﻿1
00:00:10,427 --> 00:00:11,779
خانوم، خانوم، خواهش ميکنم

2
00:00:11,845 --> 00:00:14,363
خواهش ميکنم، ميتونيد به من کمک کنيد؟ -
!نه، نه -

3
00:00:15,432 --> 00:00:18,106
<i>همشونـو چک کنيد
همشونـو چک کنيد</i>

4
00:00:46,713 --> 00:00:48,556
خيلي خب

5
00:00:48,715 --> 00:00:51,038
ميخوام از اينجا بيارمت بيرون، رفيق

6
00:00:54,096 --> 00:00:56,690
خيلي خب

7
00:01:05,816 --> 00:01:08,038
چيکار بايد بکنم؟

8
00:01:11,947 --> 00:01:14,850
!يالا، سرجوخه. بزن بريم

9
00:01:26,545 --> 00:01:29,990
،گوش کن، بايد همين الان به هوش بياي
ميفهمي؟

10
00:01:30,048 --> 00:01:31,570
همين الان

11
00:01:31,633 --> 00:01:33,952
خواهش ميکنم يه جوري بهم نشون بده
که به هوشي

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,015
خواهش ميکنم، ريک

13
00:01:39,224 --> 00:01:42,319
<i>!اينجا ديگه داره خراب ميشه</i>

14
00:01:42,477 --> 00:01:45,021
<i>!عقب نشيني
همه واحدها عقب نشيني کنن</i>

15
00:02:04,333 --> 00:02:06,406
... مشکلي نيست

16
00:02:10,000 --> 00:02:25,000
فـیـلـمـولـوژی - مرجع دانلود فیلم و سریال
F i l m o l o g y . t o p 

17
00:03:29,668 --> 00:03:32,762
دريل، تو حواست به پشت سرمون باشه

18
00:03:34,005 --> 00:03:36,929
سلام؟

19
00:03:37,092 --> 00:03:39,536
سلام؟ -
حواست به اون درها باشه -

20
00:03:39,594 --> 00:03:42,166
مراقب زامبي ها باش

21
00:03:47,978 --> 00:03:49,571
سلام؟

22
00:03:52,315 --> 00:03:54,167
کسي آلوده شده؟

23
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
يکي از اعضاي گروهـمون صدمه ديده بود

24
00:03:57,279 --> 00:03:58,906
ولي نتونست ادامه بده

25
00:03:59,990 --> 00:04:02,684
براي چي اومدين اينجا؟
چي ميخواين؟

26
00:04:02,743 --> 00:04:05,292
يـه فرصت

27
00:04:05,454 --> 00:04:08,082
اين روزا درخواست همچين چيزي
بيش از حد زياده

28
00:04:09,916 --> 00:04:11,963
ميدونم

29
00:04:22,637 --> 00:04:24,355
همـتون بايد آزمايش خون بدين

30
00:04:24,514 --> 00:04:25,991
اين شرطـه وارد شدنـتونه

31
00:04:26,057 --> 00:04:27,980
اين کارو ميکنيم

32
00:04:29,553 --> 00:04:31,626
اگه چيزي همراهتونـه
که ميخوايد بياريد داخل عجله کنيد

33
00:04:31,688 --> 00:04:34,516
،وقتي در بسته بشه
ديگه بسته مي مونه

34
00:04:39,571 --> 00:04:41,824
واي"، در ورودي رو ببند"

35
00:04:41,990 --> 00:04:44,788
برق اينجا رو هم از کار بنداز

36
00:04:49,122 --> 00:04:51,375
ريک گرايمز

37
00:04:52,542 --> 00:04:55,269
"دکتر "ادويـن جِـنـر

38
00:04:57,214 --> 00:05:00,218
دکترها همشون اونقدر مسلح
اينور و اونور ميرن؟

39
00:05:00,383 --> 00:05:03,883
اسلحه اين اطراف زياد ريخته بود
مجبور شدم خودم رو مجهز کنم

40
00:05:05,096 --> 00:05:08,075
ولي شما بي خطر به نظر مياين

41
00:05:08,141 --> 00:05:09,593
بـجز تو

42
00:05:09,659 --> 00:05:13,153
بايد خوب حواسم به تو يکي باشه

43
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
الان زيرِ زمين هستيم؟

44
00:05:21,822 --> 00:05:23,469
از محيط بسته ميترسي؟

45
00:05:23,532 --> 00:05:26,331
يه کمي -
سعي کن بهش فکر نکني -

46
00:05:31,331 --> 00:05:34,084
واي، اينجا رو روشن کن

47
00:05:40,549 --> 00:05:42,942
به پناهگاه شماره ي 5 خوش آمديد

48
00:05:43,176 --> 00:05:44,723
بقيه کجان؟

49
00:05:44,886 --> 00:05:47,888
بقيه ي دکترها، دم و دستگاه تون؟

50
00:05:49,683 --> 00:05:51,560
مـنم

51
00:05:51,726 --> 00:05:53,569
اينجا فقط من هستم

52
00:05:54,938 --> 00:05:56,861
پس اين آدمي که باهاش
حرف ميزدي چي؟

53
00:05:57,023 --> 00:05:59,492
واي؟

54
00:05:59,651 --> 00:06:02,905
واي، به مهمون ها سلام کن

55
00:06:03,071 --> 00:06:06,291
بهشون بگو... خوش اومدن

56
00:06:06,449 --> 00:06:09,168
<i>سلام، مهمان ها
خوش آمديد</i>

57
00:06:10,662 --> 00:06:13,289
من تنها کسي ام که اينجا باقي مونده

58
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
متاسفم

59
00:06:21,214 --> 00:06:23,737
اينـکارا براي چيه؟
... اگه آلوده شده بوديم

60
00:06:23,800 --> 00:06:25,527
همـمون الان داشتيم تو تب ميسوختيم

61
00:06:25,594 --> 00:06:28,823
تا همينـجاشم زيادي قوانين رو زير پا گذاشتم
که بهتون اجازه دادم بياييد تو

62
00:06:28,889 --> 00:06:31,133
بذار حداقل تو اين مورد مطمئن باشم

63
00:06:32,391 --> 00:06:34,440
تموم شد

64
00:06:36,855 --> 00:06:38,857
حالت خوبه؟

65
00:06:39,024 --> 00:06:41,252
چند روزي ميشه که هيچي نخورده

66
00:06:41,318 --> 00:06:43,446
هيچ کدوم از ما چيزي نخورديم

67
00:06:46,905 --> 00:06:48,455
کافيـه

68
00:06:48,617 --> 00:06:50,060
... ميدوني، تو ايتاليا

69
00:06:50,118 --> 00:06:53,622
بچه ها به همراه شامـشون
ميتونن يه کمي مشروب بخورن

70
00:06:53,788 --> 00:06:55,210
و همينطور فرانسه

71
00:06:55,373 --> 00:06:58,101
... خب، هر وقت کارل رفت ايتاليا يا فرانسه

72
00:06:58,168 --> 00:07:00,671
اونوقت ميتونه يه کم بخوره -
چيزيش نميشه. زودباش -

73
00:07:00,937 --> 00:07:02,510
يالـا

74
00:07:02,672 --> 00:07:04,891
چيه؟

75
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
خيلي خب، پسر جون

76
00:07:15,852 --> 00:07:17,820
پسر خودمـه

77
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
پسر خوب

78
00:07:21,441 --> 00:07:23,489
خيلي مزه اش بد بود

79
00:07:23,652 --> 00:07:25,950
فعلاً بايد شکلاتـت رو بخوري، رفيق

80
00:07:26,112 --> 00:07:27,955
تو رو نميگه، گلن -
چي؟ -

81
00:07:28,114 --> 00:07:32,133
همينجوري بخور رفيق. ميخوام ببينم
صورتت چقدر ديگه ميتونه قرمز بشه

