1
00:00:02,209 --> 00:00:03,746
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,771 --> 00:00:04,829
من برات یه نامه نوشتم

3
00:00:04,853 --> 00:00:07,401
من با این قضیه مشکل دارم که
دیگه هرگز نبینمت

4
00:00:07,403 --> 00:00:09,370
خانواده‌ـت رو رها نکن -
میدونی چیه؟ -

5
00:00:09,372 --> 00:00:11,372
وقتی بزرگ می‌شدم از بین همه دوستام
فقط من بودم که

6
00:00:11,374 --> 00:00:13,441
«خانواده‌ـش در «میستیک‌فالز
میراثی نداشت

7
00:00:13,443 --> 00:00:15,276
اونجوری ممکن بود
همه چیز برام عوض بشه

8
00:00:15,278 --> 00:00:18,081
اموال «مکسوِل»ها و چنگال میزان‌سازی

9
00:00:18,106 --> 00:00:20,614
اونا به هم وصل میشن تا چکشی رو بسازن
که داخل یه زنگوله تاب می‌خوره

10
00:00:20,616 --> 00:00:23,851
وقتی به درستی مونتاژ بشن
این زنگوله تبدیل به یه زنگوله مرموز

11
00:00:23,853 --> 00:00:25,786
ماورایی میشه -
ولشون کن برن -

12
00:00:25,788 --> 00:00:28,122
تمام این مدت میدونستی که من
باید به‌خاطر «کِید» آدم بکشم

13
00:00:28,124 --> 00:00:31,092
آدمای شرور و قاتل‌ها
این دخترها بی‌گناهن

14
00:00:31,094 --> 00:00:32,293
دقیقاً

15
00:00:32,295 --> 00:00:33,427
نه

16
00:00:33,429 --> 00:00:38,032
یه روز می‌فهمی که حتی
یادت نمیاد شادی یعنی چی

17
00:00:38,034 --> 00:00:41,068
تا اون‌موقع فقط از من دور بمون

18
00:00:41,070 --> 00:00:42,770
انسانیت‌ـت یهو برمیگرده

19
00:00:42,772 --> 00:00:44,268
به‌خاطر عذاب وجدان نابود میشی

20
00:00:44,293 --> 00:00:47,074
به‌خاطر دزدیدن بچه‌های
«ریک» و «کرولاین»

21
00:00:47,076 --> 00:00:49,643
«به‌خاطر فروختن روح برادرت به «کِید

22
00:00:49,645 --> 00:00:51,220
«به‌خاطر کشتن «تایلر لاک‌وود

23
00:00:52,691 --> 00:00:55,450
من اونی نیستم که داخل سرته

24
00:00:55,475 --> 00:00:57,843
«و باید ازش بترسی «دیمن
اون خودتی

25
00:01:11,310 --> 00:01:13,143
صبح‌بخیر

26
00:01:13,145 --> 00:01:15,545
اصلاً متقاعد نشدم
چکار می‌کنی؟

27
00:01:15,547 --> 00:01:19,049
میدونی ، فقط دارم
انگیزه پیدا می‌کنم

28
00:01:19,051 --> 00:01:20,450
: یعنی

29
00:01:20,452 --> 00:01:23,020
هنوز تو تختی و به‌خاطر «استفن» ناراحتی

30
00:01:23,022 --> 00:01:24,388
دقیقاً

31
00:01:24,390 --> 00:01:26,495
چرا اینقدر سنگین نفس می‌کشی؟

32
00:01:26,520 --> 00:01:27,658
دارم میدوم

33
00:01:27,660 --> 00:01:30,427
باید میومدم بیرون
ذهنم رو پاک می‌کردم

34
00:01:30,429 --> 00:01:31,662
چی تو ذهنته؟

35
00:01:31,664 --> 00:01:32,829
«اِنزو»

36
00:01:32,831 --> 00:01:33,873
به نصیحت‌ـت نیاز دارم

37
00:01:33,898 --> 00:01:35,115
می‌خوای صبحانه بخوریم؟

38
00:01:35,140 --> 00:01:38,168
من آخرین کسیم که باید ازش
نصیحت درباره رابطه‌ـت بگیری

39
00:01:38,170 --> 00:01:40,504
«نامزد من «بانوی میستیک‌فالز
رو به خون‌آشام تبدیل کرد

40
00:01:40,506 --> 00:01:41,938
فقط به‌خاطر لجبازی با من

41
00:01:41,940 --> 00:01:45,275
پس نه . من جایی نمیام

42
00:01:45,277 --> 00:01:48,545
باشه . پس تو تخت صبحانه می‌خوری

43
00:01:48,547 --> 00:01:50,047
دوست داری تخم‌مرغت چطوری باشه؟

44
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
واقعاً الان اینجایی؟

45
00:01:58,308 --> 00:01:59,875
دیمن»؟»

46
00:01:59,900 --> 00:02:01,499
وایسا . «دیمن» هم اینجاست؟

47
00:02:09,935 --> 00:02:11,968
«بیا پایین «کرولاین

48
00:02:12,705 --> 00:02:14,504
همین الان

49
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50
00:02:19,100 --> 00:02:21,900
"The Vampire Diaries"
فصل 8
قسمت 10 : نوستالژی یک عوضی است

51
00:02:22,281 --> 00:02:24,347
هی آقا ، ببخشید

52
00:02:24,349 --> 00:02:25,449
خواهش می‌کنم فقط بیدار شو

53
00:02:25,451 --> 00:02:27,050
برای نوشیدن یه‌کم سن‌ـت کم نیست؟

54
00:02:27,052 --> 00:02:28,685
...تو

55
00:02:28,687 --> 00:02:31,488
تو این‌کار رو با من کردی
و حالا داری شوخی می‌کنی؟

56
00:02:31,490 --> 00:02:33,690
تو «وایولت»ـی ، نه؟ فقط آروم باش

57
00:02:33,692 --> 00:02:35,843
همه چیز درست میشه

58
00:02:35,868 --> 00:02:38,761
کرولاین» هم همین رو گفت»
ولی ببین

59
00:02:38,786 --> 00:02:40,564
تو عصبانی هستی . می‌فهمم

60
00:02:40,566 --> 00:02:42,666
حس می‌کنی من مجبورت کردم
اینطوری بشی

61
00:02:42,668 --> 00:02:44,501
باور کن درک می‌کنم

62
00:02:44,503 --> 00:02:46,636
برادرم من رو مجبور کرد با شیطان

63
00:02:46,638 --> 00:02:49,940
یه معامله کنم تا دخترهای بی‌گناهی
مثل تو رو به

64
00:02:49,942 --> 00:02:54,010
هیولا تبدیل کنم تا اونا
چنین کارهای وحشتناکی بکنن

65
00:02:54,880 --> 00:02:57,280
...این

66
00:02:57,282 --> 00:02:59,349
این عادلانه نیست

67
00:02:59,351 --> 00:03:02,619
«ولی زندگی عادلانه نیست «وایولت

68
00:03:02,621 --> 00:03:04,955
ببین ، من یه انتخاب بهت دادم

69
00:03:04,957 --> 00:03:07,424
تو مجبور نبودی اینا رو بکشی
ولی کشتی

70
00:03:07,426 --> 00:03:08,859
تصمیم گرفتی تغذیه کنی

71
00:03:09,895 --> 00:03:13,530
و اینجوری یه پیشنهاد عالی برای
کِید» شدی»

72
00:03:13,532 --> 00:03:15,832
یعنی چی؟

73
00:03:15,834 --> 00:03:17,334
توضیحش یه‌کم سخته

74
00:03:17,336 --> 00:03:20,036
احتمالاً آسون‌ترـش اینه که نشونت بدم

75
00:03:28,781 --> 00:03:30,847
فکر می‌کنی چش شده؟

76
00:03:30,849 --> 00:03:33,550
حدس من «سیبل»ـه

77
00:03:33,552 --> 00:03:36,853
ولی سوال اصلی اینه این‌بار
با مغز «دیمن» چکار کرده؟

78
00:03:36,855 --> 00:03:38,188
برای فهمیدنش فقط یه راه هست

79
00:03:38,190 --> 00:03:40,724
می‌تونی هردومون رو به اونجا ببری؟

80
00:03:40,726 --> 00:03:43,660
اگه بگم نمی‌تونم میذاری برگردم به تختم؟

81
00:03:43,662 --> 00:03:45,495
عمراً

82
00:04:00,746 --> 00:04:02,179
اون چی بود؟ -
نمیدونم -

83
00:04:02,181 --> 00:04:05,482
اون فقط آتش و درد بود

84
00:04:05,484 --> 00:04:07,684
پس «دیمن» این حس رو داره

85
00:04:07,686 --> 00:04:11,087
ببین ، اون داره زجر می‌کشه

86
00:04:18,797 --> 00:04:21,765
وایسا . می‌شنوی؟

87
00:04:28,540 --> 00:04:31,942
خب ، انگار انبارمون موش داره

88
00:04:31,944 --> 00:04:33,176
اعصاب‌ـت خُرده؟

89
00:04:33,178 --> 00:04:35,545
من همیشه فکر می‌کردم
قیافه‌ـت کلاً این شکلیه

90
00:04:35,547 --> 00:04:36,880
بذار حدس بزنم

91
00:04:36,882 --> 00:04:39,316
حال «دیمن» خوب نیست

92
00:04:39,318 --> 00:04:40,584
باهاش چکار کردی؟

93
00:04:40,586 --> 00:04:41,818
اون چیزی رو بهش دادم که می‌خواست

94
00:04:41,820 --> 00:04:44,554
کلید کوچیک انسانیتش رو روشن کردم

95
00:04:44,556 --> 00:04:46,056
پس چرا عین زامبیا شده؟

96
00:04:46,058 --> 00:04:48,859
خب ، فکر می‌کنم ذهنش نتونسته
تحمل کنه که اون‌همه خاطرات

97
00:04:48,861 --> 00:04:51,294
و احساسات یهویی برگردن

98
00:04:51,296 --> 00:04:54,598
ولی نگران نباش . می‌تونم درستش کنم
مادامی که به چیزی که می‌خوام برسم

