WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:51.131 --> 01:52.930
...ريک، الان

01:52.974 --> 01:54.937
بايد محکم باشي

01:56.430 --> 01:58.659
... لوري تو

01:58.661 --> 02:02.103
منظورم اينه که، يه افسانه اي بود

02:02.146 --> 02:06.050
تاحالا درباره اون موقع که شين سوييچ ماشين کينگزلي رو دزديده بود بهت گفتم؟

02:06.084 --> 02:08.571
آره

02:08.605 --> 02:10.484
ماشين مدير مدرسه

02:10.521 --> 02:12.310
درست بيرون پارکينگ معلما

02:12.350 --> 02:14.205
وسط روز روشن

02:14.231 --> 02:17.154
شين ساعت ناهارو پيچوند
و خيلي تيز رفت سراغ

02:17.173 --> 02:19.917
...هيونداي کينگزلي

02:19.951 --> 02:23.395
ماشينو روشن کرد، يه گرد و خاکي کرد
و تو خيابون ديلان يه دور زد

02:23.436 --> 02:24.860
و تا اون مرغداري اونجا رفت

02:24.894 --> 02:27.617
اينو قبلن شنيده بودي نه ؟

02:27.652 --> 02:31.312
رفت تو يکي از اون آغل هاي بزرگ

02:31.346 --> 02:34.091
کينگزلي هر ماه ماشينشو پوليش ميزد

02:34.125 --> 02:37.259
ميداد کارواش هر هفته براش جارو بکشن توشو

02:37.293 --> 02:40.403
شين تو اون آغل بزرگه پارکش کرد

02:40.437 --> 02:42.705
با يه عالمه مرغ رود آيلند قرمز
(نوعي مرغ آمريکايي با پرهاي قرمز)

02:42.784 --> 02:45.545
گوني هاي در بازِ غلات رو چپوند رو صندلي عقب

02:45.563 --> 02:47.896
همه شيشه ها رو داد پايين

02:47.909 --> 02:50.588
و بعدش با تمام سرعت برگشت مدرسه

02:50.637 --> 02:54.068
شيرين 4 کيلومتر بود

02:54.111 --> 02:57.656
به موقع برگشت تا ساندويچشو تموم کنه
قبل از اينکه زنگ بخوره

02:57.703 --> 03:00.162
و تا زنگ ميخوره

03:00.200 --> 03:04.027
شين بلند ميشه و وقتي تو ارهرو ميره سمت کينگزلي

03:04.029 --> 03:06.440
اون از پنجره نگاه ميکنه و ميگه

03:06.465 --> 03:09.394
مدير کينگزلي

03:09.428 --> 03:12.473
ماشين قراضه ات گم شده

03:14.407 --> 03:17.649
قراضه مث قفس مرغ

03:17.703 --> 03:19.928
منظورتو گرفتم

03:19.930 --> 03:22.640
البته

03:22.683 --> 03:26.415
تو اين داستانو هزار دفعه شنيدي

03:28.972 --> 03:31.508
چيزي که قبلن گفتي، حق با تو بود

03:33.698 --> 03:36.221
شين با تمام چيزايي که دکتر احتياج داره برميگرده

03:36.257 --> 03:37.448
مطمئنم که ميتونه

03:37.482 --> 03:40.750
هرشل گفت بايد يه چيزي بخوري

03:40.784 --> 03:44.464
حال کارل خوب ميشه

03:48.203 --> 03:50.352
خواهش ميکنم ، به خاطر من

03:50.354 --> 03:53.626
بايد خودتو سرپا نگه داري

04:59.952 --> 05:01.446
خشاب اسلحه ام رو ميخوام

05:07.178 --> 05:10.644
ميخوام برم بيرون دنبال دختره بگردم

05:29.136 --> 05:30.838
منم ميام

05:32.563 --> 05:34.886
ميخوام برم قدم بزنم
تو جنگل يه آتيشي روشن کنم

05:34.921 --> 05:36.934
اگه اون بيرون باشه
يه نشونه اي بذارم که پيدامون کنه

05:36.936 --> 05:39.999
فکر ميکني الان فکر خوبيه ؟ -
ديل گير نده -

05:52.981 --> 05:56.026
اون پنجره ها
چي پُشتشونه ؟

05:56.060 --> 05:59.001
حدود 6 متر فاصله اس براي پريدن و هيچي هم نيست که بگيري
شايد چند تا بوته باشه

