1
00:00:02,277 --> 00:00:03,942
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,943 --> 00:00:05,580
"من خانواده دارم "مت

3
00:00:05,581 --> 00:00:06,370
منم همینطور

4
00:00:06,436 --> 00:00:08,058
یه دوست‌دختر و یه زندگی

5
00:00:08,059 --> 00:00:08,940
و حالا دیگه ندارم

6
00:00:08,941 --> 00:00:10,332
باشه "استفن" . چی شد؟

7
00:00:10,333 --> 00:00:12,931
به "کرولاین" گفتی وقتی اوضاع امن شد
باهاش خواهی بود

8
00:00:12,932 --> 00:00:14,270
و هرگز پیدات نشد

9
00:00:14,408 --> 00:00:15,416
قلبش رو شکستی

10
00:00:15,417 --> 00:00:17,162
ویرجینیا" "لوسی بنِت" رو مجبور کرد"

11
00:00:17,164 --> 00:00:19,098
تا یه سردابه رو در اسلحه‌خانه
با جادو قفل کنه

12
00:00:19,100 --> 00:00:21,000
خواهر دیگه‌مون "ایوِت" هنوز اونجا بود

13
00:00:21,002 --> 00:00:22,001
وقتی بستنش

14
00:00:22,003 --> 00:00:23,635
باید بیرونش بیارم

15
00:00:23,637 --> 00:00:25,570
بانی" می‌تونه کمکم کنه"

16
00:00:25,572 --> 00:00:26,653
باید بدونم آیا تاثیر

17
00:00:26,654 --> 00:00:28,340
اون قرصا میشه برعکس بشه؟

18
00:00:28,342 --> 00:00:29,841
اثر خون من نمی‌تونه برعکس بشه

19
00:00:30,844 --> 00:00:31,643
این یعنی به دختری که عاشقشی

20
00:00:31,645 --> 00:00:33,412
عامل مرگش رو دادی

21
00:00:33,414 --> 00:00:35,310
اون هنوز یه ارتباط مرموز

22
00:00:35,311 --> 00:00:37,715
با همه خون‌آشام‌هایی داره که
از "سنگ ققنوس" فرار کردن

23
00:00:37,717 --> 00:00:40,418
خوشحال میشم که هر کسی که توی
لیست‌ـت هست رو جارو کنم

24
00:00:40,420 --> 00:00:42,453
در ازای یه لطف کوچولو موچولو

25
00:00:42,455 --> 00:00:43,587
اون لطف چیه؟

26
00:00:43,589 --> 00:00:45,723
تو آخرین زندگی فانی‌ـت رو داری

27
00:00:45,725 --> 00:00:47,591
دوست داریم اون زندگی رو بگیریم

28
00:00:47,593 --> 00:00:49,860
و به "بانی" منتقل‌ـش کنیم

29
00:00:49,862 --> 00:00:51,161
خب ، خبر خوب اینه که

30
00:00:51,163 --> 00:00:53,596
نهایتا به قرارمون بله گفت

31
00:00:53,598 --> 00:00:54,831
خبر نه چندان خوب اینه که

32
00:00:54,833 --> 00:00:57,800
چندتا خون‌آشام دیگه به لیست اضافه کرد

33
00:01:29,099 --> 00:01:30,598
سلام

34
00:01:30,600 --> 00:01:33,134
من اینجام تا یکی از بیماران رو ببینم
"ویرجینیا سِینت جان"

35
00:01:33,136 --> 00:01:35,244
و رابطه‌تون با بیمار چیه؟

36
00:01:36,373 --> 00:01:38,473
اون سعی کرد من رو بکشه

37
00:01:40,677 --> 00:01:42,642
من خیلی وقت ندارم

38
00:01:42,644 --> 00:01:44,211
و به جواب نیاز دارم

39
00:01:44,213 --> 00:01:47,647
خواهرت "الکس" داره خودش می‌کشه
که من سردابه رو باز کنم

40
00:01:47,649 --> 00:01:49,773
باید بدونم اون تو چیه

41
00:01:54,875 --> 00:01:56,790
خب ، این سوالیه که همه از سال 1882

42
00:01:56,792 --> 00:01:59,758
دارن می‌پرسن

43
00:01:59,760 --> 00:02:02,695
وقتی جد بزرگم اول از همه تونست
بازش کنه

44
00:02:23,484 --> 00:02:25,550
"دالتون"

45
00:02:25,552 --> 00:02:27,085
کی اونجاست؟

46
00:02:28,622 --> 00:02:30,355
"دالتون"

47
00:02:30,357 --> 00:02:33,224
خودت رو نشون بده

48
00:02:37,530 --> 00:02:39,563
اونجا چیه؟

49
00:02:42,235 --> 00:02:44,324
اونجا چیه؟

50
00:02:46,139 --> 00:02:47,571
چیزی نیست

51
00:02:47,573 --> 00:02:49,773
کسی نیست

52
00:02:49,775 --> 00:02:52,875
کاریه که با آدم می‌کنه

53
00:02:54,412 --> 00:02:55,245
ببندش

54
00:02:58,816 --> 00:03:01,284
من خوبم

55
00:03:01,286 --> 00:03:03,186
خوبم

56
00:03:03,188 --> 00:03:04,554
کاملا خوبم

57
00:03:07,424 --> 00:03:11,059
رحم رو از بین می‌بره

58
00:03:20,103 --> 00:03:22,471
همدردی و توانایی دوست داشتن

59
00:03:22,473 --> 00:03:24,238
ازت می‌گیره

60
00:03:24,240 --> 00:03:27,308
روح‌ـت رو می‌خوره

61
00:03:27,310 --> 00:03:29,310
تا تنها چیزی که بمونه

62
00:03:29,312 --> 00:03:30,578
تاریکی باشه

63
00:03:38,488 --> 00:03:41,254
جد بزرگم فقط چند لحظه اونجا بود

64
00:03:41,256 --> 00:03:43,590
"خواهرم "ایوِت

65
00:03:43,592 --> 00:03:47,126
4ساله اونجا گیر افتاده

66
00:03:47,128 --> 00:03:48,728
و نمی‌تونم تصور کنم

67
00:03:48,730 --> 00:03:51,764
در این مدت به چی تبدیل شده

68
00:03:51,766 --> 00:03:55,101
هیچکی نمی‌تونه بعد 4 سال
حبس شدن تو سردابه زنده بمونه

69
00:03:55,103 --> 00:03:57,204
منم همین رو گفتم

70
00:03:57,206 --> 00:04:00,573
اما "الکس" می‌تونه صداش رو بشنوه

71
00:04:00,575 --> 00:04:03,141
که از لای دیوارها گریه می‌کنه
و کمک می‌خواد

72
00:04:03,143 --> 00:04:05,578
هر چی که داخل اون سردابه هست

73
00:04:05,580 --> 00:04:07,680
می‌خواد بیرون بیاد

74
00:04:07,682 --> 00:04:11,584
و تو باید بهم قول بدی

75
00:04:11,586 --> 00:04:13,785
نمیذاری "الکس" بیارتش بیرون

76
00:04:15,788 --> 00:04:17,589
قول میدم

77
00:04:18,400 --> 00:04:23,500
"The Vampire Diaries"
فصل 7
قسمت 20 : همه‌شون رو بکش

78
00:04:24,500 --> 00:04:34,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

79
00:04:35,500 --> 00:04:37,900
" فرانکفورد ، دلاوِر "

80
00:04:38,477 --> 00:04:41,612
لیست "رِینا" اونقدر طولانیه که
نمیشه هر کدوم رو 2بار کشت

81
00:04:41,614 --> 00:04:44,615
خب پس بهتره بریم

82
00:04:54,691 --> 00:04:56,158
چه خبر؟

83
00:04:56,160 --> 00:04:58,227
"کار اونایی که تو "هانتسویل
و "بیرمنگام" بودن تموم شد

84
00:04:58,229 --> 00:04:59,995
خوبه . بهتر از چیزی که انتظار داشتم

85
00:04:59,997 --> 00:05:02,131
یکی داره خصومت‌ـش رو خالی می‌کنه

86
00:05:02,133 --> 00:05:04,633
چون مو طلایی جلوی در ولش کرد؟

87
00:05:04,635 --> 00:05:07,424
خب "دیمن" ، عالم و آدم که از تو متنفرن

88
00:05:07,425 --> 00:05:08,803
پس چطوره بهم بگی چطوری
با این وضع کنار بیام؟

89
00:05:08,805 --> 00:05:10,204
هنوز عصبانی هستی؟

90
00:05:10,206 --> 00:05:11,205
عصبانی نیستم

91
00:05:11,207 --> 00:05:13,040
فقط خسته‌ام

92
00:05:13,042 --> 00:05:14,675
حال سراغ کی برم؟

93
00:05:14,677 --> 00:05:15,910
یه خون‌آشام از عصر روشنگری

94
00:05:15,912 --> 00:05:17,111
آخرش تو یه مبارزه "ام.ام.اِی" بود

95
00:05:17,113 --> 00:05:19,247
"همه جای "پالمِتو استِیت
رو پر جسد کرده

96
00:05:19,249 --> 00:05:20,948
به نظر شبیه روشنگری نیست

97
00:05:20,950 --> 00:05:22,850
"واسه همین با "داناوان
هم‌تیمی‌ـت کردم

98
00:05:22,852 --> 00:05:24,151
مت"؟"

