1
00:00:02,167 --> 00:00:04,077
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:04,102 --> 00:00:05,603
"کرولاین الیزابت فوربز"

3
00:00:05,628 --> 00:00:07,774
می‌خواهم که باهام ازدواج کنی

4
00:00:07,776 --> 00:00:10,798
بله -
من قبلاً این نماد رو دیدم -

5
00:00:10,823 --> 00:00:13,346
وقتی مرده بودم دیدمش
این رو با ساکن سردابه

6
00:00:13,348 --> 00:00:16,015
تحویل دادن . فکر کنم تو جهنم ساخته شده

7
00:00:16,017 --> 00:00:18,555
سایرن"ها با استفاده از کنترل ذهنی"
قربانی‌هاشون رو گول میزنن

8
00:00:18,580 --> 00:00:20,894
تا بکشن‌شون . بعضیا میگن
اونا پیام‌آور شیطان‌ـن

9
00:00:20,919 --> 00:00:23,492
داریم درباره یه "سایرن" زنده حرف میزنیم؟

10
00:00:23,517 --> 00:00:27,300
هر چی افکارم خاص‌تر باشن اون بیشتر می‌تونه
از نظر روانی من رو جستجو کنه

11
00:00:27,325 --> 00:00:29,559
اون از تو چی می‌خواد؟ -
اون 2تا سرباز وفادار می‌خواد -

12
00:00:29,583 --> 00:00:30,613
تا براش غذا ببرن

13
00:00:30,637 --> 00:00:32,265
خب ، ذهن من به اون وصله

14
00:00:32,267 --> 00:00:34,133
هر لحظه که رو که باهم بگذرونیم
یه لحظه‌ای میشه

15
00:00:34,135 --> 00:00:36,002
که با اون می‌تونه بفهمه
من چه حسی بهت دارم

16
00:00:36,004 --> 00:00:38,838
من قبلاً ندیدمش؟

17
00:00:38,840 --> 00:00:42,358
دیمن" نمرده" -
آره . مرده . خودم دیدم -

18
00:00:42,383 --> 00:00:43,913
حالا دیگه متعلق به "سایرن"ـه

19
00:00:43,938 --> 00:00:45,545
من "الینا"ـم -
من "دیمن"ـم -

20
00:00:45,547 --> 00:00:47,080
نگران برادرت نباش

21
00:00:47,082 --> 00:00:49,726
من بر آخرین پناهگاه
ذهنیش مسلط شدم

22
00:00:49,751 --> 00:00:51,884
دارم یه‌کم تغییر شکلش میدم

23
00:00:51,886 --> 00:00:53,987
سلام ، اسمت چیه؟

24
00:00:53,989 --> 00:00:54,954
من "دیمن"ـم

25
00:00:54,956 --> 00:00:56,189
من "سیبل" هستم

26
00:01:07,600 --> 00:01:10,101
بابا؟

27
00:01:10,126 --> 00:01:12,646
چیزیمون نمیشه . قول میدم

28
00:01:12,671 --> 00:01:13,437
بابا

29
00:01:45,605 --> 00:01:48,239
ماشین از روی پل افتاد

30
00:01:48,241 --> 00:01:50,841
کلانتر ، ما قربانی سوم رو پیدا کردیم

31
00:01:50,843 --> 00:01:53,010
یه تصادف بود؟

32
00:01:54,017 --> 00:01:56,818
به‌نظر خوب نمیاد

33
00:01:56,820 --> 00:01:58,386
باید رودخانه رو بگردیم

34
00:01:58,388 --> 00:02:01,222
3تا جسد پیدا شده

35
00:02:05,962 --> 00:02:08,896
وجود 3تا تلفات تأیید شده

36
00:02:08,921 --> 00:02:14,769
"گِرِیسون" ، "میراندا"
"و "الینا گیلبرت

37
00:02:14,771 --> 00:02:17,672
خانواده "گیلبرت"ـه

38
00:02:17,674 --> 00:02:19,407
خیلی غم‌انگیزـه

39
00:02:19,409 --> 00:02:22,744
می‌شناختیش؟

40
00:02:22,746 --> 00:02:24,913
نه . من هرگز ندیدمش

41
00:02:26,712 --> 00:02:28,845
فکر کنم حالا دیگه هرگز نمی‌بینیش

42
00:02:35,200 --> 00:02:40,400
"The Vampire Diaries"
فصل 8
قسمت 3 : تو تصمیم گرفتی که من ارزش نجات دادن دارم

43
00:02:41,400 --> 00:02:47,400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

44
00:02:48,636 --> 00:02:51,137
فقط خاموش‌ـش کن

45
00:02:51,139 --> 00:02:55,742
یه کلید انسانیت کوچولو موچولوئه
که ته سرت قرار داره

46
00:02:55,744 --> 00:02:57,477
برات برنامه‌های بزرگی دارم

47
00:02:57,479 --> 00:03:00,384
و اگه احساسات‌ـت
پاشون وسط نباشه

48
00:03:00,409 --> 00:03:01,925
کل قضیه عالی‌تر میشه

49
00:03:01,950 --> 00:03:04,884
بیخیال "اِنزو" . سرویس اتاق داره
سرد میشه

50
00:03:04,886 --> 00:03:07,653
خب ، اگه تو گرسنه‌ای
نذار من جلوت رو بگیرم

51
00:03:12,827 --> 00:03:14,616
دیمن" رو ببین"

52
00:03:14,641 --> 00:03:16,996
به ایده درست رسید . خوشحاله

53
00:03:16,998 --> 00:03:18,765
در واقع حوصله‌ام سر رفته

54
00:03:18,767 --> 00:03:20,133
فقط بکُش‌ـش

55
00:03:20,158 --> 00:03:22,744
در طی 3هزار سال
در رابطه با کنترل مردها

56
00:03:22,769 --> 00:03:24,735
رکوردم عالی بوده

57
00:03:24,737 --> 00:03:26,938
از 50هزار تا 0

58
00:03:26,963 --> 00:03:29,582
"به جز چندتایی از اهالی "پلوپونز
(شبه‌جزیره‌ای در یونان)

59
00:03:29,607 --> 00:03:30,824
و دلم نمی‌خواد یه نفر دیگه رو به

60
00:03:30,849 --> 00:03:34,178
ستون "باخت" خودم اضافه کنم
چون اون حال نداره ازم اطاعت کنه

61
00:03:34,180 --> 00:03:35,880
خب ، اون سفت و سخته

62
00:03:35,882 --> 00:03:38,149
وقتی 70 سال تو قفس باشی
اینجوری میشی

63
00:03:38,174 --> 00:03:41,596
و تو تازه داری تحملش رو واسه
شکنجه بیشتر هم می‌کنی

64
00:03:43,882 --> 00:03:45,616
خب ، من یه برنامه سفر خیلی کاملی دارم

65
00:03:45,618 --> 00:03:48,875
پس فکر کنم دیگه بریم
"سراغ نقشه "ب

66
00:03:48,900 --> 00:03:51,822
"ب" یعنی "بانی"

67
00:03:51,824 --> 00:03:54,758
که به اندازه نقشه "الف" تأثیرگذارـه

68
00:03:54,783 --> 00:03:56,578
اون هیچ ارزشی برام نداره

69
00:03:56,603 --> 00:03:58,695
اینجوریاست؟

70
00:03:58,697 --> 00:04:01,498
فکر کنم این رو می‌فهمیم

71
00:04:01,500 --> 00:04:03,460
دیمن"؟"

72
00:04:03,485 --> 00:04:07,504
بهم لطف می‌کنی بری
بانی بنِت" رو بکشی؟"

73
00:04:08,807 --> 00:04:10,207
حتماً

74
00:04:25,059 --> 00:04:25,993
سوپرایز

75
00:04:26,018 --> 00:04:28,501
...بانی" ، یعنی"

76
00:04:28,526 --> 00:04:32,301
تو نامزد کردی
و ما داریم جشن می‌گیریم

77
00:04:32,303 --> 00:04:35,461
اولاً کلی شامپاین می‌نوشیم

78
00:04:35,463 --> 00:04:37,252
بعدش من برای خرید لباس عروسی می‌برمت

79
00:04:37,276 --> 00:04:38,994
میدونم یه‌کم زوده ولی قبل از
اینکه لباست رو انتخاب کنی

80
00:04:39,018 --> 00:04:41,626
1000تا لباس رو امتحان می‌کنی

81
00:04:41,651 --> 00:04:42,955
پس بهتره از الان شروع کنیم

82
00:04:42,980 --> 00:04:44,280
بانی" ، ببین"

83
00:04:44,282 --> 00:04:47,081
من دوست‌ـت دارم . این‌کارـت هم عالیه

84
00:04:47,106 --> 00:04:49,418
ولی لازم نیست الان واسه من
قیافه شادی به خودت بگیری