82
00:07:39,042 --> 00:07:41,611
فکر کنم از صاحب اينجا
اونجور که بايد تشکر نکرديم

83
00:07:41,670 --> 00:07:43,738
اون خيلي بيشتر از يه ميزبان معموليـه

84
00:07:43,797 --> 00:07:46,846
به افتخاره دکتر

85
00:07:47,008 --> 00:07:48,510
ممنونيم. ممنونيم، دکتر

86
00:07:51,137 --> 00:07:54,561
خب حالا کي ميخواي بهمون بگي
اينجا چه اتفاقي افتاده، دکتر؟

87
00:07:55,684 --> 00:07:59,209
بقيه... دکترها چي شدن؟

88
00:07:59,270 --> 00:08:02,649
فکر کنم الان ديگه وقتـش باشه که
بهمون بگي اونا کجان؟

89
00:08:02,715 --> 00:08:04,784
مثلاً داريم جشن ميگيريم، شين

90
00:08:04,943 --> 00:08:07,421
فعلاً احتياجي به اين کار نيست

91
00:08:07,487 --> 00:08:11,507
اصلاً يه لحظه صبر کن ببينم
مگه بخاطر همين اينجا نيومديم؟

92
00:08:11,825 --> 00:08:15,247
... اين نقشه ي تو بود
که راه بيفتيم و به جواب برسيم

93
00:08:15,370 --> 00:08:19,588
ولي بـجاش... به اين رسيديم

94
00:08:19,624 --> 00:08:22,468
فقط يه نفرو تونستيم پيدا کنيم، چرا؟

95
00:08:23,753 --> 00:08:28,130
خب، وقتي اوضاع خراب شد
... خيلي ها گذاشتن و رفتن

96
00:08:28,341 --> 00:08:31,641
رفتن دنبال خانواده شون

97
00:08:31,803 --> 00:08:34,031
... و و قتي اوضاع خراب تر شد

98
00:08:34,097 --> 00:08:36,825
... وقتي ارتش هم سقوط کرد

99
00:08:36,891 --> 00:08:38,584
بقيه هم زدن به چاک

100
00:08:38,643 --> 00:08:40,987
همـشون؟

101
00:08:41,146 --> 00:08:45,276
نه، خيلي ها هم جراتش رو نداشتن
که برن بيرون

102
00:08:47,193 --> 00:08:50,467
اونا... به کارشون پايان دادند

103
00:08:50,530 --> 00:08:53,679
خيلي ها خودکشي کردن

104
00:08:55,952 --> 00:08:58,671
واقعاً دوران بدي بود

105
00:08:58,830 --> 00:09:02,073
ولي تو نرفتي
چـرا؟

106
00:09:02,208 --> 00:09:07,251
،من فقط به کارم ادامه دادم
با اين اميد که دارم يه کاره خوبي انجام ميدم

107
00:09:11,468 --> 00:09:15,063
رفيق، خيلي آدم ضدحالي هستي

108
00:09:17,766 --> 00:09:19,994
اکثر امکانات اينجا
ديگه غير قابل استفاده شدن

109
00:09:20,060 --> 00:09:22,538
،مثلـه خونه ست
پس ميشه باهاش کنار اومد

110
00:09:22,604 --> 00:09:24,627
... کاناپه هاش راحت هستـن

111
00:09:24,689 --> 00:09:27,208
اگه دلتـون ميخواد
تو انبار چندتا تخت تاشو هم داريم

112
00:09:27,267 --> 00:09:31,297
يه اتاقک کوچيک براي تفريح هم اون پائين هست
که شما بچه ها بايد ازش خوشتون بياد

113
00:09:31,362 --> 00:09:34,206
فقط سراغ بازي هاي کامپيوتري نرين، باشه؟

114
00:09:34,365 --> 00:09:37,084
يا هر وسيله اي که باعث مصرف برق ميشه

115
00:09:37,243 --> 00:09:40,745
،اگه خواستين بريد حموم
آب گرم و آروم آروم باز کنيد

116
00:09:41,956 --> 00:09:43,629
آب گرم؟

117
00:09:43,792 --> 00:09:46,711
فکر کنم همينـو گفت

118
00:10:56,573 --> 00:10:59,543
آندريا؟

119
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
آندريا

120
00:11:05,290 --> 00:11:06,758
همينـه

121
00:11:06,916 --> 00:11:09,385
همينـه. بريزش بيرون

122
00:11:11,045 --> 00:11:13,013
تموم شد

123
00:11:14,632 --> 00:11:17,055
اوه... خدايا

124
00:11:27,812 --> 00:11:30,110
همـش از بين رفت

125
00:11:30,273 --> 00:11:32,501
هميشه پائين دادن
راحتـتر از بالا آوردنـه، نه؟

126
00:11:32,567 --> 00:11:34,761
منظورم مشروبي که خورديم نيست، ديل

127
00:11:34,819 --> 00:11:39,074
ميدوني... ديگه تمومـه
همه چيز از دست رفتـه

128
00:11:40,241 --> 00:11:41,618
نميـبيني؟

129
00:11:41,784 --> 00:11:43,858
... من

130
00:11:43,921 --> 00:11:47,965
من يه فرصت
براي يه شروع دوباره ميبينم

131
00:11:49,083 --> 00:11:51,060
خداي من، ديل

132
00:11:51,127 --> 00:11:54,606
ديل، مگه نگاهي که تو صورتِ
جنر" بود رو نديدي؟"

133
00:11:54,672 --> 00:11:57,767
گوش کن چي ميگم

134
00:11:57,926 --> 00:12:01,279
ديگه هيچي باقي نمونده

135
00:12:07,518 --> 00:12:09,441
نتيجه ي خون ها چطور بود؟

136
00:12:09,604 --> 00:12:11,777
عاديـه

137
00:12:19,656 --> 00:12:21,658
اومدم ازت تشکر کنم

138
00:12:24,177 --> 00:12:25,954
کردي

139
00:12:28,373 --> 00:12:30,375
تو... حالت خوبه

140
00:12:30,541 --> 00:12:33,010
نميـدوني چجوريـه

141
00:12:34,963 --> 00:12:37,191
نميـدوني اون بيرون چجوري شده

142
00:12:37,257 --> 00:12:41,236
،فکر ميکني ميدوني
ولي نميـدوني

143
00:12:42,971 --> 00:12:45,869
بالاخره اون بيرون ميمُرديم

144
00:12:46,808 --> 00:12:49,252
فقط مسئله، زمانـش بود

145
00:12:49,310 --> 00:12:52,178
کلي از اونـا اون بيرونـه

146
00:12:53,982 --> 00:12:56,405
... پسرم

147
00:12:58,486 --> 00:13:01,740
... همسرم، هيچـوقت

148
00:13:04,200 --> 00:13:07,644
هيچـوقت بهشون نگفتم
واقعاً چي تو فکرمـه

149
00:13:10,790 --> 00:13:13,992
... هيچي بروز ندادم، فقط

150
00:13:17,255 --> 00:13:20,078
فقط خودمـو نگه داشتم

151
00:13:20,466 --> 00:13:23,786
هرچي دارم تو خودم نگه دارم
و تا حرکت کنيم، ميدوني

152
00:13:23,845 --> 00:13:26,018
... فقط خودمـو نگه داشتم

153
00:13:26,180 --> 00:13:28,774
همه چي درست ميشه

154
00:13:31,811 --> 00:13:34,360
درست ميشه

155
00:13:47,118 --> 00:13:49,220
کتاب خوبي پيدا کردين؟ -
آره -

156
00:13:49,287 --> 00:13:52,186
اونقدر که ميتونه براي سال ها ...
ما رو سرگرم کنه

157
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
خيلي خب
يالا بچه ها ، وقتـه خوابـه

