WEBVTT

00:02.014 --> 00:03.686
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:04.111 --> 00:06.209
خب ، داشتم فکر می‌کردم اینجا زندگی کنم

00:06.234 --> 00:09.036
اگه بخشی از وجودت این رو بخواد

00:09.061 --> 00:10.828
خب ، آماده‌ای ذهنت رو بترکونیم؟

00:10.906 --> 00:12.207
باورم نمیشه شماها این رو پیدا کردید

00:12.274 --> 00:14.437
این اتاق آشفته‌ست -
این چیه؟ -

00:14.462 --> 00:15.875
شبیه یه معدن طلای عجیبه

00:15.978 --> 00:18.163
همه چیز به‌طور عالی حفظ شده

00:18.188 --> 00:19.217
به جز اون یارو

00:19.249 --> 00:22.436
شغل ما اینه که بدترین انسان‌ها
را بگیریم و بیاریم اینجا

00:22.452 --> 00:24.687
بدترین کاری که تو زندگیت کردی چی بوده؟

00:24.754 --> 00:26.466
چقدر دیگه جسد می‌خوای تا سیر بشی؟

00:26.491 --> 00:28.639
باید بهم افتخار کنی
آدم بدها رو می‌کشم

00:28.670 --> 00:29.904
کلیدت رو خاموش کردی ، نه؟

00:29.972 --> 00:32.215
دیگه "الینا" واسم مهم نیست -
چرا؟ -

00:32.241 --> 00:33.408
چون امیدی باقی نمونده

00:33.476 --> 00:35.318
دارم درباره جهنم حرف میزنم برادر

00:35.592 --> 00:38.394
اقیانوس‌ها رو به مبارزه می‌طلبم "
و از کنار «سایرن»ها می‌گذرم

00:38.461 --> 00:39.920
" تا راهم رو به سمت‌ـت پیدا کنم

00:39.936 --> 00:42.481
اون برای من تمام این سرنخ‌ها رو گذاشت
تا به یه داستان قدیمی اشاره کنه

00:42.506 --> 00:43.896
درباره "سایرن"ها؟

00:43.915 --> 00:46.984
سایرن"ها با کنترل ذهنی قربانی‌هاشون"
رو گول میزنن تا بکشنشون

00:47.051 --> 00:48.752
بعضیا میگن اونا پیام‌آور شیطان‌ـن

00:48.820 --> 00:50.420
اون "اِنزو" نبود . اونم "دیمن" نبود

00:50.488 --> 00:51.588
اونا تحت کنترل نیستن

00:51.656 --> 00:52.656
تمام اون سرنخ‌ها

00:52.724 --> 00:53.890
اِنزو" می‌خواست ما پیداشون کنیم"

00:53.958 --> 00:56.960
دفعه بعد از دست هر چیزی که گرفت‌ـتشون
نجات‌شون میدیم

00:57.028 --> 00:59.930
خب ، فکر کنم بالاخره سیر شد

01:06.946 --> 01:09.014
از حراجی شروع شد . پیشرفت کرد

01:09.082 --> 01:12.184
چیز دیگه‌ای که باید بدونید اینه
من مسئول کل این عملیات لعنتی هستم

01:12.252 --> 01:15.354
نکته کنایه‌آمیز اینه که من صلح‌طلب‌ـم

01:15.421 --> 01:17.723
فقط اتفاقی این تشکیلات پِرِس فولاد رو دارم

01:17.790 --> 01:21.827
پس تو توی همایش سلاح چکار می‌کنی؟

01:21.895 --> 01:23.562
اگه اشکالی نداره که می‌پرسم -
نه -

01:23.630 --> 01:26.398
بعضی از ماشین‌های ما می‌تونن
برای اجزای سلاح‌ها استفاده بشن

01:26.466 --> 01:27.733
اگه مشتری اینجوری بخواد

01:27.800 --> 01:28.934
مثل گلوله‌ها

01:29.002 --> 01:31.069
نه . چیزهای مضر نه

01:31.137 --> 01:33.205
ماشه‌های تفنگ چی؟

01:33.273 --> 01:36.208
خب ، یه سلاح بدون یه ماشه سالم
زیاد چیز خوبی نیست

01:36.276 --> 01:38.437
و اون چیز کوچولویی که گلوله‌ها
رو داخل خودش می‌گیره

01:38.462 --> 01:39.635
خشاب...درسته

01:39.679 --> 01:42.047
پس تجارت جایی تموم میشه که
پای گلوله وسط بیاد

01:43.750 --> 01:47.219
من فقط یه فروشنده فرعی هستم
که از یک حکم صنفی پیروی می‌کنم

01:47.287 --> 01:48.854
منم همینطور

01:48.922 --> 01:51.323
من و همکارم کارمون یکیه

01:51.391 --> 01:53.025
فکر کنم هر کسی باید جوابگوی
یه نفر دیگه باشه ، نه؟

01:53.092 --> 01:56.061
همین رو بگو . از زنم بپرس

01:56.129 --> 01:58.430
تو این قضیه اونم همراهته؟

01:59.799 --> 02:02.467
چرا به ساحل ماسه ببرم آخه؟

02:03.536 --> 02:05.370
شوخی می‌کنم ، خب؟

02:05.438 --> 02:07.806
شوخیه

02:09.776 --> 02:11.344
...یه چیزی بگم

02:12.712 --> 02:14.813
می‌خوام ببرمت پیش خریدارم

02:14.881 --> 02:18.884
فکر کنم براش جذاب باشی

02:27.060 --> 02:29.661
آهنگ قشنگیه ، نه؟

02:31.297 --> 02:35.400
کلی موسیقی‌های خوب در این
200سال اخیر ساخته شده

02:35.468 --> 02:37.536
من آهنگ‌های عاشقانه رو دوست دارم

02:37.604 --> 02:39.471
وقتی این لیست پخش رو
3سال پیش درست کردم

02:39.539 --> 02:43.408
یه چیزی به نام جاز استاندارد
رو کشف کردم

02:57.978 --> 02:59.808
از این لذت می‌بری ، نه؟

02:59.824 --> 03:02.035
نمیدونم . تو ذهن‌خوان هستی
تو بهم بگو

03:02.051 --> 03:04.886
کاش "اِنزو" هم مثل تو بامزه بود

03:04.954 --> 03:07.222
چرا همه‌ـش سعی می‌کنه نجات پیدا کنه؟

03:07.289 --> 03:08.144
درباره چی حرف میزنی؟

03:08.169 --> 03:09.815
بیخیال . تو هم همین نظر رو داری

03:09.859 --> 03:12.660
تو شک داری که اون اهل کار تیمی نباشه

03:12.728 --> 03:14.329
خب ، اون قبلاً تنهایی کار می‌کرده
خودش پیداش میشه

03:14.397 --> 03:15.597
امیدوارم حق با تو باشه

03:15.664 --> 03:18.433
چون نیاز دارم که مثل تو باشه

03:18.501 --> 03:20.902
اهل همه چیز باشه

03:21.637 --> 03:27.842
تعهد کامل کارمون رو باحال می‌کنه

03:41.557 --> 03:44.692
آهسته‌ترین قتل کل دنیا

03:44.760 --> 03:46.861
دارم به ذهنش میگم آروم باشه

03:46.929 --> 03:51.232
تو اینترنت خوندم مرغ‌هایی که در کارخونه‌ها
سلاخی میشن مزه‌شون خیلی خوب نیست

03:51.300 --> 03:53.334
چون بدنشون کلی آدرنالین آزاد می‌کنه

03:53.402 --> 03:55.470
پس الان دیگه نگران آدرنالین هستیم

03:55.538 --> 03:57.272
وظیفه ما درو کردن ارواح شیطانیه

03:57.339 --> 03:59.574
ولی دلیلی نداره که این یارو مزه

03:59.642 --> 04:02.210
مرغی رو بده که موقع مردن از ترس
خودش رو خیس کرده

04:02.278 --> 04:04.446
خب ، فقط این رو بدون

04:04.513 --> 04:08.950
هر غذای دیگه‌ای که برات آوردیم
کاملاً وحشت کرده بودن

04:12.621 --> 04:16.424
خب ، در اون‌صورت
ترس چیز خوشمزه‌ایه

04:16.492 --> 04:18.159
بیخیال اینترنت

04:22.400 --> 04:33.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:34.400 --> 04:39.500
"The Vampire Diaries"
فصل 8
قسمت 2 : امروز متفاوت خواهد بود

04:40.416 --> 04:42.817
الینا"ـی عزیزم"