99
00:05:24,153 --> 00:05:25,952
اون می‌خواد من بمیرم
اون "رِینا" رو آزاد کرد تا من رو بکشه

100
00:05:25,954 --> 00:05:28,121
"یه ذره زیاده‌رویه حتی برای "داناوان

101
00:05:28,123 --> 00:05:29,890
داستانش طولانیه

102
00:05:29,892 --> 00:05:32,125
من برای یه داستان کوتاه هم
"وقت ندارم "استفن

103
00:05:32,127 --> 00:05:33,894
گوش کن . شما 2تا اختلاف‌هاتون رو حل کنید

104
00:05:33,896 --> 00:05:35,561
و اون مبارز "ام.ام.اِی" رو هم بکشید

105
00:05:36,695 --> 00:05:38,631
انگار خیلی چاره‌ای ندارم ، نه؟

106
00:05:38,633 --> 00:05:39,966
"استفن"

107
00:05:39,968 --> 00:05:41,100
در جواب سوالت

108
00:05:41,102 --> 00:05:43,035
که چطور با این کنار بیای که ازت متنفرن

109
00:05:43,037 --> 00:05:44,937
3تا کلمه هست : فقط اهمیت نده

110
00:05:44,939 --> 00:05:46,272
بامزه‌ست که این رو کسی میگه که

111
00:05:46,274 --> 00:05:48,841
اونقدر تلاش می‌کنه که جون
دوستش رو نجات بده

112
00:05:48,843 --> 00:05:51,576
من می‌تونم با این موضوع زندگی کنم
که "بانی" ازم متنفره

113
00:05:51,578 --> 00:05:53,578
فقط مادامی که زنده باشه

114
00:05:53,580 --> 00:05:54,579
باید برم

115
00:06:00,320 --> 00:06:01,628
من رانندگی می‌کنم

116
00:06:11,731 --> 00:06:13,597
اگه دنبال تیرک‌مون زنبورکی‌ـت می‌گردی

117
00:06:13,599 --> 00:06:15,665
اونا رو با دکور هالووین جابجا کردم

118
00:06:15,667 --> 00:06:17,000
حدود همون زمانی که

119
00:06:17,002 --> 00:06:20,070
جای تفنگ‌ـت رو تو آشپزخونه پیدا کردم

120
00:06:20,072 --> 00:06:22,605
مرسی

121
00:06:22,607 --> 00:06:24,975
تفنگای چوبی و نارنجکای "شاه‌پسند"ـی

122
00:06:24,977 --> 00:06:26,109
تو مینی ون هستن

123
00:06:26,111 --> 00:06:27,978
به "لیا" زنگ زدم بیاد مراقب دخترها باشه

124
00:06:27,980 --> 00:06:30,013
قراره عروسک درست کنن
و نمایش‌بازی کنن

125
00:06:30,015 --> 00:06:31,581
کلی وقت‌ـشون پر میشه

126
00:06:31,583 --> 00:06:32,581
نه . تو نمی‌تونی بیای

127
00:06:32,583 --> 00:06:33,582
این خیلی خطرناکه

128
00:06:33,584 --> 00:06:34,851
بیشتر برای تو تا من

129
00:06:34,853 --> 00:06:37,854
اگه هر دو بریم نشانه بی‌مسئولیتی‌مونه

130
00:06:37,856 --> 00:06:39,856
باشه . پس تو می‌تونی اینجا بمونی

131
00:06:39,858 --> 00:06:42,225
چون نمی‌تونم برای بار هزارم داستان
"اگه به گوزن شیرینی بدی"

132
00:06:42,227 --> 00:06:44,360
رو بخونم

133
00:06:44,362 --> 00:06:46,959
وقتی میدونم بهترین دوستم تو دردسره

134
00:06:52,202 --> 00:06:54,903
"خداحافظ "دزموند

135
00:06:54,905 --> 00:06:57,672
می‌بینم که قطار دیوانگی پیشرفت کرده

136
00:06:57,674 --> 00:06:58,874
اون لباس منه؟

137
00:06:58,876 --> 00:07:00,808
با توجه به اینکه دارم جونم رو بهت میدم

138
00:07:00,810 --> 00:07:03,945
فهمیدم لیاقتش رو دارم از
انبار طوفان بیام اینجا

139
00:07:03,947 --> 00:07:05,913
شخصا اگه من بودم درخواست

140
00:07:05,915 --> 00:07:09,950
یه پنت‌هاوس توی پاریس و یه شام

141
00:07:09,952 --> 00:07:12,019
تو بهترین رستوران شهر رو می‌کردم تا بتونم

142
00:07:12,021 --> 00:07:13,520
از همه چیز سفارش بدم

143
00:07:13,522 --> 00:07:16,723
و گرون‌ترین بطری شراب
و شامپاین رو بخورم

144
00:07:16,725 --> 00:07:18,625
و وقتی همه اسامی رفتن تو آتش

145
00:07:18,627 --> 00:07:21,238
تو کل عمرت رو وقت داری همه این‌کارها رو بکنی

146
00:07:21,239 --> 00:07:24,097
فکر کنم نمی‌فهمم به تو چی میرسه

147
00:07:24,099 --> 00:07:26,532
یعنی نمی‌خوام ناشکری کنم
ولی تو حاضری بمیری؟

148
00:07:26,534 --> 00:07:27,300
به‌خاطر من؟

149
00:07:28,536 --> 00:07:30,669
اصلا معنی نمیده

150
00:07:30,671 --> 00:07:34,567
واسه اینه که تو اندازه 7تا جون
زندگی نکردی

151
00:07:36,011 --> 00:07:38,778
همین رو هرگز درباره خون‌آشام‌ها نفهمیدم

152
00:07:38,780 --> 00:07:41,546
جوری دنبال نامیرا بودن هستن
که انگار یه موهبته

153
00:07:41,548 --> 00:07:43,949
هر چیزی که برام مهم بود

154
00:07:43,951 --> 00:07:47,085
عشق ، خانواده ، شادی

155
00:07:47,087 --> 00:07:49,687
همه‌شون رو

156
00:07:49,689 --> 00:07:51,089
تو زندگی اولم داشتم

157
00:07:51,091 --> 00:07:53,558
تا اینکه ازم گرفته شد

158
00:07:53,560 --> 00:07:57,161
و این 7 زندگی دیگه رو در آرزوی اونا بودم

159
00:08:04,137 --> 00:08:08,057
حاضرم کارم روی زمین تموم بشه

160
00:08:09,775 --> 00:08:11,935
می‌خوام دوباره پدرم رو ببینم

161
00:08:14,179 --> 00:08:15,545
می‌خوام دوباره عشق رو بشناسم

162
00:08:19,651 --> 00:08:22,685
این بهم میرسه

163
00:08:22,687 --> 00:08:25,055
آرامش

164
00:08:32,063 --> 00:08:33,562
جادوت برگشته

165
00:08:33,564 --> 00:08:35,831
قرص‌ها از بدنم خارج شدن

166
00:08:35,833 --> 00:08:38,867
که یعنی اسلحه‌خانه ازم دور نیست

167
00:08:40,671 --> 00:08:44,513
بدون ترافیک باید 2 ساعته
به "اسپارتنبورگ" برسیم

168
00:08:53,016 --> 00:08:55,749
می‌خوای یه ایستگاه رادیویی خوب پیدا کنم

169
00:08:55,751 --> 00:08:57,085
تا این سکوت رو بشکنم؟

170
00:08:59,555 --> 00:09:02,323
یا فقط می‌تونی درباره دشمنی‌ـت
با من حرف بزنی

171
00:09:04,727 --> 00:09:06,693
واقعا میگم مرد . هر چی شده

172
00:09:06,695 --> 00:09:08,061
بیا بریزیمش بیرون

173
00:09:08,063 --> 00:09:11,564
یعنی ازمون اخاذی کردی تا
خونه‌مون رو ول کنیم

174
00:09:11,566 --> 00:09:13,033
اون کافی نبود؟

175
00:09:13,035 --> 00:09:15,543
دومین تصمیم خوبی بود که تو
عمرم گرفتم

176
00:09:17,006 --> 00:09:19,706
می‌خوام بدونم اولیش چی بود؟

177
00:09:24,900 --> 00:09:31,000
" 2سال قبل "

178
00:09:32,786 --> 00:09:33,986
چی می‌بینی؟

179
00:09:33,988 --> 00:09:35,954
هیچی

180
00:09:35,956 --> 00:09:37,956
امتیاز بازی بیسبال یا پورن؟

181
00:09:37,958 --> 00:09:39,924
جوابت کاملا سطحی بود

182
00:09:39,926 --> 00:09:41,692
مهم نیست

183
00:09:41,694 --> 00:09:44,795
داشتم شوخی می‌کردم

184
00:09:44,797 --> 00:09:47,798
ولی الان یه‌جورایی کنجکاوم

185
00:09:47,800 --> 00:09:49,700
یالا

186
00:09:49,702 --> 00:09:50,735
نشونم بده

187
00:09:50,737 --> 00:09:51,736
برو عقب

188
00:09:51,738 --> 00:09:53,171
عجیب غریبه؟

189
00:09:53,173 --> 00:09:55,840
فکر می‌کنم به جایی رسیدیم که
بتونیم درباره تاریخچه

