1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:51,131 --> 00:01:52,930
...ريک، الان

3
00:01:52,974 --> 00:01:54,937
بايد محکم باشي

4
00:01:56,430 --> 00:01:58,659
... لوري تو

5
00:01:58,661 --> 00:02:02,103
منظورم اينه که، يه افسانه اي بود

6
00:02:02,146 --> 00:02:06,050
تاحالا درباره اون موقع که شين سوييچ ماشين کينگزلي رو دزديده بود بهت گفتم؟

7
00:02:06,084 --> 00:02:08,571
آره

8
00:02:08,605 --> 00:02:10,484
ماشين مدير مدرسه

9
00:02:10,521 --> 00:02:12,310
درست بيرون پارکينگ معلما

10
00:02:12,350 --> 00:02:14,205
وسط روز روشن

11
00:02:14,231 --> 00:02:17,154
شين ساعت ناهارو پيچوند
و خيلي تيز رفت سراغ

12
00:02:17,173 --> 00:02:19,917
...هيونداي کينگزلي

13
00:02:19,951 --> 00:02:23,395
ماشينو روشن کرد، يه گرد و خاکي کرد
و تو خيابون ديلان يه دور زد

14
00:02:23,436 --> 00:02:24,860
و تا اون مرغداري اونجا رفت

15
00:02:24,894 --> 00:02:27,617
اينو قبلن شنيده بودي نه ؟

16
00:02:27,652 --> 00:02:31,312
رفت تو يکي از اون آغل هاي بزرگ

17
00:02:31,346 --> 00:02:34,091
کينگزلي هر ماه ماشينشو پوليش ميزد

18
00:02:34,125 --> 00:02:37,259
ميداد کارواش هر هفته براش جارو بکشن توشو

19
00:02:37,293 --> 00:02:40,403
شين تو اون آغل بزرگه پارکش کرد

20
00:02:40,437 --> 00:02:42,705
با يه عالمه مرغ رود آيلند قرمز
(نوعي مرغ آمريکايي با پرهاي قرمز)

21
00:02:42,784 --> 00:02:45,545
گوني هاي در بازِ غلات رو چپوند رو صندلي عقب

22
00:02:45,563 --> 00:02:47,896
همه شيشه ها رو داد پايين

23
00:02:47,909 --> 00:02:50,588
و بعدش با تمام سرعت برگشت مدرسه

24
00:02:50,637 --> 00:02:54,068
شيرين 4 کيلومتر بود

25
00:02:54,111 --> 00:02:57,656
به موقع برگشت تا ساندويچشو تموم کنه
قبل از اينکه زنگ بخوره

26
00:02:57,703 --> 00:03:00,162
و تا زنگ ميخوره

27
00:03:00,200 --> 00:03:04,027
شين بلند ميشه و وقتي تو ارهرو ميره سمت کينگزلي

28
00:03:04,029 --> 00:03:06,440
اون از پنجره نگاه ميکنه و ميگه

29
00:03:06,465 --> 00:03:09,394
مدير کينگزلي

30
00:03:09,428 --> 00:03:12,473
ماشين قراضه ات گم شده

31
00:03:14,407 --> 00:03:17,649
قراضه مث قفس مرغ

32
00:03:17,703 --> 00:03:19,928
منظورتو گرفتم

33
00:03:19,930 --> 00:03:22,640
البته

34
00:03:22,683 --> 00:03:26,415
تو اين داستانو هزار دفعه شنيدي

35
00:03:28,972 --> 00:03:31,508
چيزي که قبلن گفتي، حق با تو بود

36
00:03:33,698 --> 00:03:36,221
شين با تمام چيزايي که دکتر احتياج داره برميگرده

37
00:03:36,257 --> 00:03:37,448
مطمئنم که ميتونه

38
00:03:37,482 --> 00:03:40,750
هرشل گفت بايد يه چيزي بخوري

39
00:03:40,784 --> 00:03:44,464
حال کارل خوب ميشه

40
00:03:48,203 --> 00:03:50,352
خواهش ميکنم ، به خاطر من

41
00:03:50,354 --> 00:03:53,626
بايد خودتو سرپا نگه داري

42
00:04:59,952 --> 00:05:01,446
خشاب اسلحه ام رو ميخوام

43
00:05:07,178 --> 00:05:10,644
ميخوام برم بيرون دنبال دختره بگردم

44
00:05:29,136 --> 00:05:30,838
منم ميام

45
00:05:32,563 --> 00:05:34,886
ميخوام برم قدم بزنم
تو جنگل يه آتيشي روشن کنم

46
00:05:34,921 --> 00:05:36,934
اگه اون بيرون باشه
يه نشونه اي بذارم که پيدامون کنه

47
00:05:36,936 --> 00:05:39,999
فکر ميکني الان فکر خوبيه ؟ -
ديل گير نده -

48
00:05:52,981 --> 00:05:56,026
اون پنجره ها
چي پُشتشونه ؟

49
00:05:56,060 --> 00:05:59,001
حدود 6 متر فاصله اس براي پريدن و هيچي هم نيست که بگيري
شايد چند تا بوته باشه

