WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:42.178 --> 00:43.779
به همين زودي ها ميريم ؟

00:43.813 --> 00:46.081
نميدونم عزيزم
منم اميدوارم

00:46.116 --> 00:48.749
گرسنمه -
کارل" ، ميدونم. همه ي ما گرسنمونه" -

00:48.784 --> 00:52.020
چرا چيزي براي خوردن بهش ندم ؟

00:52.054 --> 00:54.389
اد" يه چيزايي توي وسايل بازمانده ها پيدا کرده"

00:54.423 --> 00:56.690
به قدر کافي آذوقه داريم که
به يه ارتش کوچيک غذا بديم

00:56.725 --> 00:59.193
از اين بابت تشکر ميکنم -
نگران نباش

01:04.498 --> 01:05.999
توي اين اوضاع خراب
چرا اون حرف رو بهش زدي ؟

01:06.034 --> 01:08.368
حتي اين مردُم لعنتي رو نميشناسيم

01:08.403 --> 01:10.837
اون پسر گرسنشه
متونيم يه بسته اش رو بهشون بديم

01:10.871 --> 01:14.341
:بهش ميگن
عمليات امنيتي

01:14.375 --> 01:16.343
فکر ميکني توي چه مدت اگه دهنت رو باز کني و به

01:16.377 --> 01:18.745
هرکي که ديديم اين حرفارو بزني غذاها تموم ميشه ؟

01:18.779 --> 01:21.247
ببخشيد
به اين فکر نکرده بودم

01:26.853 --> 01:28.988
چيزي پيدا کردي ؟

01:29.022 --> 01:31.790
چيزي نيست -
سورپرايز بزرگ اونجاست -

01:31.825 --> 01:34.126
نه، منظورم اينه که اونجا چيزي نيست

01:34.161 --> 01:36.962
سيستم اضطراري راديو قطع شده

01:36.996 --> 01:39.998
و اون صدا هم مالِ مرکز پناهندگي بود

01:41.300 --> 01:42.733
همه اش از بين رفته

01:42.768 --> 01:44.436
ميخوام تا بالاي جاده برم
ببينم چي ميتونم ببينم

01:44.470 --> 01:46.338
منم باهات ميام

01:46.372 --> 01:48.139
اد" احتمالاً اون غذاهارو يادش رفته بياره"

01:48.174 --> 01:51.442
اينارو توي کيفم پيدا کردم -
خوبه، چيزي نيست -

01:51.476 --> 01:53.743
ببين، ميتوني واسه يه دقيقه چشمِت به "کارل" باشه ؟

01:53.778 --> 01:55.412
نه

01:55.447 --> 01:57.448
من و "شِين" ميخوايم جلوتر از همه بريم

01:57.482 --> 01:59.316
و ببينيم ميتونيم کسي رو پيدا کنيم که بدونه چه خبره يا نه

01:59.351 --> 02:01.485
منم باهات ميام -

02:03.355 --> 02:06.923
هي، ما تا قبل اينکه تو متوجه بشي، برميگرديم
باشه مرد کوچولو ؟

02:11.295 --> 02:13.596
يعني براي چي بايد پيام مرکز پناهندگي رو قطع کرده باشن ؟

02:13.630 --> 02:16.499
نميدونم -
فکر ميکني ميخوان از شر اين مردُم خلاص بشن ؟ -

02:16.533 --> 02:20.036
اگه بخوان هرکاري از دستشون برمياد

02:25.174 --> 02:28.310
پدر مهربوني داري -
شين" پدر من نيست" -

02:28.344 --> 02:30.712
پدر من مُرده

02:39.488 --> 02:41.422
چيکار کنيم ؟ -
بيا اينجا -

02:41.456 --> 02:43.657
ميخوايم کاري رو کنيم که "ريک" ميخواست بکنه

02:43.691 --> 02:45.993
تو و "کارل" رو از اينجا خارج ميکنيم

03:01.075 --> 03:03.576
رعدو برق نبود

03:03.610 --> 03:05.678
نزديکم بمون
يالا

03:23.629 --> 03:26.231
اوه خداي من

03:37.543 --> 03:40.078
دارن بمب آتشزا توي خيابون ميندازن

03:42.147 --> 03:44.347
"شين"

03:44.382 --> 03:46.416
بيا اينجا

04:48.009 --> 04:50.276
صبح بخير -
صبح بخير -

04:59.720 --> 05:01.955
باورم نميشه تا اين موقع صبح خوابيدم

05:01.989 --> 05:04.523
بايد ميخوابيدي، بهش نياز داشتي

05:04.557 --> 05:06.291
حالت چطوره ؟

05:06.325 --> 05:08.994
دفعه ديگه بيدارم کن، باشه ؟
مخصوصاً روزايي که بايد لباس بشوريم

05:09.029 --> 05:10.929
خودم از پسش برميام

05:10.964 --> 05:13.431
يه فکري دارم که ميخوام به تو تقديمش کنم

05:13.466 --> 05:16.501
خب چه فکري ؟ -
آشپزخونه بزرگي که دارن، منُ به فکر فرو برد -