99
00:04:54,600 --> 00:04:57,634
اگه فکر کردی میذاریم از این سلول
در بری دیوانه‌ای

100
00:04:57,636 --> 00:04:59,236
اونجوری با ذهن ما هم بازی می‌کنی

101
00:04:59,238 --> 00:05:00,470
قشنگیش به همینه

102
00:05:00,472 --> 00:05:01,872
چاره‌ای ندارید

103
00:05:01,874 --> 00:05:07,277
تاوانش رو بده یا آماده شو که توی
عروسیت یه ساقدوش دیوانه داشته باشی

104
00:05:07,279 --> 00:05:09,746
البته اگه هنوزم قراره ازدواج کنی

105
00:05:09,748 --> 00:05:12,949
میدونم یه‌کم ناراحت‌کننده‌ست

106
00:05:15,821 --> 00:05:18,188
چی می‌خوای؟

107
00:05:20,592 --> 00:05:22,659
هی کلانتر

108
00:05:24,363 --> 00:05:26,363
بیخیال . من الان یه غیرنظامی‌ـم

109
00:05:26,365 --> 00:05:27,797
امیدوارم زندگی غیرنظامی بیشتر
از اون دختره

110
00:05:27,799 --> 00:05:28,932
که توی کوچه است بهت بسازه

111
00:05:28,934 --> 00:05:31,968
کی هست؟ -
«وایولت فِل» -

112
00:05:31,970 --> 00:05:34,671
«اون دیروز در مراسم «بانوی میستیک‌فالز
شرکت کرد

113
00:05:34,673 --> 00:05:36,139
کلانتر اصلی کجاست؟

114
00:05:36,141 --> 00:05:37,440
«تو راه «دولوت

115
00:05:37,442 --> 00:05:39,376
جنکینز» امروز صبح نشان»
نظامیش رو پس‌داد

116
00:05:39,378 --> 00:05:41,878
فکر نمی‌کرد چنین شهر کوچیکی
این‌همه کشت و کشتار داشته باشه

117
00:05:45,117 --> 00:05:46,983
یه لحظه

118
00:05:46,985 --> 00:05:49,502
الان وقت خوبی نیست

119
00:05:49,527 --> 00:05:51,988
خب ، این تماس قرار نیست بهترش کنه

120
00:05:51,990 --> 00:05:53,556
من به زنگوله نیاز دارم

121
00:05:53,558 --> 00:05:56,326
بابام اون رو از شهر بیرون برد
تا قایمش کنه . چرا؟

122
00:05:56,328 --> 00:05:57,494
«چون می‌خوام بدمش به «سیبل

123
00:05:57,496 --> 00:05:58,528
چی؟

124
00:05:58,530 --> 00:05:59,829
«این دیوانگیه «کِر

125
00:05:59,831 --> 00:06:03,066
میدونم ولی «سیبل» اساساً
مغز «دیمن» رو جزغاله کرده

126
00:06:03,068 --> 00:06:04,935
و الان اون تنها کسیه که
می‌تونه درستش کنه

127
00:06:04,937 --> 00:06:06,469
باید هر چی می‌خواد بهش بدی

128
00:06:06,471 --> 00:06:09,272
چیزی که می‌خواد
تنها سلاحیه که می‌تونه بکشدش

129
00:06:09,274 --> 00:06:11,641
یعنی اگه اون رو بهش بدیم
چطوری قراره جلوش رو بگیریم؟

130
00:06:11,643 --> 00:06:12,842
نمیدونم

131
00:06:12,844 --> 00:06:15,612
فقط میدونم «دیمن» تو ذهن خودش
گیر افتاده

132
00:06:15,614 --> 00:06:19,349
و ذهنش آتش‌فشانی از درد و رنج‌ـه

133
00:06:19,351 --> 00:06:20,984
آره . خب ، شاید لیاقتش همینه

134
00:06:20,986 --> 00:06:22,452
واقعاً منظورت این نیست

135
00:06:22,454 --> 00:06:24,254
«آره . در واقع منظورم همینه «کِر

136
00:06:24,256 --> 00:06:28,158
من الان در یه صحنه جرم ایستادم
که توش کلی آدم مرده

137
00:06:28,160 --> 00:06:30,393
و یکی‌شون «وایولت فِل»ـه

138
00:06:31,229 --> 00:06:33,396
چی؟

139
00:06:33,398 --> 00:06:37,100
خدای من

140
00:06:37,102 --> 00:06:39,869
مت» ، خیلی متأسفم»

141
00:06:39,871 --> 00:06:41,504
واقعاً؟

142
00:06:41,506 --> 00:06:43,206
چون مهم نیست چندتا آدم بی‌گناه بمیره

143
00:06:43,208 --> 00:06:45,709
همه فقط نگران «استفن» و «دیمن» هستن

144
00:06:45,711 --> 00:06:47,711
حق با توئه

145
00:06:47,713 --> 00:06:49,546
من نگرانم ، خب؟

146
00:06:49,548 --> 00:06:51,915
میدونم الان همه چیز چقدر قروقاطیه

147
00:06:51,917 --> 00:06:54,918
و اگه این‌کار رو به‌خاطر اونا نمی‌کنی
خواهش می‌کنم

148
00:06:54,920 --> 00:06:56,886
به‌خاطر من این‌کار رو کن

149
00:07:02,260 --> 00:07:05,428
شوخی نمی‌کردید
اونجا پر از آتش و گوگردـه

150
00:07:05,430 --> 00:07:07,897
این از چیزی که فکر می‌کردم
خیلی پیچیده‌ترـه

151
00:07:07,899 --> 00:07:10,633
باشه . قضیه اینه

152
00:07:10,635 --> 00:07:13,169
از نظر خودآگاه «دیمن» باور داره
که در جهنم‌ـه

153
00:07:13,171 --> 00:07:14,270
چی؟ -
بنا به دلایلی -

154
00:07:14,272 --> 00:07:16,459
دیمن» فکر می‌کنه اون»
به اونجا تعلق داره

155
00:07:16,484 --> 00:07:18,274
خب ، چطوری ذهنش رو عوض کنیم؟

156
00:07:18,276 --> 00:07:20,510
«خب ، این سوالیه که فقط «دیمن
می‌تونه جوابش رو بده

157
00:07:20,512 --> 00:07:22,946
پس پیشنهاد می‌کنم خودتون برید اونجا
و ازش بپرسید

158
00:07:22,948 --> 00:07:26,850
وقتی فهمیدید چی جلوش رو گرفته
می‌تونم آسیبش رو درست کنم

159
00:07:26,852 --> 00:07:28,885
ما از قبل سعی کردیم وارد
ذهنش بشیم . یادته؟

160
00:07:28,887 --> 00:07:29,953
فایده نداشت

161
00:07:29,955 --> 00:07:32,489
آره چون شما از طریق
در اصلی و جلویی وارد شدید

162
00:07:32,491 --> 00:07:34,724
ولی خوش‌به‌حال‌تون چون من می‌تونم
از در پشتی ببرمتون

163
00:07:34,726 --> 00:07:37,460
به داخل ناخودآگاهش

164
00:07:38,296 --> 00:07:40,930
باشه خانم‌ها . بگیریدش

165
00:07:56,815 --> 00:08:01,552
«فکر می‌کنم داخل ذهن «دیمن
خیلی شبیه بیرونشه

166
00:08:03,588 --> 00:08:06,790
باشه . یالا . نباید خیلی طول بکشه

167
00:08:13,265 --> 00:08:15,398
صبح‌بخیر

168
00:08:15,400 --> 00:08:17,167
به پانسیون «سالواتور» خوش اومدید

169
00:08:17,169 --> 00:08:19,169
رزرو کردید خانم‌ها؟

170
00:08:19,194 --> 00:08:23,684
مطمئن نیستم . باید رزرو می‌کردیم؟

171
00:08:23,709 --> 00:08:27,644
احتمالاً . خانه کاملاً شلوغه

172
00:08:27,646 --> 00:08:29,879
ما دنبال «دیمن سالواتور» می‌گردیم

173
00:08:29,881 --> 00:08:31,114
خب ، راحته

174
00:08:31,116 --> 00:08:33,216
درست پشت سرتونه

175
00:08:34,519 --> 00:08:36,519
حرفم رو پس‌می‌گیرم

176
00:08:36,521 --> 00:08:38,421
شاید یه دقیقه طول بکشه

177
00:08:38,423 --> 00:08:41,658
آقای «سالواتور» در طول جنگ
یه قهرمان بود

178
00:08:41,660 --> 00:08:46,563
آره . خودمون میدونیم
ولی الان کجاست؟

179
00:08:46,565 --> 00:08:49,833
متوجه‌اید که منظورم جنگ داخلی بود

180
00:08:51,600 --> 00:08:54,471
یه لحظه وایسا . تو «هنری» هستی

181
00:08:54,473 --> 00:08:56,906
دیمن» به من گفت که در جنگ»
جون تو رو نجات داد

182
00:08:56,908 --> 00:08:58,641
پس الان کجاست؟

183
00:08:58,643 --> 00:09:01,244
باید از هردوتون بخوام که برید

184
00:09:02,681 --> 00:09:03,813
همین الان

185
00:09:03,815 --> 00:09:04,848
لعنتی

186
00:09:04,850 --> 00:09:06,182
قضیه چی بود؟ -
چطور باید بدونیم؟ -

187
00:09:06,184 --> 00:09:07,827
خب ، «دیمن» چی گفت؟

188
00:09:07,852 --> 00:09:08,785
اون چیزی نگفت

189
00:09:08,787 --> 00:09:11,020
چون اونجا نبود -
غیرممکنه -

190
00:09:11,022 --> 00:09:12,222
این ذهن خودشه -
تو کسی هستی -

191
00:09:12,224 --> 00:09:13,356
که این‌کار رو باهاش کرده

192
00:09:13,358 --> 00:09:14,691
پس ممکنش کن

193
00:09:14,693 --> 00:09:16,392
سریع -
باور کن -

194
00:09:16,394 --> 00:09:18,528
دارم سعیم رو می‌کنم ولی اگه
شماها نتونید «دیمن» رو پیدا کنید