50
00:05:59,028 --> 00:06:01,498
بعدش زمين ورزشه -
فقط زمان ميخوايم -

51
00:06:01,532 --> 00:06:03,700
بايد بريم اونجا
بايد بازشون کنيم و بريم بيرون

52
00:06:03,736 --> 00:06:06,012
من نه ، شايد تو بتوني -
هي هي هي -

53
00:06:06,033 --> 00:06:08,669
بيخيال مرد، منو نگاه
واقعن فکر ميکني من ميتونم

54
00:06:08,693 --> 00:06:11,615
از بين يکي از اون پنجره هاي تنگ رد شم ؟
بهمون ميرسن

55
00:06:11,624 --> 00:06:14,714
ببين، يه مقدار آتيش بازي راه ميندازيم که بتونيم سرشونو گرم کنيم

56
00:06:14,743 --> 00:06:17,119
تو همينجا بمون
من ميپرم پايين و سرشونو گرم ميکنم

57
00:06:17,147 --> 00:06:19,831
بهت فرصت ميده تا برسي اون بالا و از پنجره بري بيرون

58
00:06:19,846 --> 00:06:22,268
و تو کجا ميري ؟

59
00:06:22,316 --> 00:06:24,042
رختکن پايين اون پله ها

60
00:06:24,065 --> 00:06:26,860
به نظر مياد راه خوبي براي تو تله افتادنه

61
00:06:26,875 --> 00:06:29,192
پنجره هم داره
و يبشتر به سايز من ميخوره

62
00:06:29,194 --> 00:06:32,813
از يکيشون ميرم بيرون
رد گم ميکنم و همديگه رو تو مزرعه مي بينيم

63
00:06:32,831 --> 00:06:34,504
تو يه حرمزاده خُلي نه ؟

64
00:06:34,542 --> 00:06:37,024
فقط دارم سعي ميکنم براي اون بچه يه کاري بکنم

65
00:06:37,044 --> 00:06:40,186
تا سه بشمار و برو

66
00:06:40,188 --> 00:06:42,756
بعد ازاينکه شليک کردم
بهت پوشش ميدم

67
00:06:42,790 --> 00:06:44,961
يه راه برات باز ميکنم -
باشه -

68
00:06:59,074 --> 00:07:01,030
اوه خدا

69
00:09:20,870 --> 00:09:22,987
خب زنگو بزنيم ؟

70
00:09:23,020 --> 00:09:25,032
منظورم اينه که انگار يکي اينجا زندگي ميکنه

71
00:09:25,077 --> 00:09:27,489
ما قبلن هم از اين موقعيتا داشتيم نه ؟

72
00:09:27,505 --> 00:09:29,410
بايد محتاط ميبوديم

73
00:09:29,455 --> 00:09:32,404
وقتي اومدي تو، دروازه تو جاده  رو بستي ؟

74
00:09:32,438 --> 00:09:34,706
آ ... سلام

75
00:09:34,732 --> 00:09:36,805
آره بستيمش

76
00:09:36,973 --> 00:09:38,674
چفتش و اينا رو هم انداختم

77
00:09:41,538 --> 00:09:44,055
سلام
خوشحالم که دوباره مي بينمت

78
00:09:44,089 --> 00:09:47,990
ما قبلن همديگه رو ديديم

79
00:09:48,030 --> 00:09:51,921
ببين، اومديم کمک کنيم
کاري هست که از دستمون بربياد ؟

80
00:09:55,293 --> 00:09:59,951
گازم نگرفتن
دستمو بدجور بريدم

81
00:09:59,998 --> 00:10:01,859
يه نگاهي بهش ميندازيم
بهشون ميگم که اينجايين

82
00:10:01,998 --> 00:10:06,473
يه مقدار آنتي بيوتيک و آسپيرين داريم

83
00:10:06,521 --> 00:10:09,478
قبلن يه مقدار بهش دادم
اگه کارل بهشون احتياج داشته باشه

84
00:10:09,547 --> 00:10:11,149
بياين تو
يه چيزي براتون درست ميکنم بخورين

85
00:10:33,613 --> 00:10:35,162
سلام

86
00:10:35,284 --> 00:10:37,909
سلام

87
00:10:39,700 --> 00:10:43,120
آ ... ما اومديم اينجا خب ؟

88
00:10:43,155 --> 00:10:45,186
ممنون

89
00:10:45,220 --> 00:10:47,484
هرچي احتياج داري بگو

90
00:11:04,992 --> 00:11:08,024
اونا به اين زودي بر نميگردن
بايد خودمون يه تصميمي بگيريم

91
00:11:08,504 --> 00:11:10,016
و تصميمت چيه ؟

92
00:11:10,193 --> 00:11:12,711
اينکه پسرتو بدون دستگاه تنفس مصنوعي عمل کنيم

93
00:11:12,713 --> 00:11:14,692
تو گفتي جواب نميده -
ميدونم -

94
00:11:14,726 --> 00:11:19,355
خيلي بعيده
اما نميتونيم بيشتر از اين معطل شيم

95
00:11:27,620 --> 00:11:29,782
واقعن فکر ميکني ما سوفيا رو پيدا ميکنيم ؟

96
00:11:33,227 --> 00:11:35,261
يه جوري نگاه ميکني

97
00:11:35,295 --> 00:11:37,209
مث بقيه

98
00:11:37,247 --> 00:11:39,127
شماها چه مرگتونه ؟

99
00:11:39,162 --> 00:11:41,950
تازه شروع کرديم به گشتن -
خب تو چي ؟ -

100
00:11:42,001 --> 00:11:45,506
اينجا که کوهستان تبت نيست
ايالت جورجياس

101
00:11:45,540 --> 00:11:48,059
ميتونه يه جايي تو يه انبار قايم شده باشه

102
00:11:48,103 --> 00:11:50,143
مردم گُم و گور ميشن و نجات پيدا ميکنن

103
00:11:50,177 --> 00:11:53,195
هميشه اين اتفاقا ميفته طبيعيه -
اون فقط 12 سالشه -