04:42.885 --> 04:46.588
امیدوارم زیادی قاطی نباشه
چون دارم مثل مامان‌ها

04:46.655 --> 04:47.989
از هر فرصت خالیم برای نوشتن
استفاده می‌کنم

04:48.057 --> 04:50.492
حتی توی ماشین پارک‌شده‌ام

04:50.559 --> 04:53.761
نوبت منه که حامل خبرهای نه چندان بد باشم

04:53.829 --> 04:57.499
چون بالاخره خبرهای خوب هم داریم

04:57.566 --> 05:00.635
بانی" یه‌جورایی از "اِنزو" خبر گرفت"

05:00.703 --> 05:03.371
اون براش یه چیزی گذاشته بود
تا پیدا کنه

05:03.439 --> 05:08.576
دقیقاً یه نامه عاشقانه نبود
ولی انگار "اِنزو" طرف ماست

05:08.644 --> 05:12.113
و یه جای دیگه در یه عشق واقعی

05:12.181 --> 05:14.549
قراره خانه "سالواتور"ها بشه
منزلگاه رسمی من

05:14.617 --> 05:16.050
واقعاً عاشقشم

05:16.118 --> 05:18.152
باید روی فشار آب کار کنم

05:18.220 --> 05:21.890
ولی "استفن" به‌نظر خیلی روی
بهبود خونه تمرکز کرده

05:25.728 --> 05:28.429
یا قضیه اینه یا اینکه می‌خواد
از ناکامی‌ـش به‌خاطر گم کردن

05:28.497 --> 05:30.231
دوباره رد "دیمن" خلاص بشه

05:30.299 --> 05:33.468
با یه دیدگاه مثبت‌تر هیچ مهمون
ناخوانده دیگه‌ای نداشتیم

05:33.536 --> 05:34.903
بعد از دیوونگی هفته پیش

05:34.970 --> 05:37.739
لیزی" و "جوزی" به خوبی"
و خوشی بی‌خبرن

05:37.806 --> 05:39.374
که اصلاً تو خطر بودن

05:39.441 --> 05:41.509
کاش من و "ریک" هم می‌تونستیم
همین رو بگیم

05:41.577 --> 05:43.478
اونم به اندازه من وحشت کرده بود

05:43.546 --> 05:47.615
ولی داره حواس خودش رو با تحقیق
روی دشمن جدیدمون پرت می‌کنه

05:47.683 --> 05:50.652
هر چیز واقعی یا ماورایی که
داره دوستامون رو کنترل می‌کنه

05:50.719 --> 05:52.987
ریک" راهی برای مبارزه باهاش پیدا می‌کنه"

05:55.057 --> 05:56.824
هی -
هی -

05:56.892 --> 05:58.493
فقط خواستم خبر بگیرم

05:58.561 --> 05:59.961
امیدوارم امروز صبح دخترها رو
بیدار نکرده باشم

06:00.029 --> 06:02.263
وقتی جعبه‌ها رو از گاراژ برداشتم

06:02.331 --> 06:05.199
میشه فقط یادشون بندازی که من کل
آخرهفته رو باهاشون می‌گذرونم؟

06:05.267 --> 06:06.668
اونا میدونن

06:06.735 --> 06:08.202
حالشون خوبه . بالا دارن کارتون می‌بینن

06:08.270 --> 06:10.138
بعد اینکه یه کاسه گنده شکر خوردن

06:10.205 --> 06:12.106
زندگیشون عالیه

06:12.174 --> 06:13.374
حق داری

06:13.442 --> 06:15.777
باشه . حق داری

06:15.844 --> 06:19.314
چیه؟ نمی‌خوای راجبه خوردن
شکر هیچی بگی؟

06:19.381 --> 06:21.516
سلین" تقریباً به‌خاطر محافظت از"
بچه‌هامون مرد

06:21.584 --> 06:24.619
پس مشکلی ندارم که اون
غذاشون رو انتخاب کنه

06:24.687 --> 06:25.820
ریک"؟"

06:25.888 --> 06:27.121
من باید برم . خداحافظ

06:27.189 --> 06:28.856
ببخشید مزاحم شدم -
"هی "سلین -

06:28.924 --> 06:29.757
ورقه‌های مجوز

06:29.825 --> 06:31.292
یه گردش علمی تاریخیه

06:31.360 --> 06:33.394
باشه

06:33.462 --> 06:36.364
اینا کلی جای خوب واسه پیاده‌روی
در میدان شهره

06:36.432 --> 06:37.732
میدونم . درسته؟

06:37.800 --> 06:39.801
وقتی بچه بودم همه چیز
خیلی ساده‌تر بود

06:39.868 --> 06:44.539
بعلاوه می‌خواستم بگم
متوجه یه چیز عجیبی شدم

06:47.810 --> 06:50.812
فکر کنم این هفته بهم زیاد پول دادید

06:50.879 --> 06:53.348
شاید قاطی شده

06:53.415 --> 06:54.949
نه ، نه . قاطی نشده

06:55.017 --> 06:57.085
من و "کرولاین" تصمیم گرفتیم که
حقوقت رو زیاد کنیم

06:57.152 --> 07:01.022
ممنون . دلیل خاصی داشت؟

07:01.090 --> 07:04.559
بهم اعتماد کن . خودت بدست آوردیش

07:17.539 --> 07:21.075
"کاترین"

07:21.143 --> 07:23.745
نه

07:27.082 --> 07:29.217
من "الینا" هستم

07:29.284 --> 07:31.819
من "دیمن" هستم

07:31.887 --> 07:34.322
با دوست‌پسرم دعوام شده

07:34.390 --> 07:35.723
میشه بپرسم راجبه چی؟

07:35.791 --> 07:37.492
زندگی ، آینده

07:37.559 --> 07:38.893
واسه کلش برنامه ریخته

07:38.961 --> 07:41.195
تو دلت نمی‌خواد؟

07:41.263 --> 07:42.597
من نمیدونم چی می‌خوام

07:42.665 --> 07:44.432
خب ، واقعیت نداره

07:44.500 --> 07:45.633
"تو چیزی رو می‌خوای که همه می‌خوان"

07:45.701 --> 07:46.901
تو چیزی رو می‌خوای که همه می‌خوان

07:46.969 --> 07:48.002
بهم بگو

07:48.070 --> 07:50.105
من چی می‌خوام؟

07:51.273 --> 07:53.908
چرا همه‌ـش چرت میزنه؟

07:53.976 --> 07:56.277
من؟

07:56.345 --> 07:58.546
دوست دارم چشم‌های جدیدم رو
باز نگه دارم

07:58.614 --> 08:02.083
بعد اینکه چند 100 سالی رو
با حدقه چشم چروک بگذرونی

08:02.151 --> 08:04.719
زیر جایی که ابروها باید قرار داشته باشن

08:04.787 --> 08:09.590
اون‌وقت به‌خاطر استفاده از تمام
بخش‌های بدنت لذت می‌بری

08:14.129 --> 08:16.631
تو حتی بیشتر ناامیدم کردی

08:16.699 --> 08:20.835
اصلاً نتونستم وارد سرت بشم
نه از روزی که ملاقات کردیم

08:20.903 --> 08:22.870
خب ، اون روز من برای حمله تو آماده نبودم

08:22.938 --> 08:24.739
حالا آماده‌ام

08:24.807 --> 08:26.441
به‌هرحال نمیدونم چرا غر میزنی

08:26.508 --> 08:27.642
اراده من در پایین‌ترین سطحه

08:27.710 --> 08:30.678
من تقریباً هر کاری بگی می‌کنم
حتی وقتی دلم نخواد

08:30.746 --> 08:34.749
اون "تقریباً" توی جمله‌ات هست
که اذیتم می‌کنه

08:34.817 --> 08:36.651
بیا اینجا

08:41.323 --> 08:45.393
یالا . فقط یه نگاه

08:54.203 --> 08:55.937
بالاخره که تسلیم میشی

08:56.004 --> 08:57.839
واژه "نهایتاً" شاید یه مدتی طول بکشه

08:57.906 --> 09:01.509
رکورد قبلی من برای شکنجه 70 سال بود
و عوض هم میشه

09:01.577 --> 09:03.277
راستی اون یکی یارو اول پلک زد
(تسلیم شد)

09:03.345 --> 09:04.946
تو هم الان یه‌کم پلک زدی

09:05.013 --> 09:08.216
چشمم به یه لقمه خوشمزه توی
سرت افتاد . یه اسم

09:08.283 --> 09:10.051
سارا نلسون" کیه؟"