195
00:09:18,530 --> 00:09:20,385
پس از من کاری برنمیاد

196
00:09:20,410 --> 00:09:22,544
شاید من بتونم کمک کنم

197
00:09:22,801 --> 00:09:24,667
ببخشید . داشتم استراق‌سمع می‌کردم

198
00:09:24,669 --> 00:09:26,736
«استفن»

199
00:09:26,738 --> 00:09:28,970
«سلام «کرولاین

200
00:09:33,156 --> 00:09:36,217
بهت گفتم از من دور بمون
اینجا چکار می‌کنی؟

201
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
من اشتباه کردم

202
00:09:38,244 --> 00:09:41,044
اومدم اینجا تا قانعت کنم
باهام ازدواج کنی

203
00:09:42,848 --> 00:09:47,151
نه . واقعیتش فقط اومدم اینجا
چون وقتی دیشب من رو کشتی

204
00:09:47,153 --> 00:09:49,820
من و «کِید» یه‌کم باهم حرف زدیم
و معلوم شد

205
00:09:49,822 --> 00:09:51,789
جهنم به ارواحی بیشتر از اونچه
من براش فراهم می‌کنم نیاز داره

206
00:09:51,791 --> 00:09:54,725
و نوبت «دیمن»ـه که کارش رو انجام بده

207
00:09:54,727 --> 00:09:57,694
فقط «دیمن» رو بیدار کن تا بتونه مسئولیتش
رو بدست بیاره و وضعمون خوب بشه

208
00:09:57,696 --> 00:09:59,329
داریم سعی می‌کنیم

209
00:09:59,331 --> 00:10:00,731
بیشتر انگار دارید شکست می‌خورید

210
00:10:00,733 --> 00:10:02,399
تو میدونی اون داره چکار می‌کنه ، نه؟

211
00:10:02,401 --> 00:10:05,269
انسانیت «دیمن» برگشته
یعنی اون به شدت احساساتی شده

212
00:10:05,271 --> 00:10:07,938
و می‌ترسه به کارهایی اقرار کنه
که وقتی انسانیتش خاموش بود انجام داده

213
00:10:07,940 --> 00:10:09,248
وقتی ما بچه بودیم

214
00:10:09,273 --> 00:10:11,660
عادت داشت هر بار کار اشتباهی می‌کردیم
قایم بشه

215
00:10:11,685 --> 00:10:15,145
تا اینکه من پیداش می‌کردم و بهش می‌گفتم
همه چیز درست میشه

216
00:10:15,147 --> 00:10:19,216
پس فقط باید بفهمید
اون کجا قایم شده

217
00:10:19,218 --> 00:10:20,784
و دقیقاً همین کار رو بکنید

218
00:10:20,786 --> 00:10:24,073
راستی تو چرا داری کمکشون می‌کنی؟

219
00:10:24,098 --> 00:10:27,524
من به اون زنگوله «مکسوِل» نیاز دارم
قبل از اینکه خواهرم علیه من ازش استفاده کنه

220
00:10:27,526 --> 00:10:30,643
پس حاضرم با هر کی که اون رو بهم بده
توپ‌بازی کنم

221
00:10:30,668 --> 00:10:32,178
خب ، ببینم چه کاری از دستم برمیاد

222
00:10:32,203 --> 00:10:35,365
فعلاً این رو درست کن

223
00:10:35,367 --> 00:10:38,402
باشه . حرفش رو شنیدید

224
00:10:50,326 --> 00:10:52,295
خب ، اون که روی صندلی
موردعلاقه‌ـش ننشسته

225
00:10:52,297 --> 00:10:53,629
درحالی‌که «بوربن» خیالیش رو می‌نوشه

226
00:10:53,631 --> 00:10:56,332
تا عذاب وجدانش از بین بره
پس چکار کنیم؟

227
00:10:56,334 --> 00:10:57,834
دیمن» اینجاست ، خب؟»

228
00:10:57,836 --> 00:11:02,805
اگه این ناخودآگاهشه که نشون میده
اون مسئول تمام اتفاقاته

229
00:11:02,807 --> 00:11:04,974
از جمله این حمله حیوانی

230
00:11:04,976 --> 00:11:07,095
ما فقط باید سرنخ‌ها رو دنبال کنیم

231
00:11:07,120 --> 00:11:10,113
و مستقیم به خودش برسیم -
اون‌موقع باید چکار کنیم؟ -

232
00:11:10,115 --> 00:11:13,549
فقط کورکورانه به‌خاطر تمام کارهای زشتی
که طی این سال‌ها با ما کرده ببخشیمش؟

233
00:11:13,551 --> 00:11:15,885
من قبلاً بخشیدمش

234
00:11:15,887 --> 00:11:17,387
دوباره می‌تونم این‌کار رو کنم

235
00:11:17,389 --> 00:11:19,622
دوباره این رو بگو
همراه با احساس

236
00:11:19,624 --> 00:11:23,059
هی بچه‌ها

237
00:11:23,061 --> 00:11:24,560
ویکی داناوان»؟»

238
00:11:24,562 --> 00:11:25,762
آره

239
00:11:25,764 --> 00:11:27,797
«کرولاین فوربز»

240
00:11:27,799 --> 00:11:29,766
آخرین‌باری که بررسی کردم
اسمـم همین بود

241
00:11:29,768 --> 00:11:32,902
برای ناهار اومدید؟ دنبالم بیایید

242
00:11:34,606 --> 00:11:37,140
این وحشتناکه

243
00:11:37,142 --> 00:11:38,875
ولی نیمه پر لیوان اینه که

244
00:11:38,877 --> 00:11:42,211
دیمن» دقیقاً در همین محل «ویکی» رو»
گاز گرفت . یادته؟

245
00:11:43,348 --> 00:11:45,158
سرنخ‌ها رو دنبال کن

246
00:11:55,093 --> 00:11:58,057
مت» ، چه خبره؟»

247
00:11:58,082 --> 00:12:00,263
فکر کردم می‌خوای زنگوله رو
از شهر خارج کنم

248
00:12:00,265 --> 00:12:02,899
به خانواده «فِل» گفتم کمکشون می‌کنم
برای دخترشون یه برنامه‌ریزی کنن

249
00:12:02,901 --> 00:12:04,567
...قبلاً انجامش دادم پس

250
00:12:08,218 --> 00:12:10,485
واقعاً واسه این من رو برگردوندی؟

251
00:12:10,487 --> 00:12:12,988
تا حالم رو بگیری؟
به‌خاطر چیزی که نمی‌تونم عوض‌ـش کنم؟

252
00:12:12,990 --> 00:12:14,222
نه

253
00:12:14,224 --> 00:12:15,824
ولی حالا که اینجایی

254
00:12:15,826 --> 00:12:17,993
بابا ، اصلاً «ویکی» رو یادت میاد؟

255
00:12:19,953 --> 00:12:22,186
واقعیتش سعی می‌کنم یادم نیاد

256
00:12:25,169 --> 00:12:27,135
بابت اتفاقی که براش افتاد
خودم رو سرزنش می‌کنم

257
00:12:28,906 --> 00:12:30,772
فقط تو مسئول اون قضیه نبودی

258
00:12:30,774 --> 00:12:32,674
اگه این رو بهت بگم چی؟

259
00:12:32,676 --> 00:12:34,943
کسی که «ویکی» رو کشت الان داره
زجر می‌کشه

260
00:12:34,945 --> 00:12:39,414
و اون زنگوله یا می‌تونه
اون رو نجات بده

261
00:12:39,416 --> 00:12:42,684
یا می‌تونه بهمون اطمینان بده
که اون مجازات میشه

262
00:12:46,090 --> 00:12:49,191
من میگم بذار زجر بکشه

263
00:12:53,897 --> 00:12:56,331
یعنی عجیبه ، نه؟

264
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
اگه من یه دنیا تو ذهنم بسازم

265
00:12:58,335 --> 00:13:01,970
یه جای شاد می‌سازم
همراه با تک‌شاخ‌ها

266
00:13:01,972 --> 00:13:03,372
ولی «دیمن» «ویکی» رو کشت

267
00:13:03,374 --> 00:13:05,540
پس واسه چی می‌خواد «ویکی» توی
ذهنش بچرخه؟

268
00:13:08,112 --> 00:13:11,413
داره میره . یالا . بیا دنبالش کنیم

269
00:13:18,021 --> 00:13:21,923
فکر نمی‌کنم ما تنها کسایی باشیم
که داریم روی این پرونده کار می‌کنیم

270
00:13:26,597 --> 00:13:31,032
یادم رفته بود چقدر خوشگل بود

271
00:13:33,370 --> 00:13:35,871
یه چیزی بهت میگم

272
00:13:35,873 --> 00:13:38,607
من با «ویکی» حرف میزنم
تو با مامانت حرف بزن

273
00:13:38,609 --> 00:13:41,376
«نه . اون واقعی نیست «بان

274
00:13:41,401 --> 00:13:42,511
میدونم

275
00:13:42,513 --> 00:13:45,547
ولی اگه من جای تو بودم
بازم حرفی برای گفتن داشتم

276
00:14:01,398 --> 00:14:03,565
«هی «ویکی

277
00:14:03,567 --> 00:14:05,305
وایسا -
چی شده «بنِت»؟ -

278
00:14:05,330 --> 00:14:07,335
بازم کچاپ می‌خوای؟
ساعت کاریم تموم شده

279
00:14:07,337 --> 00:14:12,374
احتمالاً «دیمن سالواتور» رو ندیدی؟ -
نه . باید برم -

280
00:14:12,376 --> 00:14:15,410
مطمئنی؟ شاید اون ربطی داشته باشه
به اون بانداژ روی گردنت؟

281
00:14:15,412 --> 00:14:18,947
باشه . حالا رسماً داری عصبانیم می‌کنی
پس چطوره بیای و دقیقاً حرفت رو بزنی