104
00:11:53,241 --> 00:11:55,455
به درک، من کوچيکتر از اون بودم و گم شدم

105
00:11:55,474 --> 00:11:58,386
نُه روز تو جنگل بودم و فقط توت ميخوردم

106
00:11:58,420 --> 00:12:00,527
خودمو با بلوط سمي پاک ميکردم

107
00:12:00,556 --> 00:12:02,498
پيدات کردن ؟

108
00:12:02,523 --> 00:12:05,373
بابام تو يه بار با چند تا گارسون مست کرده بود

109
00:12:05,385 --> 00:12:08,187
مرل هم داشت تو "جووي" يه جور ديگه حال ميکرد

110
00:12:08,212 --> 00:12:10,575
حتي نفهميدن من گم شدم

111
00:12:10,606 --> 00:12:12,824
خودم راه برگشتو پيدا کردم

112
00:12:12,860 --> 00:12:15,450
يه راست رفتم سراغ آشپزخونه و يه ساندويچ براي خودم درست کردم

113
00:12:15,486 --> 00:12:18,329
کلي بلا سرم اومده بود اما هنوز سر پا بودم

114
00:12:18,386 --> 00:12:21,215
جز اينکه خيلي بدجور خارش گرفته بودم

115
00:12:23,201 --> 00:12:24,980
متاسفم

116
00:12:25,012 --> 00:12:26,986
متاسفم داستان وحشتناکيه

117
00:12:30,148 --> 00:12:33,328
تنها تفاوتش اينه که سوفيا کسايي رو داره که دنبالش بگردن

118
00:12:33,399 --> 00:12:36,243
من اسمشو ميذارم مزيت

119
00:12:51,088 --> 00:12:54,041
شايد اين (وضعيت) ديگه براي بچه ها دنيا نشه

120
00:12:55,201 --> 00:12:57,280
آره خب
ما يه بچه داريم

121
00:12:57,303 --> 00:12:59,431
کارل اينجاس تو اين دنيا

122
00:12:59,621 --> 00:13:01,036
شايد نبايد باشه

123
00:13:01,235 --> 00:13:03,491
شايد قرار بوده اينجوري بشه

124
00:13:06,577 --> 00:13:08,246
نميتوني براش دليلي پيدا کني

125
00:13:12,561 --> 00:13:14,447
باشه
خيلي خب

126
00:13:14,499 --> 00:13:16,710
ميتونم فکرايي که از سرت ميگذره رو بخونم

127
00:13:16,760 --> 00:13:19,635
فقط از ذهنم نميگذره ريک
نميتونم بهش فکر نکنم

128
00:13:19,669 --> 00:13:22,845
چرا ميخوايم کارل تو اين دنيا زندگي کنه ؟

129
00:13:22,878 --> 00:13:25,084
تا اين زندگي رو داشته باشه ؟

130
00:13:25,118 --> 00:13:28,819
که بتونه آدماي بيشتري رو ببينه که جلوش تيکه پاره ميشن ؟

131
00:13:28,821 --> 00:13:31,642
که بتونه گرسنه باشه و وحشت زده

132
00:13:31,665 --> 00:13:34,823
...براي هرزماني که اون قبلن

133
00:13:36,167 --> 00:13:40,100
که بتونه فرار کنه و فرار کنه و فرار کنه

134
00:13:40,102 --> 00:13:42,980
...و بعد حتي اگه بتونه زنده بمونه آخرش

135
00:13:45,438 --> 00:13:48,671
آخر کارش مث يه حيون ديگه که هيچي جز بقا سرش نميشه تموم ميشه ؟

136
00:13:48,705 --> 00:13:51,442
...اگه اون

137
00:13:51,483 --> 00:13:54,621
اگه اون امشب بميره

138
00:13:54,655 --> 00:13:57,275
همين الان براش تموم ميشه

139
00:13:57,309 --> 00:14:00,078
بهم بگو چرا بايد يه راه ديگه و يه جور ديگه براش بهتر باشه