158
00:13:55,626 --> 00:13:58,024
عزيزم برو دعاهات رو بخون
من ميخوام يه نگاهي به اين کتابـا بندازم

159
00:13:58,087 --> 00:13:59,930
زودباش

160
00:14:00,089 --> 00:14:02,942
اين اولين شبيـه که ما داريم واقعاً ميخوابيم

161
00:14:03,009 --> 00:14:05,503
مثلـه معجزه مي مونه، مگه نه؟

162
00:14:28,910 --> 00:14:30,808
خدايا، ترسوندي منـو

163
00:14:30,870 --> 00:14:33,143
... ميخوام بهت چندتا چيز بگم

164
00:14:33,206 --> 00:14:35,058
و تو هم بايد بهم گوش بدي

165
00:14:35,124 --> 00:14:36,646
الان وقتـش نيست

166
00:14:36,709 --> 00:14:39,678
بيخيال، پس کي وقتـشه؟

167
00:14:42,965 --> 00:14:45,318
چطور ميتوني اينـطور باهام رفتار کني؟

168
00:14:45,385 --> 00:14:47,058
شوخي ميکني، نه؟ -
نـه -

169
00:14:47,220 --> 00:14:49,163
چون تو بهم گفته بودي
شوهرم مُرده

170
00:14:49,222 --> 00:14:51,416
لوري، بهت دروغ نگفتم، باشه؟
دروغ نگفتم

171
00:14:51,474 --> 00:14:54,518
ميدوني وضع اونجا چجوري بود؟

172
00:14:54,894 --> 00:14:58,089
بس کن. همه چيز داشت
رو سرمون خراي ميشد

173
00:14:58,147 --> 00:15:00,375
اونـا مردم رو تو راهروهاي بيمارستان
داشتن به گلوله ميـبستن

174
00:15:00,441 --> 00:15:03,260
يه قتل عام بود
همه جا پر شده بود از زامبي ها

175
00:15:03,319 --> 00:15:05,171
پس ولـش کردي؟ -
همه فرار کرده بودن -

176
00:15:05,238 --> 00:15:07,716
ديگه هيچ دکتري اونجا نمونده بود
فقط من بودم

177
00:15:07,782 --> 00:15:11,102
ريک به اون دستگاه ها وصل شده بود
و منـم نميدونستم بايد چيکار کنم

178
00:15:11,160 --> 00:15:13,729
حتي گوشـم رو گذاشتم رو سينه اش

179
00:15:13,788 --> 00:15:16,141
تا صداي قلبـشو بشنوم
ولي هيچ صدايي نشنيدم

180
00:15:16,207 --> 00:15:17,684
و... من... من
نميدونم چرا

181
00:15:17,750 --> 00:15:19,568
شايد بـخاطر صداي شليک گلوله بود
نميـدونم چي بود

182
00:15:19,627 --> 00:15:21,775
ولي ديگه ممکن نبود زنده باشه
امکان نداشت

183
00:15:21,838 --> 00:15:23,110
ولي زنده بود -
آره -

184
00:15:23,172 --> 00:15:27,275
ولي بعدش همش مراقب شما بودم، نبودم؟
تو و کارل پيشم بوديد، و من بايد يه فکري ميکردم

185
00:15:27,343 --> 00:15:30,420
بايد شمارو از آتلانتا به يه جاي امـن ميبردم
بايد اين کارو ميکردم. فقط بايست

186
00:15:30,430 --> 00:15:34,452
اگه براي يه ثانيه فکر ميکردي که ريک زنده ست
غيرممکن بود بياي، مگه اينـطور نبود؟

187
00:15:34,559 --> 00:15:36,457
... من جونـت رو نجات دادم

188
00:15:36,519 --> 00:15:38,997
تو و بچه ي کوچيکـت
اين کاري بود که کردم

189
00:15:39,063 --> 00:15:41,090
درستـه؟

190
00:15:41,774 --> 00:15:43,251
خيلي خب

191
00:15:43,317 --> 00:15:46,771
و اگه ميتونستم جامـو باهاش
عوض کنم، اين کارو ميکردم

192
00:15:47,780 --> 00:15:49,999
... همين الان جامـو باهاش عوض ميکردم چون

193
00:15:50,158 --> 00:15:52,602
نه نه نه -
... نه نه، تو -

194
00:15:52,660 --> 00:15:53,886
من عاشقتـم -
نه. نه، مست کردي -

195
00:15:53,953 --> 00:15:55,600
عاشقتـم -
نه، تو مست کردي -

196
00:15:55,663 --> 00:15:57,765
و ميدونم يه احساسي بهـم ميگه
تو هم منـو دوست داري

197
00:15:57,832 --> 00:16:00,151
وگرنه امکان نداشت قبل از اينکه
ريک پيدا بشه، اونجوري باهام رفتار کني

198
00:16:00,209 --> 00:16:02,177
!شين. شين. شين -
فقط... باشه، بس کن -

199
00:16:02,336 --> 00:16:05,315
گوش کن. تو دوستـم داري -
دستـت رو بکش -

200
00:16:05,381 --> 00:16:07,324
دوستـت دارم. هيچکس اينجا نيست -
!خواهش ميکنم! آه -

201
00:16:07,383 --> 00:16:10,302
بس کن، لوري
... باشه. فقط

202
00:17:18,955 --> 00:17:22,308
ديگه لازم نيست از چيزي بترسـيم

203
00:17:24,502 --> 00:17:26,800
اينجا جامون امنـه

204
00:17:26,963 --> 00:17:29,036
باشه؟

205
00:17:40,685 --> 00:17:42,312
سلام

206
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
صبح بخير -
هنوز مستي؟ -

207
00:17:47,066 --> 00:17:50,761
مامان گفت شايد باشي -
مامان درست گفته -

208
00:17:50,820 --> 00:17:53,469
مامان هنوز اون عادت مزخرفـشو داره

209
00:17:53,531 --> 00:17:57,957
... نـيـمـرو. پودر شده، ولي
ولي خوب درستـش کردم

210
00:17:58,119 --> 00:18:00,563
شرط ميـبندم خوشت مياد

211
00:18:00,621 --> 00:18:04,726
پروتئين به بيرون اومدن از خماري کمک ميکنه

212
00:18:04,792 --> 00:18:07,539
اينـارو از کجا آوردين؟ -
جنر -

213
00:18:07,637 --> 00:18:10,110
ميشه بيشتر توضيح بدي؟ -
گفت ميتونيم ازش استفاده کنيم -