05:59.028 --> 06:01.498
بعدش زمين ورزشه -
فقط زمان ميخوايم -

06:01.532 --> 06:03.700
بايد بريم اونجا
بايد بازشون کنيم و بريم بيرون

06:03.736 --> 06:06.012
من نه ، شايد تو بتوني -
هي هي هي -

06:06.033 --> 06:08.669
بيخيال مرد، منو نگاه
واقعن فکر ميکني من ميتونم

06:08.693 --> 06:11.615
از بين يکي از اون پنجره هاي تنگ رد شم ؟
بهمون ميرسن

06:11.624 --> 06:14.714
ببين، يه مقدار آتيش بازي راه ميندازيم که بتونيم سرشونو گرم کنيم

06:14.743 --> 06:17.119
تو همينجا بمون
من ميپرم پايين و سرشونو گرم ميکنم

06:17.147 --> 06:19.831
بهت فرصت ميده تا برسي اون بالا و از پنجره بري بيرون

06:19.846 --> 06:22.268
و تو کجا ميري ؟

06:22.316 --> 06:24.042
رختکن پايين اون پله ها

06:24.065 --> 06:26.860
به نظر مياد راه خوبي براي تو تله افتادنه

06:26.875 --> 06:29.192
پنجره هم داره
و يبشتر به سايز من ميخوره

06:29.194 --> 06:32.813
از يکيشون ميرم بيرون
رد گم ميکنم و همديگه رو تو مزرعه مي بينيم

