00:35:19,068 --> 00:35:20,871
اين چيه ديگه؟ -
!شين -

471
00:35:30,246 --> 00:35:31,801
داري چه غلطي مي کني؟

472
00:35:31,834 --> 00:35:34,578
شين، بکش عقب -
چرا شماها تفنگ دارين؟ -

473
00:35:34,632 --> 00:35:36,756
شوخيت گرفته؟ مي بيني؟

474
00:35:36,807 --> 00:35:38,339
مي بيني اونها چي دستشونه؟

475
00:35:38,373 --> 00:35:40,892
.مي بينم چي دستشونه -
.نه، مرد. نمي بيني

476
00:35:40,917 --> 00:35:42,644
.شين، بذار ما اين کار رو بکنيم، بعدش حرف مي زنيم

477
00:35:42,677 --> 00:35:44,544
مي خواي راجع به چي حرف بزني، ريک؟

478
00:35:44,557 --> 00:35:47,729
.اينها مريض نيستن
.اينها آدم نيستن

479
00:35:47,769 --> 00:35:52,318
مُردن. هيچي رو حس نمي کنن
چون تنها کاري که بلدن، کُشتنه

480
00:35:52,352 --> 00:35:53,895
،اون چيزها همين جان

481
00:35:53,904 --> 00:35:55,685
.همون چيزهايي که امي رو کُشتن

482
00:35:55,719 --> 00:35:58,269
.اونها اوتيس رو کُشتن. اونها همه ما رو مي کشن

483
00:35:58,319 --> 00:36:00,105
!شين خفه شو

484
00:36:00,160 --> 00:36:02,238
.هرشل، بذار يه چيزي رو ازت بپرسم

485
00:36:02,273 --> 00:36:03,833
،به نظرت يه دونه آدم زنده

486
00:36:03,861 --> 00:36:05,452
مي تونه از اين وضع نجات پيدا کنه؟

487
00:36:05,497 --> 00:36:08,582
!نه

488
00:36:08,617 --> 00:36:10,924
بس کن -
اين سه تا گلوله تو سينشه

489
00:36:10,947 --> 00:36:12,935
يه نفر که زنده باشه، مي تونه همچين چيزي قبول کنه؟

490
00:36:12,953 --> 00:36:15,252
چرا هنوز داره مياد؟

491
00:36:15,288 --> 00:36:17,097
به خاطر قلبشه، ريه هاش

492
00:36:17,127 --> 00:36:19,582
چرا هنوز داره مياد؟

493
00:36:19,592 --> 00:36:22,518
.شين، بس کن -
.آره بابا. تو راست ميگي -

494
00:36:22,550 --> 00:36:24,220
.ديگه بسه

495
00:36:40,267 --> 00:36:44,161
!تا کي به خاطر يه دختربچه گم شده جونمون رو به خطر بندازيم

496
00:36:44,199 --> 00:36:48,210
تا کي مي خوايم کنار انباري بمونيم که
پر از موجوداتيه که مي خوان ما رو بُکُشن

497
00:36:48,259 --> 00:36:51,946
!کافيه، ريک. ديگه اونطوري که قبلاً بوده نيست

498
00:36:53,632 --> 00:36:56,275
،اگه همتون مي خواين زنده بمونين
،اگه مي خواين نجات پيدا کنين

499
00:36:56,301 --> 00:36:57,958
!بايد در اين راه بجنگيد

500
00:36:57,984 --> 00:37:01,330
.منظورم اينه که همين الان بجنگيد. همين حالا

501
00:37:01,390 --> 00:37:04,220
.قلاب رو بگير

502
00:37:04,257 --> 00:37:06,287
.هرشل، قلاب رو بگير

503
00:37:06,303 --> 00:37:09,011
.هرشل، به من گوش کن. خواهش مي کنم

504
00:37:09,057 --> 00:37:11,318
.بگيرش، هرشل
!همين حالا

505
00:37:11,342 --> 00:37:12,734
!بگيرش

506
00:37:17,236 --> 00:37:20,519
.نه، شين
.اين کار رو نکن، صبر کن داداش

507
00:37:24,021 --> 00:37:25,787
!اين کار رو نکن -
!ريک -

508
00:37:25,821 --> 00:37:27,007
!خواهش مي کنم

509
00:37:28,753 --> 00:37:32,090
.زود باش. زود باش
.ما اين بيرونيم

510
00:37:32,117 --> 00:37:34,336
!اين راهش نيست

511
00:37:34,372 --> 00:37:36,593
!خواهش مي کنم

512
00:37:36,626 --> 00:37:37,954
.برو پشت من

513
00:37:37,988 --> 00:37:39,874
.زود باش

514
00:38:04,582 --> 00:38:06,815
.مگي -
.اشکالي نداره -

515
00:38:22,801 --> 00:38:24,874
!برو عقب

516
00:38:31,392 --> 00:38:33,235
!بس کن

517
00:40:06,287 --> 00:40:08,371
!سوفيا؟ سوفيا

518
00:40:09,471 --> 00:40:12,024
.نه، سوفيا

519
00:40:13,158 --> 00:40:15,024
.سوفيا

520
00:40:27,339 --> 00:40:30,138
.نه

521
00:40:51,120 --> 00:40:53,029
.سوفيا

522
00:41:04,265 --> 00:41:05,561
.نگاه نکن

523
00:41:06,671 --> 00:41:31,571
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