09:10.119 --> 09:11.986
نمیدونم . برام مهم نیست

09:12.054 --> 09:14.322
دهانت می‌تونه دروغ بگه
ولی ناخودآگاهت نمی‌تونه

09:14.389 --> 09:16.691
سارا نلسون"...چرا بهش احساس"
تعلق می‌کنی؟

09:16.759 --> 09:20.061
شاید اون مال اون برنامه اپرای تلویزیونی باشه
که عاشقشم

09:20.129 --> 09:21.295
بازم دروغ

09:21.363 --> 09:23.397
برات یه معنایی داره

09:25.000 --> 09:27.301
بلند شو خوابالو

09:27.369 --> 09:30.605
وقت خوش‌گذرونیه

09:30.672 --> 09:33.641
خب ، رئیست چه نظری راجبه
سرگرمی روزانه‌ات داره که

09:33.709 --> 09:35.309
گزارش‌های جنایی رو ردیابی می‌کنی؟

09:35.377 --> 09:38.446
بهش گفتم این‌کارـم شبیه یه نمونه
تاریک سایت "پینتِرِست"ـه

09:39.882 --> 09:42.550
اون کلوچه‌ها رو تو اتاق استراحت دیدی؟

09:42.618 --> 09:44.018
اونا رو از حراج نانوایی دخترها گرفتم

09:44.086 --> 09:45.353
گرسنه نیستم . مرسی

09:45.420 --> 09:47.488
خب "بانی" ، باید یه چیزی بخوری

09:47.556 --> 09:49.090
بعداً می‌خورم

09:49.158 --> 09:53.060
الان باید دنبال جنایت‌هایی
دورتر از "تِنِسی" باشیم

09:53.128 --> 09:55.830
شاید این چند روزه سفر کرده باشن

09:55.898 --> 09:57.765
باشه . شعاع جستجو رو بیشتر می‌کنم

09:57.833 --> 10:00.301
"مخصوصاً الان که میدونیم "اِنزو
از خودش سرنخ به‌جا میذاره

10:00.369 --> 10:02.436
پس چرا دیگه چیزی نذاشته؟

10:02.504 --> 10:03.805
خب ، "اِنزو" یه مأمور دوجانبه است

10:03.872 --> 10:05.706
پس فکر می‌کنم نیاز به زمان مناسب داره

10:06.708 --> 10:08.976
"اونجا..."کارولینای شمالی

10:09.044 --> 10:11.913
2تا قتل در 2تا شهر مختلف
همین امروز صبح

10:11.980 --> 10:14.115
آره و هر 2تا زن به‌خاطر
زخم گردن مردن

10:14.183 --> 10:16.851
چیز عجیبی تو صحنه جرم پیدا شده؟

10:16.919 --> 10:19.821
تا الان فقط اسم قربانی‌ها رو پیدا کردن

10:19.888 --> 10:21.889
یکیش "سارا نلسون مک‌گوان"ـه

10:22.925 --> 10:24.559
چی؟

10:24.626 --> 10:28.351
و دومین قربانی هم
سارا جِین نلسون"ـه"

10:29.531 --> 10:31.933
فکر کنم "اِنزو" زمان مناسب رو انتخاب کرده

10:32.000 --> 10:33.467
چرا این رو میگی؟

10:33.535 --> 10:36.370
چون یه "سارا نلسون" دیگه توی
کارولینای شمالی" زندگی می‌کنه"

10:36.438 --> 10:38.339
اسم واقعیش "سارا سالواتور" است

10:38.407 --> 10:41.309
اون آخرین فامیل زنده منه

10:41.376 --> 10:43.511
مگه اینکه "دیمن" اول بره سراغش

10:52.673 --> 10:55.710
مادر «سارا» در سال 1994 دوست‌دختر
زک سالواتور" بود"

10:55.735 --> 10:57.469
وایسا . فکر کنم این داستان رو میدونم

10:57.537 --> 11:00.105
دیمن" یه زن حامله رو کشت"
بدترین کاری که تا حالا کرده

11:00.173 --> 11:02.741
جای بحث داره ولی لیستمون
رو کوتاه می‌کنه

11:02.809 --> 11:05.043
"بچه زنده موند . با نام "سارا نلسون
بزرگ شد

11:05.111 --> 11:07.646
استفن" مطمئن شد بچه رو یه خانواده"
خوب به فرزندی بگیرن

11:07.714 --> 11:10.082
و بهش یه حساب سپرده داد
و در امان نگه‌ـش داشت

11:10.150 --> 11:12.151
خب ، چرا "دیمن" باید بره سراغ «سارا»؟ -
نمیره -

11:12.218 --> 11:13.552
حتی نمیدونه که اون وجود داره

11:13.620 --> 11:16.522
"ولی «سارا» و "اِنزو
یه مدت باهم دوست بودن

11:16.589 --> 11:18.223
پس فکر می‌کنی این ایده "اِنزو" بوده

11:18.291 --> 11:21.126
...ببین ، من نمی‌خوام ذهنش رو بخونم . فقط

11:21.194 --> 11:23.328
دارم سعی می‌کنم «سارا» رو نجات بدم . همین

11:33.840 --> 11:35.974
هر وقت به "رالی" نزدیک شدیم بگو

11:38.511 --> 11:40.512
هاروی" کجاست؟"

11:40.580 --> 11:43.248
استخوان‌هاش رو برای آزمایش دی‌ان‌اِی فرستادم

11:43.316 --> 11:45.083
شبیه کار دانشمندهاست

11:45.151 --> 11:48.187
خب ، چرا تو با دوست کارآموزت
در "واشنگتون" نیستی؟

11:48.254 --> 11:52.824
چند نفر واقعاً نیازه تا در کتابخانه کنگره
درباره اسطوره‌شناسی یونان مطالعه کنن؟

11:52.892 --> 11:54.927
تا حالا درباره عبارت "انتشار یا نابودی" شنیدی؟

11:54.994 --> 11:56.762
ببین ، شماها کمکم کنید
به عنوان مدیر بنیاد اسلحه‌خانه

11:56.829 --> 11:58.664
سِینت جان" نابود نشم"

11:58.731 --> 12:00.032
و منم کارآموزی شما رو توسعه میدم

12:00.099 --> 12:01.700
به نفع دوطرفه -
...خب -

12:01.768 --> 12:04.303
واقعاً می‌خوای یه مقاله راجبه
سایرن"ها چاپ کنی؟"

12:04.370 --> 12:05.337
بیخیال

12:05.405 --> 12:06.939
چرا اینقدر عجله داری؟

12:07.006 --> 12:08.307
بهش میگن ضرب‌العجل تمکین

12:08.374 --> 12:11.543
خب پس چرا هنوز اینجا می‌پلکی
به جای اینکه مثل بقیه ما تحقیق کنی؟

12:11.611 --> 12:14.546
هنوز باید ببینم که شما وظیفه تحقیقی‌تون
رو جدی می‌گیرید یا نه

12:14.614 --> 12:19.117
من اینجام چون این اتاق عملاً
در اطلاعات دست‌نخورده دفن شده

12:19.185 --> 12:20.619
این رو ببین : "الان دیواری وجود دارد

12:20.687 --> 12:22.621
که قبلاً وجود نداشت

12:22.689 --> 12:24.289
دوستانم مرا فراموش کردند
اگرچه من می‌توانم

12:24.357 --> 12:27.893
"صدایش را بلندتر از همیشه بشنوم -
صدایش -

12:27.961 --> 12:29.428
پس نظریه تو اینه که

12:29.495 --> 12:32.397
هاروی" داشته صدای یه "سایرن" واقعی"
رو می‌شنیده؟

12:32.465 --> 12:34.967
مثل یه موجود ماورایی؟

12:35.034 --> 12:37.002
این نظریه نیست . فقط یه داده است

12:37.070 --> 12:40.963
بیناییم داره بهتر میشه یا واقعاً
این رو امروز راحت‌تر میشه خوند؟

12:41.007 --> 12:42.407
یه‌کم تمیزش کردم

12:42.475 --> 12:43.842
حالا می‌تونی گوشه بالایی رو بخونی

12:47.480 --> 12:49.581
"میانه تابستان 1790"

12:49.649 --> 12:52.517
1790؟

12:52.585 --> 12:54.519
این تاریخ رو جایی دیدم

12:54.587 --> 12:56.121
اتاق آرشیو

12:56.189 --> 12:57.522
دیدی؟

12:57.590 --> 12:58.924
کاملاً دارم کمک می‌کنم

12:58.992 --> 13:00.759
"خفه‌شو "جورجی

13:01.027 --> 13:03.128
20سوالی

13:03.196 --> 13:04.963
بگو -
خب ، دارم به یه نفر فکر می‌کنم -

13:05.031 --> 13:07.399
به شدت خوشتیپ‌ـه . لهجه‌اش جذابه

13:07.467 --> 13:13.805
و می‌تونه فوق‌العاده‌ترین پایه باشه
اگه از شر عقده فدا کردن خودش خلاص بشه