06:32.831 --> 06:34.504
تو يه حرمزاده خُلي نه ؟

06:34.542 --> 06:37.024
فقط دارم سعي ميکنم براي اون بچه يه کاري بکنم

06:37.044 --> 06:40.186
تا سه بشمار و برو

06:40.188 --> 06:42.756
بعد ازاينکه شليک کردم
بهت پوشش ميدم

06:42.790 --> 06:44.961
يه راه برات باز ميکنم -
باشه -

06:59.074 --> 07:01.030
اوه خدا

09:20.870 --> 09:22.987
خب زنگو بزنيم ؟

09:23.020 --> 09:25.032
منظورم اينه که انگار يکي اينجا زندگي ميکنه

09:25.077 --> 09:27.489
ما قبلن هم از اين موقعيتا داشتيم نه ؟

09:27.505 --> 09:29.410
بايد محتاط ميبوديم

09:29.455 --> 09:32.404
وقتي اومدي تو، دروازه تو جاده  رو بستي ؟

09:32.438 --> 09:34.706
آ ... سلام

09:34.732 --> 09:36.805
آره بستيمش

09:36.973 --> 09:38.674
چفتش و اينا رو هم انداختم

09:41.538 --> 09:44.055
سلام
خوشحالم که دوباره مي بينمت

09:44.089 --> 09:47.990
ما قبلن همديگه رو ديديم

09:48.030 --> 09:51.921
ببين، اومديم کمک کنيم
کاري هست که از دستمون بربياد ؟

09:55.293 --> 09:59.951
گازم نگرفتن
دستمو بدجور بريدم

09:59.998 --> 10:01.859
يه نگاهي بهش ميندازيم
بهشون ميگم که اينجايين

10:01.998 --> 10:06.473
يه مقدار آنتي بيوتيک و آسپيرين داريم

10:06.521 --> 10:09.478
قبلن يه مقدار بهش دادم
اگه کارل بهشون احتياج داشته باشه

10:09.547 --> 10:11.149
بياين تو
يه چيزي براتون درست ميکنم بخورين

10:33.613 --> 10:35.162
سلام

10:35.284 --> 10:37.909
سلام

10:39.700 --> 10:43.120
آ ... ما اومديم اينجا خب ؟

10:43.155 --> 10:45.186
ممنون

10:45.220 --> 10:47.484
هرچي احتياج داري بگو

11:04.992 --> 11:08.024
اونا به اين زودي بر نميگردن
بايد خودمون يه تصميمي بگيريم

11:08.504 --> 11:10.016
و تصميمت چيه ؟

11:10.193 --> 11:12.711
اينکه پسرتو بدون دستگاه تنفس مصنوعي عمل کنيم

11:12.713 --> 11:14.692
تو گفتي جواب نميده -
ميدونم -

11:14.726 --> 11:19.355
خيلي بعيده
اما نميتونيم بيشتر از اين معطل شيم

11:27.620 --> 11:29.782
واقعن فکر ميکني ما سوفيا رو پيدا ميکنيم ؟

11:33.227 --> 11:35.261
يه جوري نگاه ميکني

11:35.295 --> 11:37.209
مث بقيه

11:37.247 --> 11:39.127
شماها چه مرگتونه ؟

11:39.162 --> 11:41.950
تازه شروع کرديم به گشتن -
خب تو چي ؟ -

11:42.001 --> 11:45.506
اينجا که کوهستان تبت نيست
ايالت جورجياس

11:45.540 --> 11:48.059
ميتونه يه جايي تو يه انبار قايم شده باشه

11:48.103 --> 11:50.143
مردم گُم و گور ميشن و نجات پيدا ميکنن

11:50.177 --> 11:53.195
هميشه اين اتفاقا ميفته طبيعيه -
اون فقط 12 سالشه -

11:53.241 --> 11:55.455
به درک، من کوچيکتر از اون بودم و گم شدم

11:55.474 --> 11:58.386
نُه روز تو جنگل بودم و فقط توت ميخوردم

11:58.420 --> 12:00.527
خودمو با بلوط سمي پاک ميکردم

12:00.556 --> 12:02.498
پيدات کردن ؟

12:02.523 --> 12:05.373
بابام تو يه بار با چند تا گارسون مست کرده بود

12:05.385 --> 12:08.187
مرل هم داشت تو "جووي" يه جور ديگه حال ميکرد

12:08.212 --> 12:10.575
حتي نفهميدن من گم شدم

12:10.606 --> 12:12.824
خودم راه برگشتو پيدا کردم

12:12.860 --> 12:15.450
يه راست رفتم سراغ آشپزخونه و يه ساندويچ براي خودم درست کردم

12:15.486 --> 12:18.329
کلي بلا سرم اومده بود اما هنوز سر پا بودم

12:18.386 --> 12:21.215
جز اينکه خيلي بدجور خارش گرفته بودم

12:23.201 --> 12:24.980
متاسفم

12:25.012 --> 12:26.986
متاسفم داستان وحشتناکيه

12:30.148 --> 12:33.328
تنها تفاوتش اينه که سوفيا کسايي رو داره که دنبالش بگردن

12:33.399 --> 12:36.243
من اسمشو ميذارم مزيت

12:51.088 --> 12:54.041
شايد اين (وضعيت) ديگه براي بچه ها دنيا نشه

12:55.201 --> 12:57.280
آره خب
ما يه بچه داريم

12:57.303 --> 12:59.431
کارل اينجاس تو اين دنيا

12:59.621 --> 13:01.036
شايد نبايد باشه

13:01.235 --> 13:03.491
شايد قرار بوده اينجوري بشه

13:06.577 --> 13:08.246
نميتوني براش دليلي پيدا کني

13:12.561 --> 13:14.447
باشه
خيلي خب

13:14.499 --> 13:16.710
ميتونم فکرايي که از سرت ميگذره رو بخونم

13:16.760 --> 13:19.635
فقط از ذهنم نميگذره ريک
نميتونم بهش فکر نکنم

13:19.669 --> 13:22.845
چرا ميخوايم کارل تو اين دنيا زندگي کنه ؟

13:22.878 --> 13:25.084
تا اين زندگي رو داشته باشه ؟

13:25.118 --> 13:28.819
که بتونه آدماي بيشتري رو ببينه که جلوش تيکه پاره ميشن ؟

13:28.821 --> 13:31.642
که بتونه گرسنه باشه و وحشت زده

13:31.665 --> 13:34.823
...براي هرزماني که اون قبلن

13:36.167 --> 13:40.100
که بتونه فرار کنه و فرار کنه و فرار کنه

13:40.102 --> 13:42.980
...و بعد حتي اگه بتونه زنده بمونه آخرش

13:45.438 --> 13:48.671
آخر کارش مث يه حيون ديگه که هيچي جز بقا سرش نميشه تموم ميشه ؟

13:48.705 --> 13:51.442
...اگه اون

13:51.483 --> 13:54.621
اگه اون امشب بميره

13:54.655 --> 13:57.275
همين الان براش تموم ميشه

13:57.309 --> 14:00.078
بهم بگو چرا بايد يه راه ديگه و يه جور ديگه براش بهتر باشه