85
00:04:49,420 --> 00:04:51,576
من قیافه نمی‌گیرم

86
00:04:51,601 --> 00:04:53,789
نه . واقعاً برات خوشحالم

87
00:04:53,791 --> 00:04:56,125
قول میدم . "کر" ، وقتی 10 سالمون بود

88
00:04:56,127 --> 00:04:58,827
تو ازم خواستی ساقدوش‌ـت باشم

89
00:04:58,829 --> 00:05:01,063
تمام عمرت منتظر این روز بودی

90
00:05:01,065 --> 00:05:04,066
من برات خوشحالم . قسم می‌خورم

91
00:05:07,067 --> 00:05:10,906
باشه ولی قول میدم
اِنزو" رو پیدا کنیم"

92
00:05:10,908 --> 00:05:12,675
و شما 2تا هم خوشحال بشید

93
00:05:12,677 --> 00:05:16,545
و بالای برج "ایفل" باهم عروسی کنید -
آسیاب به نوبت -

94
00:05:16,547 --> 00:05:17,980
اول برنامه واسه عروسی تو
"در ماه "ژوئن

95
00:05:17,982 --> 00:05:19,215
خدای من

96
00:05:19,217 --> 00:05:20,849
"آره . عروسی در ماه "ژوئن

97
00:05:20,851 --> 00:05:22,117
"عروسی در ماه "ژوئن

98
00:05:24,288 --> 00:05:26,488
...و

99
00:05:28,016 --> 00:05:30,491
یواشکی داخل خونه قدیمی من شدی
و کتاب عروسی قدیمیم رو پیدا کردی؟

100
00:05:30,516 --> 00:05:33,596
"پس چطوری کتاب "کرولاین فوربز
کرولاین فوربز" رو پیدا می‌کردم؟"

101
00:05:33,598 --> 00:05:36,865
بانی" ، این عالیه"

102
00:05:36,867 --> 00:05:38,701
تو عالی هستی

103
00:05:38,703 --> 00:05:40,869
مرسی

104
00:05:40,871 --> 00:05:43,005
خواهش می‌کنم

105
00:05:43,841 --> 00:05:45,174
من دارم ازدواج می‌کنم

106
00:05:45,176 --> 00:05:46,375
آره

107
00:05:48,312 --> 00:05:50,946
باشه . حالا که نوشیدنی خوردی
...باید این رو بپرسم

108
00:05:52,585 --> 00:05:55,050
ریک" چطوری با این خبر کنار اومد؟"

109
00:05:55,052 --> 00:05:57,920
جدی من باهاش مشکلی ندارم

110
00:05:57,922 --> 00:05:59,488
آره . "کرولاین" این رو بهم گفت

111
00:05:59,513 --> 00:06:01,603
ولی من فقط می‌خواستم خودم
باهات حرف بزنم . همین

112
00:06:02,560 --> 00:06:04,693
خب ، من 2تا لباس دخترونه
گل‌دار دست‌نخورده دارم

113
00:06:04,695 --> 00:06:06,762
که ارزون بهت می‌فروشم‌شون

114
00:06:08,432 --> 00:06:09,637
بیخیال

115
00:06:09,661 --> 00:06:11,133
وادارم نکن به شدت تلاش کنم
تا نشونت بدم

116
00:06:11,135 --> 00:06:12,410
باهاش مشکلی ندارم واقعاً

117
00:06:12,435 --> 00:06:13,511
آره . باهاش مشکلی نداره

118
00:06:13,536 --> 00:06:18,007
هی ، چطوره شماها برید
تو دفتر حاضر بشید ، خب؟

119
00:06:18,009 --> 00:06:20,253
پرستارمون صبح رو مرخصی گرفته
پس باید از خونه کار کنم

120
00:06:20,278 --> 00:06:23,979
بهشون گفتم آرشیو کلی تحقیقات
محرمانه "سایرن"ها بررسی کنن

121
00:06:23,981 --> 00:06:26,384
اون‌وقت اونا فکر می‌کنن دارن چکار می‌کنن؟

122
00:06:26,409 --> 00:06:28,087
امتیاز اضافی کسب می‌کنن

123
00:06:28,089 --> 00:06:30,056
درباره یه ضرب‌العجل چاپی ضروری
بهم کمک می‌کنن

124
00:06:30,058 --> 00:06:32,024
اون‌وقت این ضرب‌العجل
چطور پیش رفته؟

125
00:06:32,026 --> 00:06:33,326
کرولاین" گفت تو شاید فهمیده باشی که"

126
00:06:33,328 --> 00:06:36,195
اسلحه‌خانه چطوری از اول
سایرن" رو اسیر کرده بوده"

127
00:06:36,197 --> 00:06:38,731
خب ، اگه از "فهمیدن" منظورت یه
گمانه‌زنی دیوانه‌وار

128
00:06:38,733 --> 00:06:43,135
بر اساس شواهد مستند
صدها سال پیش باشه

129
00:06:43,137 --> 00:06:44,984
فکر می‌کنم از این استفاده کردن

130
00:06:46,706 --> 00:06:50,908
ضایع است که بگیم باید
با این بهش ضربه بزنیم؟

131
00:06:50,910 --> 00:06:52,510
احتمالاً

132
00:06:52,512 --> 00:06:55,212
ما با چیزی روبرو هستیم که
قدرت کنترل ذهن رو داره

133
00:06:55,214 --> 00:06:58,349
اگه بهش نزدیک‌تر بشیم
...و اشتباه کرده باشیم

134
00:07:00,119 --> 00:07:02,052
بعد میشیم مال اون

135
00:07:06,159 --> 00:07:07,958
بیا درباره طرح حرف بزنیم

136
00:07:07,960 --> 00:07:09,727
روی دامن پف‌دار و بالاتنه تنگ تمرکز کن

137
00:07:09,729 --> 00:07:12,396
با مدل قیفی مشکل ندارم
ولی روی حجم لباس مراقب باش

138
00:07:12,398 --> 00:07:13,697
کمتر به فکر لباس ، بیشتر به فکر عروس

139
00:07:13,699 --> 00:07:15,366
دقیقاً . مرسی -
باشه -

140
00:07:15,368 --> 00:07:16,934
خواهش می‌کنم . الان برمیگردم

141
00:07:19,038 --> 00:07:23,574
حالا بریم سراغ کار پیدا کردن
عالی‌ترین لباس ساقدوش

142
00:07:23,576 --> 00:07:27,411
من این افتخار رو دارم که ساقدوش‌ـت باشم

143
00:07:27,413 --> 00:07:29,246
اونم نه به‌خاطر اینکه

144
00:07:29,248 --> 00:07:31,048
رقیب اصلیم تا وقتی من بمیرم
تو کما می‌مونه

145
00:07:31,050 --> 00:07:32,383
خوبه

146
00:07:32,385 --> 00:07:34,018
چون من با قدرت عروس بودنم

147
00:07:34,020 --> 00:07:37,087
هر کاری بتونم می‌کنم تا
"مطمئن بشم که تو و "اِنزو

148
00:07:37,089 --> 00:07:38,889
تا ابد با شادی باهم زندگی می‌کنید

149
00:07:38,891 --> 00:07:40,457
من هدف‌گیریم عالیه

150
00:07:41,761 --> 00:07:44,895
و نمی‌ترسم پرتاب دسته گل رو خراب کنم

151
00:07:44,897 --> 00:07:45,996
آماده‌ای؟

152
00:07:45,998 --> 00:07:46,997
آره

153
00:07:46,999 --> 00:07:50,000
بگیر

154
00:07:50,002 --> 00:07:52,269
...دیمن" ، چکار"

155
00:07:55,683 --> 00:07:56,915
بانی" ، فرار کن"

156
00:08:00,383 --> 00:08:02,379
انگار برادر کوچولو داره ازدواج می‌کنه

157
00:08:02,381 --> 00:08:06,483
این رو به عنوان جواب من به دعوت‌نامه‌تون
در نظر بگیر

158
00:08:09,889 --> 00:08:11,989
بانی"؟"

159
00:08:14,393 --> 00:08:18,128
بانی" ، می‌تونم صدای زدن قلب"
کوچیک و شکسته‌ات رو بشنوم

160
00:08:21,767 --> 00:08:24,301
بان‌بان" بیچاره"

161
00:08:24,303 --> 00:08:28,372
عملاً همیشه ساقدوشی

162
00:08:28,374 --> 00:08:31,075
هرگز عروس نمیشی

163
00:08:55,762 --> 00:08:58,363
پس یه دختر کتکت زد؟

164
00:08:58,365 --> 00:09:01,032
اگه بشمریمشون 2تا دختر بودن

165
00:09:04,872 --> 00:09:06,418
چی اینقدر بامزه‌ست؟

166
00:09:06,643 --> 00:09:10,508
فقط دارم استادکاری خانم‌ها رو
تحسین می‌کنم

167
00:09:10,510 --> 00:09:11,943
نه

168
00:09:11,945 --> 00:09:15,030
این نگاه بهم میگه
تو یه چیزی میدونی که من باید بدونم