140
00:14:04,383 --> 00:14:06,954
چي عوض شده ؟

141
00:14:06,956 --> 00:14:09,086
چي ؟

142
00:14:09,113 --> 00:14:12,640
جِنِر يه راه براي فرار بهمون نشون داد

143
00:14:12,656 --> 00:14:14,626
تو ازش خواستي تا بذاره سعيمونو بکنيم

144
00:14:14,785 --> 00:14:16,463
التماسش کردي

145
00:14:16,465 --> 00:14:18,984
"گفتي "تا وقتي که ميتونيم
چي عوض شده ؟

146
00:14:18,986 --> 00:14:20,578
... اونروز يه لحظه اي بود

147
00:14:20,612 --> 00:14:23,860
فقط يه لحظه بود اما من فراموش کردم که جکي مرده

148
00:14:23,894 --> 00:14:26,651
برگشتم، ميخواستم يه چيزي بهش بگم

149
00:14:26,682 --> 00:14:30,001
اسمشو صدا کردم
فقط يه لحظه بود و بعدش يادم اومد

150
00:14:30,023 --> 00:14:32,656
اما بعد فهميدم اون مجبور نيست هيچکدوم از اينا رو ببينه

151
00:14:34,643 --> 00:14:38,749
بزرگراه ، مردم
... سوفيا، کارل که تير خورده

152
00:14:38,788 --> 00:14:41,576
... اون

153
00:14:43,571 --> 00:14:46,708
ديگه مجبور نيست بيشتر از اين بترسه

154
00:14:46,710 --> 00:14:49,053
گرسنه
عصباني

155
00:14:49,281 --> 00:14:51,932
هنوز اتفاق افتادنش تموم نشده ريک

156
00:14:52,026 --> 00:14:55,473
انگار ما هر ثانيه از هر روز با يه چاقو
روي گلومون زندگي ميکنيم

157
00:14:55,507 --> 00:14:58,373
اما جکي مجبور نيست
نه ديگه

158
00:14:58,411 --> 00:15:00,985
...  بعدش

159
00:15:03,060 --> 00:15:05,353
فکر کردم
"شايد حق با جِنِر بوده"

160
00:15:09,153 --> 00:15:11,883
من قبولش ندارم

161
00:15:11,917 --> 00:15:13,931
نميتونم قبول کنم

162
00:15:13,949 --> 00:15:16,710
اون مرد تسليم شد
...مهم نيس

163
00:15:16,902 --> 00:15:20,568
چيزايي که گفت مهم نيست

164
00:15:20,588 --> 00:15:22,599
هيچکدومش

165
00:15:22,601 --> 00:15:26,121
... واقعن فکر ميکني بهتر ميشه اگه کارل

166
00:15:30,573 --> 00:15:33,798
اگه ما تسليم بشيم ؟

167
00:15:33,832 --> 00:15:38,106
بهم بگو چرا يه جور ديگه بهتر ميشه

168
00:15:40,769 --> 00:15:43,072
خواهش ميکنم

169
00:17:08,516 --> 00:17:11,111
مرد فکر کردم گمت کردم

170
00:17:11,157 --> 00:17:12,956
آخرين خشاب اسلحه ام بود

171
00:17:12,961 --> 00:17:15,024
مال منم همينطور -
بجنب -

172
00:17:15,042 --> 00:17:16,512
بجنب
بجنب

173
00:17:42,116 --> 00:17:45,503
کجاييم ؟ -
هي مرد کوچک -

174
00:17:45,532 --> 00:17:47,747
اون "هرشل"ه

175
00:17:47,943 --> 00:17:50,263
ما تو خونه اونيم

176
00:17:50,302 --> 00:17:52,547
يه اتفاقي برات افتاد

177
00:17:52,585 --> 00:17:55,555
خوبي ؟ -
خيلي درد داره -

178
00:17:55,589 --> 00:17:58,077
اوه عزيزم ميدونم
ميدونم

179
00:17:59,818 --> 00:18:02,226
بايد ميديديش -
چيو ؟ -

180
00:18:02,260 --> 00:18:04,596
گوزنه رو

181
00:18:04,631 --> 00:18:07,210
خيلي خوشگل بود مامان

182
00:18:07,244 --> 00:18:10,074
خيلي بهش نزديک بودم

183
00:18:10,130 --> 00:18:13,172
... هيچوقت تا حالا

184
00:18:20,567 --> 00:18:21,841
کارل ؟

185
00:18:22,027 --> 00:18:24,023
چه اتفاقي داره ميفته ؟

186
00:18:24,179 --> 00:18:26,892
نگران نباش. تشنج کرده

187
00:18:26,926 --> 00:18:28,827
اگه اونجوري نگهش داري
بهش صدمه ميزني

188
00:18:28,861 --> 00:18:31,206
نميتوني جلوشو بگيري ؟ -
بايد اين وضعيتو پشت سر بذاره -

189
00:18:50,731 --> 00:18:53,465
به اندازه کافي به مغزش خون نميرسه

190
00:18:53,499 --> 00:18:56,332
فشارش داره ميفته
احتياج به يه تزريق خون ديگه داره

191
00:18:56,435 --> 00:18:58,933
خب من آماده ام -
اگه من بيشتر از اين ازت خون بگيرم -