214
00:18:10,172 --> 00:18:11,945
ممنون -
حداقل، براي بعضي از ما -

215
00:18:12,008 --> 00:18:14,761
ديگه هيچوقت هيچوقت هيچوقت
نذاريد مست کنم

216
00:18:14,927 --> 00:18:17,021
سلام -
سلام -

217
00:18:18,806 --> 00:18:21,034
حالت از من خرابـتر بود؟

218
00:18:21,100 --> 00:18:23,152
بـدتـر

219
00:18:25,104 --> 00:18:27,457
چه بلايي سرت اومده؟

220
00:18:27,523 --> 00:18:29,421
گردنـت؟

221
00:18:29,483 --> 00:18:31,176
حتماً وقتي خواب بودم اينجوري شدم

222
00:18:31,235 --> 00:18:32,937
قبلاً هيچوقت نديدم
همچين اتفاقي برات بي افته

223
00:18:33,003 --> 00:18:34,701
منـم همينـطور

224
00:18:34,864 --> 00:18:37,208
اين روزا مثل گذشته نيستم

225
00:18:41,746 --> 00:18:44,645
صبح بخير -
سلام، دکتر -

226
00:18:44,707 --> 00:18:48,282
دکتر، نميـخوام با سوالام
... گيجـت کنم

227
00:18:48,544 --> 00:18:50,396
ولي به هر حال ميکني

228
00:18:50,463 --> 00:18:53,057
براي تخم مرغ ها اينجا نيومدم

229
00:19:02,183 --> 00:19:04,436
رو نشونـمون بده "TS-19" ويدئوي

230
00:19:04,602 --> 00:19:06,625
<i>TS-19 پخش مجدد</i>

231
00:19:09,023 --> 00:19:11,842
آدم هاي کمي شانش ديدن اينـو داشتن

232
00:19:11,901 --> 00:19:13,969
خيلي کم

233
00:19:19,992 --> 00:19:23,471
اين مغزه؟ -
يه نمونه ي خارق العاده اش -

234
00:19:25,081 --> 00:19:27,379
وقتي به پايان کارش برسه
ديگه اهميتي نداره

235
00:19:27,541 --> 00:19:28,884
رو نشونـمون بده EIV

236
00:19:29,043 --> 00:19:31,546
<i>نمايش بخش هاي داخلي
(EIV)</i>

237
00:19:48,270 --> 00:19:51,067
اين نورها ديگه چي هستن؟

238
00:19:51,315 --> 00:19:53,363
... اونـا مايه ي حيات يه انسان

239
00:19:53,526 --> 00:19:55,219
تجربيات، خاطرات

240
00:19:55,277 --> 00:19:57,345
همه چيز هستن

241
00:19:57,405 --> 00:19:59,908
يه جايي بين اين همه
... اندام سيمکشي شده

242
00:20:00,074 --> 00:20:02,372
... بين تمام اين نقطه هاي نوراني

243
00:20:02,535 --> 00:20:04,412
... شما قرار دارين

244
00:20:04,578 --> 00:20:07,147
چيزي که شمارو منحصر به فرد ميکنه

245
00:20:07,206 --> 00:20:09,684
و انسانـتون ميکنه

246
00:20:09,750 --> 00:20:12,069
تا حالا شده حرفي که قابل فهم باشه؟

247
00:20:12,128 --> 00:20:13,605
... اونـا محل اتصال اعصابـن

248
00:20:13,671 --> 00:20:15,398
... پالس هاي الکتريکي درون مغز

249
00:20:15,464 --> 00:20:17,407
که تمامي فرمان هارو منتقل ميکنند

250
00:20:17,466 --> 00:20:23,294
اونـا از بدو تولد تمام حرف هايي که يک انسان ميزنه
کارها و فکرهايي که ميکنه رو معين ميکنند

251
00:20:23,305 --> 00:20:25,203
تا لحظه ي مرگ

252
00:20:25,266 --> 00:20:28,395
مرگ؟ پس اين يه نمونه ي مُرده ست؟

253
00:20:28,561 --> 00:20:30,334
آره

254
00:20:31,355 --> 00:20:35,826
يا بهتره بگيم فيلمي از
گذشته ي يه نمونه ي مُرده

255
00:20:36,444 --> 00:20:39,512
اين آدم مُرده؟

256
00:20:39,613 --> 00:20:41,115
اون کيـه؟

257
00:20:41,282 --> 00:20:44,731
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
(TS-19 مخفف)

258
00:20:44,952 --> 00:20:47,475
يه نفر که صدمه ديده

259
00:20:47,538 --> 00:20:50,566
... و آلوده شده

260
00:20:50,708 --> 00:20:53,061
... و بعد داوطلب شده تا

261
00:20:53,127 --> 00:20:56,621
فرآيندش رو ضبط کنيم

262
00:20:58,007 --> 00:21:00,485
واي، برو جلو، زماني که نمونه ي آزمايشي
اولين تغييرات درش ايجاد شد

263
00:21:00,551 --> 00:21:04,530
<i>نمايش اولين تغييرات</i>

264
00:21:09,769 --> 00:21:11,971
اين ديگه چيه؟

265
00:21:13,481 --> 00:21:17,155
درست مثل وقتي آدم مننژيت گرفته
مننژيت باعث عفونت و التهاب مايع مغزي)
(و در انتها مرگ مغزي ميشه

266
00:21:17,234 --> 00:21:20,087
... غدد مغزي خونـريزي ميکنن

267
00:21:20,154 --> 00:21:21,972
... مغز از کار مي افته

268
00:21:22,031 --> 00:21:24,899
بعدش نوبتـه بقيه ي اُرگان هاي بدن ميشه

269
00:21:27,995 --> 00:21:30,468
و درآخر مرگ

270
00:21:31,040 --> 00:21:35,459
هرچيزي که بوديد
... يا زماني قصد داشتيد بشيد

271
00:21:35,920 --> 00:21:38,218
ديگه رفته

272
00:21:38,380 --> 00:21:40,608
اين همون بلايي بود که سرِ جيم اومد؟

273
00:21:40,674 --> 00:21:42,651
آره

274
00:21:51,227 --> 00:21:53,500
اون دو روز پيش يه نفر رو
از دست داده

275
00:21:53,562 --> 00:21:55,555
خواهرش

276
00:21:56,148 --> 00:21:58,091
منـم يه نفر رو از دست دادم

277
00:21:58,150 --> 00:22:02,099
ميدونم چه ضربه اي به آدم ميزنه

278
00:22:06,033 --> 00:22:07,806
دومين تغيير رو نشونـمون بده

279
00:22:07,868 --> 00:22:10,696
<i>نمايش دومين تغيير</i>

280
00:22:11,330 --> 00:22:14,024
مدت زمان هاي متفاوتي براي
رستاخيز مُرده ها وجود داره

281
00:22:14,083 --> 00:22:18,010
گزارش هايي داشتيم که در عرض
کمتر از 3دقيقه اين اتفاق افتاده

282
00:22:18,128 --> 00:22:20,356
و طولاني ترينش که به گوشـمون رسيد
8ساعت بوده

283
00:22:20,422 --> 00:22:25,891
در اين بيمار، مدت زمانـش
... دو ساعت و يک دقيقه و

284
00:22:26,762 --> 00:22:29,340
هفت ثانيه بود

285
00:22:39,358 --> 00:22:43,008
دوباره مغز رو به کار ميندازه؟ -
نه، فقط تنه ي مغز رو به کار ميندازه -

286
00:22:43,070 --> 00:22:46,219
در واقع، باعث ميشه
دوباره بيدار بشن و به کار بي افتن

287
00:22:46,282 --> 00:22:48,559
ولي زنده که نيستن؟

288
00:22:49,827 --> 00:22:51,725
تو بگو

289
00:22:52,663 --> 00:22:54,982
ديگه شبيه قبلـش نيست

290
00:22:55,040 --> 00:22:57,313
اکثر بخش هاي مغز ديگه تاريک شدن

291
00:22:57,376 --> 00:23:00,150
تاريکي، بدون زندگي، مُرده

292
00:23:00,212 --> 00:23:03,180
قسمت جلوي مغز، غشاء مغز
بخش انساني... ديگه زنده نميشه

293
00:23:03,215 --> 00:23:05,058
بخشي که شماها داريد

294
00:23:06,051 --> 00:23:08,028
... فقط يه کالبد که

295
00:23:08,095 --> 00:23:11,418
توسط يه غريزه ي غير انساني راه مي افته

296
00:23:13,225 --> 00:23:16,194
خدايا. اون چي بود؟

297
00:23:16,770 --> 00:23:19,214
اون به سرِ بيمارش شليک کرد

298
00:23:21,817 --> 00:23:23,339
مگه نه؟

299
00:23:23,402 --> 00:23:26,879
واي، صفحه ي اصلي و همه ي سيستم هارو
خاموش کن

300
00:23:26,947 --> 00:23:30,421
<i>صفحه ي اصلي و تماميـه سيستم ها
خاموش ميشن</i>