13:13.873 --> 13:15.373
اینجوری 20 سوالی بازی نمی‌کنن

13:15.441 --> 13:18.577
به‌هرحال جواب‌ـت
یا عیسی مسیح‌ـه یا من

13:18.644 --> 13:20.946
بار دوم درست جواب دادی

13:21.013 --> 13:22.581
چرا در مقابل دستورات مقاومت می‌کنی؟

13:22.648 --> 13:24.015
من در مقابل هیچی مقاومت نمی‌کنم

13:24.083 --> 13:25.617
من اینجام . دنبال "سارا نلسون" هستم

13:25.685 --> 13:27.219
همراه با تو طبق دستور

13:27.286 --> 13:29.706
این وسط کجا دارم مقاومت می‌کنم؟

13:29.731 --> 13:31.356
آره . تو اینجایی ولی حواست پرته

13:31.424 --> 13:33.058
"اصلاً خوش نمی‌گذرونی "اِنزو

13:33.125 --> 13:34.693
به طرزی غیرممکن محتاجی

13:34.760 --> 13:38.163
نه . به شدت دارم مشارکت می‌کنم
و می‌خوام تو هم مثل من باشی

13:38.231 --> 13:40.432
یالا رفیق . ما نهایتاً واسه یک‌بار هم که شده
یه وظیفه راحت داریم

13:40.500 --> 13:44.903
یعنی دنبال کردن زن‌های غیرمظنون
که اتفاقی همه‌شون یه اسم دارن؟

13:44.971 --> 13:46.771
چرا نمی‌تونی از تغییر سرعت لذت ببری؟

13:46.839 --> 13:49.307
چون دارم فکر می‌کنم خانم رئیس
تو چه فکریه

13:49.375 --> 13:52.844
چرا یهو تو نقشه استادانه
و مرموزش زده روی دکمه توقف؟

13:52.912 --> 13:54.613
آروم...یه اولویت دیگه داره

13:54.680 --> 13:55.714
حال تو رو جا بیاره

13:55.781 --> 13:58.483
حالش رو گرفتی . حالا اونم می‌خواد
حال تو رو بگیره

13:58.551 --> 14:00.418
چرا میری عصبانی‌ـش می‌کنی؟

14:00.486 --> 14:03.388
چرا اینقدر ازش می‌ترسی
اونم بدون احساسات‌ـت؟

14:03.456 --> 14:05.090
من خیلی از خودش نمی‌ترسم

14:05.157 --> 14:08.693
از اون رویت ابدی و جهنمی می‌ترسم
که وقتی رفت توی سرم نشونم داد

14:08.761 --> 14:09.928
بهش میگن بازی ذهنی

14:09.996 --> 14:11.263
هیچی‌ـش واقعی نیست

14:11.330 --> 14:13.765
من با تمام نظرات‌ـت مخالفم

14:13.833 --> 14:15.500
اوناهاش

14:17.503 --> 14:19.271
"سارا نلسون"

14:19.338 --> 14:21.172
فکر کردم کلاس یوگا هیچ‌وقت تموم نمیشه

14:21.240 --> 14:24.876
یه آقای محترم اول خودش رو
"معرفی می‌کنه "دیمن سالواتور

14:24.944 --> 14:28.513
میشه یه جای خصوصی حرف بزنیم
خانم "نلسون"؟

14:29.615 --> 14:31.950
چرا اینقدر رسمی هستی
آقای "سِینت جان"؟

14:32.018 --> 14:34.452
نزاکتمون رو از دست دادیم

14:34.520 --> 14:36.121
فکر کردم دوباره برگردونم‌ـش

14:41.460 --> 14:45.263
خوشحالم اوقاتمون باهم بهت یاد داد که
از خودت دفاع کنی

14:45.331 --> 14:47.065
شانس آوردی که فقط یه دوز
شاه‌پسند دارم

14:47.133 --> 14:48.633
وگرنه تو هم باهاش میفتادی روی زمین

14:48.701 --> 14:51.236
من هر روز می‌خورمش
پس اصلاً سعی نکن مجبورم کنی

14:51.304 --> 14:53.738
نه . تو باید با موافقت خودت
از شهر بری

14:53.806 --> 14:56.508
پاسپورت داری؟

14:56.576 --> 14:58.510
می‌بینم هنوزم اجاره‌نشین هستی

14:58.578 --> 15:00.879
نمی‌تونم هزینه خریدن رو بدم
بعد اینکه بهم گفتی پولای حسابم

15:00.947 --> 15:03.114
از طرف "سالواتور"‌ها میاد
دیگه چک‌هام رو نقد نکردم

15:03.182 --> 15:05.483
نمی‌خواستم از هیچ قاتل سریالی پول بگیرم

15:11.158 --> 15:12.692
اینجا چی‌کار می‌کنین؟

15:17.698 --> 15:19.699
منم از دیدنت خوشحالم

15:20.901 --> 15:22.435
سلام عشقم

15:26.096 --> 15:28.650
یادت باشه ما دنبال چیزهایی هستیم
که قبل از

15:28.697 --> 15:31.219
سال 1800 رسیدن -
خیلی هستن -

15:31.244 --> 15:34.146
می‌تونیم عملاً کل شب اینجا باشیم

15:37.583 --> 15:39.651
منتظر یه تماس مهمی؟

15:39.719 --> 15:41.607
فقط می‌خوام مطمئن بشم
تماسی از سمت پرستار رو از دست ندم

15:41.663 --> 15:44.193
اون‌وقت این پرستار جذاب
هر چند وقت یک‌بار بهت پیام میده؟

15:44.218 --> 15:46.321
بچه‌ها امروز به سفر علمی رفتن
فقط می‌خوام مطمئن بشم

15:46.346 --> 15:47.974
سالم برسن خونه -
من بودم حرص نمی‌خوردم -

15:48.017 --> 15:49.286
مطمئنم پرستار جذاب مراقب کارِت هست

15:49.311 --> 15:50.945
اون جذاب نیست -
میدونم -

15:50.959 --> 15:52.993
تو رئیس‌ـش هستی
پس متوجه نشدی چقدر جذابه؟

15:53.061 --> 15:54.394
همون ماجرای قدیمی؟

15:54.462 --> 15:57.030
لطفاً روی تحقیق تمرکز کن

15:57.098 --> 16:02.302
واقعاً نمیدونم چرا این آرشیو لیاقت
این‌همه هیجان عجیب تو رو داره

16:02.370 --> 16:05.072
12ـم «ژوئن» 1790 روزی بود

16:05.140 --> 16:08.709
که اسلحه‌خانه یه محموله مرموز
از شهر "میستیک‌فالز" دریافت کرد

16:08.777 --> 16:11.212
میانه تابستان 1790"

16:11.279 --> 16:12.480
ما صندوق را به سردابه بردیم

16:12.547 --> 16:15.816
شیء آن بالای زمین مانده بود
"به‌خاطر امنیت

16:15.884 --> 16:19.553
قبول کن مهارت‌های ترمیم من
من رو برات حیاتی کرده

16:19.621 --> 16:22.123
شیء دوم 21ـم «ژوئن» 1790 "

16:22.190 --> 16:25.459
" شیء مال سال 2200 قبل از میلاد بود

16:25.527 --> 16:28.896
یعنی تا حالا درباره هیچی با این قدمت
تحقیق نکردم

16:28.964 --> 16:31.031
یعنی چیزی که اینقدر عجیب باشه

16:31.099 --> 16:34.602
ولی نه عجیب‌تر از سردابه‌ای
که یه موجود ماورایی داشته

16:34.669 --> 16:36.337
شاید یه "سایرن"؟

16:36.404 --> 16:38.105
تلاش خوبی بود

16:38.173 --> 16:40.808
و به‌خاطر هیجان عجیبم
من با اینجا تناسب دارم

16:40.876 --> 16:45.212
فقط تو اسلحه‌خانه هست که
با خط میخی خط خطی می‌کنن

16:47.215 --> 16:49.350
من قبلاً اون نماد رو دیدم

16:51.620 --> 16:54.321
الان نمی‌تونم باهاش کار کنم -
خوبی؟ -

16:54.389 --> 16:56.290
وایسا . کجا میری؟

16:58.160 --> 17:00.161
هی ، چه خبر؟

17:00.228 --> 17:00.853
وقت بدیه؟

17:00.878 --> 17:02.620
نه . فقط دارم به آیین کاری
جشن 1000 ساله

17:02.664 --> 17:05.332
عادت می‌کنم . چی شده؟
از داخل یه چاه تماس می‌گیری؟

17:05.400 --> 17:07.835
نه . ما در آپارتمان «سارا» هستیم
الان اومدم بیرون تا به

17:07.903 --> 17:09.236
بانی" و "اِنزو" یه‌کم فضا بدم"

