WEBVTT

00:02.322 --> 00:03.925
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:03.950 --> 00:06.096
من واقعاً امیدوار بودم وقتی
سیبل" رو شکست بدیم"

00:06.121 --> 00:08.001
هر کنترلی که روی "دیمن" داره
از بین بره

00:08.026 --> 00:09.339
ولی هنوزم کنترل اون رو در دست داره

00:09.364 --> 00:12.038
انسانیت‌ـت رو خاموش کن
وفاداریت رو به من بده

00:12.063 --> 00:14.330
اگه کسی باشه که بتونه من رو
از پرتگاه برگردونه اون تویی

00:14.332 --> 00:15.343
میدونم که می‌تونی

00:15.368 --> 00:17.633
ما 2 نفر هستیم و تو خواهرم رو
ملاقات کردی

00:17.635 --> 00:19.902
"سلین" -
سلین" اون یکی "سایرن"ـه؟" -

00:19.904 --> 00:21.971
تو فکر می‌کنی من میذارم
وقتی بیدار شدی

00:21.973 --> 00:23.372
این رو به یاد بیاری؟

00:23.374 --> 00:25.526
کارآموزت "جورجی" یواشکی
وارد خونه شد

00:25.551 --> 00:27.243
یعنی اون فقط یه‌کم عجیبه ، نه؟

00:27.245 --> 00:28.210
"جورجی" -
من اینجام -

00:28.212 --> 00:30.746
ببخشید -
وایسا -

00:30.748 --> 00:32.214
چرا وادارم کردی اون‌کار رو بکنم؟

00:32.216 --> 00:36.052
راستی ، سلام من رو به "کِید" برسون

00:37.476 --> 00:39.276
اگه این توانایی ذهن‌خوانی تو رو
مختل می‌کنه

00:39.301 --> 00:41.150
پس چرا "دیمن" هنوز عروسک دست توئه؟

00:41.175 --> 00:43.208
من نشونش دادم چی منتظرشه

00:43.233 --> 00:46.339
و همون براش کافی بود تا کلید
انسانیتش رو خاموش کنه

00:46.364 --> 00:48.230
دیمن" به جهنم ایمان داره"

00:48.232 --> 00:50.486
من دیشب گلوی "تایلر" رو پاره کردم

00:50.511 --> 00:52.744
با انسانیت یا بدون انسانیت
هیچکی به‌خاطر این‌کار نمی‌بخشدت

01:53.965 --> 01:55.965
خب ، من اعلام می‌کنم

01:55.967 --> 01:59.078
این از بهترین چای بنفشه‌هاییه
که تا حالا خوردم

02:29.300 --> 02:40.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:41.300 --> 02:47.200
"The Vampire Diaries"
فصل 8
قسمت 5 : آمدن به خانه اشتباه بود

02:47.350 --> 02:49.352
الینا"ـی عزیزم"
نمیدونم از کجا شروع کنم

02:54.559 --> 02:56.192
هی -
هی -

02:56.194 --> 02:58.568
تو روز مرخصیت اینجا چکار می‌کنی؟

02:58.593 --> 03:00.763
کرولاین" بهم گفت که شماها"
کسی رو از دست دادید

03:00.765 --> 03:02.631
آره -
خوشحال میشم که -

03:02.633 --> 03:04.900
اگه بخوای امروز مراقب دخترها باشم

03:04.902 --> 03:06.402
...یعنی

03:06.404 --> 03:08.537
در واقع این‌کارـت لطف بزرگیه

03:08.539 --> 03:09.538
ممنون

03:09.540 --> 03:11.340
باهاش صمیمی بودی؟

03:11.342 --> 03:13.742
آره . اون یکی از ماها بود

03:13.744 --> 03:16.045
خانواده‌مون بود

03:16.047 --> 03:17.513
می‌فهمم

03:17.515 --> 03:19.081
منم خانواده‌ام رو از دست دادم

03:19.083 --> 03:20.616
همه‌شون رو؟

03:20.618 --> 03:21.884
من یه خواهر دارم

03:21.886 --> 03:24.225
ولی یه‌جورایی از هم دوریم

03:25.640 --> 03:28.124
آره . والدین "تایلر" چند سال پیش مردن

03:28.126 --> 03:30.426
اون تنها "لاک‌وود"ـی بود که مونده بود

03:30.428 --> 03:36.799
حالا کل میراث‌شون از بین رفته

03:36.801 --> 03:40.202
مطمئنم "تایلر" هر کی
که باشه به آرامش رسیده

03:40.204 --> 03:42.505
و میدونه که دیگران دوستش دارن

03:44.575 --> 03:46.909
...ببین ، من

03:46.911 --> 03:48.177
من واقعاً باید برم

03:48.179 --> 03:50.112
مطمئنی برات زحمتی نیست؟

03:50.114 --> 03:51.847
اصلاً . برو

03:51.849 --> 03:53.315
شنیدم تو شهر یه کارناوالی برپا شده

03:53.317 --> 03:54.783
فکر کردم خوبه که دوقلوها رو ببرم اونجا

03:54.785 --> 03:56.447
آره . دوست دارن

03:56.472 --> 03:57.653
"سلین"

03:57.678 --> 03:59.360
هی

03:59.385 --> 04:00.818
بیا باهامون بازی کن

04:02.326 --> 04:04.226
سلام

04:04.228 --> 04:06.061
سلام

04:06.063 --> 04:07.096
کی می‌تونه اول کفشاش رو بپوشه؟

04:07.098 --> 04:08.230
من -
من می‌تونم -

04:08.232 --> 04:10.533
من می‌تونم

04:18.185 --> 04:20.518
اینجوری برنمیگرده

04:22.079 --> 04:28.651
تایلر" لیاقتش بیشتر از این بود که"
تو بازی "سیبل" با "دیمن" آسیب ببینه

04:28.653 --> 04:31.187
آره . من حتی یادم نمیاد آخرین
حرفامون باهم چی بود

04:31.189 --> 04:33.689
چند ماه بود باهم حرف نزده بودیم

04:33.691 --> 04:36.192
هر دو خیلی سرمون شلوغ بود

04:36.194 --> 04:37.826
بعد از تمام چیزهایی که از سر گذروندیم

04:37.828 --> 04:41.664
فکر کنم همیشه فکر می‌کردم که
پیشمون خواهد بود

04:43.034 --> 04:45.467
من راجبه "دیمن" درمانده شدم

04:45.469 --> 04:48.737
دیگه نمیدونم باهاش چکار کنم

04:48.739 --> 04:54.510
شاید بهترین کار اینه که با
دوستات برای "تایلر" عزاداری کنی

04:54.512 --> 04:57.613
ما همه این‌کار رو بهش مدیونیم

05:09.760 --> 05:11.694
بیخیال من عشقم

05:13.931 --> 05:16.599
چیزی شده؟

05:16.601 --> 05:18.701
من خوبم

05:19.937 --> 05:22.571
پس "دیمن" "تایلر لاک‌وود" رو
با خونسردی می‌کشه

05:22.573 --> 05:24.840
و تو باهاش مشکلی نداری

05:24.842 --> 05:26.976
نمی‌خواستم به تماست گوش بدم

05:26.978 --> 05:30.512
ولی این قطعاً وضعیت خوبی نیست
حداقل از نظر من

05:30.514 --> 05:36.852
ولی غمی که به شدت می‌خوای مخفیش کنی
داره این تابش زیبا رو بهت میده