05:16.536 --> 05:19.203
فکر نميکردم بازم بتونم توي آشپزخونه ي واقعي آشپزي کنم

05:20.205 --> 05:22.273
...شايد بايد سخت کار کنيم

05:22.307 --> 05:24.642
و امشب واسه "هرشل" و خانواده اش شام درست کنيم

05:27.212 --> 05:29.346
دنبال يه چيزي ميگردم که ذهنم رو مشغول کنه

05:29.381 --> 05:32.016
بعد از تمام کارايي که واسه ما کردن

05:32.051 --> 05:33.417
اين حداقل کاريه که ميتونيم واسشون بکنيم

05:33.451 --> 05:36.186
ميخواي تعداد افراد دعوتي رو زياد کني ؟

05:39.223 --> 05:41.158
احساس ميکنم حرف تورو نشنيده قبول ميکنن

05:41.192 --> 05:43.060
چطوري ؟

05:43.094 --> 05:44.695
تو همسرِ "ريک" هستي

05:44.729 --> 05:47.931
خب تاحدي تورو بانوي اول غير رسمي ما ميکنه

05:47.965 --> 05:50.733
صبح بخير بچه ها
بايد حرکت کنيم

05:50.767 --> 05:54.003
خيلي از زمينارو بايد پوشش بديم

05:54.037 --> 05:57.106
خيلي خب، امروز هرکي يه منطقه اي رو جستجو ميکنه

05:57.140 --> 05:59.641
خب اگه انقدر دور شده تا ما خونه ي "دريل" رو پيدا کرديم

05:59.676 --> 06:01.744
پس بايد بيش از اين فاصله اي که ما اومديم
دورتر شده باشه

06:01.778 --> 06:03.312
منم دوست دارم کمک کنم

06:03.346 --> 06:05.514
من اين منطقه رو مثل کف دستم بلدم

06:05.548 --> 06:07.082
هرشل" که با اين قضيه مشکلي نداره؟"

06:07.116 --> 06:09.751
نه، نداره
گفت بايد از شما بپرسم

06:09.785 --> 06:11.485
پس حلــه
ممنون

06:11.520 --> 06:14.555
دادي که "سوفيا" بخاطرش سرِ من کشيد
ربطي به چيزي که "دريل" پيدا کرده نداره

06:14.590 --> 06:17.358
هرکسي ميتونه توي اون کلبه خرابه قايم شده باشه

06:17.392 --> 06:18.793
هرکسي شامل اونم ميشه، درسته ؟

06:18.828 --> 06:21.629
هرچي توي اون قفسه خوابيده باشه
بزرگتر از اون که نيست

06:21.663 --> 06:24.198
نکته مهميه -
شايد دوباره بايد همه مون دنبالش بگرديم -

06:24.232 --> 06:26.166
شايدي درکار نيست، همين کارو ميکنيم
من ميخوام يه اسب قرض بگيرم

06:26.201 --> 06:29.169
به سمت اين تپه ميريم
به کل منطقه يه نگاهي ميندازيم

06:29.204 --> 06:31.371
اگه اونجا باشه، من ميبينمش -
فکر خوبيه -

06:31.405 --> 06:33.406
شايد اون جونوري که خون حيوونارو ميمکه هم ديدي

06:33.441 --> 06:36.210
جونور مکنده خون ؟؟؟؟ -
تاحالا نشنيدي ؟ -

06:36.244 --> 06:40.113
اولين شبي که توي اردوگاه بوديم
دريل" چيزايي درمورد يه زماني گفت که"

06:40.147 --> 06:43.549
وقتي به شکار موش خرما ميرفته
جونور مکنده خون رو ديده

06:43.583 --> 06:46.119
احمق، داري واسه خودت چي بلغور ميکني ؟

06:46.153 --> 06:48.121
مکيدن خون سگ رو باور داري ؟

06:48.155 --> 06:50.689
تو به اينکه آدماي مُرده ميتونن راه برن اعتماد نداري ؟

06:52.159 --> 06:54.826
هي هي
قبلاً شليک کردي ؟

06:54.861 --> 06:56.594
خب، اگه منم بخوام بيام
يه تفنگ ميخوام

06:56.629 --> 06:58.964
آره، مردم توي جهنم هم آب يخ ميخوان

06:58.998 --> 07:01.266
چرا فردا با قطار تشريف نميارين جناب ؟

07:01.300 --> 07:03.568
اگه جدي گفتي
من يه مربي تاييد شده ام

07:03.602 --> 07:06.204
واسه الان اون ميتونه باما بياد

07:06.239 --> 07:08.339
بعدش ميتونه پرستار تو بشه

07:12.677 --> 07:16.213
"خيلي خب، "آندريا" ، "تي.داگ
ميخوام شماها با من بياين

07:34.398 --> 07:36.465
چه گيتار خوشگلي

07:36.500 --> 07:38.534
ديل" توي بزرگراه پيداش کرد"

07:41.138 --> 07:43.872
ميدوني، هنوز 11 تا کاندوم داريم

07:43.907 --> 07:47.876
تا 11 تا کاندوم رو ميبيني، من 11 دقيقه از
زندگيم رو ميبينم که هيچوقت برنميگرده

07:50.246 --> 07:52.480
زيادم بد نيست، هست ؟

07:52.515 --> 07:55.117
ببين، حتي نميدونم ازت خوشم مياد يا نه

07:55.151 --> 07:57.485
ولي درموردش فکر کن

07:57.520 --> 07:59.553
بايد فکر کني

08:22.944 --> 08:25.311
اسم اون پيشخدمت سِلف

08:25.345 --> 08:28.948
دبيرستان رو يادت هست ؟

08:28.982 --> 08:31.884
شين" من انقدري تورو ميشناسم"

08:31.918 --> 08:34.386
که توي حرفات از يه چيزي خيلي مطمئني

08:34.420 --> 08:37.990
و اونم اينه که درمورد دخترايي که
توي دبيرستان باهاشون بودي بپرسم

08:38.024 --> 08:41.059
من نميخوام، ولي اگه بخوان منم راضيم

08:42.461 --> 08:45.029
"ماريان"