14:04.383 --> 14:06.954
چي عوض شده ؟

14:06.956 --> 14:09.086
چي ؟

14:09.113 --> 14:12.640
جِنِر يه راه براي فرار بهمون نشون داد

14:12.656 --> 14:14.626
تو ازش خواستي تا بذاره سعيمونو بکنيم

14:14.785 --> 14:16.463
التماسش کردي

14:16.465 --> 14:18.984
"گفتي "تا وقتي که ميتونيم
چي عوض شده ؟

14:18.986 --> 14:20.578
... اونروز يه لحظه اي بود

14:20.612 --> 14:23.860
فقط يه لحظه بود اما من فراموش کردم که جکي مرده

14:23.894 --> 14:26.651
برگشتم، ميخواستم يه چيزي بهش بگم

14:26.682 --> 14:30.001
اسمشو صدا کردم
فقط يه لحظه بود و بعدش يادم اومد

14:30.023 --> 14:32.656
اما بعد فهميدم اون مجبور نيست هيچکدوم از اينا رو ببينه

14:34.643 --> 14:38.749
بزرگراه ، مردم
... سوفيا، کارل که تير خورده

14:38.788 --> 14:41.576
... اون

14:43.571 --> 14:46.708
ديگه مجبور نيست بيشتر از اين بترسه

14:46.710 --> 14:49.053
گرسنه
عصباني

14:49.281 --> 14:51.932
هنوز اتفاق افتادنش تموم نشده ريک

14:52.026 --> 14:55.473
انگار ما هر ثانيه از هر روز با يه چاقو
روي گلومون زندگي ميکنيم

14:55.507 --> 14:58.373
اما جکي مجبور نيست
نه ديگه

14:58.411 --> 15:00.985
...  بعدش

15:03.060 --> 15:05.353
فکر کردم
"شايد حق با جِنِر بوده"