190
00:09:55,842 --> 00:09:57,574
اینترنت‌مون باهم صادق باشیم

191
00:09:57,576 --> 00:09:58,708
بذار ببینم

192
00:09:58,710 --> 00:09:59,709
هی

193
00:09:59,711 --> 00:10:02,846
عاشق چه چیزهای عجیبی هستی

194
00:10:02,848 --> 00:10:04,081
...10راه برتر

195
00:10:07,086 --> 00:10:09,086
برای خواستگاری

196
00:10:10,923 --> 00:10:13,189
کاملا مطمئنم این روش تو لیست نمیاد

197
00:10:15,260 --> 00:10:16,592
بله

198
00:10:17,962 --> 00:10:19,995
حتی نذاشتی بپرسم

199
00:10:19,997 --> 00:10:21,297
گفتم بله

200
00:10:24,869 --> 00:10:25,968
باشه

201
00:10:28,073 --> 00:10:30,005
فکر کنم تنها سوپرایز

202
00:10:30,007 --> 00:10:32,607
...اینه که

203
00:10:32,609 --> 00:10:35,005
ببینم سایز درستی انتخاب کردم یا نه

204
00:10:40,650 --> 00:10:42,984
داری دوباره درباره "بله" فکر می‌کنی؟

205
00:10:43,987 --> 00:10:45,987
اولا

206
00:10:45,989 --> 00:10:48,722
یه مرحله جدیده

207
00:10:48,724 --> 00:10:50,757
اگه می‌خوای من رو تحت‌تاثیر قرار بدی

208
00:10:50,759 --> 00:10:52,293
نتیجه داد

209
00:10:52,295 --> 00:10:54,161
دوما لازم نیست من رو تحت‌تاثیر قرار بدی

210
00:10:54,163 --> 00:10:57,298
من میدونم با حقوق معاونی‌ـت نمی‌تونی
پول اون رو بدی

211
00:10:57,300 --> 00:11:01,268
با حقوق گروهبانی چی؟

212
00:11:03,172 --> 00:11:04,704
ترفیع گرفتی؟

213
00:11:04,706 --> 00:11:05,738
هنوز رسمی نشده

214
00:11:05,740 --> 00:11:07,006
ولی شهردار بهم اطلاع داد

215
00:11:07,008 --> 00:11:09,942
"گروهبان "داناوان

216
00:11:11,246 --> 00:11:12,778
ریتم‌ـش بهم میاد ، نه؟

217
00:11:16,718 --> 00:11:20,353
همینطور به ریتم
"خانم گروهبان "داناوان

218
00:11:27,694 --> 00:11:30,229
وقتی از خاکسپاری برگشتم خونه

219
00:11:30,231 --> 00:11:33,232
دعوت‌نامه‌های عروسیمون جلوی در بود

220
00:11:35,269 --> 00:11:36,268
متاسفم

221
00:11:36,270 --> 00:11:38,269
وحشتناکه

222
00:11:38,271 --> 00:11:40,271
آره

223
00:11:40,273 --> 00:11:42,806
همه متاسفن

224
00:11:44,844 --> 00:11:46,844
شنیدم تصادف ماشین بوده

225
00:11:49,015 --> 00:11:51,282
کنترل ماشینش رو از دست داده

226
00:11:51,284 --> 00:11:53,284
به درخت خورده

227
00:11:57,156 --> 00:12:00,624
اما این داستان رسمیه

228
00:12:00,626 --> 00:12:03,826
ولی من و تو هر دو میدونیم
که این واقعا دلیلش نیست

229
00:12:16,940 --> 00:12:18,340
"هی "بان

230
00:12:18,342 --> 00:12:19,975
سفرت به تیمارستان چطور بود؟

231
00:12:19,977 --> 00:12:20,976
اِنزو" کجاست؟"

232
00:12:20,978 --> 00:12:22,874
جواب گوشی‌ـش رو نمیده

233
00:12:24,148 --> 00:12:27,082
اِنزو" الان داره یه عشق خون رو"
دنبال می‌کنه

234
00:12:27,084 --> 00:12:28,083
مشکل چیه؟

235
00:12:28,085 --> 00:12:29,684
جادوم برگشته

236
00:12:29,686 --> 00:12:31,986
اسلحه‌خانه با یه طلسم مکان‌یابی
می‌تونه پیدام کنه

237
00:12:31,988 --> 00:12:33,821
ولی اونا که نمیدونن

238
00:12:33,823 --> 00:12:36,023
ما نمیدونیم که اونا این رو نمیدونن

239
00:12:36,025 --> 00:12:38,125
"گوش کن "بانی
داریم تو لیست جلو میریم ، خب؟

240
00:12:38,127 --> 00:12:39,860
اگه کشت و کشتار جزء رقابت‌های المپیک بود

241
00:12:39,862 --> 00:12:41,262
ما اول می‌شدیم

242
00:12:41,264 --> 00:12:43,731
یالا ، باید تا الان بهش عادت کرده باشی ، نه؟

243
00:12:43,733 --> 00:12:46,700
فکر می‌کنم تا الان 3بار مردی

244
00:12:49,771 --> 00:12:51,271
"بانی"

245
00:12:51,273 --> 00:12:53,640
بله . اینجام

246
00:12:53,642 --> 00:12:56,743
فقط می‌خوام بگم مرسی

247
00:12:56,745 --> 00:12:58,878
خب ، قابلی نداره

248
00:12:58,880 --> 00:13:00,914
هنوزم فکر می‌کنم اشتباه کردی
که ولمون کردی

249
00:13:00,916 --> 00:13:03,982
ولی می‌بخشم‌ـت

250
00:13:03,984 --> 00:13:05,251
نه

251
00:13:05,253 --> 00:13:07,253
حق نداری از این کلمه‌ها استفاده کنی

252
00:13:07,255 --> 00:13:08,321
واقعی نمیگی

253
00:13:08,323 --> 00:13:09,955
فقط واسه این میگی من رو بخشیدی

254
00:13:09,957 --> 00:13:11,691
چون فکر نمی‌کنی که بتونیم موفق بشیم

255
00:13:11,693 --> 00:13:15,094
"ببین ، آره . سخت میشه "بانی

256
00:13:15,096 --> 00:13:17,096
ولی درستش می‌کنیم

257
00:13:17,098 --> 00:13:19,094
تو درستش می‌کنی

258
00:13:20,367 --> 00:13:22,834
پس بخشش رو قبول نمی‌کنم . می‌فهمی؟

259
00:13:22,836 --> 00:13:25,770
باید قوی بمونی ، خب؟

260
00:13:25,772 --> 00:13:27,272
باشه

261
00:13:27,274 --> 00:13:29,006
می‌مونم

262
00:13:31,278 --> 00:13:33,044
حاضری؟

263
00:13:36,015 --> 00:13:38,014
اینطوری فقط مریض‌تر میشی

264
00:13:38,016 --> 00:13:40,317
نمیذارم ازم استفاده کنن
تا اون سردابه رو باز کنن

265
00:13:40,319 --> 00:13:43,320
اینجوری فقط تا 24 ساعت
جادوت مخفی میشه

266
00:13:43,322 --> 00:13:44,722
وقتی تموم بشه چی؟

267
00:13:44,724 --> 00:13:46,923
بعد دوباره انجامش میدیم

268
00:13:46,925 --> 00:13:49,293
نمیدونم چندتا 24 ساعت وقت داری

269
00:14:19,675 --> 00:14:21,729
الکساندریا"؟"

270
00:14:21,731 --> 00:14:23,164
چیزی نیست

271
00:14:23,166 --> 00:14:24,365
من اینجام

272
00:14:24,367 --> 00:14:27,401
"من اینجام "ایوِت

273
00:14:29,244 --> 00:14:31,905
من خیلی تنهام

274
00:14:31,907 --> 00:14:34,741
زودی میارمت بیرون

275
00:14:34,743 --> 00:14:37,020
قول میدم

276
00:14:37,500 --> 00:14:45,900
" حومه‌ی لِکسینگتون ، کنتاسکی "

277
00:14:37,521 --> 00:14:39,479
...حالا که دارن نزدیک میشن انگار

278
00:14:39,481 --> 00:14:40,747
نه ، آره . گرفتم

279
00:14:40,749 --> 00:14:41,815
نیازی به جزئیات نیست

280
00:14:41,817 --> 00:14:44,084
باشه . مرسی

281
00:14:44,086 --> 00:14:46,052
اون 5 دقیقه از جنونه

282
00:14:46,054 --> 00:14:47,786
که هرگز پس نمی‌گیرمش

283
00:14:47,788 --> 00:14:49,488
باشه . خب ، اینا رو از "رِینا" فهمیدم

284
00:14:49,490 --> 00:14:50,656
اسم دختره "اشلین"ـه

285
00:14:50,658 --> 00:14:51,790
اسم پسره "وایت"ـه

286
00:14:51,792 --> 00:14:55,394
بقیه تصوراتش فقط اعضای بدنه

287
00:14:55,396 --> 00:14:56,250
کشت و کشتار؟

288
00:14:56,419 --> 00:14:59,665
"نه . اعضای بدن "اشلین" و "وایت

289
00:15:01,535 --> 00:15:03,969
چون سکس دارن

290
00:15:03,971 --> 00:15:06,704
فقط یه عالمه

291
00:15:06,706 --> 00:15:09,474
سکس شدید و قوی

292
00:15:09,476 --> 00:15:11,743
رِینا" خیلی توصیف کرد"