282
00:14:18,949 --> 00:14:20,415
...فکر کردم شاید اون

283
00:14:20,417 --> 00:14:23,285
بیا . راضی شدی؟

284
00:14:24,421 --> 00:14:25,787
این همون چیزیه که من فکر می‌کنم؟

285
00:14:25,789 --> 00:14:26,755
جای کبودی به‌خاطر بوسه؟

286
00:14:26,757 --> 00:14:28,690
آره . پس هر چقدر دلت می‌خواد
شرمنده‌ام کن

287
00:14:28,692 --> 00:14:30,592
ولی این از طرف «دیمن سالواتور» نیست

288
00:14:30,594 --> 00:14:32,561
من اصلاً تو عمرم این اسم رو نشنیدم

289
00:14:39,236 --> 00:14:40,902
سلام مامان

290
00:14:40,904 --> 00:14:43,238
هی عزیزم ، چیزی شده؟

291
00:14:46,524 --> 00:14:48,992
این یعنی آره

292
00:14:52,850 --> 00:14:57,786
مهارت‌های کاراگاهی دقیقم بهم میگن
قضیه احتمالاً راجبه یه پسره

293
00:14:57,788 --> 00:14:59,321
حق با توئه

294
00:14:59,323 --> 00:15:00,956
«دیمن سالواتور»

295
00:15:00,958 --> 00:15:02,357
اون کی هست؟

296
00:15:03,760 --> 00:15:05,794
میدونم . یه‌کم گیج‌کننده‌ست

297
00:15:05,796 --> 00:15:07,329
...«دیمن»

298
00:15:08,232 --> 00:15:12,796
تو شورای مؤسسانه
و یه‌جورایی بهترین دوست‌ـته

299
00:15:12,821 --> 00:15:16,137
یا اینکه بهترین دوست‌ـت شده

300
00:15:16,139 --> 00:15:20,275
عزیزم ، ببخشید ولی من اصلاً
نمیدونم درباره چی حرف میزنی

301
00:15:20,277 --> 00:15:22,944
یا اینکه «دیمن سالواتور» کیه

302
00:15:26,778 --> 00:15:29,079
دیمن» خون‌آشام‌ـه»

303
00:15:29,104 --> 00:15:32,020
اونی که مسئول "حمله حیوانات" هست

304
00:15:32,022 --> 00:15:34,556
تو از کجا میدونی؟

305
00:15:34,558 --> 00:15:36,791
مامان ، واقعاً چیزی نیست . باشه؟

306
00:15:36,793 --> 00:15:39,294
من به اندازه تو باید «دیمن» رو پیدا کنم

307
00:15:39,296 --> 00:15:43,164
پس فکر کردم شاید
بتونیم باهم تیم بشیم

308
00:15:43,166 --> 00:15:45,033
چی میگی؟

309
00:15:48,005 --> 00:15:53,475
من که میگم خون‌آشامی که
دنبالش می‌گردم دختر خودمه

310
00:15:55,512 --> 00:15:57,546
کرولاین»؟»

311
00:15:57,548 --> 00:16:00,448
بانی» ، «دیمن» رو پیدا کن»

312
00:16:00,450 --> 00:16:02,225
«دارم بهت هشدار میدم «بانی
وارد این ماجرا نشو

313
00:16:15,456 --> 00:16:17,489
«بابت تماست ممنون «مت

314
00:16:17,491 --> 00:16:19,825
من خیلی وقت بود منتظر این روز بودم

315
00:16:19,827 --> 00:16:21,794
این‌کار رو به‌خاطر تو نمی‌کنم -
هر چی -

316
00:16:21,796 --> 00:16:24,330
فقط برام مهمه که تو حاضری
خواهرم رو نابود کنی

317
00:16:24,332 --> 00:16:28,601
ولی آفرین به تو که بهم خبر دادی که
اون الان نمی‌تونه از خودش دفاع کنه

318
00:16:28,603 --> 00:16:30,502
فقط بهم بگو این چطور کار می‌کنه -
راحته -

319
00:16:30,504 --> 00:16:32,805
وقتی بابات زنگوله رو سرهم کنه

320
00:16:32,807 --> 00:16:34,640
تو یا اون باید 12بار زنگ
رو به صدا دربیاره

321
00:16:34,642 --> 00:16:36,709
باید بیشتر از اینا باشه

322
00:16:36,711 --> 00:16:38,010
چی رو بهم نمیگی؟

323
00:16:38,012 --> 00:16:40,346
ما برای چی باید زنگش رو به صدا دربیاریم؟ -
میدونم -

324
00:16:40,348 --> 00:16:43,349
قانون احمقانه‌ایه ولی اجداد تو
اون رو ساختن

325
00:16:43,351 --> 00:16:46,352
پس خودتون باید این افتخار رو
به عهده بگیرید

326
00:16:46,354 --> 00:16:48,821
یعنی حداقل اگه دلتون می‌خواد
یه «سایرن» رو بکشید

327
00:16:48,823 --> 00:16:51,223
یا بذارید «دیمن» تو اون جهنم ذهنی
خودش گیر بیفته

328
00:16:51,225 --> 00:16:54,226
«نمی‌تونم بذارم اون‌کار رو بکنی «مت

329
00:16:54,228 --> 00:16:57,225
نصیحتی از درنده : اگه قصد
کشتن کسی رو داری

330
00:16:57,250 --> 00:16:59,098
احتمالاً باید کمتر جلب‌توجه کنی

331
00:16:59,100 --> 00:17:01,133
از کِی تا حالا به مردن بقیه
اهمیت میدی؟

332
00:17:01,135 --> 00:17:04,336
از حدود 1 ساعت پیش که تصمیم گرفتم
به اون زنگوله نیاز دارم

333
00:17:04,338 --> 00:17:05,938
وایسا . واسه چی زنگوله رو می‌خوای؟

334
00:17:05,940 --> 00:17:08,807
خلاصه‌ـش کنم
کِید» به ارواح بیشتری نیاز داره»

335
00:17:08,809 --> 00:17:11,777
و خواهرت بهتر از تو معامله می‌کنه

336
00:17:11,779 --> 00:17:13,846
شک دارم

337
00:17:13,848 --> 00:17:17,549
شرط می‌بندم می‌تونم یه پیشنهاد
بهتری بهت بدم

338
00:17:17,551 --> 00:17:19,718
بگو

339
00:17:25,913 --> 00:17:28,146
این خوب نیست

340
00:17:36,591 --> 00:17:39,061
مامان ، چرا این‌کار رو با من می‌کنی؟

341
00:17:39,086 --> 00:17:41,340
«چون تو خون‌آشامی «کرولاین

342
00:17:41,342 --> 00:17:43,342
من خجالت می‌کشم که هیولایی
رو بزرگ کردم

343
00:17:43,344 --> 00:17:45,711
که داره مردمی رو می‌کشه که
قراره ازشون حفاظت کنم

344
00:17:45,713 --> 00:17:48,981
نه . بهت گفتم «دیمن» کسیه که
این‌کار رو می‌کنه ، نه من

345
00:17:48,983 --> 00:17:50,616
اینقدر اون اسم رو نگو

346
00:17:51,752 --> 00:17:54,119
مامان ، خواهش می‌کنم
نه . خودت میدونی

347
00:17:54,121 --> 00:17:58,023
فقط یه لحظه اذیتم نکن و فکر کن

348
00:18:01,095 --> 00:18:04,129
«دیمن سالواتور»

349
00:18:04,131 --> 00:18:06,165
«برادر «استفن

350
00:18:06,167 --> 00:18:07,966
استفن سالواتور» برادری نداره»

351
00:18:07,968 --> 00:18:10,669
سوابق شهر رو بررسی کردم
دیمن» خیلی وقت پیش مرده»

352
00:18:10,671 --> 00:18:15,307
پس لطفاً حقیقت رو قبول کن
و این قضیه تموم میشه

353
00:18:15,309 --> 00:18:17,042
دارم حقیقت رو بهت میگم

354
00:18:17,044 --> 00:18:20,913
و از اینجا نمیرم تا «دیمن» رو پیدا کنم

355
00:18:20,915 --> 00:18:22,081
دیمن» مرده»

356
00:18:22,083 --> 00:18:23,282
نه

357
00:18:23,284 --> 00:18:24,717
نه

358
00:18:24,719 --> 00:18:27,052
تو مُردی

359
00:18:27,054 --> 00:18:28,454
چی؟

360
00:18:32,405 --> 00:18:35,907
تو مریض شدی و مردی مامان

361
00:18:35,932 --> 00:18:38,530
می‌خوای بدونی تمام این مدت
کی پیشت بود؟

362
00:18:38,532 --> 00:18:40,132
«دیمن»

363
00:18:40,134 --> 00:18:41,533
«بس کن «کرولاین

364
00:18:41,535 --> 00:18:43,368
اینقدر بهانه نیار -
باور کن -

365
00:18:43,370 --> 00:18:46,138
هرگز فکرش رو نمی‌کردم چنین
روزی رو ببینم

366
00:18:46,140 --> 00:18:51,009
دیمن» یه هیولا بود و با من»
و دوستام کارهای وحشتناکی کرد

367
00:18:51,011 --> 00:18:53,011
و قبلاً به‌خاطر این‌کارهاش ازش متنفر بودم

368
00:18:53,013 --> 00:18:58,884
پس چرا داری به‌خاطر اون این‌همه
درد و رنج رو تحمل می‌کنی؟