15:09.153 --> 15:11.883
من قبولش ندارم

15:11.917 --> 15:13.931
نميتونم قبول کنم

15:13.949 --> 15:16.710
اون مرد تسليم شد
...مهم نيس

15:16.902 --> 15:20.568
چيزايي که گفت مهم نيست

15:20.588 --> 15:22.599
هيچکدومش

15:22.601 --> 15:26.121
... واقعن فکر ميکني بهتر ميشه اگه کارل

15:30.573 --> 15:33.798
اگه ما تسليم بشيم ؟

15:33.832 --> 15:38.106
بهم بگو چرا يه جور ديگه بهتر ميشه

15:40.769 --> 15:43.072
خواهش ميکنم

17:08.516 --> 17:11.111
مرد فکر کردم گمت کردم

17:11.157 --> 17:12.956
آخرين خشاب اسلحه ام بود

17:12.961 --> 17:15.024
مال منم همينطور -
بجنب -

17:15.042 --> 17:16.512
بجنب
بجنب

17:42.116 --> 17:45.503
کجاييم ؟ -
هي مرد کوچک -

17:45.532 --> 17:47.747
اون "هرشل"ه

17:47.943 --> 17:50.263
ما تو خونه اونيم

17:50.302 --> 17:52.547
يه اتفاقي برات افتاد

17:52.585 --> 17:55.555
خوبي ؟ -
خيلي درد داره -

17:55.589 --> 17:58.077
اوه عزيزم ميدونم
ميدونم

17:59.818 --> 18:02.226
بايد ميديديش -
چيو ؟ -

18:02.260 --> 18:04.596
گوزنه رو

18:04.631 --> 18:07.210
خيلي خوشگل بود مامان

18:07.244 --> 18:10.074
خيلي بهش نزديک بودم

18:10.130 --> 18:13.172
... هيچوقت تا حالا

18:20.567 --> 18:21.841
کارل ؟

18:22.027 --> 18:24.023
چه اتفاقي داره ميفته ؟

18:24.179 --> 18:26.892
نگران نباش. تشنج کرده

18:26.926 --> 18:28.827
اگه اونجوري نگهش داري
بهش صدمه ميزني

18:28.861 --> 18:31.206
نميتوني جلوشو بگيري ؟ -
بايد اين وضعيتو پشت سر بذاره -

18:50.731 --> 18:53.465
به اندازه کافي به مغزش خون نميرسه

18:53.499 --> 18:56.332
فشارش داره ميفته
احتياج به يه تزريق خون ديگه داره

18:56.435 --> 18:58.933
خب من آماده ام -
اگه من بيشتر از اين ازت خون بگيرم -

18:58.967 --> 19:01.217
ديگه بدنت دووم نمياره
و ميري تو کما

19:01.251 --> 19:04.712
يا دچار حمله قلبي ميشي -
داري وقت تلف ميکني -

19:26.773 --> 19:29.562
بجنب مرد
بايد از اينجا بزنيم بيرون

19:31.545 --> 19:34.862
بذار نفسم بياد سر جاش -
بجنب -

20:08.012 --> 20:09.932
خوابت نمي بره ؟

20:09.932 --> 20:14.274
مي خوام منتظرشون بمونم تا برگردن

20:16.055 --> 20:17.954
اگه خوابت مياد مي توني بري پايين و بخوابي

20:17.994 --> 20:20.871
نه ، مي تونيم دوتايي ديدباني کنيم

20:24.897 --> 20:26.876
از کدوم طرف رفتن ؟

21:06.646 --> 21:09.087
هــــــــا ؟

21:17.303 --> 21:19.403
گازم زدن ، تب کردم
( به صورت شعر گفته شده )

21:19.403 --> 21:21.981
دنيا به گوه کشيده شده ، ترجيح ميدم ترکش کنم

21:22.061 --> 21:24.438
احمق اينو خوب نمي دونسته که بايد يه تير خالي کنه تو مغزش

21:24.478 --> 21:27.757
خودشو تبديل کرده به يه طعمه ي بزرگ ِ آويزون ِ تاب خورنده

21:27.797 --> 21:29.406
و يه گند کاري

21:29.447 --> 21:32.400
تو خوبي ؟

21:32.421 --> 21:34.876
دارم سعي مي کنم بالا نيارم

21:34.916 --> 21:38.040
اگه بايد بالا بياري زود باش
نه ، خوبم

21:38.221 --> 21:40.694
بيا موضوع ِ بحث رو عوض کنيم

21:40.695 --> 21:43.738
از کجا تيراندازي ياد گرفتي ؟
بايد چيزي بخورم

21:43.858 --> 21:46.368
فقط همين يه کار بين اين زامبي ها و ما مشترک ـه

21:46.388 --> 21:50.759
فکر کنم از وقتي تبديل شده اين نزديک ترين غذاي اين اطراف بوده

21:50.800 --> 21:53.800
اون بالا مثل يه "پايناتا"ي بزرگ آويزون شده
( اشکال مختلف عروسکي که توشون رو پر از شيريني شکلات مي کنن )