169
00:09:15,055 --> 00:09:16,881
ولی تو نمی‌خوای که من بدونم

170
00:09:16,883 --> 00:09:20,382
میدونی که راجبه رازها
چه حسی دارم

171
00:09:27,725 --> 00:09:31,620
انگار یکی یادش رفته ذکر کنه که تو
و "بانی" تاریخچه زیادی باهم دارید

172
00:09:31,622 --> 00:09:33,756
تعجبی نداره که قلب‌ـت موافق این‌کار نبود

173
00:09:33,758 --> 00:09:35,557
...خب

174
00:09:35,582 --> 00:09:37,726
ببینیم چکار می‌تونیم بکنیم

175
00:09:41,299 --> 00:09:43,766
می‌بینی چقدر ترسیدی؟ -
ولم کن وگرنه جیغ می‌کشم -

176
00:09:43,768 --> 00:09:45,734
"من میدونم تو چی هستی "دیمن

177
00:09:45,736 --> 00:09:47,970
یه حرکتی دیگه بری می‌کشمت

178
00:09:47,972 --> 00:09:51,407
من می‌تونم این رو نهایی کنم -
هر اتفاقی که میفته -

179
00:09:51,409 --> 00:09:53,309
تقصیر اونه -
میدونی که نیاز به انگیزه داشتم -

180
00:09:53,311 --> 00:09:55,044
تو نیاز به انگیزه داری -
بیرون -

181
00:09:56,647 --> 00:09:59,114
بین شما 2تا کلی چیزهای بد هست

182
00:09:59,116 --> 00:10:00,649
چی رو از دست دادم؟

183
00:10:01,886 --> 00:10:03,652
وایسا

184
00:10:03,654 --> 00:10:05,442
ایناهاش

185
00:10:05,467 --> 00:10:08,824
گرفتمش

186
00:10:08,826 --> 00:10:10,159
مطمئناً میلیون‌ها نفر هستن

187
00:10:10,161 --> 00:10:13,262
که هر دو ترجیح میدادیم الان
باهاشون باشیم

188
00:10:13,264 --> 00:10:14,530
...ولی

189
00:10:14,532 --> 00:10:17,132
نهایتش چندهزار نفر

190
00:10:17,696 --> 00:10:19,295
فکر می‌کنی درد داره؟

191
00:10:20,304 --> 00:10:22,338
نمیدونم

192
00:10:29,814 --> 00:10:31,180
خیلی بهتر شد

193
00:10:32,825 --> 00:10:34,992
...حالا

194
00:10:36,985 --> 00:10:39,653
کارهایی داریم

195
00:10:42,159 --> 00:10:44,793
استفن" ، اگه "دیمن" بخواد من بمیرم"
پس من مُردم

196
00:10:44,795 --> 00:10:46,820
چرا دنبال تو میاد؟ اصلاً معنی نمیده

197
00:10:46,845 --> 00:10:48,931
هیچ‌کدومش معنی نمیده

198
00:10:48,933 --> 00:10:51,166
ولی ما به سلاح نیاز داریم . کلی سلاح

199
00:10:52,436 --> 00:10:55,037
صندلی سلطنتی خالیه

200
00:10:55,039 --> 00:10:57,130
درسته . آره . ببخشید
به‌خاطر بچه‌ها این‌کار رو کردم

201
00:10:57,155 --> 00:10:59,051
ولی کمان هنوز تو کتابخونه است

202
00:10:59,076 --> 00:11:01,277
گوش کنید . من سعی می‌کنم رد
دیمن" رو بزنم و با شانس"

203
00:11:01,279 --> 00:11:03,612
"به‌وسیله اون میرسیم به "سایرن

204
00:11:03,614 --> 00:11:05,014
وقتی پیداش کنی چی؟

205
00:11:06,150 --> 00:11:08,550
ریک" هنوز داره روی اون بخش کار می‌کنه"

206
00:11:08,552 --> 00:11:10,319
ضرب‌العجل‌ـت همین الان وقتش کمتر شد

207
00:11:10,321 --> 00:11:11,820
ما چند روز وقت نداریم

208
00:11:11,822 --> 00:11:14,490
چند ساعت وقت داریم

209
00:11:19,130 --> 00:11:23,098
فکر می‌کنی می‌تونیم قسر در بریم
و "دیمن" رو به عروسی دعوت نکنیم؟

210
00:11:23,100 --> 00:11:25,401
یعنی حتی اگه نجاتش بدیم؟

211
00:11:26,637 --> 00:11:30,572
اون میشه برادرشوهرت
"و احتمالاً ساقدوش "استفن

212
00:11:30,574 --> 00:11:31,840
متأسفم

213
00:11:31,842 --> 00:11:34,143
باشه . باشه

214
00:11:34,145 --> 00:11:36,149
ولی سر میز اصلی نمیشینه

215
00:11:38,382 --> 00:11:40,316
کل مهمات کجان؟

216
00:11:43,287 --> 00:11:46,021
از گوشی خودت بهم زنگ زدی

217
00:11:46,023 --> 00:11:47,790
پسر شجاع

218
00:11:47,792 --> 00:11:49,658
واسه چی فکر می‌کنی ازش
استفاده نمی‌کنم تا ردت بزنم؟

219
00:11:49,660 --> 00:11:52,061
نیازی نیست . من تو دبیرستانم

220
00:11:52,063 --> 00:11:53,345
چرا این رو بهم میگی؟

221
00:11:53,370 --> 00:11:55,631
چون ازت یه لطف کوچیک می‌خوام
برادر کوچولو

222
00:11:55,633 --> 00:11:57,633
چی هست حالا؟

223
00:11:57,635 --> 00:12:00,235
هر چقدر مایل هستی من رو نجات بدی

224
00:12:00,237 --> 00:12:03,939
من الان بهش نیاز دارم

225
00:12:05,843 --> 00:12:07,876
دارم عروسی در یه جای دورتر
رو در نظر می‌گیرم

226
00:12:07,878 --> 00:12:09,712
سعی می‌کنم یه جایی
در "میستیک‌فالز" رو پیدا کنم

227
00:12:09,714 --> 00:12:11,947
که در اونجا یه ماجرای وحشتناک
رخ نداده باشه

228
00:12:15,386 --> 00:12:17,252
"سلام "بانی

229
00:12:17,254 --> 00:12:18,854
من "سیبل" هستم

230
00:12:20,006 --> 00:12:22,840
خیلی خوشحالم که بالاخره دیدمت

231
00:12:33,113 --> 00:12:34,988
این‌کار واقعاً قشنگه

232
00:12:34,990 --> 00:12:36,556
کرولاین" ، درسته؟"

233
00:12:36,558 --> 00:12:38,858
سواری روی تک‌شاخ‌ها رو خیلی
باهاشون موافق نیستم

234
00:12:38,860 --> 00:12:42,729
ولی این لباس رو دوست دارم
و طراحی تاج هم فوق‌العاده‌ست

235
00:12:42,731 --> 00:12:46,333
آره . خب ، اون رو کلاس ششم درست کردم
پس تبریک میگم

236
00:12:46,335 --> 00:12:49,169
طبع مد تو شبیه یه بچه 11 ساله‌ست

237
00:12:49,171 --> 00:12:52,472
فقط می‌خوام بدونم دفتر "بانی" کجاست

238
00:12:52,474 --> 00:12:54,341
من خیلی از اسکرپ‌بوک خوشم نمیاد

239
00:12:54,343 --> 00:12:56,243
چی می‌خوای؟ -
ساده‌ست -

240
00:12:56,245 --> 00:12:58,845
می‌خوام بدونم چی تو رو
اینقدر خاص کرده

241
00:12:58,847 --> 00:13:01,514
چی داری که "اِنزو" و "دیمن" رو

242
00:13:01,516 --> 00:13:04,384
روی اون انگشتای کوچک و بی‌نقص
مانیکور شده‌ات می‌چرخونی؟

243
00:13:04,386 --> 00:13:07,520
یعنی من "اِنزو" رو درک می‌کنم

244
00:13:07,522 --> 00:13:10,724
لهجه ، قضیه سرنوشت
ازلی جادوگر و خون‌آشام

245
00:13:10,726 --> 00:13:11,958
نه

246
00:13:11,960 --> 00:13:15,662
قضیه "دیمن"ـه که من رو گیج کرده

247
00:13:15,664 --> 00:13:17,497
...شماها تا حالا

248
00:13:17,499 --> 00:13:18,732
...میدونی که

249
00:13:18,734 --> 00:13:20,033
نه

250
00:13:20,035 --> 00:13:21,501
اون‌همه مدت تنهایی
"باهم تو "دنیای زندان

251
00:13:21,503 --> 00:13:23,123
همه‌ـش 1 روز رو تکرار می‌کردید

252
00:13:23,148 --> 00:13:26,123
حتماً برای شکستن اون یکنواختی
طاقت‌فرسا کاری کردید

253
00:13:26,148 --> 00:13:27,107
نه

254
00:13:27,109 --> 00:13:28,141
جدی؟

255
00:13:28,143 --> 00:13:30,677
ببین ، تو خوشگلی

256
00:13:30,679 --> 00:13:32,612
می‌تونم تصدیق‌ـش کنم . کور نیستم

257
00:13:32,614 --> 00:13:34,314
دیمن" هم کور نیست"

