﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:04,922
،"مورگان"

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,012
نميدونم هنوز هم اونجا هستي يا نه

3
00:00:08,175 --> 00:00:10,243
نميدونم ميتوني صدام رو بشنوي يا نه

4
00:00:10,302 --> 00:00:12,621
شايد همين الان داري گوش ميدي

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,156
اميدوارم همينطور باشه

6
00:00:14,223 --> 00:00:16,997
بقيه رو پيدا کردم... خانواده ام

7
00:00:17,059 --> 00:00:18,627
باورت ميشه؟

8
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
... زن و بچه ام

9
00:00:22,856 --> 00:00:24,529
اونا زنده ان

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,035
ميخواستم اينو بدوني

11
00:00:29,947 --> 00:00:31,720
يه چيز ديگه هم هست که بايد بهت بگم

12
00:00:31,782 --> 00:00:33,534
آتلانتا اونجوري که فکر ميکرديم نيست

13
00:00:33,700 --> 00:00:37,078
هيچ شباهتي با اون چيزي که ميگفتن نداره
... اون شهر

14
00:00:37,746 --> 00:00:40,816
وارد اين شهر نشو

15
00:00:40,874 --> 00:00:44,177
الان ديگه متعلق به زامبي هاست

16
00:00:47,130 --> 00:00:49,949
... ما چند مايل اونورتر سمت شمال کمپ زديم

17
00:00:50,008 --> 00:00:52,056
بالاتر از يه سنگ معدن

18
00:00:52,219 --> 00:00:54,768
از تو نقشه ميتوني ببينيش

19
00:00:56,765 --> 00:00:58,583
اميدوارم بتوني پيدامون کني

20
00:00:58,642 --> 00:01:00,936
اما مواظب باش

21
00:01:01,979 --> 00:01:04,653
ديشب اون جنازه ها از تو جنگل ريختن سرمون

22
00:01:07,109 --> 00:01:09,977
آدمامون رو از دست داديم

23
00:01:11,363 --> 00:01:14,512
مواظب خودت باش، مورگان
مواظب بچه ات باش

24
00:01:14,575 --> 00:01:18,118
فردا نزديکاي غروب دوباره اين پيغام رو ميذارم

25
00:01:34,636 --> 00:01:36,388
آندريا

26
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
واقعاً متاسفم

27
00:01:46,773 --> 00:01:48,696
اون ديگه مُرده

28
00:01:48,859 --> 00:01:51,929
بايد بذاري ببريمش

29
00:01:58,810 --> 00:02:00,327
خودمون کارو تموم ميکنيم

30
00:02:00,387 --> 00:02:04,861
قول ميدم تا جايي که بتونيم
باهاش ملايم کار کنيم

31
00:02:41,328 --> 00:02:43,547
هنوز پا نشده؟

32
00:02:43,705 --> 00:02:46,083
حتي باهامون حرف هم نميزنه

33
00:02:47,459 --> 00:02:49,632
تمام شب رو اونجا بوده

34
00:02:49,795 --> 00:02:51,763
چيکار بايد بکنيم؟

35
00:02:51,922 --> 00:02:54,946
نميتونيم اِمي رو همينجوري ول کنيم

36
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
بايد کارش رو تموم کنيم

37
00:02:57,177 --> 00:02:59,100
مثل بقيه

38
00:03:00,555 --> 00:03:02,623
بهش ميگم قضيه چيه

39
00:03:06,645 --> 00:03:08,613
آندريا

40
00:03:09,690 --> 00:03:12,784
ديگه بلدم ضامنش و بِکشم

41
00:03:15,362 --> 00:03:17,740
بسيار خب. باشه

42
00:03:17,906 --> 00:03:20,034
متاسفم

43
00:03:21,868 --> 00:03:24,838
متاسفم. متاسفم

44
00:03:28,000 --> 00:03:40,000
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســـایت فـیـلـمـولـوژی  ::.
F i l m o l o g y . t o p

45
00:04:13,695 --> 00:04:15,397
جدي نميگين

46
00:04:15,464 --> 00:04:17,441
بذاريم دختره به همين راحتي بـپيچونـتمون؟

47
00:04:17,507 --> 00:04:19,075
اون جنازه مثل يه بمب ساعتي مي مونه

48
00:04:19,134 --> 00:04:21,707
خودت چه پيشنهادي داري؟

49
00:04:23,013 --> 00:04:24,535
بهش شليک کنيم

50
00:04:24,598 --> 00:04:27,042
خيلي تميز، از همينـجا ميزنيم تو مغزش

51
00:04:27,100 --> 00:04:29,703
از اين فاصله اگه يه بوقلمون هم جلو بذارن
ميتونم صاف بزنم تو چشماش

52
00:04:29,770 --> 00:04:33,174
نه. به خاطر خدا، بذاريد به حال خودش باشه

53
00:04:46,453 --> 00:04:49,372
"بلند شو، "جيمبو
کلي کار داريم

54
00:04:53,401 --> 00:04:55,299
ممنون

55
00:04:55,462 --> 00:04:57,305
چيکار داريد ميکنيد؟

56
00:04:57,464 --> 00:05:00,238
اينجا براي زامبي هاست
آدم هاي ما ميرن اونجا

57
00:05:00,300 --> 00:05:02,198
چه فرقي ميکنه؟
همشون آلوده شدن

58
00:05:02,260 --> 00:05:05,639
آدم هاي ما ميرن تو اون رديف

59
00:05:05,806 --> 00:05:08,309
!ما اونارو نميـسوزونيم

60
00:05:08,475 --> 00:05:10,648
خاکشون ميکنيم

61
00:05:12,145 --> 00:05:14,673
ميـفهمين؟

62
00:05:17,442 --> 00:05:20,662
آدم هاي ما ميرن اون گوشه

63
00:05:26,576 --> 00:05:28,098
هر چي بکاري
درو ميکني

64
00:05:28,161 --> 00:05:30,163
ميدوني چيه؟ خفه شو، مرد

65
00:05:30,330 --> 00:05:33,332
شماها همتون برادرمو ول کردين بميره

66
00:05:33,834 --> 00:05:36,907
حالا اين بلا سرِ خودتون اومده

67
00:05:46,263 --> 00:05:47,480
داره ازت خون مياد؟

68
00:05:47,639 --> 00:05:50,959
اين خون براي يکي از جنازه هاست
که ريخته روم

69
00:05:51,017 --> 00:05:53,290
اون خون تازه است
گازت گرفتن؟

70
00:05:53,353 --> 00:05:54,525
نه

71
00:05:54,688 --> 00:05:56,665
وقتي حمله کردن يه خراش کوچيک برداشتم

72
00:05:56,731 --> 00:05:58,233
اونا زخميت کردن -
من خوبم -

73
00:05:58,400 --> 00:06:00,427
پس نشونم بده

74
00:06:04,489 --> 00:06:06,617
خواهش ميکنم به بقيه نگو -
يه زامبي زخميـش کرده -