08:45.064 --> 08:46.998
درمورد اون بهت گفتم ؟

08:47.032 --> 08:48.867
با تمام جزييات دردناکش گفتي

08:48.901 --> 08:50.701
دردناکش بياد بره تو کونم

08:50.736 --> 08:54.038
اون روزا واسه جزيياتش جونتم ميدادي

08:54.073 --> 08:56.807
من غيرقابل نفوذ بودم

08:56.842 --> 08:59.109
و شايد اون زمان بجاي تو زندگي ميکردم

08:59.143 --> 09:00.810
پس چرا با تمام کاراي هنري که ميکردم زندگي نکردي ؟

09:04.482 --> 09:07.450
من اون روزا واسه خودم هنرمندي بودم

09:07.485 --> 09:10.287
البته شاگردي بودم -
منظورت اعجوبست -

09:10.321 --> 09:12.389
شايد

09:12.423 --> 09:15.491
تو به اينکه يه دانش آموز دبيرستاني با

09:15.525 --> 09:17.260
يه زن 30 ساله رابطه داشته ميگي اعجوبه؟

09:17.294 --> 09:20.329
با کدوم زن 30 ساله تو دبيرستان خوابيدي مگه ؟

09:22.665 --> 09:25.968
معلم فيزيک -
آقاي "دانيلز"؟  -

09:26.003 --> 09:28.170
"خانم "کلي

09:28.205 --> 09:31.406
مربي واليبال دخترا ؟ مگه ازدواج نکرده بود؟ -
بيخيال -

09:31.440 --> 09:33.641
ميدوني چي يادم اومد ؟

09:33.675 --> 09:35.343
چرا هيچوقت در مورد اين چيزا ازت سوال نپرسيدم

09:35.378 --> 09:39.514
چرا درمورد عشقاي دوران دبيرستان صحبت نکنيم ؟

09:39.548 --> 09:41.616
خب، گفتگوي کوتاهي هست

09:41.650 --> 09:43.584
حتي ميتونه الان تموم بشه -
درسته ؟ -

09:43.619 --> 09:45.685
هالي" بود نه ؟"

09:45.720 --> 09:48.688
نوچ، منم بودم

09:48.723 --> 09:51.491
شيلا" هم بود"
کسي که درموردش دروغ تحويلم دادي

09:51.526 --> 09:55.930
من هيچوقت درمورد "شيلا" دروغ نگفتم
فقط درمورد چيزي که فکر ميکردم يکم گيج شده بودم

09:55.964 --> 09:59.400
فقط ميخواستم بدوني
هدف خوب معمولاً به فعاليت هاي جنسي ختم ميشه

09:59.434 --> 10:02.302
اون که آميزش جنسيه -
آره، الان اينُ فهميدم -

10:02.336 --> 10:05.104
فکر ميکنم کاري که کردي بيشتر شبيه
مثل حرکت دو امتيازي توي بسکتبال ميمونه

10:05.139 --> 10:06.906
من از اين خط کشي هاي داوري خبردارم

10:11.078 --> 10:14.480
نبايد درمورد اين چيزا حرف بزنيم

10:14.514 --> 10:17.916
اون زندگي باهرکسي توش بوده ديگه گذشته

10:17.951 --> 10:20.652
"شيلا"

10:20.686 --> 10:22.854
"ماريان"
"خانم "کلي

10:22.888 --> 10:25.490
مثل اين ميمونه که سني ازمون گذشته و پير شديم

10:25.524 --> 10:27.659
همه ي آدماي داستانامون مُردن

10:27.693 --> 10:30.295
نميتونيم فراموششون کنيم -
معلومه که نميتونيم -

10:31.864 --> 10:33.797
بدون اينکه وارد گذشته بشيم

10:33.832 --> 10:35.833
قبول کردن اتفاقاتي که افتاده به اندازه کافي سخت هست

10:35.867 --> 10:38.135
بهت ميگم چي هست

10:38.170 --> 10:39.837
حسرت گذشته ست

10:39.871 --> 10:42.039
مثل مواد ميمونه

10:42.074 --> 10:44.442
تورو از ديدن چيزايي که سر راهت قرار داره محروم ميکنه

10:44.476 --> 10:46.743
که وقتي چشم و اميد مردم تو ميشي
بهش خطر ميگن

10:46.778 --> 10:49.379
فکر ميکني اونُ نميدونم ؟

10:49.413 --> 10:51.614
نميدونم

10:51.648 --> 10:53.616
داريم چي کار ميکنيم ؟

10:53.650 --> 10:55.718
جون هر آدم سالمي که داريم رو توي اين جنگل

10:55.752 --> 10:58.721
بخاطر دختر بچه اي که هردومون ميدونيم مُرده رو بخطر انداختي

10:58.755 --> 11:00.723
فکر ميکني بايد جستجو رو متوقف کنيم ؟

11:00.757 --> 11:02.192
مگه حرف، حرفِ منه ؟

11:02.226 --> 11:04.794
دارم ازت سوال ميپرسم
دارم ازت سوال ميپرسم

11:04.828 --> 11:08.364
ريک" جون سالم به در بردن"
يعني گرفتن تصميم هاي سخت

11:08.398 --> 11:11.333
ولي تو تواناييش رو داري
تو مارو رفته رفته به جلو بردي

11:11.368 --> 11:13.202
من اينجا دارم جون آدمارو نجات ميدم

11:13.236 --> 11:15.570
تو هم داري گربه هارو از روي درخت نجات ميدي

11:15.605 --> 11:17.706
گربه رو درخت
اين چيزيه که درمورد "سوفيا" فکر ميکني ؟

11:17.740 --> 11:19.475
مرد، اونکارو نکن
.حرفم رو نپيچون

11:19.509 --> 11:22.276
چندبار بايد آدم جمع کنيم و دنبال يه بچه بگرديم مرد ؟

11:22.311 --> 11:24.379
هفتاد و دو ساعت وقت داشتي
بعد از 72 ساعت

11:24.413 --> 11:26.847
ديگه دنبال جسد داري ميگردي
قبلاً هم همين بوده

11:26.882 --> 11:30.451
ميگم... واقعاً فکر ميکني
سوفيا" رو زنده پيدا ميکنيم؟"