258
00:13:34,316 --> 00:13:38,251
اگه متوجه نشدید خانم‌ها
...دیمن" هم خیلی جذابه . یعنی"

259
00:13:38,253 --> 00:13:40,754
: نمی‌تونید بگید "دیمن" و بعدش نگید
ای جون

260
00:13:40,756 --> 00:13:42,989
اینقدر فلسفی بودید؟

261
00:13:42,991 --> 00:13:44,524
واقعاً؟

262
00:13:45,927 --> 00:13:47,327
خوش‌به‌حال‌ـت

263
00:13:47,329 --> 00:13:48,928
این توضیح نمیده که تو چطوری
این 2تا مرد رو

264
00:13:48,930 --> 00:13:50,764
اینقدر به خودت وفادار کردی

265
00:13:50,766 --> 00:13:54,768
درحالی‌که قراره اونا
کاملاً به من وفادار باشن

266
00:13:54,770 --> 00:13:58,438
پس چطوره بشینید و بتونیم
یه‌کم خودمونی بشیم؟

267
00:13:59,875 --> 00:14:04,177
می‌تونم مجبورتون کنم
ولی به شدت دردناکه

268
00:14:04,179 --> 00:14:07,447
و موهاتون رو خراب می‌کنه

269
00:14:09,651 --> 00:14:13,420
در سوابق تاریخی هیچی
راجبه چنین سلاحی نیست

270
00:14:13,422 --> 00:14:14,921
لطفاً بگو یه "اما" هم وجود داره

271
00:14:14,923 --> 00:14:16,323
اما من یه نظریه دارم

272
00:14:16,325 --> 00:14:17,791
...باشه . خب

273
00:14:17,793 --> 00:14:22,495
با این فرض که این نمادی که
باهاشه ربطی به جهنم داره

274
00:14:22,497 --> 00:14:24,817
وقتی به جهنم فکر می‌کنی
اول از همه چی به ذهنت میرسه؟

275
00:14:25,901 --> 00:14:27,500
شیطان ، درسته؟

276
00:14:27,502 --> 00:14:30,270
و عمومی‌ترین نماینده تصویری شیطان چیه؟

277
00:14:30,272 --> 00:14:33,506
مردی با لباس قرمز
...با دم نوک تیز

278
00:14:33,508 --> 00:14:36,376
با یه چنگال

279
00:14:36,378 --> 00:14:41,381
باشه . در رسوم قرون وسطی چنگال
نماد جدایی گندم از کاه بوده

280
00:14:41,383 --> 00:14:43,116
که مشخصاً استعاره‌ای برای

281
00:14:43,118 --> 00:14:47,354
ارواح خوبیه که به بهشت میرن
و ارواح آشغالی که میرن به عمق زمین

282
00:14:47,356 --> 00:14:48,988
خب ، اون نباید 3تا شاخه داشته باشه؟

283
00:14:48,990 --> 00:14:52,058
نه در 220 سال قبل از میلاد
وقتی ساختنش

284
00:14:52,060 --> 00:14:54,294
خاک اطراف دریای مدیترانه سنگلاخ بوده

285
00:14:54,296 --> 00:14:57,364
پس چنگالشون فقط 2تا شاخه داشت

286
00:14:57,366 --> 00:14:58,932
باشه . اینا همه‌ـش خیلی جالبن

287
00:14:58,934 --> 00:15:01,468
ولی چیزی راجبه ارتباط ـش
با "سایرن" بهمون نمیگه

288
00:15:01,470 --> 00:15:03,837
...اینکه ما چطوری ازش استفاده کنیم -
ما؟ -

289
00:15:03,839 --> 00:15:07,507
چرا ازش استفاده کنیم؟ مگه واقعیه؟
یعنی به عنوان یه سلاح جادویی؟

290
00:15:07,509 --> 00:15:09,008
بیخیال . منظورم رو که میدونی -
نه -

291
00:15:09,010 --> 00:15:10,944
در واقع نمیدونم
مطمئنی قضیه واسه یه کتابه؟

292
00:15:10,946 --> 00:15:12,886
چون داری جوری رفتار می‌کنی
انگار زندگی کسی در خطره

293
00:15:12,910 --> 00:15:14,677
بدتر

294
00:15:16,685 --> 00:15:19,185
شغل کسی در خطره ، خب؟

295
00:15:19,187 --> 00:15:22,122
حالا به جستجو ادامه بده

296
00:15:25,660 --> 00:15:28,828
ببین ، اگه همه اینا یه
تله استادانه هست

297
00:15:28,830 --> 00:15:31,965
بهتره بریم سراغ قسمتی که
تو تله رو فعال می‌کنی

298
00:15:31,967 --> 00:15:34,501
تله‌ای در کار نیست . استادانه یا هر چی

299
00:15:34,503 --> 00:15:37,070
من فقط به کمکت نیاز دارم

300
00:15:37,072 --> 00:15:39,639
با چی؟

301
00:15:40,909 --> 00:15:42,851
نمی‌تونم بهت بگم

302
00:15:42,876 --> 00:15:45,523
نه . یعنی واقعاً نمی‌تونم بگم

303
00:15:45,548 --> 00:15:48,782
از نظر جسمی نمی‌تونم کاری کنم
که کلمات رو ادا کنم

304
00:15:48,784 --> 00:15:51,684
قضیه "سیبل" همینه
روی اراده تأثیر نداره

305
00:15:51,686 --> 00:15:54,053
یه‌جورایی مغزم رو داغون کرده

306
00:15:54,055 --> 00:15:57,056
هر بار سعی می‌کنم حرف بزنم
تا بگم چه خبره

307
00:15:57,058 --> 00:15:59,192
صدای پنگوئن ازم درمیاد

308
00:15:59,194 --> 00:16:02,028
خب ، اگه نمی‌تونی بهم بگی چجوری
نجات‌ـت بدم بعد شکست خوردم

309
00:16:02,030 --> 00:16:04,964
چون راهی برام نمونده که نجات‌ـت بدم

310
00:16:04,966 --> 00:16:06,817
به طرز مشکوکی انگار یکی تسلیم شده

311
00:16:06,842 --> 00:16:07,634
هنوز نه

312
00:16:07,636 --> 00:16:11,458
ولی من نمیذارم "الینا" بیدار بشه
و بفهمه تو بهترین دوستش رو کشتی

313
00:16:11,483 --> 00:16:13,306
این برای "بانی" نیست

314
00:16:13,308 --> 00:16:15,642
پس برای کیه؟

315
00:16:26,521 --> 00:16:29,889
خب "بانی" ، راز تو چیه؟

316
00:16:29,891 --> 00:16:32,358
دیمن" و "اِنزو" در تو چی دیدن؟"

317
00:16:32,360 --> 00:16:34,627
نمیدونم

318
00:16:34,629 --> 00:16:36,162
"بیخیال "بانی

319
00:16:36,164 --> 00:16:38,731
قطعاً می‌تونی به چیزی فکر کنی -
میدونی -

320
00:16:38,733 --> 00:16:41,668
هر کاری که سعی می‌کنی بکنی
نتیجه نمیده

321
00:16:41,670 --> 00:16:43,703
به اونچه که می‌خوای نمیرسی

322
00:16:43,705 --> 00:16:48,541
یه چیزی که راجبه "بانی" باید بدونی
اینه که اون به شدت وفاداره

323
00:16:48,543 --> 00:16:51,678
و برای کسانی که دوستشون داره
هر کاری می‌کنه

324
00:16:54,141 --> 00:16:56,147
جدی؟

325
00:16:57,319 --> 00:17:00,186
حالا می‌تونیم روی این کار کنیم

326
00:17:00,188 --> 00:17:03,256
پس هر کاری برای "دیمن" و "اِنزو" می‌کنی؟

327
00:17:03,258 --> 00:17:05,415
یعنی هر چیز هر چیز؟

328
00:17:05,440 --> 00:17:07,994
یعنی واقعاً تا کجا پیش میری؟

329
00:17:09,030 --> 00:17:11,631
اگه مجبور بشی بینشون یکی رو
انتخاب کنی چی؟

330
00:17:14,936 --> 00:17:16,569
قضیه اینه خانم‌ها

331
00:17:16,571 --> 00:17:19,205
من به 2تا سرباز وفادار نیاز دارم

332
00:17:19,207 --> 00:17:23,810
و به‌نظر این 2تا نمی‌تونن از
تعلقاتشون در گذشته دل بکنن

333
00:17:23,812 --> 00:17:25,778
این خیلی روی اعصابمه

334
00:17:25,780 --> 00:17:28,781
پس فهمیدم من واقعاً فقط
به یکیشون نیاز دارم

335
00:17:28,783 --> 00:17:30,450
اون یکی می‌میره

336
00:17:30,452 --> 00:17:34,254
و در ابدیتی از تاریکی و درد زندگی می‌کنه

337
00:17:35,991 --> 00:17:37,690
...پس

338
00:17:37,692 --> 00:17:39,626
بانی" باید انتخاب کنه"