75
00:06:06,783 --> 00:06:09,277
زامبي ها زخميش کردن

76
00:06:11,997 --> 00:06:14,716
من حالم خوبه -
نشونـمون بده -

77
00:06:15,275 --> 00:06:17,628
نشونـمون بده

78
00:06:17,794 --> 00:06:19,216
آروم باش، جيم -
بگيرش -

79
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
جيم، بذارش زمين
بذارش زمين

80
00:06:21,756 --> 00:06:24,009
حالم خوبه
حالم خوبه

81
00:06:24,175 --> 00:06:26,894
حالم خوبه
حالم خوبه

82
00:06:27,053 --> 00:06:29,021
حالم خوبه

83
00:06:31,182 --> 00:06:32,855
حالم خوبه
حالم خوبه

84
00:06:33,018 --> 00:06:34,986
حالم خوبه

85
00:06:41,276 --> 00:06:42,949
حالم خوبه

86
00:06:49,409 --> 00:06:53,011
من که ميگم با کلنگ بزنيم وسط سرش
و بعد بريم سراغ جنازه ي اون دختره

87
00:06:53,038 --> 00:06:55,015
اگه خودت هم جاش بودي همينـو ميگفتي

88
00:06:55,081 --> 00:06:57,309
آره، تازه بخاطرش ازتون تشکر هم ميکردم

89
00:06:57,375 --> 00:06:59,352
... متنفرم از اينکه اين حرفـو بزنم
... فکرش هم نميکردم که اينـو بگم

90
00:06:59,419 --> 00:07:00,987
ولي فکر کنم حق با دريل باشه

91
00:07:01,046 --> 00:07:03,990
ديل، جيم يه هيولا
يا سگ هار نيست

92
00:07:04,049 --> 00:07:06,322
... من که نگفتم -
اون بيماره. اون يه مرد بيماره -

93
00:07:06,384 --> 00:07:08,327
چجوري تو همچين وضعي
قانون و حد و مرز تعيين کرد؟

94
00:07:08,386 --> 00:07:11,865
،حد و مرز کاملاً مشخصه
... اينجا جاي زامبي ها نيست

95
00:07:11,932 --> 00:07:14,410
يا کسايي که قراره زامبي بشن -
اگه بتونيم بهش کمک کنيم چي؟ -

96
00:07:14,476 --> 00:07:16,678
داره رو پيدا کردن درمانش کار ميکنه CDC شنيدم
(مرکز کنترل بيماري و درمان)

97
00:07:16,745 --> 00:07:19,715
منم شنيدم. تا قبل از اينکه دنيا به همچين
جهنمي تبديل بشه، خيلي چيزا شنيدم

98
00:07:19,773 --> 00:07:21,841
هنوز درحال کار روي CDC ولي اگه
درمانـش باشه چي؟

99
00:07:21,900 --> 00:07:23,923
ببين مرد، داري رو هوا حرف ميزني -
چرا؟ -

100
00:07:23,985 --> 00:07:27,885
،اگه هنوز دولت سرپا باشه
... حتي با کوچکـترين تشکيلات ممکن

101
00:07:27,948 --> 00:07:30,050
اونا به هر قيمتي که شده تمام تلاشـشون رو
ميکنن، نميکنن؟ CDC براي حمايت از

102
00:07:30,116 --> 00:07:32,765
به نظرم اين بهترين کاريـه که ميشه کرد
... پناهگاه، امنيت

103
00:07:32,827 --> 00:07:35,851
باشه ريک، تو دنبال همچين چيزايي هستي، خب؟
منم هستم، خب؟

104
00:07:35,914 --> 00:07:40,110
اگه همچين تشکيلاتي وجود داشته باشه
"بايد تو بخش نظامي شهر باشن. "فورت بِنينگ
(مرکز نظامي در ايالت جورجيا)

105
00:07:40,168 --> 00:07:41,394
از اينجا 100مـايـل ازمون فاصله داره

106
00:07:41,461 --> 00:07:43,484
درسته
ولي از بخش هاي خطرناک شهر فاصله داره

107
00:07:43,546 --> 00:07:45,298
گوش کنيد
... اگه همچين محلي هنوز روي کار باشه

108
00:07:45,465 --> 00:07:48,614
يعني حسابي مجهز و مسلح هستن
اونجا ديگه جامون امنـه

109
00:07:48,677 --> 00:07:50,905
ميدوني که ارتش از بيشتر
به اين ماجراها نزديک بوده

110
00:07:50,971 --> 00:07:53,065
خيلي راحت از هم پاشيدن
هممون شاهدش بوديم

111
00:07:53,223 --> 00:07:57,818
بهترين شانسمونـه CDC
و البته تنها راه براي جـيم

112
00:07:58,937 --> 00:08:01,790
،شما بريد دنبال "آسپرين" بازيتون
کاري رو که فکر ميکنين لازمـه انجام بديد

113
00:08:01,856 --> 00:08:05,308
فعلاً بايد کارو بسپاريد به آدمي که
به اندازه ي کافي خايه اش رو داره

114
00:08:05,402 --> 00:08:08,325
ما زنده ها رو نميـکُشيم

115
00:08:10,223 --> 00:08:14,193
جالب اينجاست که اين حرف داره از دهن مردي
بيرون مياد که تفنگش رو گذاشته رو سرم

116
00:08:14,252 --> 00:08:16,396
شايد سره يه مسائلي با هم
... اختلاف داشته باشيم

117
00:08:16,454 --> 00:08:19,182
اما سره اين يکي نه
بندازش زمين

118
00:08:19,249 --> 00:08:20,671
زود باش

119
00:08:25,171 --> 00:08:26,989
همرام بيا -
منو داري کجا ميبري؟ -

120
00:08:27,048 --> 00:08:29,542
يه جاي امـن

121
00:08:37,559 --> 00:08:41,633
فقط براي اَداي احترم اومدم

122
00:08:58,163 --> 00:09:03,666
تا حالا... در مورد اينکه
که چجوري زنـم رو از دست دادم بهتون گفتم؟