293
00:15:13,013 --> 00:15:15,347
خب ، خوبه -
آره -

294
00:15:15,349 --> 00:15:18,049
خب ، خوشبختانه بعد سکس حواسشون پرته

295
00:15:19,529 --> 00:15:21,752
یعنی باید کوچکترین وجدان دردی

296
00:15:21,754 --> 00:15:23,120
درباره این داشته باشم؟

297
00:15:23,122 --> 00:15:24,654
نه . داریم بهشون لطف می‌کنیم

298
00:15:24,656 --> 00:15:26,623
با سرافرازی میرن

299
00:15:26,625 --> 00:15:29,860
قلبشون رو میاریم بیرون قبل از اینکه
ناچاراً خودشون این‌کار رو با همدیگه بکنن

300
00:15:31,898 --> 00:15:35,366
خیلی غم‌انگیزه

301
00:15:35,368 --> 00:15:36,933
تو خوبی؟

302
00:15:36,935 --> 00:15:38,935
خوبم

303
00:15:41,672 --> 00:15:44,602
ببین ، اگه بخوای درباره "استفن" حرف بزنی
اشکال نداره ، خب؟

304
00:15:44,736 --> 00:15:46,409
لازم نیست وانمود کنی وجود نداره

305
00:15:46,411 --> 00:15:48,945
مخصوصا الان که جلوی در خونه
پیداش میشه

306
00:15:48,947 --> 00:15:50,914
من اون‌موقع حرفی باهاش نداشتم

307
00:15:50,916 --> 00:15:53,615
و الانم چیزی ندارم درباره‌اش بگم

308
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
خوبه

309
00:16:00,490 --> 00:16:01,489
چیه؟

310
00:16:01,491 --> 00:16:03,392
4بار پیام صوتی گذاشتم

311
00:16:02,300 --> 00:16:06,600
" پُست‌تاون ، پنسیلوانیا "

312
00:16:03,394 --> 00:16:05,327
میدونی ، ما اینجا عملا سر دوراهی هستیم

313
00:16:05,329 --> 00:16:06,694
می‌تونی یه‌کم کمک و راهنمایی کنی

314
00:16:06,696 --> 00:16:09,731
ترجیح میدادی "بانی" رو ول کنم که
روی زمین دستشویی غش کرده بود؟

315
00:16:09,733 --> 00:16:11,332
حالش خوبه؟

316
00:16:11,334 --> 00:16:13,968
نه . خون من رو گرفت تا از طلسم‌های
مکان‌یابی مخفی بشه

317
00:16:13,970 --> 00:16:16,603
گوشی رو بهش بده

318
00:16:20,776 --> 00:16:23,044
هی -
عقل‌ـت رو از دست دادی؟ -

319
00:16:23,046 --> 00:16:24,778
ما 3 سال قایم شدیم

320
00:16:24,780 --> 00:16:26,568
نمی‌تونم بذارم پیدام کنن

321
00:16:26,679 --> 00:16:28,781
چی؟ اون‌وقت مسموم کردنت راه بهتریه؟

322
00:16:28,783 --> 00:16:30,083
تو فقط زمان کمی که

323
00:16:30,085 --> 00:16:33,386
الان داریم رو کمتر کردی

324
00:16:33,388 --> 00:16:34,520
ما خیلی نزدیکیم

325
00:16:34,522 --> 00:16:36,022
نه ، نیستین

326
00:16:36,024 --> 00:16:38,391
اصلا نزدیک تموم شدن نیستین

327
00:16:38,393 --> 00:16:40,860
من به یه زمین پر از اسم زل زدم

328
00:16:42,397 --> 00:16:43,996
و من همه‌شون رو می‌کشم

329
00:16:47,935 --> 00:16:49,368
فقط بیا خونه

330
00:16:49,370 --> 00:16:50,635
چی؟

331
00:16:50,637 --> 00:16:53,372
نمی‌خوام لحظات آخرمون اینجوری باشه

332
00:16:53,374 --> 00:16:55,540
که تو میلیون‌ها مایل دور باشی

333
00:16:55,542 --> 00:16:59,411
و فقط با سیگنال‌های گوشی‌های
مزخرف به هم وصل باشیم

334
00:17:02,682 --> 00:17:05,984
هر چقدر وقت برام مونده
می‌خوام با تو بگذرونم

335
00:17:08,021 --> 00:17:10,054
اینجا

336
00:17:10,056 --> 00:17:11,789
پس فقط بیا خونه

337
00:17:22,934 --> 00:17:24,901
میدونم الان حالت چطوره

338
00:17:24,903 --> 00:17:27,723
3ساله که من اینجوریم

339
00:17:29,095 --> 00:17:31,640
نمی‌تونی با نوشیدن از بین ببریش

340
00:17:31,643 --> 00:17:32,742
نمی‌تونی با مبارزه از بین ببریش

341
00:17:32,744 --> 00:17:34,344
نمی‌تونی با کشتن از بین ببریش

342
00:17:34,346 --> 00:17:36,879
باور کن من سعی‌ام رو کردم

343
00:17:36,881 --> 00:17:40,016
قضیه تو نیستی

344
00:17:40,018 --> 00:17:41,884
قضیه ترس‌های تو نیست

345
00:17:41,886 --> 00:17:43,552
قضیه خشم تو نیست

346
00:17:43,554 --> 00:17:45,787
چون اگه بد بشه

347
00:17:45,789 --> 00:17:47,691
هیچی به جز زمان رو نداری

348
00:17:49,445 --> 00:17:50,859
تا خودت رو غرق در هر حس تاریکی بکنی

349
00:17:50,861 --> 00:17:52,627
که مغزت می‌تونه بسازه

350
00:17:54,131 --> 00:17:56,131
بانی" زمانی نداره"

351
00:17:56,133 --> 00:17:57,865
پس برو پیشش

352
00:17:57,867 --> 00:17:59,767
نمی‌تونم . نمی‌تونم تسلیم بشم

353
00:17:59,769 --> 00:18:01,036
نمیگم تسلیم بشو

354
00:18:01,038 --> 00:18:04,672
باید مطمئن بشم اون تسلیم نمیشه

355
00:18:11,813 --> 00:18:13,813
مرسی که زنگ زدی

356
00:18:13,815 --> 00:18:16,850
اعتراف می‌کنم سوپرایز شدم که
اسمت رو روی گوشیم دیدم

357
00:18:16,852 --> 00:18:19,319
می‌تونم کاری برات بکنم "دیمن"؟

358
00:18:19,321 --> 00:18:22,322
یه لیست تقریبا طولانی از فراری‌های
سنگ رو دارم

359
00:18:22,324 --> 00:18:24,324
که می‌خوام سریع کشته بشن

360
00:18:24,326 --> 00:18:26,725
و شنیدم تو منبع این‌کار رو داری

361
00:18:26,727 --> 00:18:27,993
آره

362
00:18:27,995 --> 00:18:29,995
چیزی داری که در ازاش بهم بدی؟

363
00:18:29,997 --> 00:18:32,565
کلید اون کمد چندشت چطوره؟

364
00:18:32,567 --> 00:18:34,567
دارم گوش میدم

365
00:18:34,569 --> 00:18:36,735
تو لیست رو تموم کن

366
00:18:36,737 --> 00:18:40,005
و من بهت "بانی بنِت" رو میدم

367
00:18:41,500 --> 00:18:46,300
" اسپاتنبورگ ، کارولینای جنوبی "

368
00:18:44,140 --> 00:18:46,344
فکر کنم جی‌پی‌اس "رِینا" مشکل داره

369
00:18:46,346 --> 00:18:48,346
نمیدونم چرا یه خون‌آشام
باید اطراف این همه

370
00:18:48,348 --> 00:18:49,747
چوب تیز قایم بشه

371
00:18:49,749 --> 00:18:51,749
اینجوری کلی محوطه شخصی داره

372
00:18:51,751 --> 00:18:54,486
کلی همسایه که ازشون چیزی بگیره

373
00:18:54,488 --> 00:18:56,488
تا با آسودگی تغذیه کنه

374
00:18:56,490 --> 00:18:58,356
تا بدون ردی اجساد رو مخفی کنه

375
00:18:58,358 --> 00:19:00,891
نگران کسی مثل تو نمیشه

376
00:19:00,893 --> 00:19:02,726
که دنبالش بیای

377
00:19:04,697 --> 00:19:06,964
که من رو کنجکاو می‌کنه

378
00:19:06,966 --> 00:19:08,966
"کارِت خوب بود که "میستیک‌فالز

379
00:19:08,968 --> 00:19:11,435
رو از خون‌آشام خالی کردی

380
00:19:11,437 --> 00:19:12,703
چی قانعت کرد

381
00:19:12,705 --> 00:19:14,705
که مرگ "پنی" با تصادف ماشین نبوده؟

382
00:19:18,610 --> 00:19:21,711
چیزهای کوچیکی جور درنمیومدن

383
00:19:25,717 --> 00:19:28,985
هیچ رد لاستیکی روی جاده نبود

384
00:19:28,987 --> 00:19:30,453
تصادف تنه یه درخت رو

385
00:19:30,455 --> 00:19:31,721
به سمت راننده انداخته بود

386
00:19:31,723 --> 00:19:34,356
اما کیسه هوا باز نشده بود

387
00:19:34,358 --> 00:19:36,725
میدونی ، همه گفتن که وسواسی شدم

388
00:19:36,727 --> 00:19:38,727
و ول کن قضیه نیستم

389
00:19:38,729 --> 00:19:41,730
ولی میدونی یاد چی افتادم؟

390
00:19:41,732 --> 00:19:44,733
همه مرگ‌هایی که با عنوان حمله حیوانات
سرپوش گذاشته شدن