05:39.357 --> 05:41.490
"من رو آزاد کن "بانی

05:41.492 --> 05:43.425
هردومون رو آزاد کن

05:43.427 --> 05:45.862
تو رو به یه قرار مناسب می‌برم

05:45.887 --> 05:47.196
هر جا که دلت بخواد

05:47.198 --> 05:48.831
پاریس

05:48.833 --> 05:51.934
تو می‌تونی هر چه در وجودم شکسته
رو درست کنی

05:51.936 --> 05:54.536
می‌تونی ما رو درست کنی

05:58.509 --> 06:01.577
مچ‌هات انگار یه‌کم زخمی شدن

06:04.882 --> 06:07.549
من کمکت می‌کنم

06:20.431 --> 06:23.503
بانی بنِت" ، تو شانس نجات منی"

06:30.628 --> 06:32.628
کلبه رو طلسم کردی؟

06:33.511 --> 06:35.210
داشتی ازم رازت رو مخفی می‌کردی

06:35.212 --> 06:36.645
دوباره جادوگر شدی؟

06:36.647 --> 06:38.247
در واقع نه

06:38.249 --> 06:39.848
هنوزم جادویی ندارم

06:39.850 --> 06:41.884
ولی به این معنا نیست که نمی‌تونم
از اشیای جادویی استفاده کنم

06:41.886 --> 06:44.653
این یه شیء تاریکه که از
اسلحه‌خانه قرض گرفتم

06:44.655 --> 06:46.889
"بهش میگن "شعله زندانی

06:46.891 --> 06:48.290
باکلاسی ، نه؟

06:48.292 --> 06:51.707
این موجودات ماورایی رو در فضایی
که می‌سوزه به دام میندازه

06:51.732 --> 06:53.595
من می‌تونم برم و بیام
چون من هستم که روشنش کردم

06:53.597 --> 06:56.131
و من تنها کسیم که
می‌تونم خاموش‌ـش کنم

06:56.133 --> 07:00.836
این‌کار رو نمی‌کنم مگه اینکه
انسانیت‌ـت رو روشن کنی

07:00.838 --> 07:03.172
چرا یهو اینطوری شدی؟

07:03.174 --> 07:05.374
چون "تایلر لاک‌وود" مرده

07:05.376 --> 07:07.910
و من نمی‌خوام تو رو هم از دست بدم

07:15.586 --> 07:17.619
چکار می‌کنی؟

07:24.028 --> 07:25.461
"ساوازانا"

07:25.463 --> 07:27.196
تجدیدکننده حاله

07:27.198 --> 07:31.433
سلامت جسمی و احساسی
رو بهبود می‌بخشه

07:36.440 --> 07:39.108
پس اهل ریاضت "بودا"ـی نیستی

07:39.110 --> 07:40.976
"اینم برای "تایلر -
واقعیتش -

07:40.978 --> 07:43.145
بیشتر کار "دیمن" بود تا من

07:43.147 --> 07:47.049
من فقط پیشنهاد کردم که هر کاری می‌تونه بکنه
تا تعلقاتش رو از بین ببره

07:48.911 --> 07:50.953
جورجی" کجاست؟"

07:52.957 --> 07:55.324
من از الان یه سلول دیگه آماده کردم

07:55.326 --> 07:57.393
" اسمشم گذاشتم " 'سایرن' شماره 2

07:59.096 --> 08:01.630
وایسا . درسته
من نمی‌تونم چیزی ببینم

08:01.632 --> 08:04.055
توانایی ذهن‌خوانی من بی‌اثر شده

08:06.470 --> 08:08.871
من اینجا یه سیستم مخابره داخلی قرار دادم

08:08.873 --> 08:14.810
پس این صدا و درد تو رو از الان در برمیگیره
در تمام ساعات روز و هفته

08:14.812 --> 08:18.213
به جهنم ذهن‌خوانی خودت خوش اومدی

08:24.855 --> 08:26.455
سیستم مخابره داره کار می‌کنه -
خوبه -

08:26.480 --> 08:28.257
گوش کن . می‌خوام سطوح فرکانس این رو

08:28.259 --> 08:29.558
هر ساعت به ساعت آزمایش کنی

08:29.560 --> 08:30.550
به شدت مهمه

08:30.574 --> 08:31.901
میشه بپرسم چرا؟

08:31.926 --> 08:33.839
خب چون من فکر می‌کنم
حرکت لرزشی این

08:33.864 --> 08:36.231
ربطی به ساختار تونل داره

08:36.233 --> 08:37.733
این تقریباً خیلی بی‌معنیه

08:37.735 --> 08:39.067
"باشه . این چطور : "چون من میگم

08:39.069 --> 08:42.294
تازه من دیشب یه پیام خیلی عجیب
از "جورجی" گرفتم

08:42.319 --> 08:43.872
می‌گفت که یهو باید از شهر بره

08:43.874 --> 08:45.374
اون کار رو ول نمی‌کنه

08:45.376 --> 08:46.842
نه وقتی وسط این مسائلیم -
موافقم -

08:46.844 --> 08:48.544
واسه همین باید یه‌کم تحقیق کنی

08:48.546 --> 08:50.379
به هم‌اتاقیش زنگ بزن
ببین چه خبره

08:50.404 --> 08:51.440
باید همین الان پیداش کنیم

08:51.442 --> 08:52.915
پس تحقیق فرکانس چی؟

08:52.917 --> 08:54.383
چندتا کار باهم بکن

08:54.385 --> 08:56.418
فرکانس رو آزمایش کن
دنبال "جورجی" بگرد

08:56.420 --> 08:59.021
اگه اتفاق عجیبی افتاد بهم زنگ بزن

09:26.302 --> 09:30.270
تو فکر بودم شماها کِی پیداتون میشه

09:30.272 --> 09:32.505
احتمالاً جسد داره یه‌کم بو می‌گیره

09:32.530 --> 09:34.403
سعی کردم تا حد ممکن سالم بذارمش

09:34.428 --> 09:36.743
ولی باید اعتراف کنم
تو قضیه پاره کردن گلوش

09:36.768 --> 09:39.945
یه‌کم جوگیر شدم و زیاده‌روی کردم

09:39.947 --> 09:41.592
از "داناوان" عذر می‌خوام

09:41.617 --> 09:44.151
مطمئنم خیلی خوب تمیزش کردی

09:47.125 --> 09:48.789
می‌خوای با اون چکار کنی؟

09:48.791 --> 09:50.023
به من بزنی؟

09:50.025 --> 09:51.658
زودباش امتحان کن

09:51.660 --> 09:53.427
...ولی اول

09:53.996 --> 09:56.196
انتخاب کنید

09:56.198 --> 09:59.132
چون می‌خوام همه‌تون رو دفن کنم

10:04.192 --> 10:05.758
آروم باش

10:05.760 --> 10:08.895
دست‌کم گرفتن من چیزیه که
باعث کشته شدن "تایلر" شد

10:11.900 --> 10:13.266
"مت داناوان"