123
00:09:07,505 --> 00:09:10,624
سرطان بود، مگه نه؟ -
آره -

124
00:09:10,742 --> 00:09:13,616
پيش هر دکتري که فکرش رو کني بردمش

125
00:09:13,678 --> 00:09:15,897
هر جور آزمايشي

126
00:09:17,015 --> 00:09:23,240
و بعد از همه ي اون عمل ها و
شيمي درماني ها، ديگه آماده بود

127
00:09:23,396 --> 00:09:26,365
قبولش کرده بود، ميدوني چي ميگم؟

128
00:09:27,984 --> 00:09:30,678
ولي من هرگز نتونستم

129
00:09:30,737 --> 00:09:37,067
و اين چند سال گذشته رو
مدام در خشم سپري کردم

130
00:09:37,243 --> 00:09:41,071
احساس ميکردم حسابي گول خوردم

131
00:09:44,042 --> 00:09:46,465
... از وقتي اون مُرد

132
00:09:46,628 --> 00:09:50,703
... شما دخترها اولين آدم هايي بودين

133
00:09:52,075 --> 00:09:55,098
که برام اهميت داشتن

134
00:10:13,363 --> 00:10:15,857
امروز تولدشـه؟

135
00:10:18,618 --> 00:10:20,891
... تولدِش هميشه يه جورايي

136
00:10:20,954 --> 00:10:23,853
يه جورايي از يک هفته قبل مشخص بود

137
00:10:23,915 --> 00:10:27,169
ولي من هميشه از دستـش ميدادم

138
00:10:27,335 --> 00:10:32,103
،يا تو دانشگاه بودم
يا سرگرم پارتي هايي که بچه ها ميگرفتن

139
00:10:32,173 --> 00:10:35,698
با کلي شور و شوق برام زنگ ميزد

140
00:10:35,760 --> 00:10:39,239
منـم هميشه بهش ميگفتم
خودم رو ميرسونم خونه

141
00:10:39,305 --> 00:10:42,409
و واقعاً ميخواستم همچين کاري بکنم

142
00:10:42,475 --> 00:10:47,576
ولي هميشه فقط
در حده پاي تلفن بود

143
00:10:47,814 --> 00:10:50,087
ميدونم همينجوريش هم
همه چيز داره برات سخت ميگذره

144
00:10:50,150 --> 00:10:54,099
ديگه احتياجي نيست خودت رو
بخاطر چيزي گناهکار بدوني

145
00:11:37,322 --> 00:11:41,443
خودم اين کارو ميکنم
اون شوهرمـه

146
00:13:47,994 --> 00:13:50,588
اِمي

147
00:13:56,169 --> 00:13:58,342
اِمي، متاسفم

148
00:14:05,094 --> 00:14:07,142
... متاسفم

149
00:14:07,305 --> 00:14:10,133
که هيچ وقت نتونستم اونجا باشم

150
00:14:11,517 --> 00:14:15,991
هميشه فکر ميکردم
باز هم وقت براي اين کارا هست

151
00:14:36,751 --> 00:14:38,979
الان اينجام، اِمي

152
00:14:39,045 --> 00:14:41,639
من اينجام

153
00:14:46,719 --> 00:14:48,938
دوستـت دارم

154
00:15:14,414 --> 00:15:16,667
حرفـت و بزن

155
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
باشه

156
00:15:23,172 --> 00:15:25,115
... فکر ميکنم اگه اينجا مونده بودي

157
00:15:25,174 --> 00:15:27,643
... اگه همينـجا بودي و حواسـت به اطراف بود

158
00:15:27,802 --> 00:15:31,532
به جاي اينکه بري يه جاي ديگه و
... نصفي از مردا رو هم با خودت ببري

159
00:15:31,597 --> 00:15:34,541
به نظرم اونقدر کشته نميـداديم

160
00:15:34,600 --> 00:15:37,044
اگه نرفتـه بودم و اون اسلحه هارو
... نياورده بودم

161
00:15:37,103 --> 00:15:40,002
به نظرم وضعيت کشته هامون
خيلي بدتر از الان ميشد

162
00:15:40,064 --> 00:15:42,983
شايد کل کمپ

163
00:15:56,622 --> 00:15:59,601
هنوزم ميگم اين اشتباهـه
که اين جنازه هارو نميـسوزونيم

164
00:15:59,667 --> 00:16:01,815
قرار بود همين کارو بکنيم، درسته؟

165
00:16:01,878 --> 00:16:04,777
قرار نبود همشون رو بسوزونيم؟

166
00:16:04,839 --> 00:16:06,191
اول اينجوري بود

167
00:16:06,257 --> 00:16:12,004
،اما چون اون يارو چيني احساساتـي شد
گفت اين کارو نکنيم، ما هم بايد به حرفـش گوش بديم؟

168
00:16:12,680 --> 00:16:15,624
... اين مردم بايد بدونـن اينجا کي رئيسـه

169
00:16:15,683 --> 00:16:18,582
قانون ها چيه -
قانوني وجود نداره -

170
00:16:18,644 --> 00:16:20,746
خب، مشکلـمون هم همينـه

171
00:16:20,813 --> 00:16:24,008
ما حاضر نيستيم يه دقيقه وقت
براي رفتگانـمون وقت بذاريم

172
00:16:24,066 --> 00:16:28,421
ما بايد به احترام کسايي که جونشون رو
از دست دادن، وقت بذاريم و خاکشون کنيم

173
00:16:28,488 --> 00:16:31,111
اين کاريـه که مردم معمولاً انجام ميدن

174
00:16:32,241 --> 00:16:34,994
اوه، نه

175
00:16:35,161 --> 00:16:37,380
نه نه نه

176
00:16:37,538 --> 00:16:40,587
نه، اين يکي نه، خواهش ميکنم

177
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
نه نه نه

178
00:16:55,765 --> 00:16:58,234
اوه، نه نه نه

179
00:16:58,392 --> 00:17:01,362
نه نه

180
00:17:10,821 --> 00:17:12,869
خودم ميتونم. خودم ميتونم

181
00:17:13,032 --> 00:17:15,660
!خودم ميتونم

182
00:17:57,994 --> 00:18:00,042
خاک کردن يکي از اين آدمـا
به اندازه ي کافي براش بد بوده

183
00:18:00,204 --> 00:18:02,352
... ولي ديگه اينکه يکيـمون

184
00:18:02,415 --> 00:18:05,143
الان جامون امنـه، بابا؟

185
00:18:05,985 --> 00:18:07,858
الان که باهم هستيم؟

186
00:18:07,920 --> 00:18:09,988
ديگه ترکـتون نميـکنم

187
00:18:10,047 --> 00:18:12,895
اينـو بهت قول ميدم
بخاطر هيچ چيز ترکـتون نميـکنم