21:53.820 --> 21:56.450
بقيه ي زامبي ها اومدن و همه ي گوشت هاي پاهاشو خوردن

21:59.481 --> 22:03.164
فکر کنم مي خواستيم موضوع رو عوض کنيم

22:03.205 --> 22:06.575
اسمشو بذار تلافي براي اون موقع که به خارش کونم مي خنديدي

22:06.605 --> 22:09.281
خيلي هم بالا نياوردم

22:12.737 --> 22:14.724
بيا برگرديم

22:14.755 --> 22:17.610
... نمي خواي

22:17.650 --> 22:20.032
نه ، اون به کسي آسيبي نمي رسونه

22:20.053 --> 22:22.388
ارزش هدر دادن يه تير رو هم نداره

22:22.428 --> 22:24.882
اون انتخاب خودشو کرده . خودکشي

22:24.893 --> 22:27.292
بذار همون بالا آويزون باشه

22:41.749 --> 22:44.959
حالا مي خواي زنده باشي يا نه ؟

22:46.110 --> 22:48.379
فقط يه سواله

22:53.307 --> 22:55.509
جوابم در ازاي يه تير از تو

22:55.509 --> 22:56.808
قبول ؟

22:59.676 --> 23:01.690
مطمئن نيستم مي خوام زنده باشم

23:01.921 --> 23:04.778
يا مجبورم

23:04.778 --> 23:07.268
يا فقط از سر عادتِ

23:09.589 --> 23:11.879
همچين جواب درست حسابي نبود

23:17.722 --> 23:19.929
يه تير به هدر رفت

23:34.281 --> 23:37.438
نبايد نگران باشي
اون با دريل ـه

23:37.488 --> 23:39.922
اگه اتفاقي بيفته مي تونه ازش مراقبت کنه

23:40.163 --> 23:41.887
مي شنوي چي مي گم ؟

23:41.937 --> 23:44.647
ببخشيد ، فقط قسمت "اگه اتفاقي بيفته" رو شنيدم

23:48.859 --> 23:50.101
اشکالي نداره مراقب باشي ؟

23:50.132 --> 23:52.021
بلد نيستم چطوري ازش استفاده کنم

23:52.081 --> 23:53.823
زياد طولش نميدم

23:53.834 --> 23:56.276
اگه چيزي ديدي فرياد بزن

23:56.336 --> 23:59.176
من زياد دور نميشم . صدات ُ مي شنوم

24:10.931 --> 24:13.055
به موقع رسيدي اينجا

24:13.115 --> 24:15.645
بيشتر از اين نبايد بهش بي توجه اي ميشد

24:19.866 --> 24:21.353
مريل ديکسون

24:21.454 --> 24:24.159
اسم دوستت که آنتي بيوتيک ها رو داده همينه ؟

24:24.179 --> 24:26.512
نه خانم ، مريل ديگه پيشمون نيست

24:26.513 --> 24:29.018
دريل اون داروهاي برادرش رو داده بهمون

24:29.018 --> 24:30.767
مطمئن نيستم دوست خودم بدونمش

24:30.887 --> 24:33.743
امروز که دوستت بوده . همين داکسي سايکلين احتمالا جونت رو نجات داده

24:33.774 --> 24:36.205
نمي دوني مريل براي چي ازشون استفاده مي کرده ؟

24:36.265 --> 24:38.135
سوزاک

24:38.176 --> 24:41.040
بيماري مقاربتي

24:41.101 --> 24:43.120
دريل که اينو گفت

24:43.200 --> 24:46.325
دارم ميگم سوزاکِ مريل ديکسون بهترين اتفاق زندگيت بوده

24:46.365 --> 24:48.671
جدا مي خوام بهش فکر نکنم

25:14.399 --> 25:16.737
داري دعا مي خوني ؟

25:19.675 --> 25:22.390
چرا تو انقدر دزدکي مردم رو مي پايي ؟

25:22.401 --> 25:24.627
آخه تو که کارات دزدکي پاييدن نمي خواد
( تو رو راحت ميشه زير نظر گرفت )

25:26.415 --> 25:28.289
داشتم دعا مي خوندم

25:28.300 --> 25:30.445
داشتم سعي مي کردم

25:30.645 --> 25:33.160
آدم مذهبي هستي ؟ زياد دعا مي خوني ؟

25:33.271 --> 25:36.934
راستش اين اولين بارم بود

25:36.974 --> 25:38.164
کلا ؟

25:39.274 --> 25:41.102
ببخشيد

25:41.123 --> 25:43.279
نمي خواستم اولين دعات رو خراب کنم

25:43.429 --> 25:45.684
خدا احتمالا نيت ام رو فهميده

25:45.694 --> 25:48.496
براي چي دعا مي کني ؟
براي دوستام

25:48.537 --> 25:50.947
انگار الان همشون به کمک نياز دارن

25:55.688 --> 25:57.349
به نظرت

25:57.520 --> 26:00.419
فکر مي کني خدا وجود داره اصلا ؟

26:00.459 --> 26:02.944
من هميشه اعتقاد داشتم به خدا

26:02.994 --> 26:05.492
اخيرا يه کم تو کاراش موندم
( شک کردم )

26:05.492 --> 26:07.708
براي هر اتفاقي که افتاده

26:07.878 --> 26:09.921
حتما يه سري دعا کردن هايي هم براش هست

26:10.012 --> 26:13.071
اما انگار بعضي هاشون بي جواب موندن

26:14.541 --> 26:16.817
ممنون . واقعا اميدوارم کردي

26:16.907 --> 26:19.421
ببخشيد . ادامه بده

26:19.421 --> 26:21.651
جدا

26:25.182 --> 26:26.950
مي خواي نگاه کني ؟

26:31.825 --> 26:34.386
به جاش برات اينو پر مي کنم

26:41.379 --> 26:43.672
مي دونم به من مربوط نيست

26:43.672 --> 26:45.699
و مختاري که به خدا معتقد باشي يا نه

26:45.719 --> 26:49.140
اما مساله اينجاس که بايد هر طور شده باهاش کنار بياي
( با خودت حلش کني )