10:13.268 --> 10:14.901
"تنها پسر زنده "میستیک‌فالز

10:14.903 --> 10:17.707
میدونی ، شوکه‌کننده‌ست که
تو تونستی این‌همه وقت انسان بمونی

10:17.739 --> 10:18.893
شاید من باید درستش کنم

10:18.918 --> 10:19.973
واسه همین اومدی خونه "دیمن"؟

10:19.975 --> 10:21.274
تا الکی تهدید کنی؟

10:21.276 --> 10:22.308
الکی نیست برادر

10:23.979 --> 10:25.878
تکون نخورید والا گردنش رو می‌شکنم

10:25.880 --> 10:28.281
یه دعوت‌نامه غیرقابل‌برگشت به "مت" میدم

10:28.283 --> 10:30.183
تا به کلوب صبحانه ماورایی ما بپیونده

10:30.185 --> 10:32.885
دیمن" ، بسه"

10:32.887 --> 10:37.490
کرولاین" عزیزم ، وقتی انسانیت‌ـت"
خاموش بود چندتا آدم بی‌گناه رو کشتی؟

10:37.492 --> 10:39.926
مهم نیست چی بگی یا نگی

10:39.928 --> 10:41.828
شیطان میدونه تو چکار کردی

10:41.830 --> 10:43.630
تو چت شده؟

10:44.799 --> 10:46.866
چیه این ماجرا خیلی تعجب‌آورـه؟

10:46.868 --> 10:48.401
من همیشه اینطوری بودم

10:48.403 --> 10:50.436
نه . تو فرق کردی

10:50.461 --> 10:54.769
همگی توجه کنید
"پروفسور "ریک سالتزمن

10:54.794 --> 10:56.109
نابغه‌ای تصدیق‌شده

10:56.111 --> 10:58.144
که آدم رو بهتر از خودش می‌شناسه

10:58.146 --> 11:00.313
دیمن" ، برو"

11:00.315 --> 11:02.348
هیچکی تو رو اینجا نمی‌خواد

11:07.489 --> 11:09.188
همه‌تون ازم متنفرید . درسته؟

11:09.190 --> 11:10.790
فقط برای اینکه همه چیز واضح باشه

11:10.792 --> 11:12.959
من "تایلر" رو کشتم
شماها ازم به شدت متنفرید

11:12.961 --> 11:15.447
تعلقاتمون از بین رفته ، نه؟ عالیه

11:15.449 --> 11:17.579
اگه فکر کردید فرصتی برای نجات من

11:17.604 --> 11:22.101
باقی مونده بذارید بهتون
ثابت بشه که اشتباه می‌کنید

11:27.175 --> 11:28.941
وحشتناک بود

11:28.943 --> 11:31.144
انگار "دیمن" به شدت می‌خواست
ما ازش متنفر باشیم

11:31.146 --> 11:32.645
ببخشید که من نبودم

11:32.647 --> 11:34.914
می‌خوام اونجا باشم
فقط نمی‌تونم از اینجا برم

11:34.916 --> 11:37.142
لطفاً بگو وضع از دیروز بهتر شده

11:37.167 --> 11:39.519
بدتر شده . اصلاً انگار غیرممکنه

11:39.521 --> 11:42.121
خشک کردنش فایده نداشت
گرسنگی کشیدن فایده نداشت

11:42.123 --> 11:45.073
گیتار زدم . گذشته‌مون رو براش تعریف کردم

11:45.098 --> 11:46.793
انگار دارم با دیوار حرف میزنم

11:46.795 --> 11:49.128
وقتی تو انسانیت‌ـت خاموش بود
چطوری درست شدی؟

11:49.130 --> 11:50.897
چطوری آزاد شدی؟

11:50.899 --> 11:54.934
باید با بزرگترین ترسم روبرو می‌شدم

11:54.936 --> 11:57.270
که دیگه ارزش عشق رو نداشتم

11:57.272 --> 12:01.274
و اینکه مامانم به‌خاطر من شرمنده بود

12:01.276 --> 12:04.277
باید یادم میومد که اون چقدر دوستم داره

12:04.279 --> 12:09.215
و بعد باید با این قضیه زندگی می‌کردم

12:10.085 --> 12:11.718
برات فایده داشت؟

12:11.720 --> 12:15.355
آره . داشت

12:15.357 --> 12:17.156
من رو بی‌خبر نذار

12:17.158 --> 12:18.665
نگران نباش که اینجا نیستی

12:18.690 --> 12:21.094
وقتی این قضیه تموم شد
به خوبی با "تایلر" خدافظی می‌کنیم

12:21.096 --> 12:23.696
آره . کِی میشه؟ -
به زودی -

12:23.698 --> 12:24.931
امیدوارم

12:24.933 --> 12:27.033
منم امیدوارم

12:30.271 --> 12:32.171
با دوست مرده‌ـت مشکلی داری؟

12:32.173 --> 12:35.174
قلبم برات خون گریه می‌کنه

12:35.176 --> 12:37.310
این‌همه ضربه و آسیب

12:37.312 --> 12:39.645
این بار به دوشته که همیشه
باید از همه محافظت کنی

12:39.647 --> 12:41.948
چطوره بیخیال من بشی؟

12:41.950 --> 12:45.385
چطوره انسانیت‌ـت رو روشن کنی؟

12:45.387 --> 12:49.122
نمیشه هر دو به این نتیجه برسیم که
انسانیت من دست و پاگیر بود؟

12:49.124 --> 12:51.424
من عصبانی و افسرده بودم

12:51.426 --> 12:53.726
یه شاعر غمگین بودم . پر از تاریکی

12:55.697 --> 13:00.666
چه چیز این باحاله که به
حالت پَست خودم برگردم؟

13:01.936 --> 13:05.171
تو خیلی چیزهای فوق‌العاده هم داشتی

13:05.173 --> 13:07.774
وفادار و خلاق بودی

13:07.776 --> 13:10.510
و به شدت رمانتیک

13:12.514 --> 13:16.649
خب میدونی ، حتی اگه روشنش کنم
برای تو خیلی دیره

13:16.651 --> 13:18.985
تو مراسم ختم "تایلر" رو از دست دادی

13:18.987 --> 13:20.787
موقع نیاز دوستات رو رها کردی

13:20.789 --> 13:23.122
عزیزم ، این‌کار سردیه

13:25.493 --> 13:27.226
من برمیگردم

13:30.131 --> 13:35.401
من همینجا می‌مونم
باتشکر از تو

13:38.406 --> 13:41.040
یادتون باشه تقصیر "دیمن" نیست

13:41.042 --> 13:43.376
این "دیمن"ـه که تحت کنترل اون زن شرورـه

13:43.378 --> 13:45.745
و ما باید راهی پیدا کنیم
تا کنترلش رو بشکنیم و این‌کار رو می‌کنیم

13:45.747 --> 13:47.148
من به کارآموزهام گفتم روش کار کنن

13:47.173 --> 13:51.350
اون‌وقت فعلاً بذاریم وحشیانه بچرخه
و یکی دیگه از دوستامون رو بکشه؟