369
00:18:58,886 --> 00:19:02,254
چون اون تنها کسی بود که

370
00:19:02,256 --> 00:19:06,859
واقعاً درک می‌کرد از دست دادن
تو چقدر دردناکه

371
00:19:10,498 --> 00:19:13,098
با اینکه عجیب به‌نظر میاد

372
00:19:13,100 --> 00:19:16,301
ولی به‌خاطر اون موضوع بابت
همه کارهاش بخشیدمش

373
00:19:21,142 --> 00:19:24,143
«خداحافظ «کرولاین

374
00:19:24,145 --> 00:19:26,311
مامان ، وایسا

375
00:19:27,348 --> 00:19:30,082
مامان ، مامان

376
00:19:30,084 --> 00:19:30,750
مامان

377
00:19:30,752 --> 00:19:31,752
مامان

378
00:19:33,154 --> 00:19:35,721
تقریباً برای یه ثانیه نگرانت شدم

379
00:19:35,723 --> 00:19:37,890
و بعد بیخیال شدم

380
00:19:37,892 --> 00:19:39,858
چی شد؟ -
خب ، «استفن» حق داشت -

381
00:19:39,860 --> 00:19:42,327
بخشش کلید رسیدن به «دیمن»ـه

382
00:19:42,329 --> 00:19:43,729
ولی نه فقط بخشش از سمت تو

383
00:19:43,731 --> 00:19:45,564
امیدوارم دوست‌ـت شانس‌ـش بهتر باشه

384
00:19:58,546 --> 00:20:00,512
هی عزیزم

385
00:20:08,455 --> 00:20:10,289
نمیدونستم اینجایی یا نه

386
00:20:10,291 --> 00:20:13,525
حتی ژاکت خودت رو هم پوشیدی

387
00:20:13,527 --> 00:20:17,429
خوبی فرزندم؟ انگار روح دیدی

388
00:20:17,431 --> 00:20:20,265
به کمکت نیاز دارم مامان‌بزرگ

389
00:20:28,242 --> 00:20:31,643
این باید به آرامش ذهنت کمک کنه

390
00:20:31,645 --> 00:20:33,345
حالا این جاروجنجال واسه چیه؟

391
00:20:33,347 --> 00:20:35,881
دوستم تو دردسر افتاده

392
00:20:35,883 --> 00:20:37,883
می‌خوام یه طلسم مکان‌یابی انجام بدی

393
00:20:37,885 --> 00:20:39,384
جادو؟

394
00:20:39,386 --> 00:20:42,654
میدونی که چی میگم
همیشه یه تاوانی داره

395
00:20:42,656 --> 00:20:45,390
حالا دقیقاً دنبال کی می‌گردی؟

396
00:20:45,392 --> 00:20:47,926
«دیمن سالواتور»

397
00:20:47,928 --> 00:20:49,261
این اسم چیزی رو به یادم نمیاره

398
00:20:49,263 --> 00:20:51,413
از فامیلای «استفن»ـه؟ -
اونا برادرن -

399
00:20:51,438 --> 00:20:52,815
پس ولش کن

400
00:20:52,840 --> 00:20:57,497
من قاطی کارهای خون‌آشام‌ها نمیشم
همین پیشنهاد رو به تو هم می‌کنم

401
00:20:57,522 --> 00:20:59,438
الان خیلی دیر شده

402
00:20:59,440 --> 00:21:02,574
حالا تقریباً همه دوستام خون‌آشام‌ـن

403
00:21:02,576 --> 00:21:04,643
حتی من عاشق یه خون‌آشامـم

404
00:21:04,645 --> 00:21:06,879
بانی بنِت» ، می‌خوای من رو بکشی؟»

405
00:21:06,881 --> 00:21:09,715
هرگز اینقدر خوشحال نبودم مامان‌بزرگ

406
00:21:09,717 --> 00:21:12,885
به زندگی که همیشه می‌خواستم
خیلی نزدیک شدم

407
00:21:12,887 --> 00:21:17,289
لطفاً کمکم کن «دیمن» رو پیدا کنم
تا بتونم به زندگیم برگردم

408
00:21:17,291 --> 00:21:19,791
حالا این تقلب‌ـه

409
00:21:19,793 --> 00:21:22,261
میدونی شادی تو همه چیز منه

410
00:21:22,263 --> 00:21:24,963
ولی قانون قانونه
اگه می‌خوای «دیمن» رو پیدا کنی

411
00:21:24,965 --> 00:21:27,299
به چیزی نیاز دارم که متعلق به اون باشه

412
00:21:27,301 --> 00:21:33,071
1بار یه نامه برام نوشت
سعی داشت ازم عذرخواهی کنه

413
00:21:33,073 --> 00:21:34,773
باید همینجاها باشه

414
00:21:34,775 --> 00:21:38,076
خل شدی فرزندم؟ اینجا خونه منه

415
00:21:38,078 --> 00:21:39,711
و اینجا ذهن «دیمن»ـه

416
00:21:39,713 --> 00:21:42,781
یعنی اگه تو حاضری کمک کنی

417
00:21:42,783 --> 00:21:45,817
در عمق وجودش «دیمن» می‌خواد
من پیداش کنم

418
00:21:45,819 --> 00:21:48,620
ولی اگه می‌خواد بدونم
تو این نامه چیه

419
00:21:48,622 --> 00:21:52,291
خودش باید این رو برام بخونه

420
00:21:55,095 --> 00:21:57,796
یالا . همراه من تمرکز کن

421
00:22:06,273 --> 00:22:09,174
مت» ، چی شده؟»

422
00:22:09,176 --> 00:22:11,443
ما الان بیرون بودیم داشتیم درباره
«این حرف میزدیم که «استفن

423
00:22:11,445 --> 00:22:13,111
به شدت نیاز داره ارواح بیشتری
پیش «کِید» بفرسته

424
00:22:13,113 --> 00:22:15,013
پس من چندهزارتایی روح
بهش پیشنهاد دادم

425
00:22:15,015 --> 00:22:16,415
تا امشب

426
00:22:16,417 --> 00:22:18,483
بعد من گفتم این پیشنهاد زیادی خوبه

427
00:22:18,485 --> 00:22:20,819
و «سلین» گفت : دنبالم بیا

428
00:22:20,821 --> 00:22:22,487
حالا همه گیر افتادید

429
00:22:22,489 --> 00:22:24,487
اون ارواح رو می‌خوای؟

430
00:22:24,512 --> 00:22:27,526
فقط باید مطمئن بشی اون زنگوله
به صدا دربیاد

431
00:22:27,528 --> 00:22:29,594
دقیقاً 12بار

432
00:22:29,596 --> 00:22:30,796
این بخشی از معامله نبود

433
00:22:32,099 --> 00:22:33,999
یادم رفت جزئیات رو بگم؟

434
00:22:34,001 --> 00:22:39,371
خب ، همگی میدونید زنگوله
توانایی نابودی «سایرن» رو داره

435
00:22:39,373 --> 00:22:43,008
چیزی که نمیدونید اینه که
این‌کار رو با آتش جهنم می‌کنه

436
00:22:43,010 --> 00:22:49,639
دنیایی که «کِید» ساخته تأثیر
عظیم روانی لحظه مرگ خودشه

437
00:22:50,284 --> 00:22:52,951
خودش در کنار اون چوب سوخت

438
00:22:52,953 --> 00:22:57,222
یعنی حوزه حکومتش کاملاً
یه گلوله آتشین‌ـه

439
00:22:57,224 --> 00:23:00,292
و چنگال میزان‌سازی در اون انرژی
اختلال ایجاد می‌کنه

440
00:23:00,294 --> 00:23:03,228
و وقتی با سوزن زنگ و زنگوله
تقویت بشه

441
00:23:03,230 --> 00:23:06,817
یه سوراخ باز می‌کنه
«مستقیم به سمت «کِید

442
00:23:06,842 --> 00:23:09,768
به‌نظر خطرناکه . ازش خوشم میاد

443
00:23:09,770 --> 00:23:12,637
اصلاً نمیدونید
میدونی ، وقتی در بین

444
00:23:12,639 --> 00:23:16,475
این دنیا و دنیای «کِید» باز بشه

445
00:23:16,477 --> 00:23:18,310
آتشی که رها میشه

446
00:23:18,312 --> 00:23:22,314
فقط «سایرن»هایی رو نمی‌کشه
که در نزدیکیش باشن

447
00:23:22,316 --> 00:23:25,417
تا فاصله چند مایل همه چیز رو نابود می‌کنه

448
00:23:25,419 --> 00:23:27,152
...در این مورد یعنی

449
00:23:27,154 --> 00:23:29,688
«همه ما و «میستیک‌فالز

450
00:23:29,690 --> 00:23:31,890
من قصد دارم قبل از این اتفاق
خیلی از اینجا دور بشم

451
00:23:31,892 --> 00:23:35,761
خب ، نظرت چیه «استفن»؟

452
00:23:36,553 --> 00:23:38,497
کل این شهر مصیبت‌بار

453
00:23:38,499 --> 00:23:41,533
ارواح کافی برای تو داره
تا به خواهرم خیانت کنی؟

454
00:23:47,966 --> 00:23:50,578
بس می‌کنی؟ اعصاب‌خُردکن‌ـه

455
00:23:50,580 --> 00:23:53,814
این رو دیگه نگم که نشان دهنده
فقدان کامل اعتماد به «بانی»ـه

456
00:23:53,816 --> 00:23:57,184
من 100درصد به «بانی» اعتماد دارم

457
00:23:57,186 --> 00:23:59,253
مطمئن نیستم این حس دوطرفه باشه

458
00:23:59,255 --> 00:24:01,422
نباید این رو بهت بگم

459
00:24:01,424 --> 00:24:03,290
...چون این رو از ذهنش کش رفتم ولی

460
00:24:03,292 --> 00:24:05,092
با کی شوخی دارم آخه؟

461
00:24:05,094 --> 00:24:07,161
این موضوع به شدت بهت آسیب میزنه
پس باحاله

462
00:24:07,163 --> 00:24:09,863
اگه «بانی» واقعاً بهترین دوست‌ـت بود

463
00:24:09,865 --> 00:24:13,767
فکر نمی‌کنی باید بهت می‌گفت که
قصد داره دارو رو به «اِنزو» بده؟

464
00:24:13,769 --> 00:24:17,104
می‌خواد دارو رو به «اِنزو» بده؟

465
00:24:19,508 --> 00:24:22,042
اون ازم نصیحت می‌خواست

466
00:24:22,044 --> 00:24:25,346
ما فقط یه‌کم حواسمون پرت شد

467
00:24:25,348 --> 00:24:30,117
همیشه وقتی نوبت به خواسته‌های اون میرسه
همینجوری میشه ، نه؟