26:49.171 --> 26:52.242
مهم نيست به چه قيمتي

27:38.707 --> 27:41.050
قبل از اينکه تير بخوره

27:41.071 --> 27:44.549
ما تو جنگل وايستاده بوديم

27:44.579 --> 27:48.047
و يه آهو

27:48.047 --> 27:50.438
از جلومون رد ميشد

27:50.529 --> 27:54.077
به خدا اون آهو يه دفعه اونجا وايستاد

27:54.237 --> 27:57.589
و تو چشم هاي کارل نگاه کرد

27:57.589 --> 28:00.570
و من به کارل نگاه کردم

28:00.570 --> 28:03.645
و به آهو ، اون آهو زل زده بود تو چشم هاي کارل

28:03.735 --> 28:05.635
و اون لحظه يه دفعه

28:11.999 --> 28:14.599
از بين رفت

28:14.599 --> 28:17.149
محو شد

28:17.199 --> 28:21.244
اين چيزي بود که وقتي به هوش اومد درباره اش حرف ميزد

28:22.963 --> 28:24.710
نه درباره ي تير خوردن

28:24.851 --> 28:27.475
يا اتفاقي که جاي کليسا افتاد

28:29.012 --> 28:30.797
اون درباره ي يه چيز قشنگ حرف زد

28:30.828 --> 28:33.519
يه موجود زنده

28:33.560 --> 28:36.657
هنوز حيات و زندگي برامون وجود داره

28:36.707 --> 28:39.320
شايد يه جايي مثل اينجا

28:39.431 --> 28:42.391
اون بيرون همه چيز نمُرده

28:42.491 --> 28:46.312
نمي تونه اينطوري باشه

28:46.516 --> 28:46.700
بعد از اين همه چيز که ديديم بايد به اندازه ي کافي

28:46.700 --> 28:50.065
قوي باشيم تا  بتونيم هنوز بهش معتقد  باشيم

28:50.103 --> 28:53.666
چرا اصلا کارل بايد تو همچين دنيايي زندگي کنه ؟

28:55.998 --> 29:00.296
اون درباره ي آهو حرف زد ، لوري

29:00.326 --> 29:02.835
درباره ي آهو حرف زد

29:03.359 --> 29:07.359
« آوا‌-مــووی »

29:08.717 --> 29:10.106
اوه لعنتي

29:13.386 --> 29:16.178
بايد به خيابون برسيم تا ردمون رو تا جاي ماشين دنبال کنيم

29:16.229 --> 29:18.747
ببين . ما موفق نمي شيم . باشه ؟
بايد تلاشمون رو بکنيم رفيق