13:51.352 --> 13:52.685
میدونی ، من دارم سعی می‌کنم
مانعش بشم

13:52.687 --> 13:54.954
"ببین ، حتی اگه ما کنترل "سیبل
رو از بین ببریم

13:54.956 --> 13:57.423
وقتی "دیمن" بفهمه چکار کرده

13:57.425 --> 14:00.793
اینکه "الینا" چه فکری راجع بهش می‌کنه
شاید حالش خوب نشه

14:00.795 --> 14:02.962
پیشنهادت چیه؟

14:02.964 --> 14:06.699
وقتی بفهمیم که چطوری "دیمن" رو
از دست "سایرن"ها نجات بدیم

14:06.701 --> 14:09.836
بعدش باید بفهمیم چطوری اون
رو از دست خودش نجات بدیم

14:09.838 --> 14:12.438
باید سرجاش بشونیمش

14:13.174 --> 14:14.841
تا چند وقت؟

14:14.843 --> 14:16.642
تا هر مدتی که نیاز باشه

14:16.644 --> 14:17.944
مطمئنی؟

14:19.214 --> 14:20.813
این‌کار به‌خاطر خوبیِ خودشه

14:20.815 --> 14:24.150
فقط اینطوری می‌تونیم از خودمون
محافظت کنیم

14:30.925 --> 14:32.901
خب ، این یه سوپرایزـه

14:32.926 --> 14:36.162
رک و راست بگم ما دوست نیستیم
و من اینجا نیستم که آزادت کنم

14:36.164 --> 14:38.764
در واقع هرگز نمی‌خوام دوباره ببینمت

14:38.766 --> 14:42.335
پس چرا اینجایی؟ -
چون جواب می‌خوام -

14:42.337 --> 14:45.137
اون تیکه آشغال رو از بابای
اسررآمیز "داناوان" دزدیدم

14:45.139 --> 14:48.774
تمام پل‌های پشت سرم رو خراب کردم
کاری کردم همه ازم متنفر بشن

14:48.776 --> 14:50.977
فکر کنم به‌خاطر این این‌کار رو کردم
که تو هنوز توی سرمی

14:50.979 --> 14:52.245
واسه چی این فکر رو می‌کنی؟

14:52.247 --> 14:53.713
چون هیچ‌کدوم این‌کارها به‌خاطر من نیست

14:53.715 --> 14:56.082
درست نمی‌فهمم چرا اراده دارم

14:56.084 --> 14:59.352
ولی هنوز نوکر تو هستم
من کارهایی می‌کنم

14:59.354 --> 15:02.855
تا تو رو راضی کنم و نمیدونم چرا

15:02.857 --> 15:05.258
انگار پشیمون شدی

15:05.260 --> 15:08.227
پشیمانی نشون میده که تو
خدمتگزار وفاداری نیستی

15:08.229 --> 15:10.796
چی میگی؟ من "تایلر لاک‌وود" رو کشتم

15:10.798 --> 15:13.699
البته که وفادارم -
نه . تو ناراحتی -

15:13.701 --> 15:15.212
چون دوستات رو ناراحت کردی

15:15.237 --> 15:17.336
دوستام دیگه به من اهمیتی نمیدن

15:17.338 --> 15:19.205
ولی تو کسی رو کشتی که
اونا بهش اهمیت میدن

15:19.207 --> 15:20.973
این‌کارـت حتماً حسی رو در اونا ایجاد کرده

15:20.975 --> 15:23.442
قطعاً انگار این‌کار در تو حسی ایجاد کرده

15:23.444 --> 15:25.645
تو اینجایی...آشفته ، خصمانه

15:25.647 --> 15:28.781
میدونی این بهم چی رو میگه؟
که تو کاملاً برای من نیستی

15:28.783 --> 15:33.886
"اینکه قلب سرد و تاریک "دیمن سالواتور
ردی از درد رو حس کرد

15:33.888 --> 15:36.422
وقتی جان "تایلر لاک‌وود" رو گرفت

15:36.424 --> 15:38.090
باعث شد چیزی رو حس کنی

15:38.092 --> 15:39.926
و اون حس بدی بود

15:39.951 --> 15:41.742
من دیگه هیچی حس نمی‌کنم

15:41.744 --> 15:42.795
غلطه

15:42.797 --> 15:44.597
روی تمام صورت‌ـت مشخصه

15:44.599 --> 15:47.567
انسانیت‌ـت سوار بر اون کلیده

15:47.569 --> 15:49.702
و الان داره خودش رو بالا می‌کشه

15:49.704 --> 15:51.470
و حس وحشتناکی داره ، نه؟

15:51.472 --> 15:52.838
خفه‌شو -
کلید زده میشه -

15:52.840 --> 15:54.206
و احساسات‌ـت برمیگردن

15:54.208 --> 15:56.309
شاید برادرت دوباره دوست‌ـت داشته باشه

15:56.311 --> 15:58.844
ولی پسر ، حس وحشتناکی خواهی داشت

15:58.846 --> 16:01.581
و واکنش "الینا" به کارهایی که کردی

16:01.583 --> 16:03.182
بیا اصلاً درباره‌ـش فکر هم نکنیم

16:03.184 --> 16:05.451
حرف نزن

16:05.453 --> 16:08.263
کلید اگه برگرده پایین

16:08.288 --> 16:10.590
و تمام این احساسات بد
و تمام این سردرگمی‌ها

16:10.592 --> 16:12.658
همه ناپدید میشن

16:12.660 --> 16:15.861
من؟ من گزینه دوم رو ترجیح میدم

16:15.863 --> 16:19.265
کلید بیاد پایین کاملاً رها میشی

16:20.068 --> 16:21.233
گفتم خفه‌شو

16:21.235 --> 16:24.203
خفه‌شو

16:24.205 --> 16:27.373
از جون من چی می‌خوای؟

16:27.375 --> 16:29.642
"من تو رو می‌خوام "دیمن

16:29.644 --> 16:31.544
تمام وجودت رو

16:31.546 --> 16:35.581
می‌تونم ناخودآگاهت رو بازنویسی کنم
ولی فقط تا همینجا می‌تونم برم

16:35.583 --> 16:38.217
نمی‌تونم طوری که می‌خوام
تو رو داشته باشم

16:38.219 --> 16:42.221
تا زمانی که هنوز این تعلقات‌ـت
رو به گذشته داشته باشی

16:49.263 --> 16:52.264
برو به دیدن برادرت

16:52.266 --> 16:56.235
بذار اون کلید رو به بالا هدایت کنه
تا همه چیز رو حس کنی

16:56.237 --> 16:59.472
اگه می‌خوای اینجوری زندگی کنی
برو زندگی‌ـت رو کن

16:59.474 --> 17:06.855
شاید مقدار کمی شادی رو پیدا کنی
قبل اینکه مرگ تو رو به دست "کِید" بده