17:09.304 --> 17:10.638
وایسا . "اِنزو" رو پیدا کردید؟ -
به زحمت -

17:10.705 --> 17:15.075
اول فکر کردم می‌خواد فرار کنه
ولی بعد موند و حرف زد

17:15.143 --> 17:17.378
خب ، چطور تونست؟ -
فکر کنم اراده راسخ -

17:17.445 --> 17:19.446
داره با یه‌جور کنترل ذهنی مبارزه می‌کنه

17:19.514 --> 17:22.082
یعنی حتی به "بانی" نگاه هم نمی‌کنه

17:25.787 --> 17:27.020
پس جدیداً اینطوری شدی؟

17:27.088 --> 17:29.089
سکوت طولانی و پیام‌های رمزی؟

17:29.157 --> 17:30.557
اونقدرا هم رمزی نبود

17:30.625 --> 17:32.626
فهمیدیش ، نه؟ -
نه خیلی -

17:32.694 --> 17:34.928
ولی می‌تونستی کلمه "سایرن" رو بنویسی

17:34.996 --> 17:36.530
خب ، معما تو همینه

17:36.598 --> 17:40.401
هر چه افکارم خاص‌تر باشن
اون بیشتر می‌تونه از نظر روانی وارد بشه

17:40.468 --> 17:43.837
داریم راجبه یه "سایرن" زنده
حرف میزنیم ، نه؟

17:43.905 --> 17:46.106
مثل پری دریایی‌های هیولایی که
برای دریانوردها آواز می‌خونن؟

17:46.174 --> 17:48.809
نه . اون دم ماهی نداره
ولی از شنا خوش‌ـش میاد

17:48.877 --> 17:50.644
از تو چی می‌خواد؟ -
تا جایی که می‌تونم بگم -

17:50.712 --> 17:53.213
اون 2تا سرباز وفادار می‌خواد تا
براش غذا ببرن

17:53.281 --> 17:56.283
تو ندیدی قبل اینکه از گوشت 87تا قربانی
تغذیه کنه چه شکلی بود

17:56.351 --> 17:58.585
خوشگل نبود -
چرا تو و "دیمن"؟ -

17:58.653 --> 18:00.254
وقتی نیاز به غذا داشت
ما توی سردابه بودیم

18:00.321 --> 18:02.156
نمیدونم "بانی" . واقعاً کاش میدونستم

18:02.223 --> 18:03.957
باشه . نقطه ضعفش چیه؟
چطور جلوش رو بگیریم؟

18:04.025 --> 18:08.429
امیدوارم این رو بقیه تشخیص بدن

18:08.496 --> 18:12.900
من خودم کاملاً سرم گرمه
خودم رو مخفی نگه دارم

18:12.967 --> 18:15.369
باید زودی برگردم پیش‌ـش

18:15.437 --> 18:16.336
چی؟

18:16.404 --> 18:17.838
چرا؟ الان در امانی

18:17.906 --> 18:20.974
نیستم . اگه اینجا بمونم شما هم
در امان نیستید

18:21.042 --> 18:22.242
"اِنزو"

18:22.310 --> 18:26.013
نه . نکن . نکن

18:26.080 --> 18:29.883
نمی‌تونم به خودم اجازه بدم
به این فکر کنم که تو چقدر مهمی

18:29.951 --> 18:32.853
من مهم هستم؟

18:32.921 --> 18:35.989
این روزها گفتنش سخته -
ببین ، موقعیتم رو درک کن -

18:36.057 --> 18:38.058
دشمن وارد ذهنم شده

18:38.126 --> 18:39.426
از نظر ذهنی بهم حمله می‌کنه

18:39.494 --> 18:41.495
دنبال راه‌هاییه تا من رو مطیع کنه

18:41.563 --> 18:43.297
واسه همین «سارا» یه هدفه؟

18:43.364 --> 18:45.332
می‌ترسم همینطور باشه

18:45.400 --> 18:49.069
بازجوی من ولم نمی‌کنه تا
اینکه یه اسم بامعنی بهش بدم

18:49.137 --> 18:51.905
«الان فقط می‌تونم سعی کنم «سارا
رو به کشتن ندم

18:51.973 --> 18:53.307
ببین ، من فهمیدم

18:53.374 --> 18:54.775
تو فامیل گمشده منی

18:54.843 --> 18:56.677
حس بدی داری که اوضاع اینجوری شده

18:56.744 --> 18:58.145
بالاخره همدیگه رو ملاقات کردیم

18:58.213 --> 18:59.813
چیز دیگه‌ای؟

18:59.881 --> 19:02.416
خب ، امیدوار بودم کمتر از دستم
عصبانی باشی

19:02.484 --> 19:03.717
که سعی کردم در امان نگه‌ـت دارم

19:03.785 --> 19:05.486
تو عصبانی نمی‌شدی اگه یه غریبه

19:05.553 --> 19:09.089
برای 18 سال با دروغ و اجبار
زندگیت رو کنترل می‌کرد؟

19:09.157 --> 19:10.524
میدونم شوکه شدی
من مشکلات اعتماد دارم

19:10.592 --> 19:12.392
ولی جز با "اِنزو" اینجا رو با کس دیگه‌ای
ترک نمی‌کنم

19:12.460 --> 19:15.262
حداقل اون می‌خواد من خودم تصمیم بگیرم

19:17.532 --> 19:20.267
هنوز باید وسایل دوربینم رو جمع کنم

19:20.335 --> 19:21.869
من باهاش می‌مونم تا شماها
سوار ماشین بشید

19:21.936 --> 19:23.504
باشه . وقتی از در جلویی رفتیم
بهت پیام میدیم

19:23.571 --> 19:24.605
زودباش

19:26.708 --> 19:28.575
باید سریع بریم

19:28.643 --> 19:30.177
انتظار دارم اسیرکننده‌ام
الان منتظرم باشه

19:30.245 --> 19:31.378
و در تعجب باشه که کجا رفتم

19:31.446 --> 19:33.614
چرا نمی‌تونی برنگردی؟

19:33.681 --> 19:35.015
چرا نمی‌تونی باهاش مبارزه کنی؟

19:35.083 --> 19:36.350
من دارم باهاش مبارزه می‌کنم

19:36.417 --> 19:38.151
هر لحظه ، هر روز

19:38.219 --> 19:41.822
افکار درونیم رو مخفی کردم تا باورش بشه
چیزی وجود نداره تا علیه من استفاده کنه

19:41.890 --> 19:44.558
باید برگردم تا همچنان وانمود کنم . می‌فهمی؟

19:44.626 --> 19:46.059
آره

19:53.668 --> 19:55.202
و نه

20:02.677 --> 20:05.045
لیزی" ، فقط کسایی که"
خواهرهاشون رو نمیزنن

20:05.113 --> 20:07.314
به جشن میرن ، خب؟

20:07.382 --> 20:10.050
دوست‌ـت دارم . حالا لطفاً گوشی رو
"بده به "سلین

20:10.118 --> 20:11.785
...سلین" ، مامان می‌خواد"

20:17.892 --> 20:20.227
چکار می‌کنی؟

20:20.295 --> 20:21.695
بهم گفتن خوش بگذرونم

20:23.131 --> 20:24.831
نه

20:24.899 --> 20:27.267
نه

20:32.941 --> 20:36.143
کرولاین" همون دوست‌دختری نیست"
که سعی کرد من رو به قتل برسونه؟

20:36.210 --> 20:38.378
که معلومه واسه جدایی کافی نبود

20:38.446 --> 20:39.962
ببین ، اون روز خودش نبود

20:39.988 --> 20:42.983
ولی الان بهتره . پس باید
باهم بزنیم به جاده؟

20:43.051 --> 20:44.651
نه . مرسی

20:47.188 --> 20:50.857
دیمن" ، نکن . نکن"

20:50.925 --> 20:53.994
فکر کردم بهت گفتم ولم کنی -
نمی‌تونم -

20:54.062 --> 20:56.530
و نمی‌تونی اون رو بکشی
اون بخشی از خانواده ماست

20:56.598 --> 20:58.565
"خانواده ما مرده "استفن
از جمله من و تو

20:58.633 --> 21:03.036
اون دختر عمو "زک"ـه
اسمش "سارا سالواتور" هست

21:03.104 --> 21:04.104
غیرممکنه

21:04.172 --> 21:07.574
گوش کن . آخرین‌باری که دیدمت
داشتی مثل دیوونه‌ها حرف میزدی