188
00:18:14,844 --> 00:18:17,697
... حالا چند لحظه بهم فرصت بده

189
00:18:17,763 --> 00:18:19,661
تا در موردِ يه چيزايي
با مادرت صحبت کنم، باشه؟

190
00:18:19,724 --> 00:18:21,801
باشه -
خيلي خب -

191
00:18:30,192 --> 00:18:33,366
شين داره منـو بخاطر اينکه
اينجا نبودم، سرزنش ميکنه

192
00:18:33,529 --> 00:18:36,427
نظر تو هم همينـه؟

193
00:18:41,078 --> 00:18:44,478
ما الان تفنگ داريم
حالا قوي تريم

194
00:18:44,540 --> 00:18:46,392
و آدمـامون هم کمتر شده

195
00:18:46,459 --> 00:18:48,937
که باعث ميشه ضعيفـتر بشيم

196
00:18:49,003 --> 00:18:51,197
ميخواي بگم حق با تو بوده؟

197
00:18:51,255 --> 00:18:53,749
متوجه ام

198
00:18:56,385 --> 00:19:00,310
تنها چيزي که ميتونم بگم اينـه که
هيچـکدومـتون کاملاً در اشتباه نيستيد

199
00:19:00,473 --> 00:19:03,917
اين فعلاً بهترين حرفـيه که ميتونم بزنم

200
00:19:06,896 --> 00:19:09,815
چي؟ CDC

201
00:19:10,650 --> 00:19:13,003
... ريک -
اينجا حسابي وضعـمون خرابـه -

202
00:19:13,069 --> 00:19:16,139
به يه کم آرامش احتياج داريم و يه آدم مريض
هم رو دستـمونه که به کمک احتياج داره

203
00:19:16,197 --> 00:19:18,015
نميـفهمـم مردم چرا متوجه نيستـن

204
00:19:18,074 --> 00:19:19,972
فقط کافيـه به چهره هاشون نگاه کني

205
00:19:20,034 --> 00:19:22,728
مالـه منـو نگاه کن
ما همه مون وحشت کرديم

206
00:19:22,787 --> 00:19:26,166
... با توجه به اين وضعيتـي که توش گرفتاريم

207
00:19:26,332 --> 00:19:31,180
،اينکه پيشنهاد رفت به اون شهرو دادي
خيلي هم تقصيره خودت نبوده

208
00:19:32,922 --> 00:19:36,891
يه حرفي بهم بزن که در موردش
کاملاً مطمئنـي

209
00:19:45,935 --> 00:19:48,157
دوستـت دارم

210
00:19:52,191 --> 00:19:55,635
اين... اين تمام... تمام چيزيـه که ميتونم بگم

211
00:19:56,946 --> 00:19:58,989
منـم دوستـت دارم

212
00:20:10,167 --> 00:20:12,670
تب اِش بدتر شده

213
00:20:12,837 --> 00:20:16,010
چيزي لازم نداري؟

214
00:20:16,799 --> 00:20:19,823
آب
ميشه يه کم آب بديد؟

215
00:20:19,885 --> 00:20:21,282
برات ميارم -
باشه -

216
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
کارول، ميشه کمکـم کني؟

217
00:20:36,026 --> 00:20:39,054
براي منـم يه قبر کنار گذاشتي؟

218
00:20:40,656 --> 00:20:42,549
هيچـکس همچين چيزي نميـخواد

219
00:20:42,608 --> 00:20:47,082
اصلاً به چيزي که
دلـت ميخواد بستگي نداره

220
00:20:48,038 --> 00:20:50,766
... اون... صداش رو ميشنوي

221
00:20:50,833 --> 00:20:55,237
صداي خنده هاي خدا
وقتي داري براي زندگيـت نقشه ميکشي

222
00:20:55,661 --> 00:20:59,661
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســـایت فـیـلـمـولـوژی  ::.
F i l m o l o g y . t o p

223
00:21:00,634 --> 00:21:04,103
... کاري که ميخوام بکنم، جيم، اگه

224
00:21:04,138 --> 00:21:08,636
،اگه خدا اجازه بده
اينـه که برات کمک بيارم

225
00:21:38,631 --> 00:21:40,654
حواست به درخت هاي اطراف برکه باشه

226
00:21:40,716 --> 00:21:44,311
ريشه هاشون بدنه ي قايق رو داغون ميکنه

227
00:21:44,804 --> 00:21:47,623
ميدوني چي ميگم، ها؟

228
00:21:47,681 --> 00:21:51,777
اِمـي هم که داره اون اطراف شنا ميکنه

229
00:21:54,271 --> 00:21:57,295
حواست به قايق ها باشه، خب؟

230
00:21:57,358 --> 00:22:00,186
گفتي حواست هست

231
00:22:01,821 --> 00:22:03,744
حواسـم بهش هست

232
00:22:03,906 --> 00:22:06,079
نگران نباش

233
00:22:10,162 --> 00:22:12,414
باشه

234
00:22:23,092 --> 00:22:26,920
بهت احتياج دارم که تو
راضي کردن ريک بهم کمک کني

235
00:22:29,014 --> 00:22:32,018
،CDC ببين، اين
لوري، اين يه اشتباهـه

236
00:22:33,727 --> 00:22:35,124
پس تو هم طرفـه اوني؟

237
00:22:35,187 --> 00:22:37,210
کاره ديگه اي هم مگه ميتونم بکنم؟
اون شوهرمـه

238
00:22:37,273 --> 00:22:39,751
ببين، شايد بهتر باشه الان
نقش همسر وظيفه شناس و بازي کني

239
00:22:39,817 --> 00:22:41,544
نميتوني طرفـش رو بيگيري
... چون باهاش ازدواج کردي و

240
00:22:41,610 --> 00:22:43,362
باعث بشي جون يه سري تو خطر بيفته

241
00:22:43,529 --> 00:22:47,272
فکر کنم مردم بدون اينکه نيازي به وسط کشيدن
ازدواج من با ريک باشه، خودشون بتونن تصميم بگيرن

242
00:22:47,324 --> 00:22:50,526
بهتره دست از اين عادتـت برداري

243
00:22:50,744 --> 00:22:54,112
فکر کنم به ليست عاداتي که ميخوام
کنارشون بذارم بايد اضافه کنم

244
00:22:54,164 --> 00:22:56,666
چه خوشـم بياد چه نياد

245
00:22:57,835 --> 00:23:00,733
چه عادت هايي؟

246
00:23:01,463 --> 00:23:05,016
فقط داشتيم در مورده چيزايي که براي
عملي کردن برنامه نياز دارم حرف ميزدم