11:30.486 --> 11:33.087
تو اينجور فکر نميکني ؟

11:33.122 --> 11:36.290
بايد کاملاً باهم رُک و راست باشيم ؟ -
اميدوارم که باشي -

11:36.325 --> 11:38.158
مرد، اين معادله رياضيه

11:38.192 --> 11:40.693
چه "سوفيا" رو دوست داشته باشيم چه نه
بايد به اندازه اي برامون مهم باشه

11:40.728 --> 11:43.430
که بقيه رو به کشتن نده

11:45.466 --> 11:48.868
فکر کردم صداقت رو ميخواستي

11:48.903 --> 11:51.871
مرد، اگه به حرکتمون ادامه داده بوديم
...نصف مسيرمون تا "فورت بينگ" رو

11:51.906 --> 11:53.872
طي کرده بوديم. و "کارل" هم تير نمي خورد

11:53.907 --> 11:57.009
بعد از خودت ميپرسي چرا اينطوري شد
ولي اينجا،  داريم جونمون رو بخطر ميندازيم

11:57.044 --> 12:00.279
پسرت تقريباً داشت ميمُرد
اوتيس" به دادش رسيد"

12:00.313 --> 12:01.880
براي چه کوفتي هنوز داريم اينکارو ميکنيم ؟

12:01.915 --> 12:03.749
شين" من اونُ توي دستم داشتم"
توي چشمام نگاه کرد و

12:03.783 --> 12:06.185
بهم اعتماد کرد
من از دستش دادم

12:06.219 --> 12:07.653
اگه از دست نداده بودمش
الان اينجا پيشمون بود

12:07.687 --> 12:10.121
فکر ميکنم اون هنوز زندست و

12:10.156 --> 12:12.657
من به امون خدا ولش نميکنم

12:15.827 --> 12:18.530
رنگش آبيه

12:18.564 --> 12:20.765
مال "آندريا" و "تي.داگ" هستش

12:20.799 --> 12:23.301
انگار از منطقه خودمون منحرف شديم

13:37.438 --> 13:39.472
"سوفيا"

14:01.693 --> 14:05.062
آروم ، آروم

14:43.266 --> 14:45.634
حرومزاده

17:37.487 --> 17:39.422
خودتُ قاطي مسائل من نکن

17:39.456 --> 17:41.725
تو حامله اي

17:45.096 --> 17:47.530
نبايد به کسي بگي، باشه ؟

17:55.304 --> 17:57.439
هنوز بهش نگفتي ؟

18:13.055 --> 18:14.622
چيزي شده ؟

18:20.829 --> 18:22.629
من با "شين" خيلي صحبت کردم

18:26.567 --> 18:28.434
ميخواد جستجو رو متوقف کنه

18:30.304 --> 18:32.305
تو چي فکر ميکني ؟

18:33.707 --> 18:35.541
اگه "کارل" بود چي ؟

18:35.576 --> 18:37.310
ميخواستي به جستجو کردن ادامه بدي ؟

18:37.344 --> 18:39.311
اگه "کارل" بود، آره ميخواستم
از هر راهي که شده بفهمم کجاست

18:39.345 --> 18:42.248
شين" ميگه نيت خيري که دارم مارو ضعيفتر ميکنه"

18:42.282 --> 18:44.984
براي همينم من نميتونم تصميم هاي
سخت و مهم رو واسه گروه بگيرم

18:45.018 --> 18:46.285
همشون تصميمات سختي هستن

18:46.319 --> 18:48.320
ولي شايد بتونم يه فکري بکنم

18:48.354 --> 18:50.422
که ديگه اون مهم نباشه

18:50.456 --> 18:52.992
اون ميگه مثل معادله رياضي ميمونه
...که براي بقاي اوليه به