192
00:18:58,967 --> 00:19:01,217
ديگه بدنت دووم نمياره
و ميري تو کما

193
00:19:01,251 --> 00:19:04,712
يا دچار حمله قلبي ميشي -
داري وقت تلف ميکني -

194
00:19:26,773 --> 00:19:29,562
بجنب مرد
بايد از اينجا بزنيم بيرون

195
00:19:31,545 --> 00:19:34,862
بذار نفسم بياد سر جاش -
بجنب -

196
00:20:08,012 --> 00:20:09,932
خوابت نمي بره ؟

197
00:20:09,932 --> 00:20:14,274
مي خوام منتظرشون بمونم تا برگردن

198
00:20:16,055 --> 00:20:17,954
اگه خوابت مياد مي توني بري پايين و بخوابي

199
00:20:17,994 --> 00:20:20,871
نه ، مي تونيم دوتايي ديدباني کنيم

200
00:20:24,897 --> 00:20:26,876
از کدوم طرف رفتن ؟

201
00:21:06,646 --> 00:21:09,087
هــــــــا ؟

202
00:21:17,303 --> 00:21:19,403
گازم زدن ، تب کردم
( به صورت شعر گفته شده )

203
00:21:19,403 --> 00:21:21,981
دنيا به گوه کشيده شده ، ترجيح ميدم ترکش کنم

204
00:21:22,061 --> 00:21:24,438
احمق اينو خوب نمي دونسته که بايد يه تير خالي کنه تو مغزش

205
00:21:24,478 --> 00:21:27,757
خودشو تبديل کرده به يه طعمه ي بزرگ ِ آويزون ِ تاب خورنده

206
00:21:27,797 --> 00:21:29,406
و يه گند کاري

207
00:21:29,447 --> 00:21:32,400
تو خوبي ؟

208
00:21:32,421 --> 00:21:34,876
دارم سعي مي کنم بالا نيارم

209
00:21:34,916 --> 00:21:38,040
اگه بايد بالا بياري زود باش
نه ، خوبم

210
00:21:38,221 --> 00:21:40,694
بيا موضوع ِ بحث رو عوض کنيم

211
00:21:40,695 --> 00:21:43,738
از کجا تيراندازي ياد گرفتي ؟
بايد چيزي بخورم

212
00:21:43,858 --> 00:21:46,368
فقط همين يه کار بين اين زامبي ها و ما مشترک ـه

213
00:21:46,388 --> 00:21:50,759
فکر کنم از وقتي تبديل شده اين نزديک ترين غذاي اين اطراف بوده

214
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
اون بالا مثل يه "پايناتا"ي بزرگ آويزون شده
( اشکال مختلف عروسکي که توشون رو پر از شيريني شکلات مي کنن )

215
00:21:53,820 --> 00:21:56,450
بقيه ي زامبي ها اومدن و همه ي گوشت هاي پاهاشو خوردن

216
00:21:59,481 --> 00:22:03,164
فکر کنم مي خواستيم موضوع رو عوض کنيم

217
00:22:03,205 --> 00:22:06,575
اسمشو بذار تلافي براي اون موقع که به خارش کونم مي خنديدي

218
00:22:06,605 --> 00:22:09,281
خيلي هم بالا نياوردم

219
00:22:12,737 --> 00:22:14,724
بيا برگرديم

220
00:22:14,755 --> 00:22:17,610
... نمي خواي

221
00:22:17,650 --> 00:22:20,032
نه ، اون به کسي آسيبي نمي رسونه

222
00:22:20,053 --> 00:22:22,388
ارزش هدر دادن يه تير رو هم نداره

223
00:22:22,428 --> 00:22:24,882
اون انتخاب خودشو کرده . خودکشي

224
00:22:24,893 --> 00:22:27,292
بذار همون بالا آويزون باشه

225
00:22:41,749 --> 00:22:44,959
حالا مي خواي زنده باشي يا نه ؟

226
00:22:46,110 --> 00:22:48,379
فقط يه سواله

227
00:22:53,307 --> 00:22:55,509
جوابم در ازاي يه تير از تو

228
00:22:55,509 --> 00:22:56,808
قبول ؟

229
00:22:59,676 --> 00:23:01,690
مطمئن نيستم مي خوام زنده باشم

230
00:23:01,921 --> 00:23:04,778
يا مجبورم

231
00:23:04,778 --> 00:23:07,268
يا فقط از سر عادتِ

232
00:23:09,589 --> 00:23:11,879
همچين جواب درست حسابي نبود

233
00:23:17,722 --> 00:23:19,929
يه تير به هدر رفت

234
00:23:34,281 --> 00:23:37,438
نبايد نگران باشي
اون با دريل ـه

235
00:23:37,488 --> 00:23:39,922
اگه اتفاقي بيفته مي تونه ازش مراقبت کنه

236
00:23:40,163 --> 00:23:41,887
مي شنوي چي مي گم ؟

237
00:23:41,937 --> 00:23:44,647
ببخشيد ، فقط قسمت "اگه اتفاقي بيفته" رو شنيدم

238
00:23:48,859 --> 00:23:50,101
اشکالي نداره مراقب باشي ؟

239
00:23:50,132 --> 00:23:52,021
بلد نيستم چطوري ازش استفاده کنم

240
00:23:52,081 --> 00:23:53,823
زياد طولش نميدم

241
00:23:53,834 --> 00:23:56,276
اگه چيزي ديدي فرياد بزن

242
00:23:56,336 --> 00:23:59,176
من زياد دور نميشم . صدات ُ مي شنوم

243
00:24:10,931 --> 00:24:13,055
به موقع رسيدي اينجا

244
00:24:13,115 --> 00:24:15,645
بيشتر از اين نبايد بهش بي توجه اي ميشد

245
00:24:19,866 --> 00:24:21,353
مريل ديکسون

246
00:24:21,454 --> 00:24:24,159
اسم دوستت که آنتي بيوتيک ها رو داده همينه ؟

247
00:24:24,179 --> 00:24:26,512
نه خانم ، مريل ديگه پيشمون نيست

248
00:24:26,513 --> 00:24:29,018
دريل اون داروهاي برادرش رو داده بهمون

249
00:24:29,018 --> 00:24:30,767
مطمئن نيستم دوست خودم بدونمش

250
00:24:30,887 --> 00:24:33,743
امروز که دوستت بوده . همين داکسي سايکلين احتمالا جونت رو نجات داده