17:29.511 --> 17:32.679
هی ، یکی این رو برای تو آورد

17:32.681 --> 17:34.447
گفت از اسلحه‌خانه اومده

17:34.449 --> 17:36.569
آره . بذارش زمین . بعداً می‌بینمش

17:40.355 --> 17:44.190
همه چیز رو اتاق به اتاق جمع کن

17:45.453 --> 17:48.828
مت" ، میدونی که می‌تونیم"
فردا انجامش بدیم

17:48.830 --> 17:50.530
یا اگه زمان نیاز داشته باشی پس‌فردا

17:50.532 --> 17:52.031
نه . چیزی نیست

17:52.033 --> 17:55.335
میدونی ، من در رویارویی با
غم فقدان برای خودم متخصص شدم

17:55.337 --> 17:57.303
این‌کار رو از بچگی شروع کردم

17:58.740 --> 18:01.808
آره . فکر کنم لیاقتش رو دارم

18:03.178 --> 18:06.713
هم داری و هم نداری

18:06.715 --> 18:09.282
...ببخشید . فقط

18:09.284 --> 18:11.918
تایلر" و اینجا"

18:11.920 --> 18:16.222
و این حقیقت که من تو بدنم
خونِ خون‌آشام دارم

18:16.224 --> 18:19.826
و اگه طی 24 ساعت آینده بمیرم
منم میشم خون‌آشام

18:20.695 --> 18:22.896
چطوری اینجوری شد؟

18:22.898 --> 18:24.130
چطوری کل این اتفاقا افتاد؟

18:24.132 --> 18:25.832
"کل این اتفاقا؟"

18:27.169 --> 18:32.038
یعنی چی؟ مثلاً خون‌آشام
...و شاه‌پسند و

18:33.041 --> 18:35.475
و مرگ؟

18:35.477 --> 18:37.477
این زندگی من بود

18:37.479 --> 18:38.878
چیزی بود که باهاش کنار میومدم

18:38.880 --> 18:41.915
به تنهایی برای مدتی طولانی

18:41.917 --> 18:44.851
این چیزیه که می‌خواستم ازش فرار کنم

18:44.853 --> 18:50.657
پس ببخشید اگه حالش رو ندارم
بهت درس تاریخ بدم

19:14.983 --> 19:20.153
مت" ، اگه این رو گرفتی"
یعنی من مردم که افتضاحه

19:20.155 --> 19:24.891
بعلاوه یعنی باید کمک کنی
کسی رو پیدا کنیم

19:37.072 --> 19:39.239
فکر کردم امروز رفتی

19:39.241 --> 19:40.773
هی ، این رو ببین . باشه؟

19:40.775 --> 19:42.842
آره

19:42.844 --> 19:47.238
پس فاصله بین "میستیک‌فالز" و اسلحه‌خانه
تقریباً 35 مایله

19:47.263 --> 19:48.715
جاده‌های انحرافی ، روستای تپه‌ای

19:48.717 --> 19:51.584
ولی من تونستم فاصله اون
تونل رو چند ساعته طی کنم

19:51.586 --> 19:54.821
که یعنی میشه چند مایل؟ 7 مایل؟

19:54.823 --> 19:56.756
تونل حتماً مستقیما زیر کوه‌ها کنده شده

19:56.758 --> 19:59.259
درسته ولی دیوارها قدیمی‌ـن

19:59.261 --> 20:00.526
حداقل قرن‌ها عمر دارن

20:00.528 --> 20:02.028
پس کدوم خری اونا رو ساخته؟

20:02.030 --> 20:03.129
چرا؟

20:04.299 --> 20:05.865
می‌خوای واردش بشم؟

20:05.867 --> 20:08.768
نه ، نه . خودم می‌فهمم

20:08.770 --> 20:11.804
خب ، آخرین خبر از "جورجی" چیه؟ -
به هم‌اتاقیش زنگ زدم -

20:11.806 --> 20:13.773
"گفت تمام وسایل "جورجی
هنوز تو اتاقشه

20:13.775 --> 20:15.375
اگه رفته باشه هیچی با خودش نبرده

20:15.377 --> 20:18.077
باشه . می‌خوام به پلیس زنگ بزنی
و گزارش شخص گمشده براش پر کنی

20:18.079 --> 20:19.212
جدی؟

20:19.214 --> 20:20.446
فقط محض احتیاط

20:20.448 --> 20:22.115
تحقیق فرکانس چی شد؟

20:22.117 --> 20:24.150
تو همه‌ـش جوری نشون میدی انگار
من دارم یه کار علمی می‌کنم

20:24.152 --> 20:25.782
عملاً دارم به یه چنگال ضربه میزنم

20:25.807 --> 20:27.620
مسخره‌ست . هیچی هم نفهمیدم

20:27.622 --> 20:30.156
اصلاً بهم میگی قضیه چیه؟

20:31.026 --> 20:33.559
یه روز میگم

20:43.772 --> 20:48.074
تقریباً تلاش خوبی بود

20:48.076 --> 20:50.043
این خیلی سخته

20:57.085 --> 21:01.254
چرا به دخترها به‌خاطر
تلاش‌شون یه ماهی قرمز نمیدی؟

21:01.256 --> 21:04.691
اون رو برمیداریم

21:05.994 --> 21:08.995
مریضه؟

21:08.997 --> 21:10.897
فکر کنم احتمالاً مرده

21:10.899 --> 21:12.699
ولی مشکلی نیست . بهتون میگم

21:12.701 --> 21:15.134
ما می‌بریمش خونه و درست‌حسابی
خاکش می‌کنیم

21:15.136 --> 21:17.036
باشه -
باشه؟ -

21:22.310 --> 21:24.210
قسم می‌خورم

21:24.212 --> 21:27.013
اگه "سلین" کارش با دخترها خوب نبود
ازش متنفر می‌شدم

21:27.015 --> 21:29.816
اون برای اینکه یه آدم واقعی باشه
زیادی بی‌عیب و نقصه

21:29.818 --> 21:32.444
اون واسه کیه؟ -
دیمن" کمی قبل بهم پیام داد" -

21:32.469 --> 21:34.187
می‌خواد تو کارناوال همدیگر رو ببینیم

21:34.189 --> 21:36.155
چرا تو کارناوال؟ -
نمیدونم -

21:36.180 --> 21:38.116
ولی این تنها شانس منه
نمیدونم آیا شانس دیگه‌ای دارم یا نه