247
00:23:05,759 --> 00:23:07,577
بالاخره چيکار ميکنيم؟
ميريم يا نه؟

248
00:23:07,636 --> 00:23:09,784
شايد شماها بخوايد همينـجا بمونيد

249
00:23:09,847 --> 00:23:12,120
ميتونيم قوطي هاي حلبي بيشتري آويزون کنيم

250
00:23:12,182 --> 00:23:13,750
ما نميتونيم اينجا بمونيم
جفتـمون اينـو خوب ميدونيم

251
00:23:13,809 --> 00:23:18,404
داشتم به شين همينـو ميگفتم
که بايد به جراتـت اعتماد کنيم

252
00:23:25,905 --> 00:23:28,249
بريم اطراف و چک کنيم

253
00:23:38,250 --> 00:23:42,343
بهت بگم، مرد
اين آدمـا، متقاعد نشدن

254
00:23:42,379 --> 00:23:43,901
آخـه ميدوني؟

255
00:23:43,964 --> 00:23:48,258
،CDC داري ميري سمت
احتمالاً فقط خودتي که دوست داري بري اونجا

256
00:23:48,385 --> 00:23:52,863
واقعاً بايد خوب بهش فکر کني
که لوري و کارل رو ميخواي کجا ببري

257
00:23:53,057 --> 00:23:55,660
من بايد بهترين کارو
براي خانواده ام بکنم

258
00:23:55,726 --> 00:23:57,920
بهترين براي خانواده ات؟
چي هست؟

259
00:23:57,978 --> 00:24:01,207
که اونـارو در معرض اين همه خطر بذاري؟ -
مثلاً ديگه چي؟ -

260
00:24:01,273 --> 00:24:04,001
داريم 100مايل به خاک دشمن تجاوز ميکنيم؟

261
00:24:04,068 --> 00:24:07,772
،اگه دنبال يه جاي امن براي نجات ميگرديم
منظورم اينـه، براي رسيدن به کشتي بايد شنا کنيم

262
00:24:07,838 --> 00:24:10,136
نه اينکه به جاهاي دوردست دريا بريم

263
00:24:10,199 --> 00:24:12,051
چرا ساز مخالف ميزني؟

264
00:24:12,117 --> 00:24:14,811
... ببين، ساز مخاف نميزنم. فقط

265
00:24:14,870 --> 00:24:17,689
از نظرم منطقي نيست

266
00:24:17,748 --> 00:24:21,626
اگه پاي خانواده ي خودت وسط بود
خوب درک ميکردي دارم چي ميگم

267
00:24:25,130 --> 00:24:28,224
الان بهم چي گفتي؟

268
00:24:29,802 --> 00:24:32,155
من از خانواده ات محافظت کردم، مرد

269
00:24:32,221 --> 00:24:35,575
درست مثلـه خانواده ي خودم
هواشونـو داشتم

270
00:24:35,641 --> 00:24:37,743
اين کاريـه که من کردم، ريک -
شين، اين منظورم نبود -

271
00:24:37,810 --> 00:24:39,958
خب، پس منظورت چي بود؟

272
00:24:40,020 --> 00:24:41,588
يالا ديگه، رفيق. بگو منظورت چي بود؟

273
00:24:41,647 --> 00:24:44,751
داري بد قضاوت ميکني، مرد

274
00:24:44,817 --> 00:24:46,544
داري بد برداشت ميکني

275
00:24:46,610 --> 00:24:48,863
جداً؟ -
... ببين، خودت ميدوني -

276
00:24:49,029 --> 00:24:53,150
ميدوني که من هيچوقت نميتونم
اين کارِت رو جبران کنم، باشه؟

277
00:25:38,871 --> 00:25:40,999
يا مسيح

278
00:25:47,087 --> 00:25:49,340
ميدونم

279
00:25:50,216 --> 00:25:54,215
کم کم بايد وقتي که دارم بيرون ميام
از اين جليقه هاي براق بپوشم

280
00:25:57,222 --> 00:25:59,165
جدي ميگـم

281
00:25:59,224 --> 00:26:02,398
زودباش، مرد

282
00:26:05,731 --> 00:26:07,074
زودباش، مرد، بزن بريم

283
00:26:07,232 --> 00:26:09,434
اينجا خبري نيست

284
00:26:25,167 --> 00:26:27,295
... من داشتم، اه

285
00:26:27,461 --> 00:26:29,905
من داشتم به نقشه ي ريک فکر ميکردم

286
00:26:29,963 --> 00:26:31,561
... حالا توجه کنيد

287
00:26:31,624 --> 00:26:34,402
نه اينجا موندن، نه اونجا رفتن
هيچـکدومـش ضمانتي نداره

288
00:26:34,468 --> 00:26:37,242
من اولين نفري هستم که
با نظرش موافقت ميکنم

289
00:26:37,304 --> 00:26:40,657
من اين مرد رو
خيلي وقتـه ميشناسم

290
00:26:41,016 --> 00:26:43,763
من به غرايزش اعتماد دارم

291
00:26:45,312 --> 00:26:49,958
من ميگم الان مهمترين چيز اينـه که
همه مون بايد کنار هم باشيم

292
00:26:52,027 --> 00:26:56,223
... خب اونايي که باهامون موافقـن

293
00:26:56,281 --> 00:26:59,033
صبح اول وقت حاضر باشن
که راه مي افتيم

294
00:27:00,661 --> 00:27:02,713
باشه؟

295
00:27:07,459 --> 00:27:12,361
،ما داريم ميريم
داريم از معدن ميريم

296
00:27:12,464 --> 00:27:15,067
،اگه ديروز صدامو شنيدين
احتمالاً دارين مياين اينجا

297
00:27:15,134 --> 00:27:19,180
،اگه دارين مياين
وقتي برسيد ما ديگه رفتيم

298
00:27:20,514 --> 00:27:25,338
من يه يادداشت و نقشه
براتون ميچسبونم به يه ماشين قرمز

299
00:27:25,477 --> 00:27:28,375
که بتونيد دنبالـمون بيايد

300
00:27:29,356 --> 00:27:31,003
CDC داريم ميريم

301
00:27:31,066 --> 00:27:35,034
،اگه چيزي باقي مونده باشه
بايد همونـجا باشه، مگه نه؟