251
00:24:33,774 --> 00:24:36,205
نمي دوني مريل براي چي ازشون استفاده مي کرده ؟

252
00:24:36,265 --> 00:24:38,135
سوزاک

253
00:24:38,176 --> 00:24:41,040
بيماري مقاربتي

254
00:24:41,101 --> 00:24:43,120
دريل که اينو گفت

255
00:24:43,200 --> 00:24:46,325
دارم ميگم سوزاکِ مريل ديکسون بهترين اتفاق زندگيت بوده

256
00:24:46,365 --> 00:24:48,671
جدا مي خوام بهش فکر نکنم

257
00:25:14,399 --> 00:25:16,737
داري دعا مي خوني ؟

258
00:25:19,675 --> 00:25:22,390
چرا تو انقدر دزدکي مردم رو مي پايي ؟

259
00:25:22,401 --> 00:25:24,627
آخه تو که کارات دزدکي پاييدن نمي خواد
( تو رو راحت ميشه زير نظر گرفت )

260
00:25:26,415 --> 00:25:28,289
داشتم دعا مي خوندم

261
00:25:28,300 --> 00:25:30,445
داشتم سعي مي کردم

262
00:25:30,645 --> 00:25:33,160
آدم مذهبي هستي ؟ زياد دعا مي خوني ؟

263
00:25:33,271 --> 00:25:36,934
راستش اين اولين بارم بود

264
00:25:36,974 --> 00:25:38,164
کلا ؟

265
00:25:39,274 --> 00:25:41,102
ببخشيد

266
00:25:41,123 --> 00:25:43,279
نمي خواستم اولين دعات رو خراب کنم

267
00:25:43,429 --> 00:25:45,684
خدا احتمالا نيت ام رو فهميده

268
00:25:45,694 --> 00:25:48,496
براي چي دعا مي کني ؟
براي دوستام

269
00:25:48,537 --> 00:25:50,947
انگار الان همشون به کمک نياز دارن

270
00:25:55,688 --> 00:25:57,349
به نظرت

271
00:25:57,520 --> 00:26:00,419
فکر مي کني خدا وجود داره اصلا ؟

272
00:26:00,459 --> 00:26:02,944
من هميشه اعتقاد داشتم به خدا

273
00:26:02,994 --> 00:26:05,492
اخيرا يه کم تو کاراش موندم
( شک کردم )

274
00:26:05,492 --> 00:26:07,708
براي هر اتفاقي که افتاده

275
00:26:07,878 --> 00:26:09,921
حتما يه سري دعا کردن هايي هم براش هست

276
00:26:10,012 --> 00:26:13,071
اما انگار بعضي هاشون بي جواب موندن

277
00:26:14,541 --> 00:26:16,817
ممنون . واقعا اميدوارم کردي

278
00:26:16,907 --> 00:26:19,421
ببخشيد . ادامه بده

279
00:26:19,421 --> 00:26:21,651
جدا

280
00:26:25,182 --> 00:26:26,950
مي خواي نگاه کني ؟

281
00:26:31,825 --> 00:26:34,386
به جاش برات اينو پر مي کنم

282
00:26:41,379 --> 00:26:43,672
مي دونم به من مربوط نيست

283
00:26:43,672 --> 00:26:45,699
و مختاري که به خدا معتقد باشي يا نه

284
00:26:45,719 --> 00:26:49,140
اما مساله اينجاس که بايد هر طور شده باهاش کنار بياي
( با خودت حلش کني )

285
00:26:49,171 --> 00:26:52,242
مهم نيست به چه قيمتي

286
00:27:38,707 --> 00:27:41,050
قبل از اينکه تير بخوره

287
00:27:41,071 --> 00:27:44,549
ما تو جنگل وايستاده بوديم

288
00:27:44,579 --> 00:27:48,047
و يه آهو

289
00:27:48,047 --> 00:27:50,438
از جلومون رد ميشد

290
00:27:50,529 --> 00:27:54,077
به خدا اون آهو يه دفعه اونجا وايستاد

291
00:27:54,237 --> 00:27:57,589
و تو چشم هاي کارل نگاه کرد

292
00:27:57,589 --> 00:28:00,570
و من به کارل نگاه کردم

293
00:28:00,570 --> 00:28:03,645
و به آهو ، اون آهو زل زده بود تو چشم هاي کارل

294
00:28:03,735 --> 00:28:05,635
و اون لحظه يه دفعه

295
00:28:11,999 --> 00:28:14,599
از بين رفت

296
00:28:14,599 --> 00:28:17,149
محو شد

297
00:28:17,199 --> 00:28:21,244
اين چيزي بود که وقتي به هوش اومد درباره اش حرف ميزد