18:53.026 --> 18:55.126
چقدر سوخت، چقدر غذا
چقدر مهمات نياز داري

18:55.161 --> 18:57.461
توي اين معادله هيچ جايي واسه راحتي وجود نداره

18:57.496 --> 19:00.398
خيلي آسونه وقتي که به زندگي اونجوري فکر ميکني

19:00.432 --> 19:01.900
هي

19:01.934 --> 19:04.068
هيچکدوممون براي همچين زندگي ساخته نشديم

19:04.103 --> 19:06.704
بايد بهترين تصميم رو

19:06.738 --> 19:09.674
با اطلاعاتي که داري بگيري
من تو اين ضعف نميبينم

19:09.708 --> 19:13.443
"آقاي "گريمز
پدرم ميخواد باهاتون صحبت کنه

19:41.004 --> 19:42.670
اوه، بيخيال ديگه

19:42.705 --> 19:45.106
نصفش رو اومدي
گشاد بازي رو تموم کن ديگه

19:45.141 --> 19:47.175
يالا

20:11.900 --> 20:14.234
يکي از اسب هام گم شده

20:14.268 --> 20:16.769
يکي از افرادت برنداشتنش ؟

20:16.803 --> 20:19.105
احساس ميکردم شما درموردش ميدونستين

20:19.139 --> 20:20.406
نه، نميدونستم

20:23.077 --> 20:24.810
با "داريل" حرف ميزنم

20:24.845 --> 20:26.779
و "جيمي" ؟

20:26.813 --> 20:29.782
امروز برديش با خودت بيرون

20:29.816 --> 20:33.085
اصلا حرفي از اينکه من رضايت دادم بياد يا نه ، زد ؟

20:33.119 --> 20:35.820
نه کاملا واضح گفت رضايت دادي
منم روي حرفش بردمش با خودم

20:35.855 --> 20:37.622
جيمي 17 سالش ـه

20:37.656 --> 20:40.492
اون نسبت فاميلي با من نداره اما مسئوليتش گردن منه

20:40.526 --> 20:42.895
اين مسائل رو بايد برام روشن کني

20:42.929 --> 20:46.163
انگار بايد روي روابط مون کار کنيم

20:46.198 --> 20:47.664
پيشنهادت چيه ؟

20:47.699 --> 20:49.533
سختش نکن

20:49.567 --> 20:53.737
من خونواده ي خودمو کنترل مي کنم
تو هم افراد خودتو

21:35.010 --> 21:37.711
چرا اون تير رو در نمياري احمق ؟

21:37.747 --> 21:39.647
اينطوري بهتر مي توني زخمت ُ بخيه بزني

21:41.283 --> 21:42.582
مريل

21:42.617 --> 21:45.252
چي شده حالا ؟

21:45.287 --> 21:47.421
داري چُرتي چيزي مي زني ؟

21:47.456 --> 21:49.056
روز گهي بوده داداش

21:49.091 --> 21:51.557
مي خواي بالش برات بيارم ؟

21:51.592 --> 21:54.560
پاهاتم شايد ماساژ بدم
گاييدمت

21:54.595 --> 21:58.397
الان که به نظر مي رسه تو به گا رفته باشي

21:58.433 --> 22:01.200
اون همه سال که وقتمو گذاشتم تا ازت يه مرد بسازم

22:01.236 --> 22:03.903
اينه جواب زحمت هاي من ؟
نگاش کن

22:03.938 --> 22:06.605
تو لجن خوابيده مثل يه پاک کن مصرف شده

22:06.640 --> 22:09.374
داري مي ميري اينجا ، داداش

22:09.409 --> 22:12.110
و سر چي اونوقت ؟
يه دختر

22:13.981 --> 22:16.081
اونا يه دختر کوچولو رو گم کردن

22:16.116 --> 22:18.182
پس حالا ديگه به دختر کوچولوها اهميت ميدي ؟

22:18.218 --> 22:20.018
خفه شو

22:20.054 --> 22:22.754
چون اينو فهميدم که ديگه انگار دنبال داداش بزرگت نمي گردي اصلا

22:22.789 --> 22:25.490
مثل سگ دنبالت مي گشتم داداش

22:25.525 --> 22:27.992
آره جون عمه ت
تو ول کردي رفتي

22:28.028 --> 22:30.195
اولين فرصتي که گيرت اومد گذاشتي رفتي

22:30.230 --> 22:33.899
تو خودت گذاشتي رفتي
فقط بايد صبر مي کردي و منتظر مي موندي

22:33.934 --> 22:35.834
ما برگشتيم دنبالت

22:35.870 --> 22:37.703
من و ريک

22:37.737 --> 22:39.970
ما برا جبران کردن برگشتيم

22:40.007 --> 22:43.309
اين ريکي که ميگي اوني نيست که همون
اولش منو با دستبند بست به لوله هاي پشت بوم ؟

22:43.342 --> 22:45.775
مجبورم کرد که دست خودمو قطع کنم ؟

22:45.811 --> 22:48.879
همونه که داريم درباره ش حرف مي زنيم ؟

22:48.915 --> 22:51.316
حالا شدي نوکر اون ؟

22:51.350 --> 22:53.117
من نوکر هيچکي نيستم

22:53.153 --> 22:55.285
چيزي که تو هستي يه جوک ـه

22:55.320 --> 22:56.886
نوکري يه مشت بچه کوني و

22:56.922 --> 23:00.457
کاکاسياه و طرفدار حقوق برابر رو مي کني

23:00.493 --> 23:04.161
براي اونا يه غريبه اي بيش نيستي

23:04.196 --> 23:06.630
يه سرخ پوست آشغال بي ارزش

23:06.665 --> 23:08.065
همه اش هميني براشون

23:08.099 --> 23:11.799
اونا پشت سرت دارن بهت مي خندن

23:11.835 --> 23:13.235
اينو که مي دوني ، مگه نه ؟

23:13.271 --> 23:15.971
يه خبر کوچيکي برات دارم ، پسر

23:16.007 --> 23:18.541
يه روز اونا از شرت خلاص ميشن

23:18.576 --> 23:20.843
مثل يه تيکه گه ولت مي کنن ميرن

23:24.014 --> 23:27.314
هي

23:27.350 --> 23:29.517
اونا فاميلت نيستن

23:29.552 --> 23:31.718
همخونت نيست

23:33.089 --> 23:36.022
اگه يه ذره خايه تو شلوارت داشتي

23:36.059 --> 23:38.825
بر مي گشتي اونجا و بخاطر من
يه تير خالي مي کردي تو مغز رفيقت ريک