302
00:27:36,613 --> 00:27:39,111
... مورگان

303
00:27:40,033 --> 00:27:42,861
اميدوارم درباره ي اونجا حق با تو باشه

304
00:27:43,829 --> 00:27:46,423
بايد حق با تو باشه

305
00:27:57,384 --> 00:27:59,136
<i>همه گوش کنـن</i>

306
00:27:59,303 --> 00:28:02,202
،اونايي که راديو دارن
ما ميريم روي کانال 40

307
00:28:02,264 --> 00:28:04,116
بيايد با هم زياد تماس نگيريم، باشه؟

308
00:28:04,183 --> 00:28:07,253
،حالا اگه مشکلي داشتيد
... يا راديو نداريد

309
00:28:07,311 --> 00:28:09,584
،سيگنال نداريد يا اصلاً هيچي امواج نداريد
يه دونه تک بوق ميزنيد

310
00:28:09,646 --> 00:28:11,544
اينجوري کاروان و ميزنيم کنار

311
00:28:11,607 --> 00:28:13,586
سوالي نيست؟

312
00:28:13,651 --> 00:28:16,720
مـا... ما نميايم

313
00:28:19,239 --> 00:28:22,092
ما تو "بيرمنگهام" فاميل داريم

314
00:28:22,159 --> 00:28:24,261
ميخوايم پيش همونـا باشيم

315
00:28:24,328 --> 00:28:26,476
اگه تنهايي اونجا بريد، ديگه کسي نيست
مراقبـتون باشه

316
00:28:26,538 --> 00:28:28,515
شانسـمون رو امتحان ميکنيم

317
00:28:28,582 --> 00:28:30,980
من بايد بهترين کارو براي خانواده ام بکنم

318
00:28:31,043 --> 00:28:34,238
مطمئنـيد؟ -
راجع بهش صحبت کرديم -

319
00:28:34,296 --> 00:28:36,640
مطمئنـيم

320
00:28:36,798 --> 00:28:38,391
بسيار خب

321
00:28:38,550 --> 00:28:40,302
شين -
بله -

322
00:28:40,469 --> 00:28:43,297
(3.5.7؟ (هفت تير -
آره -

323
00:28:48,060 --> 00:28:49,928
جعبه ي فشنگ نيمه پُره

324
00:28:53,065 --> 00:28:56,285
از همه تون ممنونـم... براي همه چيز

325
00:28:56,443 --> 00:28:58,466
بيا بغلـم

326
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
موفق باشي، مرد

327
00:29:03,575 --> 00:29:05,577
خداحافظ

328
00:29:05,744 --> 00:29:07,746
ممنونـم

329
00:29:07,913 --> 00:29:10,086
خداحافظ

330
00:29:11,792 --> 00:29:14,270
روي کانال 40
اگه نظرتون عوض شد

331
00:29:21,426 --> 00:29:24,729
چي باعث شد فکر کني
که ما بيشتر از اونـا شانس داريم؟

332
00:29:25,138 --> 00:29:27,186
يالا. بزن بريم

333
00:29:27,349 --> 00:29:30,328
راه بي افتيم

334
00:29:38,029 --> 00:29:43,029
<i>،CDC مورگان، ما ميريم"
"اينجا امـن نيست، ريک</i>

335
00:31:02,678 --> 00:31:04,880
بهت که گفتم با اين شلنگ
جاي دوري نميتونيم بريم

336
00:31:04,946 --> 00:31:07,540
اينـم بهت گفتم که
شلنگ اون ماشين و ميخوام

337
00:31:07,699 --> 00:31:09,801
ميتوني يه کلکي سوار کني درست شه؟

338
00:31:09,868 --> 00:31:11,811
تا اينجاشم خيلي راه اومده

339
00:31:11,870 --> 00:31:14,223
نوار چسب بيشتري براي شلنگ ميخوايم

340
00:31:14,289 --> 00:31:17,208
و منـم نوار چسب تموم کردم

341
00:31:18,043 --> 00:31:19,645
اون جلوها يه چيزي ميـبينم

342
00:31:19,711 --> 00:31:22,555
اگه خوش شانس باشيم پمپ بنزينـه

343
00:31:22,714 --> 00:31:25,058
... همه تون، جيم

344
00:31:25,217 --> 00:31:28,770
اوضاعـش خرابه
فکر نکنم ديگه بتونه دووم بياره

345
00:31:29,679 --> 00:31:31,577
هي، ريک، نميـخواي
کنترل اوضاع رو بگيري دستـت؟

346
00:31:31,640 --> 00:31:33,458
من ميرم اونجا، ببينم چي گيرم مياد
تا با خودم بيارم

347
00:31:33,517 --> 00:31:35,770
آره، منـم باهات ميام
و هوات و اونجا دارم

348
00:31:35,936 --> 00:31:37,538
از حالا بايد حواس همه تون جمع باشه

349
00:31:37,604 --> 00:31:39,197
برميـگرديم

350
00:31:47,072 --> 00:31:48,494
دوباره راه مي افتيم

351
00:31:48,657 --> 00:31:50,910
اوه نه. يا مسيح

352
00:31:51,076 --> 00:31:53,474
... استخون هام

353
00:31:53,537 --> 00:31:55,059
اسخون هام مثلـه شيشه شدن

354
00:31:55,122 --> 00:31:56,565
... با هر دست انداز کوچيک

355
00:31:56,623 --> 00:31:59,602
خداي من، اين سواري
داره منـو ميکشه

356
00:31:59,668 --> 00:32:02,171
منـو همينـجا ول کنيد

357
00:32:04,631 --> 00:32:07,029
کارم تمومـه

358
00:32:08,927 --> 00:32:11,350
فقط منـو تنها بذاريد

359
00:32:11,513 --> 00:32:15,266
ميخوام پيش خانواده ام باشم

360
00:32:19,020 --> 00:32:20,442
اونـا همشون مُردن

361
00:32:21,982 --> 00:32:24,676
فکر نميکنم بدوني
چه کاري داري ازمون ميخواي

362
00:32:24,734 --> 00:32:28,179
تبي که داري... بيشتر داري هذيون ميگي

363
00:32:28,238 --> 00:32:31,015
ميدونم
فکر نميکني اينـو خودمـم ميدونم؟

364
00:32:35,120 --> 00:32:37,598
من هنوز يه انسانـم

365
00:32:37,664 --> 00:32:40,187
تا پنج دقيقه ديگه شايد نباشم

366
00:32:40,250 --> 00:32:43,604
ريک، ميدونم دارم چي ميخوام

367
00:32:43,670 --> 00:32:45,922
اين چيزيـه که ميخوام

368
00:32:47,132 --> 00:32:49,576
منـو اينجا پياده کنيد

369
00:32:49,634 --> 00:32:51,836
الان اين تصميم خودمـه

370
00:32:52,303 --> 00:32:53,826
باشه؟

371
00:32:53,889 --> 00:32:55,937
اين تصميم منـه

372
00:32:56,975 --> 00:32:59,348
تقصير تو نيست

373
00:33:04,024 --> 00:33:06,047
اين چيزيـه که اون ميخواد

374
00:33:06,109 --> 00:33:08,803
و عقلش سرجاشـه؟

375
00:33:08,862 --> 00:33:10,760
به نظر ميرسه همينطور باشه

376
00:33:10,822 --> 00:33:13,141
من ميگم آره

377
00:33:13,200 --> 00:33:16,645
اونجا تو کمپ که من گفتم
... شايد حق با دريل باشه