298
00:28:22,963 --> 00:28:24,710
نه درباره ي تير خوردن

299
00:28:24,851 --> 00:28:27,475
يا اتفاقي که جاي کليسا افتاد

300
00:28:29,012 --> 00:28:30,797
اون درباره ي يه چيز قشنگ حرف زد

301
00:28:30,828 --> 00:28:33,519
يه موجود زنده

302
00:28:33,560 --> 00:28:36,657
هنوز حيات و زندگي برامون وجود داره

303
00:28:36,707 --> 00:28:39,320
شايد يه جايي مثل اينجا

304
00:28:39,431 --> 00:28:42,391
اون بيرون همه چيز نمُرده

305
00:28:42,491 --> 00:28:46,312
نمي تونه اينطوري باشه

306
00:28:46,516 --> 00:28:46,700
بعد از اين همه چيز که ديديم بايد به اندازه ي کافي

307
00:28:46,700 --> 00:28:50,065
قوي باشيم تا  بتونيم هنوز بهش معتقد  باشيم

308
00:28:50,103 --> 00:28:53,666
چرا اصلا کارل بايد تو همچين دنيايي زندگي کنه ؟

309
00:28:55,998 --> 00:29:00,296
اون درباره ي آهو حرف زد ، لوري

310
00:29:00,326 --> 00:29:02,835
درباره ي آهو حرف زد

311
00:29:03,359 --> 00:29:07,359
« آوا‌-مــووی »

312
00:29:08,717 --> 00:29:10,106
اوه لعنتي

313
00:29:13,386 --> 00:29:16,178
بايد به خيابون برسيم تا ردمون رو تا جاي ماشين دنبال کنيم

314
00:29:16,229 --> 00:29:18,747
ببين . ما موفق نمي شيم . باشه ؟
بايد تلاشمون رو بکنيم رفيق

315
00:29:18,777 --> 00:29:21,010
يالا پاشو
تو الان اين کيف ها رو ازم مي گيري

316
00:29:21,070 --> 00:29:23,670
و ميري از اينجا
من تو رو تنها نمي ذارم

317
00:29:26,130 --> 00:29:27,451
خيلي خب

318
00:29:31,417 --> 00:29:33,647
چند تا تير ديگه برات مونده ؟

319
00:29:33,668 --> 00:29:35,416
چهار تا . تو چي ؟

320
00:29:35,436 --> 00:29:37,656
پنج تا و يکي هم تو لوله ي تفنگ

321
00:30:00,866 --> 00:30:04,540
اون هنوز سريعتر از تزريق خون داره خون از دست ميده

322
00:30:04,580 --> 00:30:06,851
و با اون ورم شکمش

323
00:30:06,912 --> 00:30:08,901
بيشتر از اين نمي تونيم منتظر بمونيم

324
00:30:08,951 --> 00:30:10,994
يا اينکه در غير اينصورت مي ميره

325
00:30:11,025 --> 00:30:13,546
حالا اينو بايد بدونم که

326
00:30:13,577 --> 00:30:15,632
ازم مي خواين اينکارو بکنم يا نه

327
00:30:15,642 --> 00:30:18,184
چون فکر کنم پسرتون ديگه وقتش داره تموم ميشه

328
00:30:20,838 --> 00:30:21,994
بايد يه تصميمي بگيرين

329
00:30:22,004 --> 00:30:24,631
يه تصميمي ؟
يه تصميم

330
00:30:24,651 --> 00:30:28,143
بايد بهم بگي چيکار کنيم

331
00:30:28,143 --> 00:30:30,252
بايد بگي چيکار کنيم

332
00:30:36,172 --> 00:30:37,712
انجامش ميديم

333
00:30:46,932 --> 00:30:48,912
خيلي خب ، گوشه ي تخت رو بگيرين

334
00:30:48,952 --> 00:30:50,639
بيايد ملافه ها رو جمع کنيم

335
00:30:50,639 --> 00:30:53,346
کيسه ي تزريق رو بذار رو ملافه

336
00:30:53,386 --> 00:30:57,237
خيلي خب . با شماره ي سه

337
00:30:57,268 --> 00:31:00,226
يک ، دو ، سه

338
00:31:19,380 --> 00:31:21,606
ريک ، لوري

339
00:31:21,637 --> 00:31:23,656
شايد بهتر باشه بريد بيرون

340
00:31:30,954 --> 00:31:32,895
اوه خداي من

341
00:31:32,926 --> 00:31:35,396
تو همينجا پيشش بمون

342
00:31:48,058 --> 00:31:50,808
کارل ؟
هنوز يه فرصت هستش

343
00:31:54,099 --> 00:31:56,115
اوتيس ؟

344
00:31:57,993 --> 00:31:59,924
نه

345
00:32:07,208 --> 00:32:09,220
به پاتريشيا چيزي نميگيم

346
00:32:09,250 --> 00:32:12,670
نه تا بعد از عمل . بهش نياز دارم

347
00:32:31,462 --> 00:32:34,857
ما هر جا مي پيچيديم جلومون سبز ميشدن

348
00:32:34,908 --> 00:32:37,562
چيزي برامون نمونده بود
همش 10 تا گلوله مونده بود