21:07.642 --> 21:09.676
گفتی سرنوشت‌ـت با شرارت‌هات رقم خورده

21:09.744 --> 21:11.545
من اینجام که بگم اشتباه می‌کنی

21:11.613 --> 21:15.048
سرنوشت‌ـت این نیست که به
"جهنم بری "دیمن

21:15.116 --> 21:18.218
می‌خوای بدونی چرا؟

21:20.188 --> 21:22.289
سریع حرف بزن

21:29.930 --> 21:32.665
روی این سنگ‌فرش‌ها
سیگار پیدا می‌کنم؟

21:32.954 --> 21:36.390
کارم تو مخفی کردن چیزها از این بهتره

21:38.565 --> 21:43.788
ببین ، اگه بخوای تو محیط
دانشگاهی جدی بگیرنت

21:43.855 --> 21:47.858
باید با ادب بیشتری از اتاق خارج بشی

21:47.926 --> 21:49.860
باشه . یه چیزی نشونت میدم

21:49.928 --> 21:52.597
این برعکس ادبه

21:52.664 --> 21:54.999
آروم باش

21:57.836 --> 22:01.739
این نشون میده راجبه تحقیقم جدی هستم؟

22:02.975 --> 22:04.709
حدس میزنم اینجا یه داستانی وجود داره

22:04.776 --> 22:06.344
بستگی داره

22:08.347 --> 22:11.182
به جهنم اعتقاد داری؟

22:11.249 --> 22:13.551
یعنی یه جای آتشین که در اون
شخصی به نام شیطان حکومت می‌کنه؟

22:13.619 --> 22:17.154
فکر کنم عادلانه‌ست که بگیم
شواهد غیرقطعی هستن

22:17.222 --> 22:19.757
از کجا راجبه این نماد میدونی؟

22:19.825 --> 22:23.260
وقتی مرده بودم دیدمش

22:24.363 --> 22:27.198
میشه توضیح بدی؟

22:27.265 --> 22:30.801
چند سال پیش من داشتم بهترین دوستم
رو از یه مهمونی میرسوندم خونه

22:30.869 --> 22:34.505
و داشتم به یه پسری که

22:34.573 --> 22:37.575
دیده بودم پیام میدادم
چون یه‌کم مست بودم

22:37.643 --> 22:40.578
چون یه‌کم بیشتر مست بودم

22:40.646 --> 22:46.183
و متوجه نشدم که از خط زرد رد شدم

22:46.251 --> 22:49.420
و اصلاً تصادف رو یادم نمیاد

22:49.488 --> 22:54.625
این یادمه که یه جای
دیگه بیدار شدم

22:54.693 --> 22:59.797
و یک مکان نبود دقیقاً

22:59.865 --> 23:05.670
به شدت راجبه درد و تنهایی
و ترس آگاه بودم

23:05.737 --> 23:11.208
در اون لحظه میدونستم
بهترین دوستم رو کشتم

23:11.276 --> 23:19.050
پس تو این حس سرد انزجار
از خودم گیر افتاده بودم

23:19.117 --> 23:22.586
و یه‌جورایی میدونستم تا ابد
همینطور می‌مونم

23:22.654 --> 23:24.989
یعنی تا ابدیت

23:25.057 --> 23:29.293
حالا وسط این ماجرا یه
چیزی که می‌تونستم ببینم

23:29.361 --> 23:31.295
این نماد بود

23:31.363 --> 23:33.798
نمی‌تونم توضیح بدم . فقط اونجا بود

23:33.865 --> 23:37.401
بعدش مأمورهای اورژانس قلبم رو
به‌کار انداختن

23:37.469 --> 23:41.138
فکر کنم برای 1 دقیقه قلبم از کار افتاده بود

23:41.206 --> 23:44.875
قبلش دست از نجات دوستم کشیده بودن

23:45.777 --> 23:49.447
متأسفم که این اتفاق افتاد

23:49.514 --> 23:51.515
نیمه پر لیوان

23:51.583 --> 23:55.853
اون فاصله 1 ساله در رزومه‌ام
مجازات قتل از طریق خودرو بود

23:55.921 --> 23:58.122
که اون دوران به کتابخونه دسترسی داشتم

23:58.190 --> 24:01.325
پس از تمام مدت استفاده کردم تا تمام
اسطوره‌ها ، افسانه‌ها

24:01.393 --> 24:05.262
و لحظات نزدیک به مرگ رو بشناسم
اساساً تو جهنم به خودم دکترا دادم

24:05.330 --> 24:09.333
چون میدونم یه روز به کجا میرم

24:13.171 --> 24:16.640
"شرط می‌بندم آرزو می‌کنی تو "واشنگتون
با کارآموزهای دیگه بودم ، نه؟

24:16.708 --> 24:18.008
نه ، نه

24:18.076 --> 24:22.113
باور می‌کنم یه قطعه پازل رو دیدی

24:22.180 --> 24:26.851
حالا شاید با تفسیرت موافق نباشم

24:26.918 --> 24:30.387
ولی باور می‌کنم تو یه منبع دست اولی

24:31.957 --> 24:35.693
فکر نمی‌کنی دیوونه‌ام؟

24:37.529 --> 24:41.866
تو حتی به درگاه جنونی که
من دیدم نزدیک هم نشدی

24:41.933 --> 24:44.301
پس چرا به داخل برنمیگردی

24:44.369 --> 24:48.773
تا این دانش سطح دکترا
رو باهام درمیون بذاری؟

24:56.248 --> 24:58.916
چکار کردی؟

24:58.984 --> 25:00.951
کاری که لازم بود رو کردم

25:01.019 --> 25:02.553
برای یک‌بار هم که شده -
وایسا -

25:02.621 --> 25:04.922
نه . تا جایی که بتونم دورت می‌کنم

25:04.990 --> 25:06.791
بانی" ، ماشین رو نگه دار"

25:08.627 --> 25:10.327
من باید خارج بشم

25:10.395 --> 25:11.662
مشکل چیه؟

25:11.730 --> 25:14.665
من خیلی ازش دورم
داره سعی می‌کنه برم‌گردونه

25:14.733 --> 25:17.268
باید همین الان برگردیم

25:17.335 --> 25:19.036
الان

25:25.110 --> 25:26.844
هی ، هی

25:26.912 --> 25:30.314
هی ، خوب میشی

25:30.382 --> 25:33.050
اونقدرا هم ساده نیست
ذهنم به اون وصله

25:33.118 --> 25:36.720
داره حمله می‌کنه
فشارش رو زیاد می‌کنه

25:36.788 --> 25:37.955
پس آزادت می‌کنیم

25:38.023 --> 25:40.391
آزادی وجود نداره
نمیشه از دستش فرار کرد

25:40.458 --> 25:43.194
هر لحظه‌ای که باهم باشیم
یه لحظه دیگه‌ست

25:43.261 --> 25:46.063
که می‌تونه کشف کنه بهت چه حسی دارم

25:46.131 --> 25:49.800
نمیذارم از جلوی چشمم دور بشی

25:49.868 --> 25:52.937
نمی‌تونم دوباره از دست‌ـت بدم

25:55.974 --> 25:59.343
"تو هرگز من رو از دست ندادی "بانی بنِت

26:01.413 --> 26:05.149
لطفاً بمون

26:05.217 --> 26:08.285
نمی‌تونم تو رو بیشتر در خطر بذارم

26:08.353 --> 26:11.856
باید ولم کنی

26:12.757 --> 26:15.359
باید ولم کنی

26:17.596 --> 26:20.998
پس داستان غم‌انگیز دوست‌دختر
عمو "زک" یه پی‌نوشت داشت

26:21.066 --> 26:24.735
تمام کریسمس‌هایی رو تصور کن که
می‌تونستیم با «سارا» باشیم

26:24.803 --> 26:28.505
منظورم اینه که نمی‌تونی مسئول
قتلی باشی که انجام ندادی

26:28.573 --> 26:29.974
سارا» در لیست گناهان تو نیست»