339
00:17:40,529 --> 00:17:42,228
تو دیوونه‌ای -
نه -

340
00:17:42,230 --> 00:17:44,097
من فقط خیلی پیرم

341
00:17:44,099 --> 00:17:47,734
خیلی لجوجم و خیلی بی‌اعصاب

342
00:17:48,870 --> 00:17:51,170
انتخاب کن

343
00:17:51,172 --> 00:17:54,607
فهمیدم . حسودیت میشه

344
00:17:54,609 --> 00:17:57,343
عشقی رو می‌بینی که نداشتی
تا کسی رو بهش وادار کنی

345
00:17:57,345 --> 00:18:00,680
عشقی که کاملاً برای تو نیست
احساس تهدید می‌کنی

346
00:18:00,682 --> 00:18:04,417
پس طبیعتاً باید در سادیسمی‌ترین
بازی که می‌تونی تصورش رو کنی

347
00:18:04,419 --> 00:18:06,386
نابودش کنی . فراموش‌ـش کن

348
00:18:06,388 --> 00:18:08,054
بازی بی‌بازی

349
00:18:08,056 --> 00:18:09,489
تو حال نمیدی

350
00:18:09,491 --> 00:18:11,224
میدونی چی باحال بود؟

351
00:18:11,226 --> 00:18:12,926
روم" باستان"

352
00:18:14,930 --> 00:18:16,763
"امفی‌تئاتر "روم

353
00:18:16,765 --> 00:18:17,797
گلادیاتورها

354
00:18:17,799 --> 00:18:20,033
مردهای عرقی و چرب

355
00:18:20,035 --> 00:18:21,968
که خودشون رو به سمت همدیگه
پرت می‌کردن

356
00:18:21,993 --> 00:18:23,613
خیلی جذاب بود

357
00:18:23,638 --> 00:18:27,106
به زودی می‌فهمید منظورم چیه

358
00:18:28,009 --> 00:18:30,043
دقیقاً در 12 دقیقه دیگه

359
00:18:30,045 --> 00:18:32,679
دیمن" و "اِنزو" تا حد مرگ"
باهم مبارزه می‌کنن

360
00:18:32,681 --> 00:18:35,715
اونا چاره‌ای ندارن

361
00:18:35,717 --> 00:18:38,484
من اینجوری اراده کردم

362
00:18:38,486 --> 00:18:40,887
یکیشون می‌بازه

363
00:18:40,889 --> 00:18:42,855
پس اگه تو انتخاب نکنی

364
00:18:42,857 --> 00:18:48,094
فکر کنم میذاریم پسرها
بین خودشون درستش کنن

365
00:18:52,948 --> 00:18:57,317
باشه . من مثل "سلین" اینا رو شبیه
ستاره نبریدم ولی یه چیز خیلی باحال

366
00:18:57,319 --> 00:18:59,627
مربعی براتون دارم -
من اول برداشتم‌ـش -

367
00:18:59,652 --> 00:19:02,254
ولی اول من برداشتم‌ـش -
دخترها -

368
00:19:02,556 --> 00:19:04,642
لیزی" ، الان بذارش زمین"

369
00:19:04,667 --> 00:19:08,086
ولی بابابی ، من اول برداشتم‌ـش -
گفتم بندازش -

370
00:19:09,256 --> 00:19:12,390
بابایی ، جلوش رو بگیر

371
00:19:12,392 --> 00:19:13,959
بابایی

372
00:19:16,330 --> 00:19:19,165
خدای من ، حالشون خوبه؟
خودشون رو زخمی کردن؟

373
00:19:19,190 --> 00:19:20,629
خیلی ببخشید که جاش گذاشتم

374
00:19:20,631 --> 00:19:22,197
چیزی نیست

375
00:19:22,199 --> 00:19:24,533
راجبه چنگال بودنش حق داشتی

376
00:19:24,535 --> 00:19:27,169
عملاً روی "چنگ" تأکید کن

377
00:19:28,172 --> 00:19:30,339
این چنگال میزان‌سازیه

378
00:19:41,385 --> 00:19:44,453
چرا ماشین همه‌ـش اون صدای شیطانی
رو درمیاره؟

379
00:19:44,455 --> 00:19:47,956
داره یادآوری می‌کنه که کمربندت رو ببند

380
00:19:47,958 --> 00:19:50,959
خب ، می‌تونی بهش یادآوری کنی
که من فناناپذیرم

381
00:19:50,961 --> 00:19:53,028
اون‌وقت اینجوری از این موهبت
استفاده می‌کنی

382
00:19:53,030 --> 00:19:56,698
تازه از 200 سال اسارت آزاد شدی

383
00:19:56,700 --> 00:19:58,901
چرا در ساحلی در "سِینت تراپز" نیستی

384
00:19:58,903 --> 00:20:02,571
تا "چانینگ تاتوم" رو شیفته کنی
تا پاهات رو ماساژ بده؟

385
00:20:05,376 --> 00:20:07,543
بی‌ادبی نشه ولی باید قبول کنی

386
00:20:07,545 --> 00:20:11,246
که این‌کار برای موجودی اساطیری
به مقام تو یه‌کم کوچیکه

387
00:20:11,248 --> 00:20:14,750
به‌خاطر اینه که تو شما نمیدونید
چه شگفتی در انتظارتونه

388
00:20:14,752 --> 00:20:16,051
حالا گاز بده

389
00:20:16,053 --> 00:20:18,587
نمی‌خوایم دور اول رو از دست بدیم

390
00:20:24,762 --> 00:20:26,094
قضیه اینه؟

391
00:20:26,096 --> 00:20:29,298
شما 2تا تا حد مرگ باهم مبارزه می‌کنید؟

392
00:20:29,300 --> 00:20:31,300
خب ، من درباره بخش "باهم" ممطئن نیستم

393
00:20:31,302 --> 00:20:33,569
واسه همین به عنوان نفر دوم
تو رو آوردم

394
00:20:33,571 --> 00:20:36,104
پس نمی‌خوای کمکت کنم
با "سیبل" مبارزه کنی

395
00:20:36,106 --> 00:20:38,106
در واقع می‌خوای کمکت کنم
با "اِنزو" مبارزه کنی؟

396
00:20:38,108 --> 00:20:40,175
آره . چه مبارزه عادلانه‌ای -
هی -

397
00:20:40,177 --> 00:20:43,712
"هیچ‌جا تو قرارداد "سیبل
چیزی راجبه پشتیبان نگفته

398
00:20:43,714 --> 00:20:46,014
تقصیر من نیست که تو دوستی نداری

399
00:20:46,016 --> 00:20:47,816
که پشت‌ـت به‌ایسته -
آره ، آره -

400
00:20:47,818 --> 00:20:50,852
من چقدر ساده بودم که فکر کردم
تو دوستمی

401
00:20:50,854 --> 00:20:52,487
"من سعی کردم دوست‌ـت باشم "اِنزو

402
00:20:52,489 --> 00:20:53,755
سعی کردم قانعت کنم که خودت رو تحویل

403
00:20:53,757 --> 00:20:56,058
سیبل" بدی" -
"هی ، اگه "اِنزو -

404
00:20:56,060 --> 00:20:58,427
می‌تونه باهاش مبارزه کنه
تو چرا نمی‌تونی "دیمن"؟

405
00:20:58,429 --> 00:21:01,029
"چون بی‌معنیه "استفن

406
00:21:01,031 --> 00:21:04,466
ما تو این گنداب افتادیم
چون "اِنزو" نخواست قبول کنه

407
00:21:04,468 --> 00:21:08,704
ولی اگه فقط خودش رو تحویل
سیبل" میداد ما اینجا نبودیم"

408
00:21:08,706 --> 00:21:12,040
تو نمی‌تونی "اِنزو" رو بکشی
بانی" هرگز نمی‌بخشدت"

409
00:21:12,042 --> 00:21:14,443
زحمت نکش رفیق
سایرن" با گوشه کنارهای"

410
00:21:14,445 --> 00:21:16,445
مغزش ور رفته

411
00:21:16,447 --> 00:21:18,947
با محل‌های امن ناخودآگاهش بازی کرده

412
00:21:18,949 --> 00:21:20,849
فقط خدا میدونه چه گندی بالا آورده

413
00:21:22,720 --> 00:21:24,987
5دقیقه

414
00:21:24,989 --> 00:21:26,622
خیلی هیجان‌انگیزـه

415
00:21:26,624 --> 00:21:31,059
بیخیال . اون‌همه حاضرجوابی
و زبون‌درازی چی شد؟

416
00:21:31,061 --> 00:21:32,628
درسته

417
00:21:32,630 --> 00:21:34,429
احتمالاً وقتی برای حمایت از خودت
جادو داری

418
00:21:34,431 --> 00:21:36,832
سرسخت‌بازی درآوردن راحت‌ترـه

419
00:21:36,834 --> 00:21:37,933
مشکل چیه؟

420
00:21:37,935 --> 00:21:41,036
الان کسی احساس می‌کنه قدرتی نداره؟

421
00:21:41,038 --> 00:21:43,171
ولی اشعه خورشید اینجاست

422
00:21:43,173 --> 00:21:46,975
در واقع تمام قدرت دست توئه

423
00:21:46,977 --> 00:21:49,778
می‌تونی حرفت رو بزنی و تصمیم بگیری

424
00:21:49,780 --> 00:21:56,551
کی زنده بمونه و کی باقی ابدیتش رو با
شکنجه‌ای احساسی و بی‌پایان به سر ببره