301
00:23:32,411 --> 00:23:35,360
نميـدوني اون چيه، مگه نه؟

302
00:23:37,750 --> 00:23:39,352
... ميتونه حمله ي ميکروبي

303
00:23:39,418 --> 00:23:41,361
... ويروسي، انگلي

304
00:23:41,420 --> 00:23:44,490
قارچي باشه -
يا قهر خدا؟ -

305
00:23:44,548 --> 00:23:47,848
اينـم هست

306
00:23:48,010 --> 00:23:49,953
يکي بايد يه چيزي بدونه

307
00:23:50,012 --> 00:23:51,705
يه نفر، يه جايي

308
00:23:51,764 --> 00:23:55,084
از اينـا بازم هست، درسته؟
تاسسيات ديگه؟

309
00:23:56,852 --> 00:23:58,899
احتمالاً چندتا ديگه هست

310
00:23:59,338 --> 00:24:00,590
آدم هايي مثل من

311
00:24:00,856 --> 00:24:02,833
اما تو نميدوني؟
چطور ميشه ندوني؟

312
00:24:02,900 --> 00:24:04,377
همه چيز نابود شد

313
00:24:04,443 --> 00:24:06,420
دستگاههاي ارتباطي، دستورالعمل ها... همـشون

314
00:24:06,487 --> 00:24:09,466
من تقريباً يه ماهـه که تو تاريکي ام

315
00:24:09,531 --> 00:24:11,599
پس فقط اين ساختون نيست

316
00:24:11,659 --> 00:24:15,389
هيچي هيچـجا نمونده؟ هيچي؟

317
00:24:15,454 --> 00:24:18,003
اين منظورتـه، درسته؟

318
00:24:27,758 --> 00:24:29,781
يا مسيح

319
00:24:29,843 --> 00:24:31,891
مرد، من دوباره بايد مست کنم

320
00:24:32,054 --> 00:24:34,828
دکتر جنر، ميدونم اين وضعيت برات
خسته کنندست

321
00:24:34,890 --> 00:24:38,364
... و دوست ندارم سوال ديگه اي بپرسم، اما

322
00:24:39,269 --> 00:24:40,996
... اون ساعتـه

323
00:24:41,063 --> 00:24:43,265
داره شمارش معکوس ميزنه

324
00:24:45,109 --> 00:24:47,311
اگه صفر بشه چه اتفاقي مي افته؟

325
00:24:49,613 --> 00:24:54,239
ژنراتورهاي زيرزمين... سوختـشون تموم ميشه

326
00:24:56,036 --> 00:24:58,379
و بعدش؟

327
00:25:00,874 --> 00:25:03,443
واي، وقتي برق (انرژي) تموم بشه
چي ميشه؟

328
00:25:03,502 --> 00:25:05,696
<i>... وقتي انرژي تموم بشه</i>

329
00:25:05,754 --> 00:25:09,554
<i>کلِ تاسيسات ضدعفوني ميشه</i>

330
00:25:13,679 --> 00:25:16,032
... ضدعفوني
منظورش چي بود؟

331
00:25:16,098 --> 00:25:18,166
من از اون سکوتي که جنر کرد
خوشـم نيومد

332
00:25:18,225 --> 00:25:20,498
همون موقع که
يه دفعه ديگه حرف نزد

333
00:25:20,561 --> 00:25:23,110
چه مرگشـه؟
... جدي ميگم، مرد

334
00:25:23,272 --> 00:25:26,099
ديوونه ست، دوا موا خورده
يا چيز ديگه؟

335
00:25:26,233 --> 00:25:28,606
اونجاست

336
00:25:37,536 --> 00:25:39,263
تو اونـطرفـو نگاه کن

337
00:25:39,329 --> 00:25:41,076
شين

338
00:26:06,356 --> 00:26:07,958
خاليـه

339
00:26:10,694 --> 00:26:14,098
برق اضطراري وصل ميشه -
اين ديگه چه کوفتيـه؟ -

340
00:26:17,034 --> 00:26:18,957
هي، شماها برق هارو خاموش کرديد؟

341
00:26:19,119 --> 00:26:21,221
نه، خودش يه دفعه خاموش شد -
چيزي پيدا نکرديد؟ -

342
00:26:21,288 --> 00:26:24,858
... چرا، يه خيلي ژنراتور از کار افتاده

343
00:26:24,917 --> 00:26:28,240
و يه عالمه بشکه ي خالي سوخت
که ميتونم برات بشمرم

344
00:26:29,588 --> 00:26:31,682
اين نميـتونه مثل اون يکي خاموش بشه

345
00:26:39,807 --> 00:26:43,482
مامان؟ چيزي شده؟

346
00:26:44,978 --> 00:26:46,796
... هيچي. فقط

347
00:26:47,055 --> 00:26:50,084
تهويه خاموش شد

348
00:27:07,793 --> 00:27:11,621
با وقتــي که داشتم
بهترين کاري که ميتونستم انجام دادم

349
00:27:13,006 --> 00:27:15,508
اميدوارم به من افتخار کني

350
00:27:35,529 --> 00:27:39,498
ما هميشه فکر ميکنيم
... وقت بيشتري در کاره

351
00:27:43,954 --> 00:27:46,852
درحاليـکه که داره تموم ميشه ...

352
00:27:47,166 --> 00:27:49,064
چرا تهويه از کار افتاده؟

353
00:27:49,126 --> 00:27:51,604
و چراغ هاي اتاقـمون؟ -
چه خبره؟ -

354
00:27:51,670 --> 00:27:53,192
چرا همه چيز خاموش شده؟

355
00:27:53,255 --> 00:27:54,982
استفاده از انرژي اولويت بندي شده

356
00:27:55,048 --> 00:27:57,346
تهويه اولويت نداره؟ و چراغ ها؟

357
00:27:57,509 --> 00:28:00,658
به من ربطي نداره
پناهگاه شماره 5 داره خودشـو خاموش ميکنه

358
00:28:00,721 --> 00:28:02,869
هي! هي، معنيـش چه کوفتيـه؟

359
00:28:02,931 --> 00:28:05,375
هي، مرد، دارم باهات حرف ميزنم

360
00:28:05,434 --> 00:28:07,937
منظورت چيه اون داره
خودشـو خاموش ميکنه؟

361
00:28:08,103 --> 00:28:09,830
يه ساختمون چطوري ميتونه
از اين کارا بکنه؟

362
00:28:09,897 --> 00:28:12,099
تعجب کردي -
ريک؟ -

363
00:28:16,361 --> 00:28:18,179
جنر، چه اتفاقي قراره بي افته؟

364
00:28:18,238 --> 00:28:21,512
سيستم داره تمام وسايل غيرضروري
که برق مصرف ميکنـن رو خاموش ميکنه

365
00:28:21,575 --> 00:28:25,020
اينـجوري طراحي شده که کامپيوترها
تا آخرين لحظه ي ممکن روشن باشن

366
00:28:25,078 --> 00:28:27,306
وقتي اين کارا شروع ميشه که ما
حدوداً نيم ساعت ديگه وقت داشته باشيم

367
00:28:27,372 --> 00:28:29,715
درست طبق زمانـبندي

368
00:28:40,427 --> 00:28:43,271
فرانسوي ها بودن -
چي؟ -

369
00:28:43,430 --> 00:28:45,328
تا جايي که ميدونم اونا بودن که
تا آخرين لحظه مقاومت کردن