468
00:24:32,121 --> 00:24:34,054
اینا احساسات تو هستن یا مال اون؟

469
00:24:34,056 --> 00:24:36,390
مهم بود اگه مجبور بودی بپرسی؟

470
00:24:51,307 --> 00:24:53,107
«تو نباید اینجا باشی «بانی

471
00:24:54,577 --> 00:24:56,276
دیمن» ، خودتی؟»

472
00:25:01,083 --> 00:25:02,783
لطفاً برو

473
00:25:02,785 --> 00:25:04,885
وگرنه مجبورت می‌کنم

474
00:25:06,756 --> 00:25:09,623
اون «سایرن» تا عمق وجودش شرورـه

475
00:25:09,625 --> 00:25:11,725
تو شهرمون رو نابود نمی‌کنی

476
00:25:11,727 --> 00:25:13,394
جدی؟

477
00:25:13,396 --> 00:25:15,029
چون برای من چیزی جز دردسر نیست

478
00:25:15,031 --> 00:25:18,032
و پیوند احساسی که روی «دیمن» داره

479
00:25:18,034 --> 00:25:19,833
بدتر از یه کارت پستاله

480
00:25:19,835 --> 00:25:21,669
داری جزئیات کوچیکی رو فراموش می‌کنی

481
00:25:21,671 --> 00:25:23,437
یه «مکسوِل» باید زنگوله رو بزنه

482
00:25:23,439 --> 00:25:24,605
من بهش دست نمیزنم

483
00:25:24,607 --> 00:25:26,907
«آره . دست میزنی «مت

484
00:25:26,909 --> 00:25:29,643
و وقتی باعث مرگ اون‌همه
آدم بی‌گناه بشی

485
00:25:29,645 --> 00:25:32,312
من باید روحت رو برای «کِید» علامت بزنم

486
00:25:32,314 --> 00:25:33,937
در هر حال برنده منم

487
00:25:33,962 --> 00:25:35,294
ازش دور شو

488
00:25:37,559 --> 00:25:39,459
ببخشید ، شما کی بودی؟

489
00:25:40,623 --> 00:25:42,956
اگه مجبورم کنی خودت داری برام
تصمیم می‌گیری

490
00:25:42,958 --> 00:25:45,526
و تمام اون خون‌ها گردن تو میفته ، نه من

491
00:25:45,528 --> 00:25:47,628
خب ، چقدر دلت می‌خواد من برم جهنم؟

492
00:25:47,630 --> 00:25:48,962
خیلی زیاد

493
00:25:48,964 --> 00:25:52,733
پس قضیه اینه
«انتخاب دست توئه «مت

494
00:25:52,735 --> 00:25:55,202
ولی باید قلب‌ـت رو دنبال کنی

495
00:25:55,204 --> 00:25:56,637
این یعنی چی؟

496
00:25:56,639 --> 00:25:58,906
یعنی اگه نمی‌خوای اون زنگ رو بزنی

497
00:25:58,908 --> 00:26:01,308
باید «دیمن» رو ببخشی
که خواهرت رو کشت

498
00:26:01,310 --> 00:26:05,312
و اگه این‌کار رو نکنی پس
باید 12بار اون زنگ رو بزنی

499
00:26:05,314 --> 00:26:09,149
تا 1 ساعت دیگه
بهانه‌ای نداری

500
00:26:10,753 --> 00:26:13,287
«می‌بینمت «مت

501
00:26:18,294 --> 00:26:20,461
بهت گفتم برو

502
00:26:24,244 --> 00:26:26,378
نمی‌تونی مجبورم کنی برم

503
00:26:27,770 --> 00:26:29,870
دیمن» من رو به این سردابه هدایت کرد»
چون می‌خواسته من

504
00:26:29,872 --> 00:26:31,672
یه راهی برای نجاتش پیدا کنم

505
00:26:31,674 --> 00:26:33,574
«تو نمی‌تونی نجاتش بدی «بانی

506
00:26:33,576 --> 00:26:35,642
دیمن» من رو کشت . به‌خاطر همین»
من تنها کسیم که

507
00:26:35,644 --> 00:26:37,311
که می‌تونه بابت این‌کارـش ببخشدش

508
00:26:37,336 --> 00:26:39,199
«دیمن» خیلی کارها کرده «تایلر»

509
00:26:39,224 --> 00:26:41,982
کارهایی که باید تا آخر عمرش
تاوانشون رو بده

510
00:26:41,984 --> 00:26:45,161
میدونم ترسناکه
ولی باور دارم که از پس‌ـش برمیاد

511
00:26:46,388 --> 00:26:48,288
فقط باید باور کنه که از پس‌ـش برمیاد

512
00:26:48,290 --> 00:26:51,525
دیمن سالواتور» مرده»
و اگه از من بپرسی

513
00:26:51,527 --> 00:26:52,993
مُرد و راحت شد

514
00:26:52,995 --> 00:26:55,896
«متأسفم «تایلر

515
00:26:55,898 --> 00:26:58,135
اینجا اینجوری کار نمی‌کنه

516
00:27:02,571 --> 00:27:04,838
و من تازه فهمیدم چطوری کار می‌کنه

517
00:27:09,211 --> 00:27:10,878
هی ، خوبی؟

518
00:27:10,880 --> 00:27:12,279
باید «استفن» رو به اینجا برگردونی

519
00:27:12,281 --> 00:27:13,280
چرا؟

520
00:27:13,282 --> 00:27:18,285
چون در ذهن «دیمن» اون به عنوان
یه انسان زندگی کرده و مرده

521
00:27:18,287 --> 00:27:20,221
اون هرگز خون‌آشام نشده

522
00:27:20,223 --> 00:27:23,568
فقط اینجوری می‌تونه تصور کنه
کسایی که دوست داشته در امان هستن

523
00:27:23,593 --> 00:27:24,815
خب که چی؟

524
00:27:24,840 --> 00:27:26,740
که بخشش ما مهم نیست

525
00:27:28,431 --> 00:27:30,631
دیمن» باید با «استفن» حرف بزنه»

526
00:27:40,390 --> 00:27:44,058
فقط برای اینکه همه چیز روشن بشه
تماس تو دلیل اینجا بودنم نیست

527
00:27:44,060 --> 00:27:47,444
من برنامه‌ام شلوغه
پس لطفاً حرف نزن

528
00:27:47,469 --> 00:27:48,740
با زنگوله پیشرفتی داشتی؟

529
00:27:48,765 --> 00:27:50,331
دارم روش کار می‌کنم

530
00:27:50,333 --> 00:27:51,966
با برادرم پشرفتی داشتی؟

531
00:27:51,968 --> 00:27:53,501
دارم روش کار می‌کنم

532
00:27:58,809 --> 00:28:01,109
این یه‌جور حقه‌ست -
نگران نباش -

533
00:28:01,111 --> 00:28:03,411
اونجا فقط حقیقت رو پیدا می‌کنی

534
00:28:13,390 --> 00:28:15,457
واقعاً «دیمن»؟

535
00:28:15,459 --> 00:28:17,125
قبرستان؟

536
00:28:17,127 --> 00:28:19,828
ناخودآگاهت می‌تونه عمومی‌تر باشه؟

537
00:28:21,364 --> 00:28:24,032
این شوخی بود

538
00:28:24,034 --> 00:28:28,470
ببین ، فقط می‌خواستم یه سر بیام
و بهت بگم که باهم مشکلی نداریم

539
00:28:28,472 --> 00:28:31,773
هر کاری که فکر می‌کنی با من کردی

540
00:28:31,775 --> 00:28:33,808
هر چی که مانعت شده

541
00:28:33,810 --> 00:28:36,811
اشکالی نداره

542
00:28:36,813 --> 00:28:41,282
چرا از اینجا نمیای بیرون
تا برگردیم سرکار؟

543
00:28:43,553 --> 00:28:45,587
سلام برادر

544
00:28:45,589 --> 00:28:48,523
چه مجسمه قشنگی داداش

545
00:28:48,525 --> 00:28:52,260
میدونی ، احتمالاً نباید
تنهایی اینجا بچرخی

546
00:28:52,262 --> 00:28:54,729
یه خون‌آشام قاتل تو ذهنم
آزادانه می‌چرخه

547
00:28:54,731 --> 00:28:57,232
چطوره بریم سر اصل مطلب؟

548
00:28:58,468 --> 00:29:00,568
«من اینجام تا ببخشمت «دیمن

549
00:29:00,570 --> 00:29:02,637
حتماً قضیه رو فهمیدی

550
00:29:02,639 --> 00:29:05,507
میدونی ، «بانی» کمکم کرد روی
مشکلاتم کار کنم

551
00:29:05,509 --> 00:29:08,943
و تو برای ملاقات‌ـت دلیلی داری

552
00:29:09,779 --> 00:29:13,381
باشه . روشنم کن

553
00:29:13,383 --> 00:29:16,117
«تو اینجا نیستی که من رو ببخشی «استفن

554
00:29:17,153 --> 00:29:20,522
«تو اینجایی تا من تو رو ببخشم «استفن

555
00:29:20,524 --> 00:29:21,990
نمیشه...ببین ، نمیدونم

556
00:29:21,992 --> 00:29:23,858
نمی‌تونی راهی برای
بخشیدن «دیمن» پیدا کنی؟

557
00:29:23,860 --> 00:29:26,928
تو 10 دقیقه نمیشه
احتمالاً هرگز نمیشه

558
00:29:27,731 --> 00:29:30,298
ببین ، من...باید از اینجا بری

559
00:29:30,300 --> 00:29:32,767
برو پیش پلیس و هر چقدر آدم
که می‌تونی رو نجات بده ، خب؟

560
00:29:32,769 --> 00:29:35,103
دلیلی نداره که هر دو ما بمیریم

561
00:29:35,105 --> 00:29:36,938
فرار کردن من دلیل همه این وضعیه
«که توش هستیم «مت