378
00:33:16,703 --> 00:33:18,771
شماها زديد تو ذوقـم

379
00:33:18,830 --> 00:33:21,103
از حرفـم بد برداشت کرديد

380
00:33:21,166 --> 00:33:27,061
من هيچوقت موافق ايده ي
کشتن يه نفر نيستم

381
00:33:27,255 --> 00:33:33,608
من فقط خواستم پيشنهاد بدم که
ما کاري رو که جيم خودش ميخواد براش انجام بديم

382
00:33:35,722 --> 00:33:38,920
و فکر کنم که الان ديگه يه جواب براش داريم

383
00:33:39,976 --> 00:33:41,578
همينـجا ولـش کنيم؟

384
00:33:41,645 --> 00:33:43,747
بعدش بريم؟

385
00:33:43,813 --> 00:33:46,462
مرد، فکر نکنم عذاب وجدان ولـم کنه

386
00:33:46,525 --> 00:33:50,322
... اين تصميم رو که تو نگرفتي
هيچـکدومـتون نگرفتـين

387
00:33:53,949 --> 00:33:55,872
آره. همينـه

388
00:34:01,206 --> 00:34:04,801
هي، يه درخت لعنتي ديگه

389
00:34:07,254 --> 00:34:09,072
... هي، جيم

390
00:34:09,130 --> 00:34:12,049
منظورم اينـه، خودت ميدوني
اين کارا لازم نيست

391
00:34:12,108 --> 00:34:13,681
نه

392
00:34:14,844 --> 00:34:16,596
خوبـه

393
00:34:16,763 --> 00:34:18,811
نسيم حال آدم و جا مياره

394
00:34:18,974 --> 00:34:20,897
باشه

395
00:34:21,059 --> 00:34:23,402
خيلي خب

396
00:34:29,901 --> 00:34:32,129
فقط چشمات و ببند، عزيزم

397
00:34:32,195 --> 00:34:33,913
آروم باش

398
00:34:47,043 --> 00:34:50,263
جيم، اينـو ميخواي؟

399
00:34:51,548 --> 00:34:52,925
نه

400
00:34:53,925 --> 00:34:56,844
بهش احتياج پيدا ميـکنين

401
00:34:58,513 --> 00:35:00,481
من خوبـم

402
00:35:02,809 --> 00:35:04,652
من خوبـم

403
00:35:13,278 --> 00:35:15,451
... ممنون براي

404
00:35:15,614 --> 00:35:17,666
براي اينکه برامون ميجنگي

405
00:35:17,732 --> 00:35:19,751
خيلي خب

406
00:36:35,860 --> 00:36:38,454
جنر" هستم"

407
00:36:38,613 --> 00:36:42,138
الان 194 روز از اعلان آتش سوزي ميگذره

408
00:36:42,200 --> 00:36:45,520
و 63 روز از زمانيـکه
بيماري به سرعت جهاني شده ميگذره

409
00:36:45,578 --> 00:36:49,577
هيچ پيشرفت باليني
براي گزارش کردن ديده نشده

410
00:36:53,294 --> 00:36:56,646
يه چيزي... من بالاخره تونستم "اسکاربر"هاي
بخش شرقي رو خاموش کنم تا انرژي ذخيره بشه
(يه دستگاه بزرگ تصفيه کننده و ضدعفوني کننده)

411
00:36:56,715 --> 00:36:58,012
کاش يه ماه پيش اين کارو ميکردم

412
00:36:58,174 --> 00:36:59,651
فقط همون قدر زمان برد تا بفهمـم
چجوري ميشه خاموشـش کرد

413
00:36:59,718 --> 00:37:01,240
خيلي بد شد که من
مهندسي مکانيک نخوندم

414
00:37:01,302 --> 00:37:02,824
ميـتونست کلي برق هدر نره

415
00:37:02,887 --> 00:37:05,991
يه چيزِ ديگه... من هنوز راحت نميـخوابم

416
00:37:06,057 --> 00:37:08,831
ظاهراً ساعت خوابـم به هم خورده

417
00:37:08,893 --> 00:37:11,066
زيرزمين زندگي کردن کمکـي نميکنه

418
00:37:11,229 --> 00:37:13,331
نميـتوني بفهمي شبِ يا روز

419
00:37:13,398 --> 00:37:18,195
من اين روزا احساس ميکنم
توازن زندگي روزمره ام به هم ريخته

420
00:38:29,808 --> 00:38:31,581
<i>وضعيت هشدار</i>

421
00:38:31,643 --> 00:38:34,217
<i>هواکش ها بخارهاي سمي رو نشون ميدن</i>

422
00:38:34,479 --> 00:38:36,832
<i>همه ي پرسنل بايد اتاق رو تخليه کنـن</i>

423
00:38:36,898 --> 00:38:40,902
<i>عنصر سمي محسوب ميشه
و خطرناک براي تنفس</i>

424
00:38:56,084 --> 00:38:58,061
<i>همه افراد پاکــن</i>

425
00:38:58,127 --> 00:39:00,347
<i>پروسه ي ضدعفوني کردن در حال جريانـه</i>

426
00:39:00,348 --> 00:39:01,848
!نــــه

427
00:39:12,392 --> 00:39:15,145
<i>پروسه ي ضدعفوني کامل ميشه</i>

428
00:39:20,650 --> 00:39:23,503
همشون از بين رفتن TS-19 نمونه هاي

429
00:39:23,570 --> 00:39:27,590
غم از دست دادنـشون
قابل تحمل نيست

430
00:39:29,200 --> 00:39:32,503
اونـا نمونه هاي خيلي تازه ي ما بودن

431
00:39:33,204 --> 00:39:37,257
هيچـکدوم از نمونه هاي ديگه اي که ما
جمع کرده بوديم اينـقدر نزديک نشده بودن

432
00:39:37,375 --> 00:39:41,469
اونـا بافت هاي مُرده ان
گوشت مُرده ي بي مصرف

433
00:39:47,594 --> 00:39:50,917
حتي نميـدونم چرا دارم باهاتون حرف ميزنم

434
00:39:52,891 --> 00:39:57,739
شرط ميزنم هيچ حرومزاده اي اون بيرون نيست
که بخواد گوش کنه، مگه نه؟