370
00:28:45,390 --> 00:28:47,367
وقتي افرادمون درها رو ميـبستن

371
00:28:47,434 --> 00:28:48,936
و تو راهـروها خودکُشي ميکردن

372
00:28:49,102 --> 00:28:50,579
اونا تا آخرين لحظه تو آزمايشگاه ها موندن

373
00:28:50,646 --> 00:28:54,000
فکر ميکردن به يه راه حل رسيدن

374
00:28:54,066 --> 00:28:55,884
چه اتفاقي افتاد؟

375
00:28:55,943 --> 00:28:58,771
همون اتفاقي که الان داره مي افته

376
00:28:59,112 --> 00:29:00,555
بي برقـي

377
00:29:00,614 --> 00:29:03,212
تا آخرش مصرف شد

378
00:29:04,326 --> 00:29:07,225
دنيا با سوخت فسيلي کار ميکنه

379
00:29:07,287 --> 00:29:09,264
منظورم اينـه، چقدر احمقانه ست؟

380
00:29:09,331 --> 00:29:12,130
... بذار بهت بگم -
اون به درک. اصلاً برام مهم نيست -

381
00:29:12,292 --> 00:29:14,736
لوري، وسايلـمونـو جمع کن
همه وسايلـشونـو جمع کنن

382
00:29:14,795 --> 00:29:16,863
!همين الان از اينجا ميريم

383
00:29:17,122 --> 00:29:18,515
باشه

384
00:29:18,674 --> 00:29:20,572
اين ديگه چيه؟

385
00:29:22,803 --> 00:29:24,476
اين چيه؟

386
00:29:24,638 --> 00:29:28,062
<i>سي دقيقه تا ضدعفوني کردن</i>

387
00:29:30,811 --> 00:29:33,005
دکي، چه خبر شده؟

388
00:29:33,063 --> 00:29:34,756
همـگي شنيديد ريک چي گفت

389
00:29:34,815 --> 00:29:36,462
!وسايلـتونـو جمع کنيد و بريم
!بريد ديگه، بريد

390
00:29:36,525 --> 00:29:38,622
!بزن بريم -
!يالا -

391
00:29:40,862 --> 00:29:42,034
نه

392
00:29:43,490 --> 00:29:45,433
الان مارو اين تو زنداني کردي؟

393
00:29:45,492 --> 00:29:47,469
!مارو اين تو زنداني کرد

394
00:29:47,536 --> 00:29:51,455
<i>ما رسيديم به 30 دقيقه شمارش معکوس پاياني
دارم ضبط ميکنم</i>

395
00:29:51,456 --> 00:29:53,834
کارل -
!مامان -

396
00:29:53,901 --> 00:29:55,694
حرومزاده -
!شين -

397
00:29:55,752 --> 00:29:57,695
!مارو اينجا زنداني کردي -
!نه، بس کن. نکن -

398
00:29:57,754 --> 00:30:00,428
!نه نه نه! نکن

399
00:30:00,590 --> 00:30:03,488
!صبر کن، نه
نه، اين کارو نکن

400
00:30:05,053 --> 00:30:07,451
هي، جنر، اون در رو همين الان باز کن

401
00:30:07,514 --> 00:30:09,867
هيچ فايده اي نداره
همه چيز از اون بالا قفل شده

402
00:30:09,933 --> 00:30:11,376
راه هاي خروجي اضطراري بسته شدن

403
00:30:11,435 --> 00:30:12,878
خب، اون لعنتي هارو باز کن

404
00:30:12,936 --> 00:30:15,130
تحت کنترل من نيست
کامپيوترها اين کارو ميکنـن

405
00:30:15,188 --> 00:30:18,132
بهت که گفتم
... اگه در ورودي براي يه بار بسته شد

406
00:30:18,191 --> 00:30:21,564
ديگه باز نميشه
شنيدي که اينـو گفتم

407
00:30:23,113 --> 00:30:25,261
اينـطوري بهتره -
کجاش بهتره؟ -

408
00:30:25,324 --> 00:30:28,243
چه اتفاقي تو 28 دقيقه ديگه مي افته؟

409
00:30:30,871 --> 00:30:32,814
!تا 28 دقيقه ديگه چه اتفاقي مي افته؟ -
!زودباش -

410
00:30:32,873 --> 00:30:35,217
!اصلاً ميدوني اينجا چه جاييـه؟

411
00:30:35,375 --> 00:30:40,819
ما مردم رو از چيزهاي
خيلي کثيف و خطرناک محافظت کرديم

412
00:30:42,466 --> 00:30:44,819
!سلاح مجهز به آبله

413
00:30:44,885 --> 00:30:48,280
ويروس جهش يافته ي آبله
!که ميـتونست نصف مردم کشور رو بکُشه

414
00:30:48,338 --> 00:30:52,812
!چيزهايي که از دستشون خلاص نميـشين
!هيچـوقت

415
00:31:04,154 --> 00:31:06,848
وقتي فاجعه ي برق رفتـگي
... اتفاق بي افته

416
00:31:06,907 --> 00:31:09,510
،تو حملات تروريستي
... بـعنوان مثال

417
00:31:09,576 --> 00:31:12,930
انجام ميشه تا از بيرون رفتن HITS
هر موجود زنده اي از اينجا جلوگيري کنه

418
00:31:12,996 --> 00:31:15,124
HITS?

419
00:31:16,792 --> 00:31:18,794
واي، تعريف کن -
- HITs ...

420
00:31:18,860 --> 00:31:21,688
<i>انفجار بزرگ از بين برنده ي اکسيژن
سلاحـهايي که با از بين بردن اکسيژن موجود در هوا)
(ميـتوانند تمام موجودات زنده را از بين ببرند</i>

421
00:31:21,755 --> 00:31:24,608
<i>تشکيل شده از يک گازِ محترقه ي دو مرحله اي</i>

422
00:31:24,674 --> 00:31:27,903
<i>که باعث توليد انفجاري ميشه
که موج اين انفجار خيلي قويـتر</i>

423
00:31:27,969 --> 00:31:29,946
<i>و مدت زمانش خيلي بيشتر از همه ي
مواد منفجره ي ديگه ست که ميشناسيد</i>

424
00:31:30,013 --> 00:31:31,581
<i>بـجز انفجار اتمي</i>

425
00:31:31,640 --> 00:31:34,539
<i>اين انفجار باعث سوزاندن اکسيژن</i>

426
00:31:34,601 --> 00:31:36,999
<i>بين دماي 5000 و 6000 درجه ي سانتيـگراد ميشه</i>

427
00:31:37,062 --> 00:31:39,506
<i>و وقتي مورد استفاده قرار بگيرد
ميتواند تلفات جاني بسيار زيادي</i>

428
00:31:39,564 --> 00:31:42,042
<i>و خسارت زيادي به ساختمانـها به بار آورد</i>

429
00:31:42,409 --> 00:31:44,782
همه جارو منفجر ميکنه

430
00:31:47,781 --> 00:31:49,858
بدون درد

431
00:31:51,326 --> 00:31:54,154
... و پايان غم و اندوه، غصه

432
00:31:55,956 --> 00:31:57,703
افسوس خوردن

433
00:32:05,799 --> 00:32:07,722
همه چيز

434
00:32:14,599 --> 00:32:17,293
!اين درِ لعنتي رو باز کن

435
00:32:18,670 --> 00:32:20,713
!از سرِ راهـم بريد کنار

436
00:32:20,772 --> 00:32:22,640
!دريل

437
00:32:30,699 --> 00:32:33,972
شماها ميـبايست منـو تنها ميـذاشتـيد
اينـطوري خيلي آسونـتر ميشد

438
00:32:34,034 --> 00:32:35,478
آسونـتر براي کي؟

439
00:32:35,537 --> 00:32:37,480
همـتون
... شما ميدونيد اون بيرون چه خبره

440
00:32:37,539 --> 00:32:41,385
يک زندگي کوتاه، وحشيانه
و يک مرگ دردناک

441
00:32:41,543 --> 00:32:45,673
... خواهرت
اسمـش چي بود؟

442
00:32:45,839 --> 00:32:47,386
اِمـي -
اِمـي -

443
00:32:47,549 --> 00:32:49,697
تو خوب اينـارو درک ميکني

444
00:32:49,759 --> 00:32:50,985
تو ديديـشون

445
00:32:51,052 --> 00:32:53,405
اين چيزيـه که تو واقعاً
براي زن و بچه ات ميخواي؟