349
00:32:37,562 --> 00:32:40,155
بعد گفت ... گفت منو پوشش ميده

350
00:32:40,186 --> 00:32:41,916
و اينکه من بايد به رفتن ادامه بدم

351
00:32:42,127 --> 00:32:44,648
خب منم همين کارو کردم

352
00:32:44,669 --> 00:32:47,286
به حرکت کردن ادامه دادم اما

353
00:32:49,634 --> 00:32:52,893
برگشتم به عقب نگاه کردم و اون

354
00:32:57,363 --> 00:32:59,538
سعيمو کردم

355
00:32:59,579 --> 00:33:02,168
اون مي خواسته اوضاع رو راست و ريست کنه

356
00:33:52,065 --> 00:33:54,662
اندريا . صبرکن

357
00:33:54,792 --> 00:33:56,690
چي مي خواي ديل ؟

358
00:33:56,730 --> 00:33:59,245
که اينو بهت بدم

359
00:33:59,306 --> 00:34:01,326
من دوست دارم

360
00:34:01,356 --> 00:34:04,268
پس برات يه تصميم گرفتم ... يه تصميم هايي

361
00:34:04,299 --> 00:34:08,171
دليلشو مي دونم اما اين تفنگ من نيست

362
00:34:08,211 --> 00:34:11,069
و تصميم هايي که برات گرفتم

363
00:34:11,069 --> 00:34:12,577
مربوط به من نبودن مربوط به تو بودن

364
00:34:19,780 --> 00:34:21,915
اما هنوز مي تونم ازت بخوام

365
00:34:22,076 --> 00:34:24,491
و اين تو رو مقصر نمي کنه يا

366
00:34:24,531 --> 00:34:27,314
بخواد منو در برابرت قرار بده اما هنوز مي تونم ازت بخوام

367
00:34:29,016 --> 00:34:30,493
لطفا

368
00:34:31,892 --> 00:34:34,683
از اينکارم پشيمونم نکن

369
00:34:38,336 --> 00:34:39,796
من ديدباني ميدم

370
00:34:41,396 --> 00:34:43,415
... پس منو مي بخشي بخاطر

371
00:34:47,255 --> 00:34:49,361
منو مي بخشي ؟

372
00:34:50,490 --> 00:34:52,891
دارم تلاشمو مي کنم

373
00:35:03,746 --> 00:35:07,195
من از وقتي بچه بودم اُتيس رو مي شناختم

374
00:35:07,305 --> 00:35:13,600
اون قبل از اينکه مادرم بميره اين مزرعه رو راه انداخت

375
00:35:23,236 --> 00:35:25,977
ديگه کيا رو از دست دادي ؟

376
00:35:29,209 --> 00:35:31,776
خودت بهم گفتي بايد هر جور شده وضعمو رو به راه کنم

377
00:35:31,000 --> 00:35:33,395
ديگه کيا ؟

378
00:35:33,395 --> 00:35:35,891
تو هم مي خواي همينکارو بکني ، درسته ؟

379
00:35:35,931 --> 00:35:37,871
کدوم يکي ها ؟

380
00:35:44,003 --> 00:35:45,794
نامادريم

381
00:35:48,908 --> 00:35:51,546
برادر ناتنيم

382
00:36:06,161 --> 00:36:08,635
انگار وضعيت جسميش پايدار شده

383
00:36:08,666 --> 00:36:10,476
اوه خدايا

384
00:36:21,547 --> 00:36:23,880
نمي دونم چي بگم

385
00:36:24,420 --> 00:36:26,603
منم همين طور . کاش مي تونستم

386
00:36:28,677 --> 00:36:30,904
حالا من جريان اُتيس رو چجوري به پاتريشيا بگم ؟

387
00:36:34,850 --> 00:36:37,225
تو برو پيش کارل

388
00:36:38,488 --> 00:36:40,601
منم با هرشل ميرم

389
00:38:00,029 --> 00:38:01,969
پيشمون بمون

390
00:38:40,764 --> 00:38:43,254
حموم طبقه ي بالاست

391
00:38:43,304 --> 00:38:46,343
من برات لباس ميارم
ممنونم

392
00:38:46,453 --> 00:38:49,052
خوب اندازه ت نميشن . مال اوتيس بودن

393
00:39:39,961 --> 00:39:42,874
چند تا تير برات مونده ؟

394
00:39:42,935 --> 00:39:45,287
چهار تا . تو چي ؟

395
00:39:45,287 --> 00:39:48,201
پنج تا و يکي هم تو لوله

396
00:39:48,201 --> 00:39:50,971
يالا

397
00:40:41,353 --> 00:40:44,251
آخرين تيرمه
منم همين طور

398
00:40:47,040 --> 00:40:48,490
متاسفم

399
00:40:59,195 --> 00:41:01,193
بدش من

400
00:41:08,899 --> 00:41:10,528
مي کشمت

401
00:41:33,328 --> 00:41:33,425
ولم کن ... ولم کن

402
00:41:34,500 --> 00:41:50,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