425
00:21:56,553 --> 00:21:59,888
شماها راجبش میدونید . درسته؟

426
00:21:59,890 --> 00:22:02,190
اونا هیولاهای آدمکش هستن

427
00:22:02,192 --> 00:22:05,394
بدترین کارهای قابل تصور رو کردن

428
00:22:05,396 --> 00:22:07,462
فکر می‌کنی کِی کارشون تموم میشه؟

429
00:22:07,464 --> 00:22:09,564
در زندگی مبهم بعد مرگ؟

430
00:22:09,566 --> 00:22:11,566
نه

431
00:22:11,568 --> 00:22:14,269
اونا به دنیای دیگه میرن

432
00:22:14,271 --> 00:22:17,539
جایی که تنها چیزی که میدونن
تنهایی و پریشانیه

433
00:22:17,541 --> 00:22:19,875
برای ابد و ابد و ابد

434
00:22:19,877 --> 00:22:24,379
شما 2تا یادتون رفته
که من دیگه به هیچی اهمیت نمیدم

435
00:22:25,916 --> 00:22:28,083
فقط دارم سعی می‌کنم زنده بمونم

436
00:22:28,085 --> 00:22:31,420
اون و من هر دو میدونیم
اگه بمیریم چی منتظرمونه

437
00:22:32,923 --> 00:22:34,790
تو چی "کرولاین"؟

438
00:22:34,792 --> 00:22:36,892
فکر می‌کنی "بانی" باید چکار کنه؟

439
00:22:42,366 --> 00:22:46,168
"فکر می‌کنی "استفن
می‌پره وسط و "بانی" رو از

440
00:22:46,170 --> 00:22:48,603
چنین تصمیم غیرقابل‌دفاعی نجات میده؟

441
00:22:50,174 --> 00:22:52,541
یعنی خیلی به نامزدت ایمان داری

442
00:22:52,566 --> 00:22:54,710
اِنزو" ، باید فرار کنی"

443
00:22:54,712 --> 00:22:57,179
فکر کنم به اندازه کافی اراده
برام نمونده که این‌کار رو کنم

444
00:22:57,181 --> 00:23:00,382
استفن" ، چکار می‌کنی؟"

445
00:23:00,384 --> 00:23:02,617
نیاوردمت اینجا که کاسه
داغ‌تر از آش بشی

446
00:23:02,619 --> 00:23:05,320
وقتی "دیمن" و "اِنزو" شروع به
تکه‌پاره کردن همدیگه کنن

447
00:23:05,322 --> 00:23:09,791
واقعاً فکر می‌کنی "استفن" میذاره
اِنزو" برادرش رو بکشه؟"

448
00:23:09,793 --> 00:23:12,694
نه . اون "دیمن" رو انتخاب می‌کنه

449
00:23:12,696 --> 00:23:15,297
من آوردمت اینجا چون تو برادر منی

450
00:23:15,299 --> 00:23:16,393
وقتی ساعت 3 بشه

451
00:23:16,418 --> 00:23:18,834
روت حساب می‌کنم
که این یادت باشه

452
00:23:20,037 --> 00:23:21,770
اِنزو"ـی بیچاره"

453
00:23:21,772 --> 00:23:23,438
هیچکی انتخابش نمی‌کنه

454
00:23:23,440 --> 00:23:25,907
"تو هم حتی انتخابش نمی‌کنی "بانی

455
00:23:25,909 --> 00:23:30,946
فقط اونجا میشینی
و میذاری "اِنزو" بمیره؟

456
00:23:30,948 --> 00:23:33,065
نه

457
00:23:38,756 --> 00:23:40,322
خوبی؟

458
00:23:40,324 --> 00:23:41,957
آره

459
00:23:41,959 --> 00:23:43,733
اون نمرده

460
00:23:45,129 --> 00:23:47,696
فکر کنم حالا باید پیاده بیاد

461
00:24:22,173 --> 00:24:25,174
من نمیذارم شما 2تا
همدیگه رو بکشید

462
00:24:25,176 --> 00:24:28,110
فکر می‌کنی من دلم می‌خواد؟

463
00:24:28,112 --> 00:24:29,678
"اون دست برنمیداره "استفن

464
00:24:29,680 --> 00:24:31,080
ولی اگه مجبور بشم شکستش میدم

465
00:24:31,082 --> 00:24:33,549
اگه تو سر راهم باشی
تو رو هم می‌کشم

466
00:25:10,021 --> 00:25:13,789
به‌موقع میرسیم

467
00:25:13,791 --> 00:25:16,258
نه . "سیبل" حق داره

468
00:25:16,260 --> 00:25:20,629
مهم نیست چی بشه
استفن" از "دیمن" محافظت می‌کنه"

469
00:25:20,631 --> 00:25:24,099
من نمی‌تونم کمکش کنم
من قدرتی ندارم

470
00:25:24,101 --> 00:25:27,403
اون حق داره

471
00:25:27,405 --> 00:25:29,638
هیچکی نیست که برای "اِنزو" مبارزه کنه

472
00:25:34,912 --> 00:25:36,512
باشه . بچه‌ها خونه همسایه هستن

473
00:25:36,514 --> 00:25:38,280
سلین" باید نیم ساعته برسه"

474
00:25:38,282 --> 00:25:39,848
بهش بگو من باید به چیزی رسیدگی می‌کردم

475
00:25:39,850 --> 00:25:42,241
آره؟ جایی باید بری یه پیانوی
بزرگ رو میزان کنی؟

476
00:25:42,266 --> 00:25:43,327
"میدونی "ریک

477
00:25:43,352 --> 00:25:44,741
در واقع من خیلی بیشتر می‌تونم
با "کتاب" یا

478
00:25:44,743 --> 00:25:49,130
هر چیز دیگه‌ای که هست کمکت کنم
اگه فقط می‌گفتی قضیه چیه

479
00:25:49,154 --> 00:25:51,314
حق داری . در واقع دارم این رو می‌برم

480
00:25:51,316 --> 00:25:54,317
تا با یه موجود اسطوره‌ای از دنیای
باستان بجنگم

481
00:25:54,319 --> 00:25:56,319
برام آرزوی موفقیت کن

482
00:26:33,458 --> 00:26:35,224
اینجا یه کمکی کن برادر

483
00:26:43,498 --> 00:26:46,469
نمی‌تونم بذارم این‌کار رو کنی -
کرولاین" ، خودت رو قاطی نکن" -

484
00:26:46,471 --> 00:26:48,732
من به "بانی" قول دادم

485
00:27:09,127 --> 00:27:10,393
خدایا

486
00:27:10,395 --> 00:27:11,794
دیمن" ، نه"

487
00:27:11,796 --> 00:27:13,162
دیمن"؟"

488
00:27:13,164 --> 00:27:14,564
...لطفاً

489
00:27:14,566 --> 00:27:16,799
لطفاً باهاش مبارزه کن

490
00:27:19,706 --> 00:27:21,537
میدونم که می‌تونی

491
00:27:21,983 --> 00:27:24,050
دیمن" ، اون دوست‌ـته"

492
00:27:25,423 --> 00:27:27,189
بسه

493
00:27:27,191 --> 00:27:29,692
اون نمی‌تونه

494
00:27:29,694 --> 00:27:32,061
تنها کسی که می‌تونه متوقفش کنه تویی

495
00:27:32,063 --> 00:27:33,128
انتخاب کن

496
00:27:36,300 --> 00:27:37,967
"لطفاً "دیمن" . "دیمن

497
00:27:37,969 --> 00:27:39,635
دیمن" ، وادارم نکن"

498
00:27:39,637 --> 00:27:43,105
"ببخشید نبخشید نداریم "بان

499
00:27:45,176 --> 00:27:46,909
من "اِنزو" رو انتخاب می‌کنم

500
00:27:50,247 --> 00:27:52,114
چی؟ -
دیمن"؟" -

501
00:27:52,116 --> 00:27:56,652
با مهربونی دستات رو بردار
بدون اینکه قلب آقا همراهش باشه

502
00:28:06,263 --> 00:28:08,330
"نه "بانی

503
00:28:08,332 --> 00:28:10,599
این‌کار رو با من نکن

504
00:28:10,601 --> 00:28:16,405
میدونم جایی در عمق وجودت
هنوز بخشی از وجودت باقی مونده