446
00:32:53,472 --> 00:32:55,620
من اينـو نخواستم

447
00:32:55,882 --> 00:32:57,955
حتي يه تو رفتگي هم درست نميشه

448
00:32:58,018 --> 00:33:00,621
اون درها طوري طراحي شدن
که در مقابل يه موشک انداز هم مقاومت کنـن

449
00:33:00,687 --> 00:33:02,664
!خب، کله ي تو که اينـطوري نيست

450
00:33:02,731 --> 00:33:04,629
!دريل! دريل

451
00:33:04,691 --> 00:33:08,321
!برو عقب! عقب بايست

452
00:33:08,487 --> 00:33:10,785
تو اينـو ميخواستي

453
00:33:10,947 --> 00:33:13,999
ديشب گفتي... ميدونستي
فقط مساله ي گذشت زمانـه

454
00:33:14,034 --> 00:33:15,807
قبل از اينـکه همه ي کسايي که
دوستـشون داري بميرن

455
00:33:15,869 --> 00:33:18,042
چي؟

456
00:33:20,040 --> 00:33:21,983
تو جداً اينـو گفتي؟

457
00:33:22,042 --> 00:33:23,644
بعد از اون سخنراني بزرگـت؟

458
00:33:23,710 --> 00:33:25,357
بايد اميد رو زنده ميکردم، مگه نه؟

459
00:33:25,420 --> 00:33:27,147
هيچ اميدي در کار نيست

460
00:33:27,214 --> 00:33:29,316
هيچ وقت نبوده -
هميشه اميد وجود داره -

461
00:33:29,382 --> 00:33:31,100
،شايد تو اون اميد نباشي
... شايد اينجا نباشه

462
00:33:31,259 --> 00:33:32,827
... اما يه نفر، يه جايي

463
00:33:32,886 --> 00:33:35,489
کدوم بخش جمله ي "همه چيز از بين رفته" رو
نميـفهمي؟

464
00:33:35,555 --> 00:33:37,908
به دوستـت گوش کن
اون درک ميکنه

465
00:33:37,974 --> 00:33:40,602
اين چيزيـه که مارو نابود ميکنه

466
00:33:41,645 --> 00:33:44,774
اين انقراض نسلـمونـه

467
00:33:48,652 --> 00:33:51,050
درست نيست

468
00:33:51,112 --> 00:33:53,556
نميـتوني همينـطوري مارو اينجا نگه داري

469
00:33:53,615 --> 00:33:56,243
... يه لحظه ي کوتاهيـه

470
00:33:56,309 --> 00:33:58,352
يه ميلي ثانيه
بدون هيچ دردي

471
00:33:58,411 --> 00:34:01,961
دخترم نبايد اينـطوري بميره

472
00:34:05,001 --> 00:34:07,524
... مگه اين بهتر نيست

473
00:34:07,587 --> 00:34:11,032
که تو لحظه هاي آخر
عزيزت رو بغل بگيري

474
00:34:11,091 --> 00:34:14,365
و منتظر زماني بموني
تا موقعه اش برسه؟

475
00:34:14,427 --> 00:34:16,029
!شين، نه -
!از سرِ راه برو کنار، ريک -

476
00:34:16,096 --> 00:34:18,540
!از سرِ راهـم برو کنار
در رو باز کن

477
00:34:18,598 --> 00:34:20,371
وگرنه مغزتو ميترکونم
!ميشنوي چي ميگم؟

478
00:34:20,433 --> 00:34:23,457
برادر، برادر، راهـش اين نيست

479
00:34:23,520 --> 00:34:25,864
اينـجوري هيچـوقت از اينجا بيرون نميريم -
شين، بهش گوش کن -

480
00:34:26,022 --> 00:34:29,296
ديگه دير شده -
... اون ميميره، همـمون -

481
00:34:29,359 --> 00:34:31,453
!همـمون ميميريم! شين ...

482
00:34:37,200 --> 00:34:39,193
!شـيـن

483
00:34:47,836 --> 00:34:50,680
ديگه کارِت تمومـه؟
کارِت تموم شده؟

484
00:34:50,839 --> 00:34:54,041
آره، فکر کنم کارِ همـمون تمومـه

485
00:35:14,988 --> 00:35:17,190
فکر کنم دروغ ميگي

486
00:35:19,326 --> 00:35:21,645
چي؟ -
دروغ ميگي -

487
00:35:21,703 --> 00:35:24,352
درباره ي اينکه اميدي نيست

488
00:35:24,414 --> 00:35:26,792
،اگه اين حرفـت درست بود
تو هم خودتـو با خيال راحت ميکُشتي

489
00:35:26,958 --> 00:35:29,937
يا راحت از اينجا ميرفتي
اما نکردي

490
00:35:31,755 --> 00:35:33,573
تو راه سخت رو انتخاب کردي

491
00:35:33,632 --> 00:35:35,450
چرا؟ -
مهم نيست -

492
00:35:35,508 --> 00:35:38,202
مهمـه
هميشه مهم بوده

493
00:35:38,261 --> 00:35:41,205
تو موندي
وقتي بقيه رفتن

494
00:35:41,264 --> 00:35:44,359
چرا؟ -
موندم نه براي اينکه خودم ميـخواستم -

495
00:35:44,517 --> 00:35:46,690
... يه قولي دادم

496
00:35:48,355 --> 00:35:50,002
به اون

497
00:35:50,365 --> 00:35:52,384
همسرم

498
00:35:54,486 --> 00:35:58,011
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
زنـت بود؟

499
00:35:58,073 --> 00:36:01,593
ازم خواست تا جايي که ميتونم ادامه بدم

500
00:36:02,644 --> 00:36:04,687
چطور ميـتونستم نه بگم؟

501
00:36:04,746 --> 00:36:07,295
داشت ميمرد

502
00:36:07,457 --> 00:36:09,710
من ميبايست روي اون ميز باشم

503
00:36:09,776 --> 00:36:11,373
نميـخواستم براي کسي مهم باشم

504
00:36:11,436 --> 00:36:14,610
اون بـخاطر مردم دنيا جونشـو از دست داد

505
00:36:14,673 --> 00:36:17,492
به جهنم، اون اينجا رو راه انداخت
من فقط اينجا کار ميکردم

506
00:36:17,550 --> 00:36:20,873
تو رشته ي ما، اون واسه ي خودش
يه پا انيشتين بود

507
00:36:21,262 --> 00:36:24,516
من؟ من فقط... ادوين جنر بودم

508
00:36:24,683 --> 00:36:27,662
اون ميـتونست يه کاري
براي اين بيماري بکنه

509
00:36:27,727 --> 00:36:29,855
مـن نـه

510
00:36:30,021 --> 00:36:32,715
زنـت حق انتخاب نداشت

511
00:36:32,774 --> 00:36:37,329
تو داري
... اين... اين تنها چيزيه که ازت ميخوايم

512
00:36:38,071 --> 00:36:41,070
يه حق انتخاب، يه فرصت

513
00:36:42,659 --> 00:36:45,638
بذار تا جايي که ميتونيم
سعيـمون رو بکنيم

514
00:36:51,960 --> 00:36:56,485
بهت که گفتم اگه درهاي بالا بسته بشن
ديگه نميـتونم بازشون کنم

515
00:37:07,892 --> 00:37:09,735
!يالا

516
00:37:11,730 --> 00:37:13,673
!بزن بريم -
!بجنب، بزن بريم -

517
00:37:13,732 --> 00:37:16,802
!يالا -
!تکون بخوريد! تکون بخوريد -

518
00:37:16,860 --> 00:37:19,429
!بجنبين، بزن بريم -
داريم از اينجا ميريم، سوفيا -