391
00:19:44,735 --> 00:19:47,336
هر چی بیشتر گشتم قضیه بی‌معنی‌تر می‌شد

392
00:19:48,872 --> 00:19:50,939
خب ، چی پیدا کردی؟

393
00:19:50,941 --> 00:19:53,407
که شبی که "پنی" مرد حداقل یه خون‌آشام

394
00:19:53,409 --> 00:19:55,409
تو "میستیک‌فالز" بوده

395
00:20:01,817 --> 00:20:03,817
تو بودی

396
00:20:15,397 --> 00:20:17,497
آره . من اونجا بودم

397
00:20:17,499 --> 00:20:20,066
برای سالگرد مرگ کلانتر اومدم

398
00:20:20,068 --> 00:20:22,902
میدونستم روز سختی برای "کرولاین"ـه

399
00:20:22,904 --> 00:20:25,071
و فکر کردم امکانش هست پیداش بشه

400
00:20:25,073 --> 00:20:27,839
و اگه میومد می‌خواستم پیشش باشم

401
00:20:27,841 --> 00:20:29,708
ولی نیومد ، نه؟

402
00:20:29,710 --> 00:20:32,545
نه . هرگز نیومد

403
00:20:33,981 --> 00:20:37,683
واقعا فکر می‌کنی به "پنی" آسیبی زدم؟

404
00:21:17,822 --> 00:21:18,888
خوبی؟

405
00:21:18,890 --> 00:21:22,024
مرسی

406
00:21:23,900 --> 00:21:28,400
" لِکسینگتون ، کنتاسکی "

407
00:21:28,066 --> 00:21:29,065
سلام

408
00:21:29,067 --> 00:21:30,867
ما این آخر هفته عروسی می‌کنیم

409
00:21:30,869 --> 00:21:32,168
و می‌خوایم اسم همدیگه رو خالکوبی کنیم

410
00:21:33,171 --> 00:21:35,636
دوستش دارم

411
00:21:35,638 --> 00:21:36,637
"اش"

412
00:21:36,639 --> 00:21:38,806
این کوتاه شده "اشلی"ـه؟

413
00:21:38,808 --> 00:21:40,175
"اشلین"

414
00:21:40,177 --> 00:21:41,142
اسم قشنگیه

415
00:21:41,144 --> 00:21:43,144
درسته عزیزم؟ -
آره -

416
00:21:43,146 --> 00:21:44,145
دوستش دارم . دوستش دارم

417
00:21:52,621 --> 00:21:53,287
"اشلین"

418
00:21:53,289 --> 00:21:54,054
شرمنده عزیزم

419
00:21:54,056 --> 00:21:55,022
کمکم کن

420
00:21:56,558 --> 00:21:58,525
"اجرای ضعیفی بود "اشلین

421
00:21:58,527 --> 00:21:59,159
شلیک کن

422
00:22:03,232 --> 00:22:04,598
مرسی

423
00:22:14,642 --> 00:22:16,009
فکر می‌کنم ما باید ازتون تشکر کنیم

424
00:22:16,011 --> 00:22:17,777
"پروفسور "سالتزمن

425
00:22:17,779 --> 00:22:19,578
هردوتون باید با ما بیایید

426
00:22:35,829 --> 00:22:37,629
برگشتی

427
00:22:40,500 --> 00:22:42,199
از کی تا حالا برنگشتم؟

428
00:22:47,506 --> 00:22:50,074
هی

429
00:22:55,081 --> 00:22:57,748
ناراحت نباش

430
00:22:59,985 --> 00:23:03,753
تصمیم گرفتم ناراحت نباشم

431
00:23:03,755 --> 00:23:11,161
درباره همه چیزهایی که هرگز فرصتش رو نداشتیم
باهم انجام بدیم فکر نمی‌کنم

432
00:23:11,163 --> 00:23:12,762
خوشحال خواهم بود

433
00:23:12,764 --> 00:23:16,631
درباره چیزهایی فکر می‌کنم که

434
00:23:16,633 --> 00:23:18,576
باهم انجام دادیم

435
00:23:20,947 --> 00:23:23,729
چی؟ مثل اون همه هیجان و ماجراجویی

436
00:23:23,730 --> 00:23:26,842
که تو این چاردیواری برات فراهم کردم؟

437
00:23:26,844 --> 00:23:30,980
...میدونی

438
00:23:30,982 --> 00:23:33,181
برای دیو و دلبر نتیجه نداد

439
00:23:33,183 --> 00:23:35,549
لطفا

440
00:23:35,551 --> 00:23:37,285
تو هرگز اونقدرها دیو نبودی

441
00:23:52,968 --> 00:23:54,901
رِینا"؟"

442
00:23:58,740 --> 00:23:59,706
رِینا" ، چی شده؟"

443
00:23:59,708 --> 00:24:01,541
کشتن

444
00:24:15,523 --> 00:24:16,555
"رِینا"

445
00:24:16,557 --> 00:24:19,025
دارن می‌کشن‌ـشون

446
00:24:20,961 --> 00:24:23,062
خبر خوب برادر

447
00:24:23,064 --> 00:24:25,063
می‌تونی ابزار خرابکاری‌ـت رو جمع کنی

448
00:24:25,065 --> 00:24:26,531
و بری

449
00:24:26,533 --> 00:24:28,766
همه افراد لیست "رِینا" تا امشب

450
00:24:28,768 --> 00:24:30,035
تموم میشن

451
00:24:30,037 --> 00:24:31,403
خب ، انگار موفق شدی

452
00:24:31,405 --> 00:24:33,571
میزان لطفت به "بانی" خیلی زیاد شده؟

453
00:24:33,573 --> 00:24:35,640
یه‌کم پیچیده‌تر از این حرفاست

454
00:24:35,642 --> 00:24:37,708
خب ، با تو عموما همینطوره

455
00:24:37,710 --> 00:24:40,211
و راستی آره . هنوز ازت عصبانیم

456
00:24:40,213 --> 00:24:42,179
تو واقعا من رو تو جهنم انداختی

457
00:24:42,181 --> 00:24:44,048
و هنوز آماده نیستم که بیخیال‌ـش بشم

458
00:24:44,550 --> 00:24:46,449
ولی فکر نکن متوجه کارهای خوبی که

459
00:24:46,451 --> 00:24:47,617
اخیرا می‌کنی نشدم

460
00:24:47,619 --> 00:24:49,686
ادامه بده

461
00:24:49,688 --> 00:24:52,022
یه معنایی داره

462
00:24:56,529 --> 00:24:57,794
خب ، انگار اینجا کارمون تمومه

463
00:24:57,796 --> 00:25:00,063
نه ، نیست

464
00:25:01,966 --> 00:25:03,599
فکر نمی‌کنم خواسته باشی به
پنی" آسیب بزنی"

465
00:25:03,601 --> 00:25:05,834
ولی میدونی چه بلایی سرش اومد

466
00:25:05,836 --> 00:25:07,002
نمی‌تونستم خاطراتم از

467
00:25:07,004 --> 00:25:09,505
اون‌شب رو به یاد بیارم و بعد

468
00:25:09,507 --> 00:25:11,474
فیلمای دوربینم رو دیدم

469
00:25:25,889 --> 00:25:27,755
"یه تصادف بود "مت

470
00:25:27,757 --> 00:25:28,623
پنی" اذیت نشد"

471
00:25:28,625 --> 00:25:31,093
و تو هرگز من رو اینجا ندیدی

472
00:25:31,095 --> 00:25:34,895
بهم نفوذ ذهنی کردی

473
00:25:34,897 --> 00:25:37,531
فکر کنم لازم نیست بگم چیا بهم گفتی

474
00:25:37,533 --> 00:25:40,501
نه . لازم نیست

475
00:25:43,172 --> 00:25:44,905
حالا حقیقت رو بگو

476
00:25:54,696 --> 00:25:57,716
درست وقتی که فکر کردم
ارزش بخشش رو داری

477
00:25:57,718 --> 00:25:59,284
این‌کار رو کردی

478
00:25:59,286 --> 00:26:01,452
چه انتظاری داشتی؟ بذارم بمیری؟

479
00:26:01,454 --> 00:26:03,587
اون رو ترجیح میدادم تا اینکه مجبور بشم
اون سردابه رو باز کنم