21:38.140 --> 21:38.925
پس باید از این استفاده کنم

21:38.927 --> 21:40.491
کمک می‌خوای؟ -
نه -

21:40.516 --> 21:42.662
"من تو رو بیشتر به خطر نمیندازم "کرولاین

21:42.664 --> 21:45.665
2تا خون‌آشام از یکی بهترن
این اساس و اصل ریاضیه

21:45.667 --> 21:48.634
باید این‌کار رو تنهایی بکنم

21:49.738 --> 21:54.040
کار درست همینه . باشه؟
میدونی که اینطوریه

21:55.343 --> 21:59.178
شاید بعداً این‌کار من رو نبخشه

22:00.546 --> 22:04.250
و شاید تا ابد از دستش بدم

22:04.252 --> 22:06.686
تو الانم اون رو از دست دادی

22:21.371 --> 22:23.603
سال نو مبارک عشقم

22:23.605 --> 22:26.539
یالا . باهام برقص مثل قدیما

22:26.541 --> 22:30.376
الان یادمه . اون‌همه نور ، موسیقی

22:30.378 --> 22:32.078
لعنت بهت

22:32.723 --> 22:34.857
باورت نشد؟ حتی یه ذره؟

22:34.882 --> 22:36.749
خوشحالم راه جدیدی برای سرگرم کردن
خودت پیدا کردی

22:36.751 --> 22:37.884
آره . ببخشید . کاریش نمی‌شد کرد

22:37.886 --> 22:41.454
عشق شعله‌سوزان و اینا

22:41.456 --> 22:45.091
این به شدت شیرین بود

22:45.093 --> 22:47.057
واسه چی؟ من 3 سال تو رو

22:47.082 --> 22:49.749
در امان نگه داشتم و بعد
تو خواستی من رو بکشی

22:50.698 --> 22:54.700
انگار دوباره می‌خوای امتحانش کنی؟

22:54.702 --> 22:56.569
من در وجودت نفوذ می‌کنم

22:56.571 --> 22:58.304
از تاریک‌ترین ترس‌ـت استفاده می‌کنم

22:58.306 --> 22:59.972
تا از این وضع بیرون بکشمت

22:59.974 --> 23:02.408
باشه . خب ، من یه آدم پیچیده‌ام

23:02.410 --> 23:04.477
طی 140 سالم روی زمین

23:04.479 --> 23:06.312
هیچکی من رو نفهمید -
...خب -

23:06.314 --> 23:07.880
فکر کنم تا دم مرگ تلاش می‌کنم

23:12.287 --> 23:17.523
فکر می‌کنی من از آتش می‌ترسم
چون "دیمن" من رو در آتش رها کرد

23:17.525 --> 23:19.559
تلاش خوبی بود

23:19.561 --> 23:21.260
ولی نه

23:22.931 --> 23:25.198
تو می‌ترسی مردم ولت کنن

23:25.200 --> 23:29.035
تا ابد از رها شدن می‌ترسی

23:29.037 --> 23:32.071
چیزی که بارها و بارها برات رخ داد

23:32.073 --> 23:36.008
همه میرن . هیچکی نمی‌مونه

23:36.010 --> 23:38.110
خب ، این الان تموم میشه

23:38.112 --> 23:40.980
چون من جایی نمیرم

23:40.982 --> 23:42.315
...آره . خب

23:42.317 --> 23:44.884
این یه‌کم زیاده‌رویه ، مگه نه؟

23:44.886 --> 23:49.021
خب ، در اوقات وحشتناک
باید کارهای وحشتناکی کرد

23:49.023 --> 23:51.991
من نمیرم تا انسانیت‌ـت رو روشن کنی

23:51.993 --> 23:54.861
من ترجیح میدم زنده زنده بسوزم
به جای اینکه ولت کنم

24:18.686 --> 24:19.986
هی ، چه خبره؟

24:19.988 --> 24:22.889
نشت گاز...دارن تخلیه می‌کنن

24:29.297 --> 24:31.597
سلام برادر

24:34.736 --> 24:38.971
استفن" ، به کمکت نیاز دارم"

24:45.970 --> 24:48.203
باید بگم تعجب کردم

24:48.205 --> 24:49.173
آخرین‌باری که دیدمت

24:49.198 --> 24:51.206
به شدت می‌خواستی تعلقات‌ـت
رو از بین ببری

24:51.231 --> 24:53.828
آره . در واقع شاید اون‌کارـم
یه‌کم نمایشی بود

24:53.830 --> 24:57.079
خب ، برای پس‌گرفتنش یه‌کم دیره
حتی اگه "سیبل" مجبورت کرده باشه

24:57.104 --> 24:59.681
آره . ببین ، اینجاست که اوضاع سخت میشه

24:59.683 --> 25:02.017
"من می‌خوام بهش خدمت کنم "استفن
یعنی مجبورم

25:02.019 --> 25:05.053
و خدمت به اون من رو از خودِ
شیطان بد و بزرگ دور نگه میداره

25:05.055 --> 25:07.856
و می‌خوام تا حد ممکن
از جهنم دور بمونم

25:07.858 --> 25:10.199
با خاموش کردن انسانیت‌ـت؟ -
سرنوشت‌های بدتری هم هست -

25:10.224 --> 25:13.428
میدونی که می‌تونم کمکت کنم
اگه بهم اجازه بدی

25:14.765 --> 25:17.199
می‌خوای وادارم کنی دوباره روشنش کنم

25:17.201 --> 25:18.388
نه

25:18.413 --> 25:20.714
"نه . من نمی‌خوام این‌کار رو بکنم "استفن

25:20.739 --> 25:21.737
مجبوری

25:21.739 --> 25:23.405
نمی‌تونی به این‌کارـت ادامه بدی

25:23.407 --> 25:25.474
چرا که نه؟ ساده‌تر نیست؟

25:25.476 --> 25:27.476
"نمیشه اصلاحش کرد "استفن

25:27.478 --> 25:29.742
من نمی‌تونم خرگوش بخورم
و مردم رو نجات بدم

25:29.767 --> 25:31.446
و برگردم به سمت آرامش

25:32.662 --> 25:34.262
من به جهنم وصلم

25:34.264 --> 25:35.897
خب ، چرا؟ بهم بگو

25:35.899 --> 25:38.767
با چیزهایی که میدونم چرا اصلاً
بخوام دوباره چیزی حس کنم؟

25:38.769 --> 25:40.535
چون اگه چیزی حس نکنیم

25:40.537 --> 25:43.071
پس مزیت زنده بودن چیه؟

25:45.723 --> 25:47.523
دقیقاً برادر

25:50.814 --> 25:53.014
مزیتش چیه؟ -
نه -

25:53.016 --> 25:54.616
من باورم نمیشه

25:54.618 --> 25:57.552
می‌تونم ببینم که انسانیت‌ـت
"می‌خواد برگرده "دیمن

25:57.554 --> 25:58.820
با من بیا خونه

25:58.822 --> 26:00.822
می‌تونم کمکت کنم دوباره شاد باشی

26:00.824 --> 26:02.056
چطوری؟

26:02.058 --> 26:06.594
زمان و کار می‌خواد
ولی من پیشت می‌مونم

26:08.165 --> 26:11.266
"من نمی‌تونم "استفن

26:11.268 --> 26:13.301
من همه چیز رو خراب کردم -
هی -

26:13.303 --> 26:18.006
من برادرتم و دوست‌ـت دارم

26:18.008 --> 26:21.009
فقط باهام بیا خونه

26:22.245 --> 26:25.547
نه . نمی‌تونم

26:31.254 --> 26:33.721
اینجوری کمکم می‌کنی؟ با شاه‌پسند؟

26:33.723 --> 26:35.657
من چاره‌ای ندارم
تو نمیدونی داری چکار می‌کنی

26:35.659 --> 26:37.325
من دقیقاً میدونم دارم چکار می‌کنم برادر

26:37.327 --> 26:38.860
انسانیت تاریک شده

26:38.862 --> 26:41.162
حالا همه چیز از بین میره

26:58.715 --> 27:00.949
تبریک میگم . زدی به هدف

27:00.951 --> 27:03.218
ترس از رهایی مثل یه پروژه درسی

27:03.220 --> 27:05.854
حالا میشه تمومش کنیم؟ -
من ولت نمی‌کنم -

27:05.856 --> 27:07.355
واقعاً امیدوارم بالاخره بری

27:07.357 --> 27:08.990
یعنی این کلبه داره غذاش تموم میشه

27:08.992 --> 27:10.525
"واقعاً توانایی سایت "آبِر-ایت
(شرکت سفارش غذای آنلاین)