435
00:40:00,982 --> 00:40:03,201
کسي هست؟

436
00:40:06,070 --> 00:40:07,843
باشه

437
00:40:07,906 --> 00:40:10,734
منـو خجالت زده نکنيد

438
00:40:16,789 --> 00:40:20,092
فکر کنم فردا ديگه مغزمو ميترکونـم

439
00:40:22,086 --> 00:40:23,929
هنوز تصميم نگرفتم

440
00:40:26,758 --> 00:40:28,385
اما امشب

441
00:40:28,551 --> 00:40:30,770
مست ميکنم

442
00:40:39,354 --> 00:40:41,252
... با هر کي حرف ميزنم

443
00:40:41,314 --> 00:40:44,283
فکر ميکني چقدر ميتونم اينـو پرتاپ کنم، ها؟

444
00:40:45,276 --> 00:40:47,869
خيلي زياد شرط ميزنم

445
00:40:53,451 --> 00:40:56,824
!از استاديوم زد بيرون

446
00:41:29,696 --> 00:41:33,096
خيلي خب، همه. راه برين. ادامه بدين

447
00:41:33,157 --> 00:41:36,076
سر و صدا نکنيد. بريم

448
00:41:54,679 --> 00:41:56,556
راه برين. کنار هم بمونيد

449
00:41:56,723 --> 00:41:59,522
راه برين. بجنبـين

450
00:42:02,937 --> 00:42:04,405
کارل

451
00:42:04,564 --> 00:42:06,282
اوه، خدايا

452
00:42:28,379 --> 00:42:31,007
نه

453
00:42:31,174 --> 00:42:33,368
از هم جدا نشيد. زود باشيد

454
00:42:33,426 --> 00:42:35,428
ديگه رسيديم، عزيزم

455
00:42:35,595 --> 00:42:37,663
رسيديم

456
00:42:40,308 --> 00:42:42,331
هيچي؟

457
00:42:47,774 --> 00:42:49,842
هيچکس اينجا نيست

458
00:42:49,901 --> 00:42:52,095
پس چرا اين کرکره ها پايين اند؟

459
00:42:52,153 --> 00:42:54,375
!زامبي ها

460
00:42:58,142 --> 00:43:00,185
!تو مارو رسوندي به قبرستون

461
00:43:00,244 --> 00:43:02,517
اون زنگ زد  -
!يه زنگ اشتباهي بود -

462
00:43:02,580 --> 00:43:05,103
فقط خفه شو. ميشنوي؟
!خفه شو. خفه شو

463
00:43:05,166 --> 00:43:07,189
ريک، اينجا بن بسته -
کجا ميخوايم بريم؟ -

464
00:43:07,251 --> 00:43:09,319
ميشنوي چي ميگم؟
کسي تو رو مقصر نميدونه

465
00:43:09,378 --> 00:43:12,226
،راست ميگـه. اينجا نميتونيم بمونيم
هوا هم داره تاريک ميشه

466
00:43:13,883 --> 00:43:15,701
... فورت بنينگ، ريک
هنوز هم يه گزينه ست

467
00:43:15,760 --> 00:43:18,613
با چي بريم؟
نه غذايي، نه سوختي. تا اونجا 100مايل راهه

468
00:43:18,679 --> 00:43:20,372
125مايل. از رو نقشه ديدم -
فورت بنينگ رو بيخيال شيد -

469
00:43:20,431 --> 00:43:22,579
ما براي امشب يه جا لازم داريم، همين الان

470
00:43:22,642 --> 00:43:24,710
خب، يه فکري براش ميکنم -
يالا، بريم -

471
00:43:24,769 --> 00:43:27,864
از اينجا بريم -
بريم. خواهشاً -

472
00:43:28,022 --> 00:43:30,591
<i>خيلي خب، همه برگردن تو ماشين ها
بريم. بجنبين</i>

473
00:43:30,650 --> 00:43:32,869
دوربين... تکون خورد

474
00:43:33,027 --> 00:43:36,531
خيال کردي -
تکون خورد -

475
00:43:36,697 --> 00:43:39,325
<i>تکون خورد -
ريک، هيچي نيست -</i>

476
00:43:39,492 --> 00:43:42,721
<i>اين يه وسيله ي خودکاره
يه وسيله ي مکانيکيـه، خب؟</i>

477
00:43:42,787 --> 00:43:44,489
<i>فقط شارژشون داره تموم ميشه
حالا راه بيفت</i>

478
00:43:44,455 --> 00:43:46,899
نه، از اينجا بريد -
مرد، به من گوش کن -

479
00:43:46,958 --> 00:43:48,981
به اين اطراف يه نگاه بنداز
همه چيز مُرده ست، خب؟

480
00:43:49,043 --> 00:43:51,566
مُرده
بايد بيخيالـش بشي ريک

481
00:43:51,629 --> 00:43:53,402
<i>!ريک، هيچکس اينجا نيست</i>

482
00:43:53,464 --> 00:43:56,443
<i>ميدونم اون تويي
ميدونم صدامو ميشنوي</i>

483
00:43:56,509 --> 00:43:59,408
<i>!همه زود برگرديد تو ماشين ها -
خواهشاً، داريم تو دردسر ميـفتيم -</i>

484
00:43:59,470 --> 00:44:01,743
<i>لطفاً کمکـمون کن
ما زن و بچه داريم</i>

485
00:44:01,806 --> 00:44:03,908
غذا نداريم، يه کم بنزين برامون مونده -
ريک -

486
00:44:03,975 --> 00:44:05,577
هيچ کسي اينجا نيست -
جايي بري رفتن نداريم -

487
00:44:05,643 --> 00:44:07,745
خودت خوب نگاه کن

488
00:44:07,812 --> 00:44:10,586
،اگه نذاري بيايم تو
!ما رو به کشتن ميدي

489
00:44:10,648 --> 00:44:13,447
!خواهش ميکنم -
يالا، رفيق. بزن بريم -

490
00:44:13,609 --> 00:44:15,686
<i>بزن بريم</i>

491
00:44:17,155 --> 00:44:20,250
!داري ما رو به کشتن ميدي
!داري ما رو به کشتن ميدي

492
00:44:20,408 --> 00:44:23,236
!داري ما رو به کشتن ميدي

493
00:44:24,222 --> 00:44:43,444
فـیـلـمـولـوژی - مرجع دانلود فیلم و سریال
F i l m o l o g y . t o p