480
00:26:03,589 --> 00:26:05,589
سر این "بانی" جدید چی اومده؟

481
00:26:05,591 --> 00:26:07,024
اینی که خیلی مشتاق نیست

482
00:26:07,026 --> 00:26:08,326
فقط خودش رو فدا کنه؟

483
00:26:08,328 --> 00:26:10,127
"نمی‌فهمم "بانی

484
00:26:10,129 --> 00:26:11,562
من یه جادوگر دارم

485
00:26:11,564 --> 00:26:14,565
که حاضره تو رو صاحب آخرین
جان "رِینا" بکنه

486
00:26:14,567 --> 00:26:15,443
فقط باید

487
00:26:15,444 --> 00:26:16,999
اون سردابه احمقانه رو برای "الکس" باز کنی

488
00:26:17,001 --> 00:26:18,100
و خوب میشی . تموم میشه

489
00:26:18,102 --> 00:26:19,447
نمیشه به "الکس" اعتماد کرد

490
00:26:19,587 --> 00:26:21,137
بانی" ، اینقدر نمایش درنیار"

491
00:26:21,139 --> 00:26:23,139
اون فقط خواهرش رو می‌خواد

492
00:26:23,141 --> 00:26:25,274
هر چی تو اون سردابه هست
مردم رو به هیولا تبدیل می‌کنه

493
00:26:25,276 --> 00:26:27,544
و من نمی‌خوام مسئول بیرون آوردنش باشم

494
00:26:27,546 --> 00:26:29,011
تو توی این موضوع خیلی ساکتی

495
00:26:29,013 --> 00:26:31,180
فکر می‌کنم شاهد

496
00:26:31,182 --> 00:26:33,182
آخرین روزهای "نورا" و "مری لوئیس" بودی

497
00:26:33,184 --> 00:26:35,283
می‌خوای اون اوقات خوش رو زنده کنی؟

498
00:26:35,285 --> 00:26:36,719
بانی" خودش می‌تونه تصمیم بگیره"

499
00:26:36,721 --> 00:26:38,019
و وقتی مرد

500
00:26:38,021 --> 00:26:39,221
تو براش تصمیم خواهی گرفت

501
00:26:39,223 --> 00:26:41,289
مثل اینکه با چه لباسی دفن بشه

502
00:26:41,291 --> 00:26:42,458
من...خدایا

503
00:26:43,794 --> 00:26:46,094
"من به یه مانعی خوردم "الکس

504
00:26:46,096 --> 00:26:47,939
...ولی اگه

505
00:26:50,433 --> 00:26:51,432
با توئه

506
00:26:54,738 --> 00:26:57,171
بله

507
00:26:57,173 --> 00:27:00,074
بانی" ، میدونم خیلی وقت نداری"

508
00:27:00,076 --> 00:27:02,343
ولی امیدوارم الان در نظر بگیری

509
00:27:02,345 --> 00:27:04,278
که من چیزی دارم

510
00:27:04,280 --> 00:27:07,214
که شاید بخوای براش بجنگی

511
00:27:11,286 --> 00:27:12,285
خدای من

512
00:27:12,287 --> 00:27:13,487
چیه؟

513
00:27:13,489 --> 00:27:15,288
باورم نمیشه

514
00:27:15,290 --> 00:27:18,324
چیه؟

515
00:27:18,326 --> 00:27:20,159
"لاپیس دِ بِلو"

516
00:27:20,161 --> 00:27:23,730
این رو اولین زن "شارلمان"ـی بهش داده

517
00:27:25,283 --> 00:27:27,132
آره . پس معلوم شد چرا زن دوم گرفت

518
00:27:27,134 --> 00:27:29,201
نه . افسانه‌ها میگن این بهش
اجازه داده نصف

519
00:27:29,203 --> 00:27:30,770
اروپای غربی رو فتح کنه

520
00:27:30,772 --> 00:27:34,306
میدونی ، من 3 سال دنبال این بودم

521
00:27:34,308 --> 00:27:36,308
تو هر قبری ، تو هر صومعه‌ای تو اروپا

522
00:27:36,310 --> 00:27:37,309
نتونستم پیداش کنم

523
00:27:37,311 --> 00:27:38,544
بیخیال شدم

524
00:27:38,546 --> 00:27:40,579
خودم رو قانع کردم وجود نداره

525
00:27:42,181 --> 00:27:43,348
ایناهاش

526
00:27:43,480 --> 00:27:45,483
آره . خب ، خوبه که دزدیده شدیم

527
00:27:45,485 --> 00:27:47,365
چون تو به یه خاتمه‌ای رسیدی

528
00:27:48,722 --> 00:27:50,688
ببخشید . حق با تو بود

529
00:27:50,690 --> 00:27:52,323
هردومون نباید میومدیم

530
00:27:52,325 --> 00:27:53,491
خب ، اینجوری بهش فکر کن

531
00:27:53,493 --> 00:27:55,059
اگه تو نمیومدی احتمالا

532
00:27:55,061 --> 00:27:57,161
گلوی من جر می‌خورد پس اینه

533
00:27:58,534 --> 00:28:01,465
ولی این طولانی‌ترین زمانیه که
از دخترها دور بودم

534
00:28:01,467 --> 00:28:04,401
و فقط می‌خوام برم خونه

535
00:28:04,403 --> 00:28:05,402
و بغل‌ـشون کنم

536
00:28:05,404 --> 00:28:07,738
آره . میدونم

537
00:28:07,740 --> 00:28:10,206
بگو همه چیز درست میشه

538
00:28:10,208 --> 00:28:12,509
همه چیز درست میشه

539
00:28:12,511 --> 00:28:14,044
آره . می‌خوای دوباره امتحان کنی؟

540
00:28:14,046 --> 00:28:16,111
شاید این‌بار طوری که
انگار واقعا باورش داری

541
00:28:16,113 --> 00:28:18,681
میدونی اینجا کجاست؟

542
00:28:18,683 --> 00:28:22,652
نصف این چیزها حتما تو تاریخ گم شده‌ان

543
00:28:22,654 --> 00:28:23,886
ناپدید شدن

544
00:28:23,888 --> 00:28:26,021
نصف دیگه‌شون نباید وجود داشته باشن

545
00:28:26,023 --> 00:28:29,325
حالا اگه اینا می‌تونن همه اینا رو
ناپدید کنن

546
00:28:29,327 --> 00:28:31,026
هیچ مشکلی ندارن که ما رو
ناپدید کنن

547
00:28:31,028 --> 00:28:32,994
"پس وقتی میگم : "آره . درست میشه

548
00:28:32,996 --> 00:28:34,663
چیزی که واقعا منظورمه اینه که
دارم به شدت دعا می‌کنم

549
00:28:34,665 --> 00:28:36,531
که هر چی که می‌خوان

550
00:28:36,533 --> 00:28:38,099
یکی باشه که بهشون بدتش

551
00:28:42,272 --> 00:28:43,772
"مت"

552
00:28:43,774 --> 00:28:46,307
میدونم برات سخته
ولی باید به من اعتماد کنی

553
00:28:46,309 --> 00:28:48,677
هر چی بهت بگم فقط اوضاع رو
بدتر می‌کنه

554
00:28:48,679 --> 00:28:51,545
چطوری قراره بهت اعتماد کنم؟

555
00:28:51,547 --> 00:28:53,481
تو آخرین کسی بودی که
پنی" رو زنده دیدی"

556
00:29:00,155 --> 00:29:02,122
دستات رو جایی بذار که ببینم‌ـشون

557
00:29:04,159 --> 00:29:05,726
ببخشید ، دارم کار غیرقانونی می‌کنم؟

558
00:29:05,728 --> 00:29:09,128
بستگی داره که اون کیسه‌های خون
تو ماشینت از کجا اومدن

559
00:29:09,130 --> 00:29:11,097
درسته

560
00:29:11,099 --> 00:29:13,232
...نه . می‌تونم توضیح بدم . من

561
00:29:13,234 --> 00:29:14,734
یه خون‌آشامی

562
00:29:14,736 --> 00:29:16,669
میدونم

563
00:29:18,473 --> 00:29:20,707
دفاع از خود بود؟

564
00:29:20,709 --> 00:29:22,108
کرولاین" نیومد"

565
00:29:22,110 --> 00:29:24,142
پس مجبور بودی سر یکی خالی‌ـش کنی؟

566
00:29:24,144 --> 00:29:25,600
اگه این فکر رو می‌کنی

567
00:29:25,601 --> 00:29:27,746
"پس شاید باید ماشه رو بکشی "مت

568
00:29:27,748 --> 00:29:29,481
پس بگو چی شد

569
00:29:31,385 --> 00:29:33,251
دلت نمی‌خواد بدونی

570
00:29:33,253 --> 00:29:35,587
باید بدونم

571
00:29:41,694 --> 00:29:43,093
لطفا

572
00:29:43,095 --> 00:29:46,631
باید حقیقت رو بدونم

573
00:29:53,540 --> 00:29:55,205
به یاد بیار

574
00:30:00,945 --> 00:30:02,178
پنی" ، دریافت کردی؟"