26:30.041 --> 26:31.642
اصلاً اگه چنین چیزی وجود داشته باشه

26:31.710 --> 26:32.810
پس اگه الان ولش کنی مقیاس

26:32.878 --> 26:34.211
بیشتر به تعادل میرسه -
فکر نمی‌کنم -

26:34.279 --> 26:36.580
اونجوری کار کنه برادر -
حتی اگه نکنه -

26:36.648 --> 26:37.781
باید بذاری بره

26:37.849 --> 26:39.583
این چیزیه که "الینا" می‌خواست

26:39.651 --> 26:42.386
و میدونم می‌تونی این رو درک کنی

26:42.454 --> 26:45.723
یالا "دیمن" . تصمیم درست رو بگیر

26:45.790 --> 26:47.791
این‌کار رو برای خانواده‌مون بکن

26:47.859 --> 26:50.861
برای "الینا" این‌کار رو بکن

26:51.763 --> 26:54.765
و برای من این‌کار رو بکن

27:02.374 --> 27:05.376
برو . فرار کن

27:06.444 --> 27:09.680
از اینجا برو

27:19.724 --> 27:20.991
نه

27:22.527 --> 27:24.995
"باید کارِت از اینا بهتر باشه "استفن

27:26.264 --> 27:27.164
حق با اونه

27:27.232 --> 27:29.366
من از اون چیزی که به‌نظر میاد
خیلی قوی‌تر هستم

27:30.869 --> 27:33.671
همونجا بمون

27:37.976 --> 27:39.376
...خب

27:40.217 --> 27:41.927
الینا" کیه؟"

28:08.983 --> 28:10.984
«با من بمون «سارا

28:11.044 --> 28:15.581
دیمن" ، کدوم بخش"
سارا» رو بکش " فهمیدنش» "

28:15.649 --> 28:17.283
اونقدر برات سخت بود؟

28:17.350 --> 28:19.852
این نباید وظیفه سختی باشه

28:19.920 --> 28:23.055
چطوری ازم سرپیچی می‌کنی؟

28:23.123 --> 28:25.795
این اراده خیلی راسخی می‌خواد

28:25.827 --> 28:28.095
یه حس خودشناسی واقعی

28:28.155 --> 28:33.593
ارتباطی با قطعه‌ای از انسانیت
که داشتی ازم مخفی می‌کردی

28:33.660 --> 28:35.762
پس این‌همه ماه گذشته

28:35.829 --> 28:38.765
و من هرگز نفهمیدم در وفاداریت
شکافی وجود داره

28:38.832 --> 28:41.167
که خیلی برام ناراحت‌کننده‌ست

28:41.235 --> 28:47.607
وقتی سعی می‌کنی در مقابلم مقاومت کنی
ناخودآگاهت کجا میره؟

28:49.843 --> 28:52.645
میدونم "بانی" . حق داری

28:52.713 --> 28:57.016
تو و مامانم هر دو حق دارید
من فقط نمی‌تونم بهش بگم

28:57.084 --> 29:00.353
بعداً بهت زنگ میزنم

29:02.659 --> 29:04.593
"کاترین"

29:06.013 --> 29:07.880
...نه . من

29:09.898 --> 29:11.933
من "الینا" هستم

29:11.958 --> 29:14.225
من "دیمن" هستم

29:22.795 --> 29:27.032
واقعی‌ترین چیزی که
در کل زندگیم حس کردم

29:27.100 --> 29:28.233
قول بده این همیشگی باشه

29:28.301 --> 29:30.302
"دوست‌ـت دارم "دیمن

29:32.004 --> 29:36.942
آره . می‌تونم درستش کنم

29:38.111 --> 29:41.446
مرسی که گذاشتی نگاه کنم

29:51.023 --> 29:53.091
سلام

29:53.159 --> 29:55.427
ما باهم ملاقات نکردیم

29:55.495 --> 29:57.229
اسمت چیه؟

29:57.296 --> 29:59.764
من "دیمن" هستم

29:59.832 --> 30:03.001
من "سیبل" هستم

30:07.506 --> 30:11.075
هنوزم می‌تونی درستش کنی

30:11.143 --> 30:12.877
"دیمن"

30:12.945 --> 30:14.245
تو باید کمکش کنی

30:23.222 --> 30:25.390
لطفاً

30:30.829 --> 30:32.196
مبارزه کن

30:32.264 --> 30:34.866
چرا؟

30:48.781 --> 30:51.716
خیلی متأسفم

30:55.788 --> 30:58.090
دوست داری از اینجا بریم؟

30:58.158 --> 30:59.659
قطعاً

31:04.297 --> 31:05.364
دیمن" ، بیدار شو"

31:05.432 --> 31:06.165
انرژی‌ـت رو ذخیره کن

31:06.232 --> 31:09.334
چند ساعت دیگه از
دسترس‌ـت خیلی دور میشم

31:09.402 --> 31:10.836
و بعد می‌تونی بری خونه

31:10.904 --> 31:12.638
نگران برادرت نباش

31:12.706 --> 31:14.640
من بر آخرین پناهگاه ذهنی‌ـش مسلط شدم

31:14.708 --> 31:16.842
دارم یه‌کم تغییرش میدم

31:16.910 --> 31:19.746
برادرم از اون چیزی که فکر می‌کنی
خیلی قوی‌ترـه

31:19.809 --> 31:21.677
نه . نیست

31:23.747 --> 31:26.715
...به‌هرحال

31:26.782 --> 31:28.049
گفتگوی خوبی بود

31:41.901 --> 31:43.026
چی شد؟

31:43.104 --> 31:45.877
استفن" «سارا» رو از شهر برد؟" -
نمیدونم -

31:45.934 --> 31:48.936
هر دو از حلقه خارج شدیم

31:54.364 --> 31:55.664
من گند زدم

31:55.732 --> 31:57.543
نباید با "اِنزو" میرفتم

31:59.269 --> 32:01.603
حداقل میدونیم جاش امنه

32:01.671 --> 32:04.073
...نیست . من

32:04.132 --> 32:06.634
نتونستم از کنترل ذهنی "سایرن" آزادش کنم

32:06.710 --> 32:09.211
و مجبور شدم بذارم برگرده پیش اون

32:10.447 --> 32:14.817
پس این واسه هیچی بود؟

32:15.819 --> 32:17.086
ما اینجا بهت نیاز داشتیم

32:17.154 --> 32:18.955
و من باید دوست‌پسرم رو نجات میدادم

32:19.022 --> 32:20.656
آره ولی یه نقشه داشتیم -
منم یه نقشه داشتم -

32:20.724 --> 32:24.193
نقشه داشتم با "اِنزو" پیر بشم
و هر شب برگردم خونه پیش‌ـش

32:24.261 --> 32:27.597
نقشه داشتم زندگی رو داشته باشم
که تو و "استفن" الان دارید

32:27.665 --> 32:29.632
پس واسه همین دغل شدی؟

32:29.700 --> 32:31.701
چون من و "استفن" خوشحالیم؟

32:31.769 --> 32:34.404
نه . من خوشحالم که شما خوشحالید . آره

32:34.472 --> 32:35.939
وقتی چیزهایی رو می‌بینم که تو داری

32:36.006 --> 32:38.007
خونه‌ات ، دوست‌پسرت
بچه‌هات ، زندگیت

32:38.075 --> 32:41.444
باعث میشه انقدر احساس تنهایی کنم
که می‌خوام بمیرم

32:50.955 --> 32:55.058
واقعاً این حس رو داری؟

32:58.329 --> 33:02.465
به‌خاطرش از خودم متنفرم
ولی آره

33:02.533 --> 33:05.201
"تو تنها نیستی "بانی

33:06.670 --> 33:09.139
خدای من

33:12.075 --> 33:13.709
خیلی متأسفم

33:13.777 --> 33:16.979
باید فکر می‌کردم اوضاع
برای تو چجوریه

33:17.047 --> 33:18.948
من یه دوست وحشتناک بودم

33:19.016 --> 33:22.985
ببین ، میدونم که من حواسم
پرت بود ولی همیشه پیشتم

33:23.053 --> 33:25.154
مهم نیست دیگه تو زندگیم
چه اتفاقی بیفته

33:25.222 --> 33:26.856
برای هر نیازی که داشته باشی اینجام

33:26.924 --> 33:29.191
حتی اگه فقط می‌خوای ازم عصبانی بشی
و سرم جیغ بزنی

33:29.259 --> 33:30.960
هیچ‌کدوم اینا تقصیر من نیست

33:31.028 --> 33:36.065
جز اینکه خیلی درگیر ماجرای خودم بودم
حتی نفهمیدم چه بلایی سر تو آورده

33:38.068 --> 33:42.305
به جونت قسم می‌خورم که
اِنزو" رو نجات میدیم"

33:42.372 --> 33:50.546
باهم و بعد برمیگردیم سر زندگی عادی
و دیوانه‌وار و باحالمون

33:50.614 --> 33:56.218
شادی تو همیشه بخشی از شادی منه

33:57.254 --> 34:00.589
به‌خاطر خودمون من درستش می‌کنم

34:08.799 --> 34:10.533
کرولاین"؟"