29:18.777 --> 29:21.010
يالا پاشو
تو الان اين کيف ها رو ازم مي گيري

29:21.070 --> 29:23.670
و ميري از اينجا
من تو رو تنها نمي ذارم

29:26.130 --> 29:27.451
خيلي خب

29:31.417 --> 29:33.647
چند تا تير ديگه برات مونده ؟

29:33.668 --> 29:35.416
چهار تا . تو چي ؟

29:35.436 --> 29:37.656
پنج تا و يکي هم تو لوله ي تفنگ

30:00.866 --> 30:04.540
اون هنوز سريعتر از تزريق خون داره خون از دست ميده

30:04.580 --> 30:06.851
و با اون ورم شکمش

30:06.912 --> 30:08.901
بيشتر از اين نمي تونيم منتظر بمونيم

30:08.951 --> 30:10.994
يا اينکه در غير اينصورت مي ميره

30:11.025 --> 30:13.546
حالا اينو بايد بدونم که

30:13.577 --> 30:15.632
ازم مي خواين اينکارو بکنم يا نه

30:15.642 --> 30:18.184
چون فکر کنم پسرتون ديگه وقتش داره تموم ميشه

30:20.838 --> 30:21.994
بايد يه تصميمي بگيرين

30:22.004 --> 30:24.631
يه تصميمي ؟
يه تصميم

30:24.651 --> 30:28.143
بايد بهم بگي چيکار کنيم

30:28.143 --> 30:30.252
بايد بگي چيکار کنيم

30:36.172 --> 30:37.712
انجامش ميديم

30:46.932 --> 30:48.912
خيلي خب ، گوشه ي تخت رو بگيرين

30:48.952 --> 30:50.639
بيايد ملافه ها رو جمع کنيم

30:50.639 --> 30:53.346
کيسه ي تزريق رو بذار رو ملافه

30:53.386 --> 30:57.237
خيلي خب . با شماره ي سه

30:57.268 --> 31:00.226
يک ، دو ، سه

31:19.380 --> 31:21.606
ريک ، لوري

31:21.637 --> 31:23.656
شايد بهتر باشه بريد بيرون

31:30.954 --> 31:32.895
اوه خداي من

31:32.926 --> 31:35.396
تو همينجا پيشش بمون

31:48.058 --> 31:50.808
کارل ؟
هنوز يه فرصت هستش

31:54.099 --> 31:56.115
اوتيس ؟

31:57.993 --> 31:59.924
نه

32:07.208 --> 32:09.220
به پاتريشيا چيزي نميگيم

32:09.250 --> 32:12.670
نه تا بعد از عمل . بهش نياز دارم

32:31.462 --> 32:34.857
ما هر جا مي پيچيديم جلومون سبز ميشدن

32:34.908 --> 32:37.562
چيزي برامون نمونده بود
همش 10 تا گلوله مونده بود

32:37.562 --> 32:40.155
بعد گفت ... گفت منو پوشش ميده

32:40.186 --> 32:41.916
و اينکه من بايد به رفتن ادامه بدم

32:42.127 --> 32:44.648
خب منم همين کارو کردم

32:44.669 --> 32:47.286
به حرکت کردن ادامه دادم اما

32:49.634 --> 32:52.893
برگشتم به عقب نگاه کردم و اون

32:57.363 --> 32:59.538
سعيمو کردم

32:59.579 --> 33:02.168
اون مي خواسته اوضاع رو راست و ريست کنه

33:52.065 --> 33:54.662
اندريا . صبرکن

33:54.792 --> 33:56.690
چي مي خواي ديل ؟

33:56.730 --> 33:59.245
که اينو بهت بدم

33:59.306 --> 34:01.326
من دوست دارم

34:01.356 --> 34:04.268
پس برات يه تصميم گرفتم ... يه تصميم هايي

34:04.299 --> 34:08.171
دليلشو مي دونم اما اين تفنگ من نيست

34:08.211 --> 34:11.069
و تصميم هايي که برات گرفتم

34:11.069 --> 34:12.577
مربوط به من نبودن مربوط به تو بودن

34:19.780 --> 34:21.915
اما هنوز مي تونم ازت بخوام

34:22.076 --> 34:24.491
و اين تو رو مقصر نمي کنه يا

34:24.531 --> 34:27.314
بخواد منو در برابرت قرار بده اما هنوز مي تونم ازت بخوام

34:29.016 --> 34:30.493
لطفا

34:31.892 --> 34:34.683
از اينکارم پشيمونم نکن

34:38.336 --> 34:39.796
من ديدباني ميدم

34:41.396 --> 34:43.415
... پس منو مي بخشي بخاطر

34:47.255 --> 34:49.361
منو مي بخشي ؟

34:50.490 --> 34:52.891
دارم تلاشمو مي کنم

35:03.746 --> 35:07.195
من از وقتي بچه بودم اُتيس رو مي شناختم

35:07.305 --> 35:13.600
اون قبل از اينکه مادرم بميره اين مزرعه رو راه انداخت

35:23.236 --> 35:25.977
ديگه کيا رو از دست دادي ؟

35:29.209 --> 35:31.776
خودت بهم گفتي بايد هر جور شده وضعمو رو به راه کنم

35:31.000 --> 35:33.395
ديگه کيا ؟

35:33.395 --> 35:35.891
تو هم مي خواي همينکارو بکني ، درسته ؟

35:35.931 --> 35:37.871
کدوم يکي ها ؟

35:44.003 --> 35:45.794
نامادريم

35:48.908 --> 35:51.546
برادر ناتنيم

36:06.161 --> 36:08.635
انگار وضعيت جسميش پايدار شده

36:08.666 --> 36:10.476
اوه خدايا

36:21.547 --> 36:23.880
نمي دونم چي بگم

36:24.420 --> 36:26.603
منم همين طور . کاش مي تونستم

36:28.677 --> 36:30.904
حالا من جريان اُتيس رو چجوري به پاتريشيا بگم ؟

36:34.850 --> 36:37.225
تو برو پيش کارل

36:38.488 --> 36:40.601
منم با هرشل ميرم

38:00.029 --> 38:01.969
پيشمون بمون

38:40.764 --> 38:43.254
حموم طبقه ي بالاست

38:43.304 --> 38:46.343
من برات لباس ميارم
ممنونم

38:46.453 --> 38:49.052
خوب اندازه ت نميشن . مال اوتيس بودن

39:39.961 --> 39:42.874
چند تا تير برات مونده ؟

39:42.935 --> 39:45.287
چهار تا . تو چي ؟

39:45.287 --> 39:48.201
پنج تا و يکي هم تو لوله

39:48.201 --> 39:50.971
يالا

40:41.353 --> 40:44.251
آخرين تيرمه
منم همين طور

40:47.040 --> 40:48.490
متاسفم

40:59.195 --> 41:01.193
بدش من

41:08.899 --> 41:10.528
مي کشمت

41:33.328 --> 41:33.425
ولم کن ... ولم کن

41:34.500 --> 41:50.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