505
00:28:16,407 --> 00:28:18,807
نمی‌تونسته کُل‌ـش رو ازت بگیره

506
00:28:18,809 --> 00:28:23,746
تو به طرز نفرت‌انگیزی زیادی کله‌شقی
تا بذاری این اتفاق بیفته

507
00:28:25,316 --> 00:28:28,884
میدونم دوستم هنوز اونجاست
و من باید باهاش زندگی کنم

508
00:28:32,089 --> 00:28:35,257
فقط نمی‌تونم بذارم بمیره

509
00:28:35,259 --> 00:28:38,160
من "اِنزو" رو انتخاب می‌کنم

510
00:28:39,864 --> 00:28:43,265
گریه‌ام در اومد

511
00:28:43,267 --> 00:28:46,268
چه احساسی ، چه دردناک

512
00:28:46,270 --> 00:28:48,137
میدونم وقتی بمیرم کجا میرم

513
00:28:48,139 --> 00:28:50,706
تو نمی‌تونی من رو به اونجا بفرستی

514
00:28:50,708 --> 00:28:52,941
من با همه‌تون مبارزه می‌کنم

515
00:28:54,512 --> 00:28:57,713
"پس "بانی" نمی‌تونه بدون "اِنزو
زندگی کنه

516
00:28:57,715 --> 00:29:01,083
مشخصه که "استفن" نمی‌تونه
بدون "دیمن" زندگی کنه

517
00:29:01,085 --> 00:29:04,286
ولی هیچکی زحمت نکشید بپرسه
من چی می‌خوام

518
00:29:04,288 --> 00:29:08,390
دیمن" ، اینجا تو تنها کسی هستی"
که واقعاً وفاداری

519
00:29:08,392 --> 00:29:09,925
تو یه دارایی هستی

520
00:29:09,927 --> 00:29:12,227
اِنزو" فقط یه سربارـه"

521
00:29:12,229 --> 00:29:17,700
پس فکر کنم تنها مشکل
"واقعی من با توئه "بانی

522
00:29:19,003 --> 00:29:21,470
اشتباه انتخاب کردی

523
00:29:21,472 --> 00:29:24,406
واسه همین میگم "دیمن" تو رو بکشه

524
00:29:24,408 --> 00:29:26,375
چی؟

525
00:29:27,812 --> 00:29:30,312
دیمن" "بانی" رو می‌کشه"
من تو رو می‌کشم

526
00:29:30,314 --> 00:29:32,681
و بعد همه می‌تونیم به زندگیمون برسیم

527
00:29:32,683 --> 00:29:37,086
مگه اینکه چیزی که می‌خوام رو بهم بدی

528
00:29:38,622 --> 00:29:41,757
انسانیت‌ـت رو خاموش کن
وفاداریت رو تقدیم من کن

529
00:29:41,759 --> 00:29:44,093
بعد همه می‌تونیم با شادی بریم خونه

530
00:29:44,095 --> 00:29:46,095
قسم می‌خورم

531
00:29:46,097 --> 00:29:48,297
بهش اعتماد نکن

532
00:29:50,067 --> 00:29:52,234
متأسفم عشقم

533
00:29:52,236 --> 00:29:53,661
من چاره دیگه‌ای نمی‌بینم

534
00:29:53,686 --> 00:29:56,739
اِنزو" ، این‌کار رو نکن"

535
00:29:56,741 --> 00:29:58,907
آره "اِنزو" . انجام‌ـش بده

536
00:29:58,909 --> 00:30:00,776
میدونی که دلت می‌خواد

537
00:30:00,778 --> 00:30:03,278
یالا . این شفقت منه

538
00:30:03,280 --> 00:30:05,347
دیدی اگه بمیری چی میشه

539
00:30:05,349 --> 00:30:08,183
اگه "بانی" عزیزت هم به همین
سرنوشت دچار بشه چی؟

540
00:30:08,185 --> 00:30:10,519
خودت رو نجات بده

541
00:30:10,521 --> 00:30:13,589
تنها عشق حقیقی‌ـت رو نجات بده

542
00:30:13,591 --> 00:30:15,524
انجامش بده

543
00:30:18,963 --> 00:30:21,900
"بانی" ، "بانی" -
چکار می‌کنی؟ -

544
00:30:21,925 --> 00:30:25,167
اگه کسی بتونه من رو از پرتگاه برگردونه
اون تویی

545
00:30:25,169 --> 00:30:26,435
میدونم که می‌تونی

546
00:30:26,437 --> 00:30:27,703
نه

547
00:30:27,705 --> 00:30:29,605
نه

548
00:30:29,607 --> 00:30:31,340
نه ، نه

549
00:30:31,342 --> 00:30:33,475
نه

550
00:30:41,485 --> 00:30:43,619
نه

551
00:30:43,621 --> 00:30:45,854
نه ، نه

552
00:31:03,808 --> 00:31:05,207
بالاخره

553
00:31:05,209 --> 00:31:07,509
حالا خیلی سخت بود؟

554
00:31:09,100 --> 00:31:10,846
یه چیز دیگه

555
00:31:10,848 --> 00:31:14,416
اشکال نداره من قولم رو درباره
گذشتن از زندگی "بانی" پس بگیرم؟

556
00:31:15,920 --> 00:31:18,487
من اعتراضی ندارم

557
00:31:20,758 --> 00:31:22,891
تو بهترینی

558
00:31:24,028 --> 00:31:27,462
بانی" ، من از 10 می‌شمرم"

559
00:31:27,464 --> 00:31:30,866
و بعد میذارم "دیمن" کاری که
شروع کرده رو تموم کنه

560
00:31:30,868 --> 00:31:32,701
10

561
00:31:32,703 --> 00:31:34,269
9

562
00:31:34,271 --> 00:31:37,873
اِنزو" ، مطمئنی برات مهم نیست اگه"
دیمن" دوست‌دخترت رو ریزریز کنه؟"

563
00:31:37,875 --> 00:31:39,408
نه

564
00:31:39,410 --> 00:31:41,076
8

565
00:31:41,078 --> 00:31:44,446
برای عشق سرکش تو خیلی بود

566
00:31:44,448 --> 00:31:44,981
7

567
00:31:45,006 --> 00:31:47,549
انگار "اِنزو" کمکت نمی‌کنه

568
00:31:47,551 --> 00:31:49,284
6

569
00:31:49,286 --> 00:31:53,989
مطمئنم "استفن" و "کرولاین" هم
کمکی نمی‌کنن

570
00:31:53,991 --> 00:31:54,800
5

571
00:31:54,825 --> 00:31:59,779
بانی" ، تو واقعاً الان باید فرار کنی"

572
00:31:59,804 --> 00:32:00,653
4

573
00:32:16,788 --> 00:32:19,255
دیمن" ، بس کن"

574
00:32:19,257 --> 00:32:21,624
لطفاً ، لطفاً

575
00:32:21,626 --> 00:32:25,060
"تو باید تصمیم آخر رو بگیری "بانی

576
00:32:26,197 --> 00:32:28,664
چندتا راه داری

577
00:32:28,666 --> 00:32:30,566
شکستن گردن

578
00:32:30,568 --> 00:32:34,915
درآوردن قلب یا فقط به سبک
قدیمی گلوت رو جر بدم؟

579
00:32:38,309 --> 00:32:41,277
...من نمیدونم تو کی هستی ولی

580
00:33:06,971 --> 00:33:08,704
دیمن" ، تموم شد"

581
00:33:08,706 --> 00:33:10,072
حالا آزادی

582
00:33:10,074 --> 00:33:13,576
"کاش قضیه همین بود "استفن
ولی کارم باهاش تازه شروع شده

583
00:33:13,578 --> 00:33:15,077
کدوم کار؟

584
00:33:15,079 --> 00:33:17,313
اون ازت چی می‌خواد؟

585
00:33:17,315 --> 00:33:20,549
صدای پنگوئن برادر

586
00:33:38,354 --> 00:33:41,055
شاید حالا چندتا جواب بدست بیاریم

587
00:33:43,550 --> 00:33:45,917
مطمئنی از پس "اِنزو" برمیای؟

588
00:33:45,919 --> 00:33:48,086
چیزیم نمیشه

589
00:33:48,088 --> 00:33:51,512
میدونی ، اگه برای بردنش به کابین
...به کمک نیاز داری

590
00:33:51,537 --> 00:33:53,258
گفتم چیزی نمیشه

591
00:33:53,260 --> 00:33:55,393
باشه

592
00:33:55,395 --> 00:33:59,264
اگه دست تو بود "دیمن" رو
انتخاب می‌کردی

593
00:34:01,468 --> 00:34:03,768
آره

594
00:34:03,770 --> 00:34:08,473
و در حالی این‌کار رو می‌کردی که میدونستی
اِنزو" کسیه که داره با "سیبل" می‌جنگه"

595
00:34:08,475 --> 00:34:11,509
اونه که جونش رو به خطر مینداخت
تا به ما کمک کنه