575
00:30:12,823 --> 00:30:13,689
پنی"؟"

576
00:30:20,230 --> 00:30:22,564
نه

577
00:30:22,566 --> 00:30:23,965
استفن"؟"

578
00:30:26,736 --> 00:30:28,703
"پنی"

579
00:30:31,308 --> 00:30:32,673
"پنی"

580
00:30:32,675 --> 00:30:33,907
"استفن"

581
00:30:37,012 --> 00:30:38,845
هی ، باید بخوری

582
00:30:38,847 --> 00:30:40,814
یالا ، یالا . باید بخوری

583
00:30:40,816 --> 00:30:42,983
پنی" ، یالا . باید بخوری . لطفا"

584
00:30:42,985 --> 00:30:45,352
با من بمون

585
00:30:45,354 --> 00:30:46,587
یالا ، بخور

586
00:30:52,060 --> 00:30:54,561
خیلی دیر شده

587
00:30:58,600 --> 00:31:00,166
نه

588
00:31:00,168 --> 00:31:02,335
مت"؟"

589
00:31:02,337 --> 00:31:04,571
متاسفم

590
00:31:04,573 --> 00:31:06,805
نه

591
00:31:06,807 --> 00:31:08,640
خدایا

592
00:31:11,178 --> 00:31:12,811
نه

593
00:31:13,914 --> 00:31:16,515
"مت"

594
00:31:17,518 --> 00:31:19,551
تقصیر من بود

595
00:31:19,553 --> 00:31:22,187
چیزی نیست

596
00:31:29,895 --> 00:31:31,295
پنی"؟"

597
00:31:36,536 --> 00:31:37,935
من کشتمش

598
00:31:39,717 --> 00:31:40,717
متاسفم

599
00:31:42,073 --> 00:31:43,673
من کشتمش

600
00:32:25,767 --> 00:32:27,900
تموم شد

601
00:32:27,902 --> 00:32:29,802
"مرسی "بانی

602
00:32:29,804 --> 00:32:31,870
تو و دوستات می‌تونید برید

603
00:32:41,247 --> 00:32:43,247
فهمیدی با مجبور کردنش

604
00:32:43,249 --> 00:32:47,751
تمام امیدهات که یه روزی ببخشدت رو
به باد دادی؟

605
00:32:47,753 --> 00:32:50,353
نمیدونستم اینقدر کلمه می‌خواد
که بگی ممنون

606
00:32:50,355 --> 00:32:52,355
وانمود نکن همه اینا

607
00:32:52,357 --> 00:32:54,858
یه خدمت بشردوستانه برای
نجات "بانی" بوده

608
00:32:54,860 --> 00:32:56,860
این‌کار رو کردی تا حس گناه خودت رو آروم کنی

609
00:32:56,862 --> 00:32:58,328
که ولش کردی

610
00:33:00,165 --> 00:33:03,701
خودخواهانه بود که نخواستم
بهترین دوستم بمیره؟

611
00:33:03,703 --> 00:33:05,367
حتما همینطور بوده

612
00:33:05,369 --> 00:33:07,336
چیه؟ می‌خوای برات کف بزنیم
که بهش خیانت کردی؟

613
00:33:07,338 --> 00:33:10,039
براوو ، آفرین

614
00:33:10,041 --> 00:33:11,440
نه . کف زدن نمی‌خوام

615
00:33:11,442 --> 00:33:13,743
ولی قطعا خیلی خوبه بشنوم که

616
00:33:13,745 --> 00:33:16,045
تو هم می‌خواستی همین کار رو بکنی

617
00:33:16,047 --> 00:33:18,314
ولی میدونستی از دستش میدی

618
00:33:18,316 --> 00:33:21,450
ولی خوش به حال‌ـت که من رو داری

619
00:33:21,452 --> 00:33:23,451
چون اون از من متنفره

620
00:33:23,453 --> 00:33:25,721
براش غیرممکنه بیشتر از این

621
00:33:25,723 --> 00:33:27,723
دیگه ازم متنفر بشه

622
00:33:27,725 --> 00:33:29,725
پس من کاری رو کردم که تو نمی‌تونستی

623
00:33:33,430 --> 00:33:37,699
و حالا از من متنفره ، نه از تو

624
00:33:39,301 --> 00:33:42,103
بیایید "کرولاین" و "آلاریک" رو برداریم
و از اینجا بریم

625
00:33:42,105 --> 00:33:44,371
یالا ، الان فرار کنید

626
00:33:44,373 --> 00:33:46,641
برای هر چیزی حاضر باشید

627
00:34:01,389 --> 00:34:03,389
"ایوِت"

628
00:34:08,596 --> 00:34:10,296
ایوِت"؟"

629
00:34:13,067 --> 00:34:15,100
"الکساندریا"

630
00:34:16,137 --> 00:34:18,036
من اینجام

631
00:34:22,662 --> 00:34:25,243
"الکساندریا"

632
00:34:25,245 --> 00:34:26,578
کجایی؟

633
00:34:30,050 --> 00:34:32,483
"ایوِت"

634
00:34:32,485 --> 00:34:34,185
نه

635
00:34:38,091 --> 00:34:39,623
"الکساندریا"

636
00:34:39,625 --> 00:34:43,360
با خواهرم چکار کردی؟

637
00:34:49,534 --> 00:34:50,734
فرار کنید

638
00:35:00,679 --> 00:35:02,612
همه خروجی‌ها رو بررسی کن . برو

639
00:35:11,022 --> 00:35:13,122
بانی"؟"

640
00:35:14,425 --> 00:35:16,325
چکار کردی؟

641
00:35:16,327 --> 00:35:18,560
قولم رو نگه داشتم

642
00:35:18,562 --> 00:35:21,696
هیچکی خارج نمیشه

643
00:35:21,698 --> 00:35:23,464
بانی" ، لطفا"

644
00:35:41,837 --> 00:35:43,837
ببین ، فقط نمی‌خواستم با یه لحظه

645
00:35:43,839 --> 00:35:46,574
تو زندگیت که نمی‌تونی پسش بگیری
از پا دربیای

646
00:35:49,278 --> 00:35:53,114
من "رِینا" رو آزاد کردم و کمکش کردم
کرولاین" رو بدزده"

647
00:35:53,116 --> 00:35:55,115
تا واسه کاری که خودم کردم
تو رو تنبیه کنم

648
00:35:55,117 --> 00:35:58,351
"نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی "مت

649
00:35:58,353 --> 00:36:00,620
نمی‌کنم

650
00:36:00,622 --> 00:36:03,089
تو رو سرزنش می‌کنم

651
00:36:03,091 --> 00:36:04,559
شاید من ماشه رو کشیده باشم

652
00:36:04,560 --> 00:36:06,292
ولی هیچ‌کدوم از این اتفاقا نمیفتاد

653
00:36:06,294 --> 00:36:08,294
اگه تو برنمیگشتی

654
00:36:08,296 --> 00:36:10,196
چرا نتونستی از ما دور بمونی؟

655
00:36:10,198 --> 00:36:11,231
...من فقط برگشتم

656
00:36:11,233 --> 00:36:12,231
"به‌خاطر "کرولاین

657
00:36:12,233 --> 00:36:14,433
آره . میدونم

658
00:36:14,435 --> 00:36:16,868
ولی انگار اون نمی‌خواست

659
00:36:16,870 --> 00:36:19,004
پس چرا از اون هم دور نمی‌مونی؟

660
00:36:21,842 --> 00:36:24,843
"تو زندگیم رو نابود کردی "استفن

661
00:36:24,845 --> 00:36:28,847
و زندگی "پنی" رو هم نابود کردی

662
00:36:28,849 --> 00:36:30,948
بعدش می‌خوای زندگی کی رو نابود کنی؟

663
00:36:43,929 --> 00:36:46,929
حالا خیلی طول نمی‌کشه عزیزم

664
00:36:46,931 --> 00:36:50,133
دیمن" و "رِینا" از اینجا به بعد رو انجام میدن"

665
00:36:50,135 --> 00:36:53,603
فقط صبر کن

666
00:36:55,174 --> 00:36:56,773
کرولاین" داره برات"

667
00:36:56,775 --> 00:36:59,042
سوپ معروف "خوب شدن" رو می‌پزه

668
00:37:00,512 --> 00:37:02,646
اون سوپ وحشتناکه

669
00:37:08,586 --> 00:37:12,454
فردا اولین تمرین رژه "مِی‌دِی" هست

670
00:37:12,456 --> 00:37:14,056
من دخترها رو برای مسئولیت تیرک ثبت‌نام کردم

671
00:37:14,058 --> 00:37:16,892
به معلمشون چی بگیم؟

672
00:37:16,894 --> 00:37:18,627
'ببخشید خانم 'پتی "

673
00:37:18,629 --> 00:37:21,729
تمرین رو از دست دادیم چون سرگرم
" کشتن خون‌آشام‌ها بودیم

674
00:37:21,731 --> 00:37:23,731
می‌تونیم همین الان سوار ماشین بشیم

675
00:37:23,733 --> 00:37:26,000
نه . نه قبل اینکه بدونم "بانی" خوب میشه

676
00:37:26,002 --> 00:37:28,503
فقط خدا میدونه تا آخر روز
با چه راه‌های دیگه‌ای