23:42.532 --> 23:45.599
حالا گوش کن چي ميگم

23:45.634 --> 23:49.070
هيشکي به جز من دوسِت نداره داداش کوچيکه

23:52.074 --> 23:54.414
هيشکي هم نخواهد داشت

23:54.447 --> 23:57.282
يالا پاشو وايسا

23:57.314 --> 24:00.351
قبل اينکه مجبور بشم دندوناتو بريزم تو دهنت

24:03.819 --> 24:05.155
بزن بريم

25:41.860 --> 25:44.127
حرومزاده درست مي گفت

26:37.848 --> 26:40.948
خوهشا نميري غذاي پرنده ها بشي

26:48.827 --> 26:50.992
چي شده دريل خانم ؟

26:51.029 --> 26:52.962
همه ي وجودت همينه ؟

26:52.996 --> 26:55.430
اون کيسه رو بنداز و خودتو بکش بالا

26:55.466 --> 26:58.067
وقتي گم و گوري به نظرم خيلي بهتره

26:58.101 --> 27:01.001
يالا ، اينطوري نباش ديگه

27:01.039 --> 27:04.072
من طرف تو ام
جدي ؟ از کي تا حالا ؟

27:04.108 --> 27:06.241
از وقتي به دنيا اومدي داداش کوچيکه

27:06.275 --> 27:09.208
يه نفر بايد مواظبت مي بود

27:09.245 --> 27:11.411
تو هيچوقت بهم اهميت ندادي

27:11.448 --> 27:14.181
از کارهاي بزرگي حرف مي زني مه هيچوقت انجام ندادي

27:14.216 --> 27:17.450
همونطور که الانم اينجا نيستي
انگار بعضي چيزا هيچوقت عوض نميشن

27:17.487 --> 27:19.487
خب بهت ميگم چيه

27:19.522 --> 27:21.854
من به همون اندازه ي جونور مکنده ي خونت واقعيم

27:21.889 --> 27:23.789
مي دونم چي ديدم

27:23.825 --> 27:28.495
و مطمئنم اون قارچ هاي توهم زا که خوردي
ربطي به اين ماجرا نداشته ، درسته ؟

27:28.531 --> 27:30.129
بهتره خفه شي

27:30.166 --> 27:32.131
در غير اينصورت چيکار مي کني ؟

27:32.167 --> 27:34.699
مي خواي بياي اين بالا و دهنمو ببندي ؟

27:34.736 --> 27:36.835
خب يالا ديگه بيا بکن

27:36.871 --> 27:38.835
اگه فکر مي کني به قدر کافي مردش هستي

27:38.872 --> 27:42.274
هي اون زلم زيمبو هاي لعنتي رو بنداز و خودتو بکش بالا پسر

27:44.979 --> 27:47.012
مي دوني چيه ؟

27:47.048 --> 27:49.714
اگه من جاي تو بودم به يه دليلي توقف مي کردم داداش

27:49.750 --> 27:51.716
چونکه بعيد مي دونم بتوني برسي اين بالا

27:53.652 --> 27:57.087
يالا زودباش داداش کوچيکه

27:57.124 --> 27:59.090
دست ِ رفيقت ريک رو بگير

28:25.683 --> 28:27.983
آره بهتره فرار کني

28:33.758 --> 28:37.256
جدا ؟ هيچوقت فکر نمي کردم
از ديدن يه سيب زميني انقدر خوشحال بشم

28:37.290 --> 28:40.566
از اين خوشحالم که الان
تو جنگل مشغول کباب کردن يه سنجاب نيستيم

28:40.602 --> 28:43.910
خيلي ازت ممنونيم پاتريشيا که ما رو به خونه ات راه دادي

28:43.944 --> 28:45.203
اين چيه ؟

28:45.235 --> 28:47.588
لوري و کارول براي امشب دارن شام درست مي کنن

28:47.626 --> 28:49.056
من که همين الان شنيدم

28:49.092 --> 28:50.522
خب فکر نمي کردم مساله ي خيلي مهمي باشه

28:50.559 --> 28:52.774
اونا مي خوان بخاطر کمک هاي ما ازمون تشکر کنن

28:52.810 --> 28:55.811
بايد يه سري خطوط مرزي واضح بين خودمون و اونا تعيين کنيم

28:55.849 --> 28:58.099
ديگه زيادي دارن پسرخاله ميشن

28:58.135 --> 29:00.214
اين فقط يه شام ـه

29:00.250 --> 29:03.012
بين تو و اون پسر آسيايي ـه چه خبره ؟

29:03.048 --> 29:06.082
گلن
يه دوستِ

29:06.120 --> 29:08.029
ترجيح مي دادم نباشه

29:08.065 --> 29:10.281
به قدر کافي بد هست که مجبورم حواسم به بث و جيمي باشه

29:10.317 --> 29:12.260
خب مجبور نيستي حواست به منم باشه

29:12.262 --> 29:15.161
من يه بچه ي 16 ساله نيستم
مي دونم اينو

29:15.164 --> 29:17.230
بخاطر همينه که روت به عنوان اون آدم عاقل
و بالغ حساب مي کنم

29:19.001 --> 29:20.534
تو که حال منو مي دوني

29:20.603 --> 29:23.537
لطفا ، مسائل رو سخت تر از چيزي که بايد باشن نکن

29:23.571 --> 29:26.973
من ديگه بچه نيستم که اينطوري بخواي نصيحتم کني

29:30.344 --> 29:32.244
باهاشون صميمي نشو

29:32.280 --> 29:35.148
اونا قرار نيست برا هميشه اينجا بمونن

29:45.125 --> 29:47.926
چي شده که اَني اوکلي
ديگه کارهاي روز مره اش رو انجام نميده ؟