596
00:34:11,511 --> 00:34:13,511
آره -
بذار یه چیزی بپرسم -

597
00:34:13,513 --> 00:34:16,247
...دیمن" چکار کرده"

598
00:34:17,584 --> 00:34:19,951
غیر از تسلیم شدن؟

599
00:34:28,061 --> 00:34:31,229
اون منظوری نداره . فقط ناراحته

600
00:34:31,231 --> 00:34:35,166
من امشب با "بانی" می‌مونم
اون بهم نیاز داره

601
00:34:35,168 --> 00:34:38,636
این قضیه براش زیادی بوده

602
00:34:38,638 --> 00:34:42,307
متنفرم که امروز هر کدوممون
یه سمت این مبارزه بودیم

603
00:34:42,309 --> 00:34:44,342
من مجبور بودم -
میدونم -

604
00:34:44,344 --> 00:34:47,212
میدونم مجبور بودی چکار کنی

605
00:34:47,214 --> 00:34:49,781
ولی ازش متنفرم

606
00:34:51,451 --> 00:34:54,119
از کل ماجرا متنفرم

607
00:34:58,658 --> 00:35:01,192
منم ازش متنفرم

608
00:35:17,978 --> 00:35:21,279
الینا"ـی عزیزم"

609
00:35:21,281 --> 00:35:22,580
از کجا شروع کنم؟

610
00:35:37,631 --> 00:35:40,331
انگار می‌تونی ازشون استفاده کنی

611
00:35:41,968 --> 00:35:44,669
مرسی . فقط دارم سعی می‌کنم

612
00:35:44,671 --> 00:35:47,238
یه راه جدید برای تحویل دادن
خبرهای بد همیشگی پیدا کنم

613
00:35:47,240 --> 00:35:51,376
خب ، فکر کنم نامزدیت یه خبر
خوب حساب میشه

614
00:35:51,378 --> 00:35:55,680
کاملاً مطمئنم قبل‌تر یادم رفت

615
00:35:55,682 --> 00:35:58,316
تبریک بگم -
مرسی -

616
00:35:58,318 --> 00:35:59,717
اگرچه مطمئن نیستم
دلم می‌خواست اولین روز

617
00:35:59,719 --> 00:36:01,653
نامزدیم رو مثل امروز بگذرونم

618
00:36:01,655 --> 00:36:05,709
این رو نگم که ساقدوشم سعی کرد به یه
تیکه خوب از مهمونی عروسی گند بزنه

619
00:36:05,734 --> 00:36:07,258
بفرمایید

620
00:36:07,260 --> 00:36:08,726
می‌تونی بطری رو برامون بذاری

621
00:36:08,728 --> 00:36:10,361
مرسی

622
00:36:10,363 --> 00:36:13,131
میدونی ، من هرگز برادری نداشتم

623
00:36:13,133 --> 00:36:16,067
دیمن" نزدیک‌ترین کسی بود که"
مثل برادرم بود

624
00:36:16,069 --> 00:36:21,090
من باید باور کنم که اگه
قبلاً تونستی برگردونی‌ـش

625
00:36:21,115 --> 00:36:25,977
حتماً راهی وجود داره
تا دوباره انجامش بدی

626
00:36:28,014 --> 00:36:33,218
نمیدونم . این فرق داره
هرگز اینجوری ندیده بودمش

627
00:36:33,220 --> 00:36:35,486
واقعاً امیدوار بودم وقتی
سیبل" رو شکست بدی"

628
00:36:35,488 --> 00:36:37,622
هر کنترلی که روش داره هم شکسته بشه

629
00:36:37,624 --> 00:36:42,860
و دوباره بشه همون مدل
دیمن" عادی که بود"

630
00:36:42,862 --> 00:36:47,298
ولی یه‌جوری "سایرن" هنوز
اون رو در کنترل داره

631
00:37:35,215 --> 00:37:37,382
نمیدونستم آشپزی می‌کنی -
گوش کن -

632
00:37:37,384 --> 00:37:41,119
وقتی تمام مدت اینجا بمونی
به خمیر پنکیک بیشتری نیاز دارم

633
00:37:41,121 --> 00:37:44,022
خب ، من فقط اینجام چون مشخصه
که تو من رو اینجا می‌خوای

634
00:37:44,024 --> 00:37:45,857
"فکر کنم روشنایی رو دیدی "دیمن

635
00:37:45,859 --> 00:37:48,626
میدونی که وفاداری واقعی به من تنها راه

636
00:37:48,628 --> 00:37:50,995
نجات خودت از چیزیه که
بیشتر از همه ازش می‌ترسی

637
00:37:50,997 --> 00:37:53,331
ولی هنوز کلی کار داریم

638
00:37:53,333 --> 00:37:54,799
آره؟

639
00:37:54,801 --> 00:37:56,701
دیگه باید چکار کرد؟

640
00:37:56,703 --> 00:37:58,970
تو هنوز تعلقات زیادی داری

641
00:37:58,972 --> 00:38:01,306
افراد زیادی حاضرن برات مبارزه کنن

642
00:38:01,308 --> 00:38:03,574
هنوز باور دارن می‌تونی نجات پیدا کنی

643
00:38:03,576 --> 00:38:05,443
باید روی اون کار کنیم

644
00:38:05,445 --> 00:38:07,845
بهش چی میگن؟

645
00:38:07,847 --> 00:38:10,481
تغییر قلب و ذهن؟

646
00:38:27,267 --> 00:38:28,666
خوبی؟

647
00:38:31,638 --> 00:38:34,505
دیمن"؟"

648
00:38:36,242 --> 00:38:38,276
"لاک‌وود"

649
00:38:40,747 --> 00:38:43,514
شنیدم اخیراً تو حال خودت نبودی

650
00:38:43,516 --> 00:38:45,750
من همونم که همیشه بودم

651
00:38:45,752 --> 00:38:48,152
فقط همه‌ـش باید ثابتش کنم

652
00:38:48,154 --> 00:38:51,155
مبارزه تو با من نیست رفیق

653
00:39:00,500 --> 00:39:03,401
چه ابزار خوبی

654
00:39:05,038 --> 00:39:07,372
مشکلات استانداردی اسلحه‌خانه؟

655
00:39:07,374 --> 00:39:11,409
اگه من رو بکشی می‌تونی با
همه چیز خداحافظی کنی

656
00:39:11,411 --> 00:39:13,611
هیچکی واسه این‌کار نمی‌بخشدت

657
00:39:13,613 --> 00:39:15,546
فکر کنم کلی از این قضیه گذشتیم

658
00:39:17,117 --> 00:39:19,517
یه راه دیگه هم داری

659
00:39:19,519 --> 00:39:21,085
برو

660
00:39:21,087 --> 00:39:23,254
با هر چی که اون ازت می‌خواد مبارزه کن

661
00:39:23,256 --> 00:39:25,256
و زندگیت رو پس بگیر

662
00:39:25,258 --> 00:39:28,025
"برو "دیمن

663
00:39:28,027 --> 00:39:30,027
فکر کن آخرش چی می‌خوای

664
00:39:30,029 --> 00:39:33,598
فکر کن کی رو می‌خوای -
مشکل همینه -

665
00:39:33,600 --> 00:39:35,500
من دیگه هیچ‌کدومش رو نمی‌خوام

666
00:39:35,502 --> 00:39:37,235
دروغه ، نه؟

667
00:39:37,237 --> 00:39:41,672
اصلاً نمیدونم

668
00:39:41,674 --> 00:39:44,709
باشه . پس انجامش بده

669
00:39:46,146 --> 00:39:48,980
اگه همینه...اگه اینجوری نابود میشم

670
00:39:48,982 --> 00:39:53,217
پس بذار به چهره‌ای تبدیل بشم که
هرگز نمی‌تونی از مغزت پاک کنی

671
00:39:53,219 --> 00:39:56,120
چهره‌ای که بهت یادآوری می‌کنه
تا آخر دنیا

672
00:39:56,122 --> 00:39:58,456
که در این لحظه تسلیم شدی

673
00:39:58,458 --> 00:40:02,560
لحظه‌ای که هر چیزی که همیشه
می‌خواستی رو دور انداختی

674
00:40:02,562 --> 00:40:05,463
تا هرزه کوچیک یه "سایرن" بشی

675
00:40:05,465 --> 00:40:07,912
یا شاید این چیزیه که
تو رو بیدارت می‌کنه

676
00:40:07,937 --> 00:40:11,302
بعد شاید زندگی هردومون
بالاخره ارزشی داشته باشه

677
00:40:11,304 --> 00:40:13,004
پس بیا

678
00:40:13,006 --> 00:40:14,839
انجامش بده

679
00:40:14,841 --> 00:40:17,141
من رو تکه‌تکه کن

680
00:40:28,972 --> 00:40:30,228
انجامش بده

681
00:40:38,164 --> 00:40:41,132
دیمن"؟"

682
00:40:46,206 --> 00:40:47,839
دیمن" ، وایسا"

683
00:40:52,200 --> 00:41:07,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