519
00:37:19,487 --> 00:37:21,380
اينـم فرصتي که ميخواستي
استفاده کن

520
00:37:21,439 --> 00:37:23,458
ازت ممنونـم

521
00:37:23,616 --> 00:37:26,514
يه روزي مياد که از تشکرت پشيمون ميشي -
!بزن بريم -

522
00:37:39,157 --> 00:37:42,952
!هي، چهار دقيقه وقت برامون مونده
!بجنب

523
00:37:43,011 --> 00:37:45,705
بريم. بريم -
نه نه، من مي مونم -

524
00:37:45,764 --> 00:37:47,662
من مي مونم، عزيزم

525
00:37:47,724 --> 00:37:50,247
!اما اين ديوونگيـه -
نه، خيلي هم عاقلانه ست -

526
00:37:50,310 --> 00:37:52,538
براي اولين بار
تو اين همه مدت

527
00:37:52,604 --> 00:37:55,573
من نميـخوام مثل جيم و اِمـي بميرم

528
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
وقت بحث کردن نيست

529
00:37:59,569 --> 00:38:02,343
،و فايده اي هم نداره
نه اينـکه ميخواي بري

530
00:38:02,405 --> 00:38:04,653
فقط برو
برو

531
00:38:05,450 --> 00:38:07,928
تي-داگ. بجنب، مرد

532
00:38:07,994 --> 00:38:09,967
!بجنب
!بريم! بريم

533
00:38:17,337 --> 00:38:19,305
منـم مي مونم

534
00:38:20,340 --> 00:38:22,683
آندريا، نه

535
00:38:24,886 --> 00:38:27,264
!فقط برين! برين -
بجنب -

536
00:38:36,231 --> 00:38:37,958
... آندريا

537
00:38:38,024 --> 00:38:41,094
اين چيزي نيست
که اِمـي برات ميخواست

538
00:38:41,152 --> 00:38:45,081
اون مُرده، و تو بايد بري

539
00:38:50,787 --> 00:38:53,356
!اون درهاي لعنتي رو باز کن -
!بجنب -

540
00:38:53,414 --> 00:38:56,688
!کار نميکنه -
!يه دقيقه صبر کن! يه دقيقه صبر کن -

541
00:38:56,751 --> 00:39:00,104
!امتحانش کن! امتحانش کن -
!دريل -

542
00:39:02,006 --> 00:39:05,000
!يالا! يالا -
نزديکـم بمون، عزيزم -

543
00:39:09,097 --> 00:39:10,965
وقت تقريباً تمومـه

544
00:39:12,392 --> 00:39:14,895
!دريل، مواظب باش

545
00:39:22,110 --> 00:39:24,633
!داگ، بيا پائين! بيا پائين

546
00:39:27,740 --> 00:39:30,483
يا مسيح -
شيشه ها نميشکنـن؟ -

547
00:39:30,618 --> 00:39:33,987
ريک، يه چيزي دارم
که شايد به درد بخوره

548
00:39:34,330 --> 00:39:36,182
کارول، فکر نميکنم
يه سوهان ناخن به درد بخوره

549
00:39:36,249 --> 00:39:38,192
... صبح اولي که تو کمپ بودي

550
00:39:38,251 --> 00:39:42,321
وقتي لباسـتو شستم
اينـو تو جيبـت پيدا کردم

551
00:39:44,465 --> 00:39:46,012
يالا

552
00:39:46,175 --> 00:39:48,724
!مواظب باش

553
00:39:57,979 --> 00:39:59,847
!بخواب! بخواب

554
00:40:08,239 --> 00:40:09,957
باشه

555
00:40:10,992 --> 00:40:12,790
تو بُـردي

556
00:40:20,835 --> 00:40:24,364
چيکار ميکني؟ -
گفتم که باشه -

557
00:40:26,382 --> 00:40:29,126
اين کارو نکن، ديل -
من کاري نميکنم -

558
00:40:29,385 --> 00:40:31,908
اگه تو مي موني، منـم مي مونم

559
00:40:31,971 --> 00:40:35,075
حق با اونه. ما ميدونيم
اون بيرون چي منتظرمونـه

560
00:40:35,141 --> 00:40:37,209
نميخوام تنهايي باهاش روبه رو بشم

561
00:40:37,268 --> 00:40:40,167
ديل، گمشو بيرون

562
00:40:40,229 --> 00:40:42,482
نميخوام اينجا باشي

563
00:40:42,649 --> 00:40:45,493
خيلي بده
ببين، تو نبايد اين کارو بکني

564
00:40:45,652 --> 00:40:50,854
،اينکه وارد زندگي يه عده بشي
براشون عزيز بشي و بعد يه دفعه بذاري بري

565
00:40:56,204 --> 00:40:58,002
من مي مونم

566
00:41:00,208 --> 00:41:02,260
مشکل حل شده

567
00:41:32,740 --> 00:41:34,342
صبر کنيد، صبر کنيد

568
00:41:34,409 --> 00:41:35,911
دارن ميان

569
00:41:47,714 --> 00:41:50,612
اونا اومدن بيرون

570
00:42:07,066 --> 00:42:09,194
يالا

571
00:42:09,360 --> 00:42:12,159
!ديل، بخواب رو زمين! بخواب

572
00:42:12,321 --> 00:42:16,042
!بريد عقب
!همه برن پايين! پايين

573
00:42:18,536 --> 00:42:19,833
!بريد پايين

574
00:43:14,842 --> 00:43:17,812
زود باش، زود باش

575
00:43:20,932 --> 00:43:22,705
يالا، يالا
سوار شيد، سوار شيد

576
00:43:22,767 --> 00:43:24,785
!سوار شيد

577
00:43:27,313 --> 00:43:31,609
<i>اگه امروز يه جاده ي پر پيچ و خم نبود ¶</i>

578
00:43:33,778 --> 00:43:38,579
<i>اگه امشب يه مسير پر پيچ و خم نبود ¶</i>

579
00:43:38,741 --> 00:43:44,168
<i>اگه فرداش اونقدر طولاني نبود ¶</i>

580
00:43:44,330 --> 00:43:48,410
<i>اونوقت يه بي کس و تنها مثل من ¶
... اصلاً برات اهميتي نداشت</i>

581
00:43:50,169 --> 00:43:54,800
<i>آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶</i>

582
00:43:56,008 --> 00:44:00,354
<i>اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶</i>

583
00:44:00,513 --> 00:44:04,484
<i>آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد  ¶</i>

584
00:44:06,811 --> 00:44:08,939
<i>بايد ميخوابيدم ¶</i>

585
00:44:09,105 --> 00:44:13,030
<i>روي تختـم يه بار ديگه ¶</i>

586
00:44:16,362 --> 00:44:20,538
<i>نميـتونم عکس خودمـو تو آب ببينم ¶</i>

587
00:44:22,702 --> 00:44:27,048
<i>نميتونم طوري حرف بزنم که انگار دردي ندارم ¶</i>

588
00:44:27,206 --> 00:44:32,428
<i>من بازتاب صداي قدم هامو نميتونم بشنوم ¶</i>

589
00:44:32,587 --> 00:44:36,888
<i>يا تلفظ اسم خودم نمياد ¶</i>

590
00:44:39,051 --> 00:44:42,931
<i>آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶</i>

591
00:44:45,474 --> 00:44:49,024
<i>اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶</i>

592
00:44:49,187 --> 00:44:54,034
<i>آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶</i>

593
00:44:54,192 --> 00:45:01,701
<i>بايد روي تختـم يه بار ديگه ميخوابيدم ¶</i>

594
00:45:02,192 --> 00:45:21,701
فـیـلـمـولـوژی - مرجع دانلود فیلم و سریال
F i l m o l o g y . t o p 