27:10.527 --> 27:11.960
رو برای پیدا کردن آدرس اینجا
زیر سوال می‌برم

27:11.962 --> 27:14.362
من ولت نمی‌کنم

27:14.364 --> 27:15.697
میدونم . فهمیدم -
نه -

27:17.167 --> 27:20.201
دود تو ریه‌ها حس خوبی نداره ، نه؟

27:21.838 --> 27:24.105
من ولت نمی‌کنم

27:24.107 --> 27:25.473
هنوزم برام مهم نیست

27:25.475 --> 27:27.675
حالا فقط داری حماقت می‌کنی

27:34.451 --> 27:36.284
من ولت نمی‌کنم

27:37.587 --> 27:40.788
حرف آخر دیگه‌ای داری؟

27:45.128 --> 27:47.395
...من

27:47.397 --> 27:50.265
...تو رو

27:50.267 --> 27:52.600
...ول

27:52.602 --> 27:54.636
نمی‌کنم

27:54.638 --> 27:56.471
دیگه مُردی

28:00.076 --> 28:02.010
...من

28:22.165 --> 28:24.198
"بانی"

28:24.200 --> 28:27.135
بانی" ، بیدار شو"

28:45.422 --> 28:49.023
ماهی رو خاک می‌کنیم؟

28:49.025 --> 28:51.192
آره ولی به شیوه خودمون

28:51.194 --> 28:54.963
میدونید ، ما از 2 بخش ساخته شدیم

28:54.965 --> 28:57.966
جسم و روح

28:57.968 --> 29:02.514
میدونید ، بعضیا خیلی خاص هستن

29:02.539 --> 29:08.776
"وقتی بمیرن مردی به نام "کِید
میاد تا روحشون رو ببره

29:08.778 --> 29:11.245
جسم رو هم می‌بره؟ -
نه -

29:11.247 --> 29:14.248
ولی این به اون معنا نیست که
جسم هم خاص نیست

29:14.250 --> 29:19.253
باید با بزرگی باهاشون رفتار بشه
تا با مرگ به آرامش برسن

29:19.255 --> 29:21.522
و "کِید" به این موضوع احترام میذاره

29:21.524 --> 29:24.892
از این‌کار تشکر می‌کنه

29:26.997 --> 29:28.463
بیایید نشونش بدیم چکار کردیم

29:28.465 --> 29:30.298
چطوری؟ -
می‌تونیم صداش کنیم -

29:30.300 --> 29:32.730
ولی باید دستم رو بگیرید ، خب؟

29:42.912 --> 29:45.099
اذیت‌ـت کردیم؟

29:45.124 --> 29:47.682
اصلاً . عالی بودید

29:47.684 --> 29:50.718
مقدار درستی از جادو رو گرفتید

29:50.720 --> 29:54.989
حالا می‌خوام کلمه مخصوص رو بگید

30:01.281 --> 30:03.081
کارِتون عالیه دخترها

30:04.534 --> 30:07.669
فکر کنم حاضرید -
واسه چی؟ -

30:07.671 --> 30:10.638
یه سوپرایزـه

30:28.992 --> 30:30.158
"اِنزو"

30:33.463 --> 30:35.430
تو پیشم برگشتی

30:35.432 --> 30:36.898
البته

30:36.900 --> 30:39.634
یکی باید نجات‌ـت میداد

30:39.636 --> 30:43.638
نه ، نه -
"بانی" -

30:44.774 --> 30:46.240
نوبت منه

30:51.948 --> 30:56.150
تو من رو بیشتر از همه دوست داشتی

31:00.223 --> 31:01.656
کافیه

31:07.964 --> 31:10.264
نه . من ولت نمی‌کنم

31:16.539 --> 31:17.972
"بانی"

31:19.642 --> 31:21.042
متأسفم . ببخشید

31:21.044 --> 31:22.944
چیزی نیست -
خیلی متأسفم -

31:24.514 --> 31:26.848
چیزی نیست . ما خوبیم

31:29.486 --> 31:31.552
من تقریباً تو رو کشتم

31:31.554 --> 31:32.787
من هنوز اینجام

31:33.623 --> 31:35.923
من رو ببین

31:35.925 --> 31:39.093
حالا حال‌ـت خوبه

31:39.095 --> 31:41.395
تو خوبی

31:41.397 --> 31:44.532
...و تا ابد گیر من افتادی

31:48.605 --> 31:51.706
چون من هرگز نمیرم

32:31.943 --> 32:34.911
متأسفم

32:52.764 --> 32:55.131
اینا چیه؟

32:55.133 --> 32:57.100
دلت نمی‌خواد بدونی

32:57.102 --> 32:58.935
امتحانم کن

32:58.937 --> 33:01.971
تایلر" داشت به یه دختری به نام"
ویرجینیا سِینت جان" کمک می‌کرد"

33:01.973 --> 33:05.174
تا محل "سایرن"هایی رو پیدا کنه
که از سردابه فرار کردن

33:05.176 --> 33:08.301
خب ، اون تمام این تحقیقات
و نامه و چیزها رو

33:08.326 --> 33:10.646
از جد پدری بزرگش "دالتون" داشت

33:10.648 --> 33:13.903
اون در سال 1883 یکی از "سایرن"ها
رو آزاد کرد

33:13.928 --> 33:16.986
بعد "ویرجینیا" مرد و وصیت کرد
تمام اینا به "تایلر" برسه

33:16.988 --> 33:18.554
بعد اونم مرد

33:18.556 --> 33:20.556
...و حالا -
و اون می‌خواد -

33:20.558 --> 33:23.159
ادامه کارش رو تو انجام بدی

33:25.200 --> 33:28.197
من آدم مناسبی برای این شغل نیستم

33:28.199 --> 33:29.864
باشه؟ من فرار کردم

33:29.889 --> 33:32.301
میدونی ، من رفتم
تایلر" این رو میدونست"

33:32.303 --> 33:36.532
شاید اون در تو چیزی رو دید
که من الان می‌بینم

33:36.557 --> 33:40.076
که تو شجاعی و نترس هستی

33:40.979 --> 33:43.746
به‌طور غیرممکنی به وضع قبلیت برگشتی

33:43.748 --> 33:48.918
و به تنهایی به اینجا رسیدی
بدون من

34:06.504 --> 34:08.001
دوریان" هستم"

34:08.026 --> 34:10.509
کاراگاه "سودانو" هستم
"از پلیس "گرو هیل

34:10.534 --> 34:15.144
شما در لیست تماس‌های
جورجینا دالینگ" بودید؟"