29:47.961 --> 29:50.094
ديگه نمي خوام لباس بشورم ، ديل

29:50.129 --> 29:51.861
مي خوام کمک کنم تا کمپ در امان بمونه

29:51.898 --> 29:53.295
از نظرت اشکالي داره ؟

30:04.341 --> 30:07.274
معذرت مي خوام
اومدم کتابتو بهت پس بدم

30:07.312 --> 30:10.411
من معذرت مي خوام

30:11.849 --> 30:13.447
اگه مي دونستم دنيا داره به آخر مي رسه

30:13.483 --> 30:16.684
کتاب هاي بهتري مياوردم با خودم

30:22.759 --> 30:25.656
ديل ، فکر مي کني اندريا تو دوره ي پريودش ـه ؟

30:27.295 --> 30:29.795
دارم مي پرسم چون انگار همه ي زن ها دارن

30:29.833 --> 30:32.065
خيلي عجيب غريب رفتار مي کنن

30:32.101 --> 30:35.634
و من يه جايي خوندم که وقتي زن ها

30:35.671 --> 30:39.005
زياد در کنار هم وقت مي گذرونن به ترتيب پريود ميشن

30:39.042 --> 30:43.041
و همشون در يه زمان يه سوپر هورمون ديوونه وار ترشح مي کنن

30:45.312 --> 30:47.779
اينو بهت نصيحت مي کنم که

30:47.815 --> 30:49.781
اين تئوريت رو به کسي نگي

30:49.818 --> 30:52.718
آره
ديگه کي عجيب رفتار مي کنه ؟

30:57.557 --> 31:01.024
مگي
مگي

31:01.062 --> 31:03.161
اول خودشو تو دلم جا کرد

31:03.196 --> 31:04.828
بعد ازم خواست با هم سکس کنيم

31:04.865 --> 31:07.231
و حالا دوباره داره همون کارو مي کنه

31:07.268 --> 31:10.235
و من اصلا نمي دونم لوري چه مرگشه

31:10.270 --> 31:11.902
لوري مشکلش چيه ؟

31:14.340 --> 31:16.473
هيچي
نمي دونم

31:16.509 --> 31:19.709
خيلي خب ، بيا يه قدم برگرديم عقب

31:21.648 --> 31:25.582
از کجا مي دوني که مگي ازت خواسته که با هم سکس کنيد ؟

31:30.422 --> 31:32.288
اوه پسر
تو که نکردي اينکارو

31:33.959 --> 31:37.421
اصلا به ذهنت خطور نکرد که پدرش ممکنه چه حالي پيدا کنه ؟

31:37.456 --> 31:39.951
اون 22 سالش ـه

31:39.987 --> 31:43.249
و ما مهمون پدرشيم

31:45.150 --> 31:46.445
باباش نمي دونه

31:46.482 --> 31:47.878
خب ببينيم همينطور مي مونه يا نه

31:50.544 --> 31:52.474
گلن لعنتي با خودت چي فکر مي کردي ؟

31:52.510 --> 31:54.972
اينکه ممکنه

31:55.007 --> 31:57.003
فرداش زنده نباشم

32:00.935 --> 32:02.331
ممنون براي کتاب

32:02.367 --> 32:05.062
حق با توئه ، خيلي مزخرف بود

32:14.090 --> 32:16.852
زامبي
زامبي

32:23.914 --> 32:25.545
فقط يه دونه است ؟

32:30.476 --> 32:31.839
مطمئنم مي تونم از همينجا دخلش ُ بيارم

32:31.874 --> 32:35.201
نه اندريا
تفنگ رو بذار زمين

32:36.237 --> 32:38.432
بهتره بسپريش به عهده ي ما

32:38.468 --> 32:40.963
شين صبر کن
هرشل مي خواد خودش به زامبي ها رسيدگي کنه

32:40.999 --> 32:42.829
برا چي رفيق ؟
ما که داريمش

33:18.700 --> 33:21.062
اندريا نکن
ساکت باش ديل

33:30.089 --> 33:31.918
اون دريل ـه ؟

33:31.953 --> 33:34.483
اين بار سومه که تو به سمتم تفنگ نشونه ميري

33:34.519 --> 33:37.945
مي خواي ماشه رو بکشي يا نه ؟

33:40.413 --> 33:43.141
نه

33:45.108 --> 33:47.571
نه نه

33:53.882 --> 33:55.910
ريک

34:00.075 --> 34:02.304
اين بيرون چه خبره ؟

34:10.101 --> 34:12.496
شوخي مي کردم
يالا

34:15.695 --> 34:17.458
خداي من

34:17.495 --> 34:19.524
خداي من ، اون مُرده ؟

34:19.559 --> 34:22.588
بي هوشه
شليکت از کنار سرش رد شده
( زخمش سطحيه )

34:22.623 --> 34:24.486
اما نگاش کن
چه اتفاقي براش افتاده ؟

34:24.522 --> 34:27.049
گردنبند گوش انداخته

34:30.182 --> 34:32.278
اينو پيش خودمون نگه مي داريم
( ايهام : به کسي نميگيم )

34:32.314 --> 34:34.609
بچه ها ، اين مال سوفيا نيست ؟

34:42.937 --> 34:45.266
کنار نهر شسته شده پيداش کردم

34:45.303 --> 34:47.565
احتمالا وقتي داشته از همون اطراف رد ميشده انداختش

34:47.600 --> 34:49.262
اون منطقه رو تقريبا به دو قسمت تقسيم کرده بوديم

34:49.299 --> 34:51.660
آره خواهش مي کنم قابلي نداشت
چطوره ؟

34:51.697 --> 34:55.258
نمي دونم بايد سريع بهش آنتي بيوتيک بديم

34:56.892 --> 34:58.887
نمي دوني سر اسب من چي اومده ؟

34:58.923 --> 35:02.485
آره همون که تقريبا منو به کشتن داد ؟
اگه زرنگ باشه تا الان کشور رو ترک کرده