562
00:29:36,940 --> 00:29:37,839
فرقش اینه بابا

563
00:29:37,841 --> 00:29:39,440
این‌بار من ازت می‌خوام که ولم کنی

564
00:29:39,442 --> 00:29:41,009
چون وقتی زنگوله رو بزنم

565
00:29:41,011 --> 00:29:42,544
عملاً کل جهنم آزاد میشه
و آشوب میشه

566
00:29:42,546 --> 00:29:44,679
ترک کردن تو و خواهرت بزرگترین اشتباه

567
00:29:44,681 --> 00:29:47,315
زندگیم بود و نفرین به من اگه
بازم این‌کار رو تکرار کنم

568
00:29:47,317 --> 00:29:49,083
نه بابا . اگه این‌کار رو نکنی نفرین میشی

569
00:29:49,085 --> 00:29:52,086
شاید...شاید ولی اگه می‌خوای اون
«زنگ رو بزنی «مت

570
00:29:52,088 --> 00:29:53,655
باید از من رد بشی

571
00:29:53,657 --> 00:29:54,689
نمی‌فهمی بابا؟

572
00:29:54,691 --> 00:29:56,371
من از تو رد میشم

573
00:29:56,396 --> 00:29:58,597
من مجبورم . اون زنگ رو میزنم

574
00:30:00,897 --> 00:30:03,731
مگه اینکه من رو بکشی

575
00:30:03,733 --> 00:30:05,600
چی؟

576
00:30:05,602 --> 00:30:07,268
چی؟ نه

577
00:30:07,270 --> 00:30:09,070
نه ، نه ، نه

578
00:30:09,072 --> 00:30:10,171
باید من رو بکشی

579
00:30:10,173 --> 00:30:12,507
مهم نیست چکار کنی . من بازم میام

580
00:30:12,509 --> 00:30:14,442
احتمالاً توی این مسیر تو رو می‌کشم

581
00:30:14,444 --> 00:30:16,511
خواهش می‌کنم بابا

582
00:30:16,513 --> 00:30:18,313
به عنوان یه قهرمان می‌میرم

583
00:30:18,509 --> 00:30:20,742
زندگیم ارزش پیدا می‌کنه

584
00:30:24,921 --> 00:30:27,455
من بهت دست نمیزنم پسرم

585
00:30:32,796 --> 00:30:35,797
تو کل عمرم تو یه پدر مزخرف بودی
چرا الان دست برداشتی؟

586
00:30:38,335 --> 00:30:39,801
شوخی می‌کنی ، نه؟

587
00:30:39,803 --> 00:30:41,302
به همه کارهایی فکر کن که

588
00:30:41,304 --> 00:30:43,538
باهاشون طی این قرن اخیر
زندگیم رو نابود کردی

589
00:30:43,540 --> 00:30:45,740
از جمله اینکه الان برای «کِید» کار کنم

590
00:30:45,742 --> 00:30:50,345
به‌خاطر تو . واقعاً فکر می‌کنی
که تو باید من رو ببخشی؟

591
00:30:50,347 --> 00:30:52,714
حق با توئه

592
00:30:52,716 --> 00:30:54,382
من یه هیولا هستم

593
00:30:54,384 --> 00:30:56,931
...ولی همونطور که گفتم

594
00:30:58,641 --> 00:31:01,108
می‌بخشمت

595
00:31:06,329 --> 00:31:09,497
من چیزی ندارم که بابتش ازت
عذرخواهی کنم

596
00:31:09,499 --> 00:31:13,067
پس چرا اینجایی «استفن»؟

597
00:31:14,771 --> 00:31:19,173
چرا همیشه پیشمی تا من رو به راه راست بیاری
وقتی از مسیر منحرف میشم؟

598
00:31:19,175 --> 00:31:21,843
یالا رفیق . تو به‌خاطر «کِید» اینجا نیستی

599
00:31:21,845 --> 00:31:25,667
اینجایی چون خودت رو سرزنش می‌کنی
که از اول من رو تبدیل کردی

600
00:31:25,692 --> 00:31:28,827
ظاهراً منم هنوز این‌کار رو می‌کنم

601
00:31:28,852 --> 00:31:32,053
حداقل تا امروز

602
00:31:33,390 --> 00:31:36,290
من رسماً بخشیدمت

603
00:31:38,561 --> 00:31:39,694
خفه‌شو

604
00:31:39,696 --> 00:31:41,262
«من می‌بخشمت «استفن

605
00:31:46,636 --> 00:31:48,703
چرا خوب نمیشی؟

606
00:31:48,728 --> 00:31:51,172
اون خون‌آشامی که درباره‌ـش
بهت هشدار دادم رو یادته؟

607
00:31:51,197 --> 00:31:52,697
که تو ذهنم می‌چرخه؟

608
00:31:53,453 --> 00:31:55,910
خب ، اون من نیستم

609
00:31:55,912 --> 00:31:57,578
اون تویی

610
00:31:57,580 --> 00:32:01,482
«همیشه تو بودی «استفن

611
00:32:01,484 --> 00:32:06,654
پس برای آخرین‌بار من تو رو
بابت چیزی که هستم می‌بخشم

612
00:32:06,656 --> 00:32:10,992
تو رو به‌خاطر تمام مرگ و ویرانی‌هایی
که من باعث‌شون شدم عفو می‌کنم

613
00:32:10,994 --> 00:32:13,995
می‌خوای بدونی چرا؟

614
00:32:13,997 --> 00:32:17,899
چون تو برادر منی
و من دوست‌ـت دارم

615
00:32:17,901 --> 00:32:22,838
و هیچ‌کاری نمی‌تونی بکنی
که این موضوع رو عوض کنی

616
00:32:25,175 --> 00:32:28,209
خواهیم دید

617
00:32:28,211 --> 00:32:31,546
می‌خوای من رو به‌خاطر
یه کار بد ببخشی «دیمن»؟

618
00:32:31,548 --> 00:32:33,281
خب ، این چطوره؟

619
00:32:33,283 --> 00:32:36,651
من می‌خوام «میستیک‌فالز» رو
به خاکستر تبدیل کنم

620
00:32:36,653 --> 00:32:38,295
درباره چه کوفتی حرف میزنی؟

621
00:32:38,320 --> 00:32:40,421
دارم درباره جهنم حرف میزنم

622
00:32:40,423 --> 00:32:43,791
پس قبل از اینکه اون
زنگوله برنجی قشنگ صدا کنه

623
00:32:43,793 --> 00:32:46,394
«من رو ببخش «دیمن
اگه جرأتش رو داری

624
00:32:46,396 --> 00:32:48,463
حالا که دست‌ـت بنده من رو ببخش
که اومدم اینجا

625
00:32:48,465 --> 00:32:49,630
و سعی کردم نجات‌ـت بدم

626
00:32:49,632 --> 00:32:52,133
من رو ببخش که یه کوچولو
عذاب‌وجدان داشتم

627
00:32:52,135 --> 00:32:54,702
که می‌خوام ولت کنم تا با بقیه بمیری

628
00:32:54,704 --> 00:32:57,739
ببخشید که نفهمیدم تنها راه خلاصی
از شر تو

629
00:32:57,741 --> 00:33:01,309
اینه که بذارم با بقیه ساکنین شهر
تو شعله‌ها بسوزی

630
00:33:05,949 --> 00:33:08,449
یالا بابا . یه کاری کن

631
00:33:20,130 --> 00:33:21,996
«بانی»؟ «بانی»

632
00:33:21,998 --> 00:33:23,131
زنگوله دست «سلین»ـه

633
00:33:23,133 --> 00:33:24,832
تو بهم دروغ گفتی

634
00:33:24,834 --> 00:33:27,535
آره . ببخشید . تقصیر من بود

635
00:33:29,472 --> 00:33:32,039
«بیخیال . اونجوری نگام نکن «کرولاین

636
00:33:32,041 --> 00:33:33,574
همین رو می‌خواستی . درسته؟

637
00:33:33,576 --> 00:33:36,010
تا مرگ ما رو از هم جدا کنه

638
00:33:37,660 --> 00:33:39,213
حق با توئه برادر کوچولو

639
00:33:39,215 --> 00:33:41,983
نمی‌تونم به‌خاطر نابودی
زادگاهمون ببخشمت

640
00:33:41,985 --> 00:33:43,718
چون نمیذارم این اتفاق بیفته

641
00:33:53,295 --> 00:33:57,080
یالا بابا . لطفاً یه کاری کن

642
00:33:57,082 --> 00:33:58,682
بابا ، پاشو

643
00:34:00,486 --> 00:34:02,019
نه

644
00:34:02,021 --> 00:34:03,487
این داره گرم میشه

645
00:34:03,489 --> 00:34:05,989
10

646
00:34:05,991 --> 00:34:07,057
باید من رو بکشی

647
00:34:07,059 --> 00:34:08,492
بابا ، یالا

648
00:34:08,494 --> 00:34:09,960
11

649
00:34:12,064 --> 00:34:14,665
«خیلی متأسفم «مت

650
00:34:17,203 --> 00:34:18,735
من می‌بخشمت

651
00:34:21,740 --> 00:34:24,541
بیا امیدوار باشیم اون یکی حساب نشه

652
00:34:35,788 --> 00:34:38,422
حال‌ـت چطوره؟

653
00:34:38,424 --> 00:34:41,758
انگار سرم رو به یه چیز
فلزی گنده کوبیدن

654
00:34:41,760 --> 00:34:42,993
قابلی نداشت

655
00:34:42,995 --> 00:34:45,229
باباتم خیلی سرسخت به‌نظر میومد

656
00:34:45,231 --> 00:34:47,231
زنگوله جهنم رو پشت ماشینش گذاشتم

657
00:34:47,233 --> 00:34:48,866
و فرستادمش بره

658
00:34:48,868 --> 00:34:51,869
تو که قرار نیست یه کار احمقانه بکنی
و بری دنبالش ، نه؟

659
00:34:51,871 --> 00:34:54,004
خب ، از اونجایی که «استفن» من رو
مجبور کرد تا ساعت 9 زنگوله رو بزنم