677
00:37:28,505 --> 00:37:29,870
دیمن" می‌تونه قضیه رو به گند بکشه"

678
00:37:31,908 --> 00:37:33,874
مطمئنی این تنها دلیلته؟

679
00:37:33,876 --> 00:37:35,910
آره . واسه چی باید بخوام بمونم؟

680
00:37:37,146 --> 00:37:40,691
نه . نمی‌خوام "استفن" رو ببینم ، خب؟

681
00:37:41,095 --> 00:37:43,450
فقط می‌خوام بدونم اوضاع‌ـتون ناتموم موند

682
00:37:43,452 --> 00:37:44,851
اوضاع تموم شده

683
00:37:44,853 --> 00:37:46,620
اون تمومش کرد

684
00:37:46,622 --> 00:37:49,590
وقتی مثل "اشلین" 3 سال پیش از شهر رفت

685
00:37:49,592 --> 00:37:52,192
دیدی "اشلین" چطوری "وایت" رو ول کرد؟

686
00:37:52,194 --> 00:37:53,594
اون دوست‌پسرش بود

687
00:37:53,596 --> 00:37:56,128
ولی به محض اینکه اوضاع یه‌کم
قروقاطی شد

688
00:37:56,130 --> 00:37:57,630
دختره فرار کرد

689
00:37:57,632 --> 00:37:59,632
یعنی فکر می‌کنی مصیبت یه عشقی

690
00:37:59,634 --> 00:38:01,867
مثل اون نیاز به تموم شدن داره؟

691
00:38:01,869 --> 00:38:04,470
ببین ، من واقعا نمی‌خوام درباره
اشلین" یا "وایت" حرف بزنم"

692
00:38:04,472 --> 00:38:06,572
خب ، من درباره "اشلین" و "وایت" حرف نمیزنم

693
00:38:06,574 --> 00:38:09,408
فقط دارم درباره رابطه و تعهد

694
00:38:09,410 --> 00:38:12,777
و وفاداری و صداقت و همه چیزهایی حرف میزنم

695
00:38:12,779 --> 00:38:15,146
که "استفن" ازم گرفت

696
00:38:15,148 --> 00:38:18,650
می‌فهمم ولی خاتمه‌ای براتون نبود

697
00:38:18,652 --> 00:38:20,118
من به خاتمه نیاز ندارم

698
00:38:20,120 --> 00:38:21,519
نه . من نیاز دارم

699
00:38:21,521 --> 00:38:23,622
من به خاتمه نیاز دارم

700
00:38:23,624 --> 00:38:25,590
نمیدونم یادته یا نه

701
00:38:25,592 --> 00:38:27,125
ولی آخرین عروسیم خوب پیش نرفت

702
00:38:27,127 --> 00:38:28,859
پس اگه فکر می‌کنی احتمالش هست

703
00:38:28,861 --> 00:38:30,594
که تو و "استفن" شاید راهتون رو پیدا کنید

704
00:38:30,596 --> 00:38:31,995
و پیش هم برگردید دوست دارم بدونم

705
00:38:31,997 --> 00:38:33,731
قبل اینکه لباس دومادی بپوشم

706
00:38:33,733 --> 00:38:36,133
چون می‌خوام با تو ازدواج کنم

707
00:38:36,135 --> 00:38:39,136
و می‌خوام شریک وفادار
و صادق و متعهدت باشم

708
00:38:39,138 --> 00:38:41,171
و می‌خوام خانواده کوچولومون نتیجه بده

709
00:38:43,542 --> 00:38:47,176
ولی نمی‌خوامش اگه تو ترجیح میدی
با کس دیگه‌ای باشی

710
00:38:49,748 --> 00:38:53,483
"ببین ، من عاشق خانواده کوچولومون هستم "ریک

711
00:38:53,485 --> 00:38:55,551
خلاف عرفه

712
00:38:55,553 --> 00:38:58,154
ولی من خوشحالم

713
00:38:58,156 --> 00:39:02,024
پس اگه این گفتگوی مهمیه

714
00:39:02,026 --> 00:39:04,777
که توش درباره زندگیمون باهم
صادق هستیم

715
00:39:04,778 --> 00:39:06,561
پس فکر می‌کنم باید درباره این
حقیقت حرف بزنیم

716
00:39:06,563 --> 00:39:08,563
که تو زندگی برآورده نشده داری

717
00:39:08,565 --> 00:39:10,098
منظورت چیه؟

718
00:39:10,100 --> 00:39:11,099
امروز دیدمت

719
00:39:11,101 --> 00:39:12,567
تو اونجا

720
00:39:12,569 --> 00:39:14,102
ما اسیر شده بودیم

721
00:39:14,104 --> 00:39:17,572
ولی تو فقط می‌تونستی درباره یه
گردنبند احمقانه حرف بزنی

722
00:39:17,574 --> 00:39:20,841
کاملا معلومه که یه مدته مثل

723
00:39:20,843 --> 00:39:23,577
ایندیانا جونز" دنبال چیزی مثل اونی"

724
00:39:26,516 --> 00:39:30,518
ببین ، ما خیلی سخت تلاش کردیم
زندگی عادی داشته باشیم

725
00:39:30,520 --> 00:39:32,853
ولی میدونی ، زندگی‌مون عادی نیست

726
00:39:32,855 --> 00:39:36,889
محض رضای خدا ، بچه‌هامون مکنده جادو هستن

727
00:39:36,891 --> 00:39:39,426
ما تو عمق قضیه‌ایم

728
00:39:39,428 --> 00:39:41,428
و اگه باید اینجوری باشه

729
00:39:41,430 --> 00:39:44,030
می‌خوام با تو توی عمق‌ـش باشم

730
00:39:45,300 --> 00:39:46,766
باشه؟

731
00:39:49,037 --> 00:39:51,037
آره

732
00:39:55,309 --> 00:39:57,776
خب ، نمی‌تونم بگم دلم برات تنگ میشه
شلوار قشنگ

733
00:39:57,778 --> 00:40:00,779
ولی داری کار بزرگی برای "بانی" می‌کنی

734
00:40:00,781 --> 00:40:03,315
فکر کنم لیاقت تشکر رو داری

735
00:40:03,317 --> 00:40:06,318
حتی از شخصیت پیچیده من

736
00:40:06,320 --> 00:40:08,186
قابلی نداره

737
00:40:08,188 --> 00:40:11,456
خیلی خب

738
00:40:11,458 --> 00:40:14,091
آتش...بررسی شد

739
00:40:15,328 --> 00:40:17,328
آخرین نسل قومی که تو رو ایجاد کرد

740
00:40:17,330 --> 00:40:20,365
راستی مرسی . بررسی شد

741
00:40:20,367 --> 00:40:24,369
خون اُ-منفی "بانی"...بررسی شد

742
00:40:24,371 --> 00:40:27,137
"دیدنت افتخار بزرگیه "رِینا

743
00:40:27,139 --> 00:40:27,918
آره ، آره ، آره

744
00:40:27,919 --> 00:40:29,874
ببین ، اینجا یه‌کم عجله داریم . باشه؟

745
00:40:29,875 --> 00:40:32,843
پس اگه بشه برو سراغ جادوگری‌ـت

746
00:40:52,263 --> 00:40:54,530
صدام رو بشنو روح بزرگ

747
00:40:54,532 --> 00:40:57,032
صدام رو بشنو

748
00:40:57,034 --> 00:41:00,335
در این لحظه نیاز تو را می‌خوانیم

749
00:41:00,337 --> 00:41:03,405
کسی در درگاه‌ـت اومده

750
00:41:03,407 --> 00:41:07,241
که زندگی‌های زیادی رو به تو خدمت کرده

751
00:41:07,243 --> 00:41:12,246
انتقام‌ـت رو گرفته

752
00:41:12,248 --> 00:41:15,417
اجازه بده سفرش تموم بشه

753
00:41:15,419 --> 00:41:19,219
اجازه بده کس دیگه‌ای باقی
عمرش رو بگیره

754
00:41:19,221 --> 00:41:22,989
اجازه بده کس دیگه‌ای مسئولیت‌ـش رو بگیره

755
00:41:23,959 --> 00:41:25,793
وایسا . چی؟

756
00:41:25,795 --> 00:41:27,461
اون یعنی چی؟

757
00:41:28,964 --> 00:41:30,964
فکر می‌کنی اصلا می‌تونم بابت کارهایی

758
00:41:30,966 --> 00:41:32,533
که باهام کردی ببخشمت؟

759
00:41:34,236 --> 00:41:36,201
حالا "بانی" هم نمی‌تونه

760
00:41:36,203 --> 00:41:39,371
وقتی بیدار بشه میشه درست عین من

761
00:41:39,373 --> 00:41:42,924
پر از تنفر از تو و امثال تو

762
00:41:43,096 --> 00:41:46,761
و نمی‌تونه به آرامش برسه تا وقتی
نسل‌ـتون از زمین کنده نشه

763
00:41:48,122 --> 00:41:48,794
"رِینا"

764
00:41:49,973 --> 00:41:51,773
"رِینا"

765
00:41:56,200 --> 00:42:11,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