35:02.520 --> 35:05.015
ما بهش مي گفتيم نلي
نلي ِ عصبي

35:05.051 --> 35:07.979
اگه زحمت مي دادي بپرسي بهت مي گفتم
اون احتمالا يه جايي پرتت مي کنه

35:08.015 --> 35:11.943
عجيبه که شماها اين همه مدت زنده موندين

35:18.939 --> 35:21.268
حالش خوب ميشه

35:21.304 --> 35:24.965
دوست ندارم اينو بگم اما تو اين مورد با هرشل موافقم

35:25.000 --> 35:27.530
ديگه نمي تونيم بازم بريم اون بيرون بگرديم
اونم بعد از اين اتفاق

35:27.565 --> 35:30.459
داري جا مي زني ؟
دريل جونشو به خطر انداخت

35:30.495 --> 35:32.658
تا برامون اولين مدرک
درست حسابي دال بر زنده بودن اون دختر رو بياره

35:32.693 --> 35:34.556
اين يه جور نگاه کردن به قضيه است

35:34.591 --> 35:37.553
جوري که من بهش نگاه مي کنم
دريل تقريبا امروز بخاطر يه عروسک مُرده بود

35:37.589 --> 35:39.519
آره مي دونم چطوري قضيه رو مي بيني

35:45.350 --> 35:47.011
قصدم اين نيست که يه موقعيت دشواري رو ايجاد کنم

35:47.047 --> 35:48.176
فقط مي خوام واقع بين باشم

35:50.477 --> 35:53.339
شروع کرده به تصميم هاي سخت گرفتن

35:53.375 --> 35:55.405
مي دوني که حق با منه

35:55.440 --> 35:57.635
من ممکنه با همه ي تصميم هاش موافق نباشم

35:57.671 --> 35:59.667
اما بهش احترام ميذارم

35:59.702 --> 36:01.898
طرز فکرهاي خودم و تو رو مي دونم

36:01.934 --> 36:04.063
و طرز فکر تو سخت تر نيست

36:04.097 --> 36:07.924
اين آسون ترين کار دنياست که تلفاتمون رو از بين ببريم و کمک نکنيم

36:07.960 --> 36:11.223
... تو همينطور به خودت ميگي داري
تصميم هاي سخت مي گيري . تو واقعا داري

36:11.258 --> 36:13.986
تنها چيزي که من تو اين دنيا
در حال حاضر بهش اهميت ميدم تو و کارل هستيد

36:14.023 --> 36:18.016
پس معذرت مي خوام که نسبت به نياز هاي  ديگران

36:18.052 --> 36:20.580
ظاهرا بي تفاوتم اما مي دوني که

36:20.616 --> 36:23.212
من هر کاري که لازم باشه انجام ميدم تا شما دو تا در امان باشيد

36:23.247 --> 36:26.442
حتي بي خيال شدن نسبت به يه بچه کوچولو ؟

36:26.478 --> 36:29.406
جدا ؟
آره

36:32.073 --> 36:34.334
ديگه نمي خواد نسبت به من و پسرم احساس مسئوليت کني

36:34.371 --> 36:36.001
يا برامون تبعيض قائل شي

36:49.291 --> 36:52.251
حالش چطوره ؟
خوب ميشه

36:52.288 --> 36:54.749
تو چي ؟

36:55.751 --> 36:57.082
من دريل رو با تير زدم

37:04.445 --> 37:07.173
زياد به خودت سخت نگير

37:07.208 --> 37:09.903
ما هممون مي خواستيم تا به دريل شليک کنيم

37:31.320 --> 37:33.349
عزيزم ، من بايد چيکار کنم ؟

37:35.782 --> 37:38.810
شام حاضره
مياي ؟

37:43.176 --> 37:46.071
چيزي لازم داري ؟
نه الان ميام

38:25.705 --> 38:28.133
کسي بلده چطور گيتار مي زنن ؟

38:30.201 --> 38:32.462
ديل يه دونه باحالش رو پيدا کرده

38:32.498 --> 38:35.659
يکي بايد بلد باشه ديگه

38:38.559 --> 38:39.890
اوتيس بلد بود

38:41.557 --> 38:44.651
آره و خيلي هم خوب مي زد

39:30.180 --> 39:32.076
چطوري ؟

39:33.944 --> 39:35.440
به همون خوبي که به نظر ميام

39:38.173 --> 39:41.268
برات شام آوردم
بايد حسابي گشنه ات باشه

39:50.429 --> 39:52.425
مراقب باش ، بخيه دارم

39:55.292 --> 39:57.987
بايد يه چيزي رو بدوني

39:58.023 --> 40:00.418
تو امروز براي دخترم از

40:00.453 --> 40:02.515
باباش به کل عمرش بيشتر زحمت کشيدي

40:05.082 --> 40:07.411
ريک و شين هم به اندازه ي من زحمت کشيدن

40:07.447 --> 40:09.610
مي دونم

40:09.644 --> 40:12.673
تو هم مثل اونا يه آدم خوبي هستي

40:14.175 --> 40:16.037
کاملا

42:09.206 --> 42:11.533
تو قرار نبود اينو ببيني

42:12.214 --> 42:34.207
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