34:13.670 --> 34:15.471
سارا» حالش خوبه؟»

34:24.815 --> 34:26.482
هی

34:26.550 --> 34:29.251
می‌خواستن خودشون پیژامه‌شون رو بردارن

34:29.319 --> 34:31.520
می‌خواستم برم بالا و بررسی‌شون کنم

34:31.588 --> 34:33.956
من می‌تونم این‌کار رو کنم
ببخشید دیر کردم

34:34.024 --> 34:38.227
میدونی ، هنوز داریم یه آرشیو
بزرگ رو سر کار جستجو می‌کنیم

34:42.599 --> 34:44.767
نمی‌خواستم بعدازظهرـت رو به‌هم بریزم

34:44.835 --> 34:47.169
اشکال نداره . عجله ندارم

34:47.237 --> 34:49.071
و کارِت مهمه

34:49.139 --> 34:51.307
آره . خب ، این رو باید دید

34:51.375 --> 34:53.042
یعنی تا الان فقط

34:53.110 --> 34:56.412
یه سری ارتباط دقیق بین یه
دفتر از سال 1790

34:56.480 --> 34:58.314
با خالکوبی رمزی کارآموزم

34:58.382 --> 35:00.549
و گزارش‌های تأیید نشده جهنم بدست آوردم
به عنوان محلی که

35:00.617 --> 35:05.254
نه تنها باعث پریشانی احساسی میشه
بلکه طلسم‌های باستانی مرموز هم داره

35:05.322 --> 35:08.024
ظاهراً -
تو خیلی قرار نمیذاری ، نه؟ -

35:08.091 --> 35:09.892
یه مدتی شده

35:09.960 --> 35:12.528
ولی میدونی خالکوبی رمزی کارآموزت کجاست

35:12.596 --> 35:15.197
فقط به‌خاطر تحقیقات -
قضاوت نمی‌کنم -

35:15.265 --> 35:16.699
و الان خودشه

35:16.767 --> 35:19.902
ساعت 8 صبح فردا؟ -
آره ، آره . می‌بینمت -

35:19.970 --> 35:21.537
خداحافظ . مرسی

35:23.740 --> 35:27.276
هی رفیق ، بهم مدیونی

35:27.344 --> 35:28.511
و فقط بابت شام نیست

35:28.578 --> 35:30.312
که مجبور بودم با حقوق ناچیزم پولش رو بدم

35:30.380 --> 35:33.482
: این رمز متکبرانه کارآموزها واسه اینه که بگن
رئیس ، یه چیزی پیدا کردم"؟"

35:33.550 --> 35:36.852
آره . یه شیء گمشده از
روز میانه تابستان 1790

35:36.920 --> 35:40.122
و تکبرم داره این رو مخفی می‌کنه
که الان چقدر وحشت کردم

35:40.190 --> 35:42.425
خب ، نشونم بده

35:43.693 --> 35:45.428
...این چیز

35:45.495 --> 35:48.130
با ساکن سردابه تو تحویل داده شده

35:53.470 --> 35:55.704
فکر می‌کنم در جهنم ساخته شده

36:00.377 --> 36:04.680
می‌بینم برگشتی سر وظیفه‌ات

36:04.748 --> 36:07.283
یه شرور بهمون بده

36:07.350 --> 36:12.154
بعد از اون ماجرای کوچیک امروز
نمی‌خوایم از سهمیه‌مون عقب بیفتیم

36:18.295 --> 36:20.463
مرسی

36:22.699 --> 36:25.734
فقط باید یه نگاه بندازم

36:30.874 --> 36:34.043
باید ولم کنی

36:36.012 --> 36:37.613
...باید

36:47.390 --> 36:51.994
اگه می‌خوای بری برو

36:52.062 --> 36:54.430
من نگاهت نمی‌کنم

37:07.511 --> 37:09.712
این رو میدونم عشقم

37:09.779 --> 37:12.148
من هرگز دست از مبارزه برنمیدارم "

37:12.215 --> 37:14.517
من اقیانوس‌ها رو به مبارزه می‌طلبم

37:14.584 --> 37:18.120
و از کنار «سایرن»ها می‌گذرم
" تا راهم رو به سمت‌ـت پیدا کنم

37:27.164 --> 37:30.566
چرا اون رو قبلاً ندیده بودم؟

37:41.477 --> 37:43.912
من "بانی" رو بردم خونه

37:45.915 --> 37:47.916
باید باهات میومدم

37:47.984 --> 37:50.085
تو نیاز داشتی تنها باشی

37:50.153 --> 37:52.254
می‌خوای راجبش حرف بزنی؟

37:52.321 --> 37:55.223
نه ، نه

37:55.291 --> 37:58.527
بذار دوباره بگم

37:58.594 --> 38:00.195
باید راجبش حرف بزنی

38:00.263 --> 38:02.731
نمی‌تونی همه این سنگینی
رو خودت حمل کنی

38:02.799 --> 38:04.800
در واقع مجبورم

38:04.867 --> 38:06.802
من آخرین "سالواتور"‌ـی هستم
که باقی مونده

38:06.869 --> 38:10.372
هر فامیل خونی که تا حالا داشتم و می‌شناختم

38:10.440 --> 38:13.508
بعد از امروز همه‌شون مردن

38:13.576 --> 38:15.944
"استفن" -
ببین ، میدونم میگی -

38:16.012 --> 38:17.846
تقصیر من نیست که «سارا» مرد
ولی هست

38:17.914 --> 38:21.683
من بخشی از این دلیل هستم که
تمام "سالواتور"‌ها مردن

38:21.751 --> 38:25.821
یعنی یا من اونا رو به خطر انداختم
یا خودم کشتمشون

38:25.888 --> 38:29.958
...نه . می‌خواستم بگم که

38:30.026 --> 38:32.928
دیمن" نمرده"

38:35.498 --> 38:37.999
آره . مرده

38:38.067 --> 38:40.335
خودم دیدم

38:40.403 --> 38:42.771
الان دیگه متعلق به "سایرن"ـه

38:42.839 --> 38:45.507
نمی‌تونی دست از امیدواری بکشی

38:48.578 --> 38:51.046
نمی‌کشم

38:55.151 --> 39:00.021
هی ، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

39:02.091 --> 39:04.192
یالا

39:04.260 --> 39:07.796
امروز که بیرون بودیم این اومد

39:07.864 --> 39:10.465
تخت دخترها باید فردا برسه

39:10.533 --> 39:16.104
این دیوار رو خراب می‌کنم تا
کنار هم جاشون بشه

39:16.539 --> 39:18.991
اینجا رو تبدیل به یه اتاق
واسه بچه‌های من می‌کنی؟

39:19.016 --> 39:22.878
آره . یعنی فکر کردم گاهی بخوان
بیان سر بزنن

39:24.007 --> 39:25.847
اشکال نداره؟

39:25.915 --> 39:28.517
...البته که اشکال نداره . من فقط

39:28.584 --> 39:31.720
هرگز انتظار نداشتم این‌کار رو بکنی

39:31.788 --> 39:33.655
خب ، چرا که نه؟

39:33.723 --> 39:36.691
تو الان خانواده منی

39:36.759 --> 39:39.060
خدایا

39:39.128 --> 39:41.630
هی

39:41.697 --> 39:43.665
این رو ببین . عتیقه‌ست

39:43.733 --> 39:45.267
آره؟

39:47.503 --> 39:48.804
خوشگله

39:48.871 --> 39:52.107
دخترها عاشقش میشن

39:58.714 --> 40:02.884
در واقع این برای توئه

40:12.161 --> 40:16.364
امیدوار بودم که دست‌ـت کنی

40:22.238 --> 40:27.042
چجوری دست‌ـم کنم؟
...به عنوان حلقه دوستی یا

40:27.109 --> 40:31.780
واقعاً باید بگم؟

40:31.848 --> 40:34.115
آره . فکر کنم باید بگی

40:40.656 --> 40:43.725
"کرولاین الیزابت فوربز"

40:43.793 --> 40:50.632
بهم این افتخار رو میدی تا
این حلقه نامزدی رو دست کنی؟

40:53.102 --> 41:00.442
به عنوان نشانه‌ای از عشق من؟

41:00.509 --> 41:02.777
چقدر حرف میزنی . برو سر اصل مطلب

41:07.216 --> 41:16.491
من می‌خوام باهام ازدواج کنی

41:19.762 --> 41:21.363
ازدواج می‌کنی؟

41:30.773 --> 41:32.540
بله

41:37.200 --> 41:52.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