660
00:34:54,006 --> 00:34:56,640
میگم دیگه مشکلی نداریم

661
00:34:56,642 --> 00:35:00,043
محض اطلاع تشکر کردن از تو بابت کاری
که تقریباً تقصیر خودت بود سخته

662
00:35:01,647 --> 00:35:03,914
«هی «مت

663
00:35:08,821 --> 00:35:11,288
بابت «ویکی» متأسفم

664
00:35:11,290 --> 00:35:17,327
میدونم هرگز بابت اون‌کارـم
...من رو نمی‌بخشی ولی

665
00:35:17,329 --> 00:35:20,831
باید خیلی وقت پیش این رو بهت می‌گفتم

666
00:35:22,902 --> 00:35:26,069
بذار حدس بزنم احساسات‌ـت برگشتن ، نه؟

667
00:35:26,071 --> 00:35:28,906
آره

668
00:35:28,908 --> 00:35:31,875
جاده پر فراز و نشیبی‌ـه

669
00:35:31,877 --> 00:35:36,440
خب ، تو همین الان پدرم و تقریباً
...کل شهر رو نجات دادی پس

670
00:35:37,216 --> 00:35:40,083
تو ذهنم این رو حساب می‌کنم

671
00:35:42,354 --> 00:35:44,321
یعنی باهم مشکلی نداریم؟

672
00:35:44,323 --> 00:35:47,291
نه کاملاً

673
00:35:47,293 --> 00:35:49,793
ولی همینطوری مثل امشب ادامه بده

674
00:35:49,795 --> 00:35:52,496
من چیزی رو نادیده نمی‌گیرم

675
00:35:53,966 --> 00:35:56,433
عادلانه‌ست

676
00:35:56,435 --> 00:35:58,368
می‌خوای برسونمت؟

677
00:35:58,370 --> 00:36:01,405
نه . باید برم به بخش پلیس

678
00:36:01,407 --> 00:36:05,042
شنیدم «میستیک‌فالز» به کلانتر نیاز داره

679
00:36:06,412 --> 00:36:09,212
همیشه از کلانترهای این شهر خوشم میومد

680
00:36:28,167 --> 00:36:32,069
واقعاً متوجه ایما و اشاره‌ها نمیشی

681
00:36:32,071 --> 00:36:33,937
در واقع میشم

682
00:36:33,939 --> 00:36:37,541
پس قبل از اینکه سعی کنی دوباره
من رو نابود کنی

683
00:36:37,543 --> 00:36:42,379
«کاملاً متوجه‌ام که «دیمن
برات بیشتر از من ارزش داره

684
00:36:42,381 --> 00:36:44,881
پس چرا اینجایی؟

685
00:36:44,883 --> 00:36:48,151
«چون دوست‌ـت دارم «استفن

686
00:36:48,153 --> 00:36:50,487
اون یکی حالت‌ـت رو

687
00:36:50,489 --> 00:36:52,723
اون خوبه رو

688
00:36:52,725 --> 00:36:57,995
ولی این نیم‌چه مردی که الان
دارم نگاش می‌کنم تو نیستی

689
00:36:57,997 --> 00:37:00,831
نه حتی یه ذره

690
00:37:00,833 --> 00:37:04,167
پس اگه «دیمن» لازمه‌ی
برگشت انسانیت توئه

691
00:37:04,169 --> 00:37:06,903
و من نیستم باشه

692
00:37:06,905 --> 00:37:09,339
هر کاری لازم باشه می‌کنم

693
00:37:10,643 --> 00:37:14,845
ما یا تا ابد همدیگه رو دوست
خواهیم داشت یا برعکس‌ـش

694
00:37:14,847 --> 00:37:19,182
...و کاری می‌کنیم رابطه‌مون نتیجه بده

695
00:37:19,184 --> 00:37:21,284
یا برعکس‌ـش

696
00:37:28,027 --> 00:37:31,762
ولی به‌هرحال من تو رو پس‌می‌گیرم

697
00:37:55,954 --> 00:37:58,255
هی

698
00:37:58,257 --> 00:37:59,523
هی غریبه

699
00:37:59,525 --> 00:38:03,126
انگار مزاحم یه لحظه تفکرآمیز شدم

700
00:38:03,128 --> 00:38:04,594
اشکال نداره

701
00:38:04,596 --> 00:38:08,265
دارم به چیزهای خوب فکر می‌کنم
برای یه تغییر

702
00:38:08,267 --> 00:38:12,069
کاش منم می‌تونستم همین رو بگم

703
00:38:16,341 --> 00:38:19,076
کاری که کردی وقتی
تحت کنترل «سیبل» بودی

704
00:38:19,078 --> 00:38:20,343
«تقصیر تو نیست «دیمن

705
00:38:21,747 --> 00:38:23,380
تو چاره‌ای نداشتی

706
00:38:25,884 --> 00:38:27,451
بانی» عزیزم»

707
00:38:29,555 --> 00:38:31,488
من یه ترسو هستم

708
00:38:32,382 --> 00:38:38,295
باید رو در رو این رو بهت بگم
...نه اینکه نامه بنویسم ولی

709
00:38:38,297 --> 00:38:40,797
میدونم اگه این‌کار رو کنم

710
00:38:40,799 --> 00:38:44,267
قانعم می‌کنی از همه مشکلاتم
فرار نکنم

711
00:38:44,269 --> 00:38:48,505
وادارم می‌کنی با آینده‌ای بدون
الینا» روبرو بشم»

712
00:38:48,507 --> 00:38:54,745
بعد کمکم می‌کنی بهترین
مردی بشم که می‌تونم

713
00:38:54,747 --> 00:38:56,880
«درست مثل «الینا

714
00:39:00,119 --> 00:39:03,353
و من قطعاً می‌ترسم که هردوتون
رو ناامید کنم

715
00:39:07,493 --> 00:39:09,493
پس دارم میرم

716
00:39:09,495 --> 00:39:16,099
چون ترجیح میدم 1بار ناامیدت کنم
به جای اینکه تا آخر عمرت ناامیدت کنم

717
00:39:18,195 --> 00:39:21,872
امیدوارم این شادترین زندگیت باشه

718
00:39:21,874 --> 00:39:27,344
«چون تو «بانی بنِت
یه زن فوق‌العاده‌ای

719
00:39:29,148 --> 00:39:32,048
یه آدم اهل حل جدول‌های متوسط

720
00:39:33,318 --> 00:39:35,218
و بهترین دوست من

721
00:39:42,448 --> 00:39:44,081
...همراه با عشق و احترامی عظیم

722
00:39:46,498 --> 00:39:48,431
«دیمن»

723
00:39:55,073 --> 00:39:57,908
باید اعتراف کنم عجب نامه‌ایه

724
00:39:59,745 --> 00:40:01,645
خیلی متأسفم که رفتم

725
00:40:06,218 --> 00:40:08,652
این اتفاق دوباره نمیفته

726
00:40:30,242 --> 00:40:32,976
دقیقاً من واسه چی اینجام؟

727
00:40:32,978 --> 00:40:35,579
متوجه‌ای که می‌خواستم بکشمت

728
00:40:35,581 --> 00:40:37,514
لطفاً میشه بس کنیم؟

729
00:40:37,516 --> 00:40:41,585
این ادا و اصولا و کنایه‌ها
و نقشه‌های انتقام رو

730
00:40:41,587 --> 00:40:43,818
خسته‌کننده‌ست -
نمیدونم -

731
00:40:43,843 --> 00:40:45,188
می‌تونیم؟

732
00:40:45,190 --> 00:40:47,391
«خب ، اگه «دیمن» و «استفن سالواتور
می‌تونن جبران کنن

733
00:40:47,416 --> 00:40:49,259
پس هر چیزی ممکنه

734
00:40:49,261 --> 00:40:50,327
باشه

735
00:40:50,329 --> 00:40:51,728
به خودمون یه شانسی میدم

736
00:40:51,730 --> 00:40:55,131
اگه ازم عذرخواهی کنی که
به کارم با «کِید» گند زدی

737
00:40:55,133 --> 00:40:57,534
من از تو عذرخواهی کنم؟

738
00:40:57,536 --> 00:41:00,070
تو بودی که من رو به یه آدم‌خوار
تبدیل کردی

739
00:41:00,072 --> 00:41:01,905
و روحم رو برای بردگی فروختی

740
00:41:01,907 --> 00:41:04,441
و بعد من رو برای بیش از
1قرن رها کردی

741
00:41:05,577 --> 00:41:07,143
حق داری

742
00:41:07,145 --> 00:41:11,581
دوباره هم این‌کار رو می‌کنم
چون تو همیشه ضعیف بودی

743
00:41:11,583 --> 00:41:13,984
باشه

744
00:41:13,986 --> 00:41:15,969
گوربابای بخشش

745
00:41:15,994 --> 00:41:18,021
فرزندان زیبای من

746
00:41:18,023 --> 00:41:21,892
هنوز بعد از این‌همه سال ناامیدید
و مشکل دارید

747
00:41:21,894 --> 00:41:22,926
«کِید»

748
00:41:22,928 --> 00:41:25,262
خودِ خودشم

749
00:41:27,966 --> 00:41:29,766
اینجا چکار می‌کنی؟

750
00:41:29,768 --> 00:41:31,801
زنگوله 11بار صدا کرد

751
00:41:31,803 --> 00:41:33,603
یه ملاقات کوچولوی جهنم و زمین بود

752
00:41:33,605 --> 00:41:35,672
ولی برای من کافی بود که
یه سری به اینجا بزنم

753
00:41:35,674 --> 00:41:38,208
می‌تونیم بهتر کار کنیم
باهم کار می‌کنیم

754
00:41:38,210 --> 00:41:39,476
لازم نیست

755
00:41:40,479 --> 00:41:42,345
از اینجا بهش رسیدگی می‌کنم

756
00:41:46,952 --> 00:41:48,919
داری باهامون چکار می‌کنی؟

757
00:41:53,200 --> 00:42:08,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