34:15.146 --> 34:17.213
حالش خوبه؟

34:21.653 --> 34:24.820
باید بیایید اینجا

35:39.745 --> 35:41.645
مرسی که اومدید

35:41.647 --> 35:45.149
فکر کردم می‌تونیم برای مراسم
ختم دوباره امتحان کنیم

35:46.018 --> 35:47.985
خوش اومدی

35:59.632 --> 36:03.267
ما اینجاییم تا به "تایلر" ادای احترام کنیم

36:06.405 --> 36:10.969
اون قوی بود
در مقابل اون‌همه فقدان

36:11.552 --> 36:15.979
اون با تاریکی درونش جنگید و پیروز شد

36:15.981 --> 36:18.315
من به شدت بهش احترام میذاشتم

36:19.685 --> 36:23.387
تایلر" حاضر بود همه چیز"
رو برای ما فدا کنه

36:24.523 --> 36:27.257
به همه ما اهمیت میداد

36:27.259 --> 36:30.527
و اون بهترین دوستم بود

36:34.667 --> 36:38.302
اون خیلی بیشتر از یه بچه
از یه شهر کوچک بود

36:38.304 --> 36:42.339
و خیلی فراتر از یه شهر کوچک زندگی کرد

36:42.341 --> 36:44.975
من دوستش داشتم

36:44.977 --> 36:47.111
میدونی ، همه‌مون دوستش داشتیم

36:47.113 --> 36:52.383
ببینید ، ما نمیدونیم بعدش
چه اتفاقی برامون میفته

36:52.385 --> 36:55.986
ولی نمی‌تونیم بذاریم این قضیه
درگیرمون کنه

36:55.988 --> 36:59.826
نمی‌تونیم بذاریم کاری کنه یادمون بره
برای همدیگه چه ارزشی داریم

37:07.106 --> 37:11.335
"چند سال پیش من با "الینا
بالای اون چرخ و فلک نشستم

37:11.337 --> 37:16.440
و بهش گفتم چقدر مهمه که قدردان
چنین لحظاتی باشیم

37:17.276 --> 37:22.846
چون لحظات تنها چیزی هستن که داریم

37:28.387 --> 37:35.692
"پس به احترام "تایلر" و "الینا
باید چنین لحظاتی بسازیم

37:38.230 --> 37:41.098
باید یادمون باشه که زندگی کنیم

37:57.860 --> 37:59.894
الینا"ـی عزیزم"

37:59.919 --> 38:03.053
امروز دلتنگت شدیم

38:03.055 --> 38:07.296
در بین مجموعه‌ای طولانی از
روزهای بد روز بدی بود

38:08.160 --> 38:11.395
ولی خوشت میاد که چطوری
از سر گذروندیمش

38:12.198 --> 38:16.600
فکر کنم باعث افتخارت شدیم

38:21.440 --> 38:24.675
میدونی ، من فهمیدم که
هرگز ازت تشکر نکردم

38:24.677 --> 38:27.959
من قراره همسرت بشم

38:27.984 --> 38:30.447
یعنی کمکت می‌کنم و ازت حفاظت می‌کنم

38:30.449 --> 38:33.350
حتی اگه مجبور بشم نجات‌ـت میدم

38:33.352 --> 38:36.019
خب ، خوشبختانه دیگه لازم نیست
این‌کار رو بکنی

38:37.723 --> 38:40.457
من یادمه آخرین‌بار کِی
تو این کارناوال بودیم

38:40.459 --> 38:45.796
نمیدونستم چطوری با ابدیتی
به عنوان یه خون‌آشام کنار بیام

38:45.798 --> 38:49.205
تو بهم گفتی تنها راه کنار اومدن باهاش

38:49.230 --> 38:52.169
اینه که به خودم بگم که
به قدر کافی قوی هستم

38:52.171 --> 38:54.671
هر روز

38:54.673 --> 38:58.461
استفن" ، تو به قدر کافی قوی هستی"

38:58.486 --> 39:02.488
و اگه زمانی بهش شک کردی
من اینجام تا بهت یادآوری کنم

39:17.713 --> 39:20.040
هی ، فقط می‌خواستم
اوضاع رو بررسی کنم

39:20.065 --> 39:20.836
هی

39:20.861 --> 39:23.743
دخترها قبل خواب دارن یه‌کم هنر
و کاردستی کار می‌کنن

39:23.745 --> 39:27.429
منم یه‌کم حواسم پرت
مرتب کردن گاراژ شد

39:27.454 --> 39:29.181
تو بهترینی

39:29.183 --> 39:32.390
ممنون که تا دیروقت موندی
و تو شب مرخصیت کار کردی

39:32.415 --> 39:34.720
بدون تو نمی‌تونستم امروز رو بگذرونم

39:34.722 --> 39:37.056
چی بگم؟ عاشق دخترهاتم

39:37.058 --> 39:38.724
اونا باعث میشن حس جوونی کنم

39:38.726 --> 39:40.192
به زودی میام خونه

39:40.194 --> 39:41.594
عجله‌ای نیست

39:47.869 --> 39:49.268
مرسی

39:49.270 --> 39:50.970
تو یه عروسکی

39:53.141 --> 39:55.341
تو اینجایی -
البته -

39:55.343 --> 39:57.777
چی شد؟ -
حقیقت رو دیدم -

39:57.779 --> 40:00.212
احساسات ضعیف‌ـت می‌کنن

40:00.214 --> 40:02.648
دیگه دست از احساس کشیدم -
خوبه -

40:02.650 --> 40:04.717
حالا بحران وجودیت حل شد؟

40:04.719 --> 40:06.352
چون کار داریم

40:06.354 --> 40:08.721
قول میدم خوش بگذره

40:14.896 --> 40:16.262
من کاملاً مال تو هستم

40:22.991 --> 40:25.024
حتماً گرسنه‌ای

40:44.258 --> 40:47.248
اگه بگم خوشحالم که برگشتی اینجا
عصبانی میشی؟

40:47.273 --> 40:50.296
فقط کاش شرایط بهتری بود

40:50.298 --> 40:51.931
ببخشید که نبودم

40:51.956 --> 40:53.920
فقط داشتم یه سری کارها رو می‌کردم

40:53.945 --> 40:56.135
داستان زندگیمون همینه

40:56.137 --> 40:58.504
خب ، دخترها چطورن؟

40:58.506 --> 41:01.474
عملاً نوجوون شدن

41:01.476 --> 41:05.878
پس فکر کنم 2-1تا عکس داری

41:05.880 --> 41:08.414
اینجا دارن با فیلتر سگ بازی می‌کنن

41:08.416 --> 41:10.713
روز اول مدرسه

41:10.738 --> 41:13.119
کاردستی در مهمونی تولد دوستشون

41:13.144 --> 41:14.177
این رو دوست دارم

41:14.202 --> 41:16.799
سلین" این رو فرستاد"
مال امروز کمی قبل‌تر‌ـه

41:16.824 --> 41:19.025
سلین"؟"

41:19.027 --> 41:20.926
پرستاره

41:20.928 --> 41:23.796
میدونم . "ریک" اون پرستار جذاب
رو استخدام کرد

41:23.798 --> 41:26.532
نه . "کرولاین" ، تو باید الان بری خونه

41:28.002 --> 41:29.869
لیزی"؟"

41:29.871 --> 41:32.004
هی "جوزی"؟

41:32.006 --> 41:33.795
دخترها؟ -
لیزی"؟" -

41:33.820 --> 41:35.941
دخترها؟ -
جوزی"؟" -

41:35.943 --> 41:38.711
دخترها؟

41:38.713 --> 41:40.179
دخترها

41:40.181 --> 41:42.381
دخترها؟

41:45.987 --> 41:48.187
"ریک"

41:53.200 --> 42:08.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
