WEBVTT

00:02.136 --> 00:03.787
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:03.812 --> 00:05.387
می‌خوام درد رو حس کنم

00:06.823 --> 00:08.131
می‌خوام هر لحظه بدبختی رو

00:08.132 --> 00:10.484
تو این زندگی نکبتی حس کنم

00:10.750 --> 00:11.823
قضیه چیه؟

00:11.976 --> 00:13.189
چکار کردی؟

00:13.190 --> 00:15.722
من "الینا" رو کشتم

00:15.790 --> 00:17.457
فکر می‌کنم این بچه‌ها قدرت مکش دارن

00:17.526 --> 00:20.059
و به نظرم از خون تو تغذیه می‌کنن

00:20.128 --> 00:23.229
در واقع دارن جادوی خون‌آشامی رو

00:23.297 --> 00:25.164
از بدنت می‌کشن

00:25.233 --> 00:26.733
این رو تو نامه‌هام پیدا کردم

00:26.801 --> 00:28.735
هشداری از "رِینا کروز"ـه

00:28.803 --> 00:29.736
وقتی با شمشیرش علامت بخوری

00:29.804 --> 00:31.370
دست از شکارت برنمیداره

00:31.439 --> 00:32.471
هرگز راهی برای توقفش نبوده

00:32.541 --> 00:33.506
این شکارچی شرور

00:33.575 --> 00:34.941
و وحشتناک و بدجنسه؟

00:38.946 --> 00:41.313
میدونستم اگه اون کارت‌ها رو بفرستم

00:41.382 --> 00:43.717
یکی از "مرتد"ها من رو به سمت تو
هدایت می‌کنه

00:52.000 --> 00:56.900
" سِینت مالو ، لوئیزیانا ، سال 1842 "

01:02.191 --> 01:03.857
اون چیه؟

01:04.326 --> 01:08.027
خالکوبی من که درباره‌اش می‌پرسیدی

01:15.703 --> 01:17.870
نشان شکارچی

01:17.939 --> 01:20.706
من خطوط ـش رو مشخص کردم

01:20.775 --> 01:23.142
چطوره که من نمی‌تونم نمونه
واقعی رو ببینم؟

01:23.210 --> 01:27.912
"چون نشان فقط برای "5 عضو برادری
قابل دیدنه

01:27.981 --> 01:29.714
کی من هم از اینا دارم؟

01:35.290 --> 01:37.155
خوشبختانه هرگز

01:37.224 --> 01:39.124
اگه کارم رو درست انجام بدم

01:39.193 --> 01:42.060
می‌تونی در دنیایی بدون خون‌آشام زندگی کنی

01:44.031 --> 01:45.429
حالا پاشو

01:45.498 --> 01:46.731
تاس‌کباب درست کردم

01:46.800 --> 01:48.533
نه

01:48.601 --> 01:50.434
نمی‌خورم

01:52.572 --> 01:55.774
نه تا وقتی یادم بدی چطور مبارزه کنم

02:06.319 --> 02:08.752
احتمالا این اندازه‌اش برات مناسبه

02:17.697 --> 02:19.163
فقط نگاهش نکن

02:20.900 --> 02:23.266
خودت رو آماده کن

02:26.900 --> 02:31.000
" 15سال بعد "

02:27.039 --> 02:28.939
مبارزات در ذهن هستن که
به پیروزی میرسن

02:29.008 --> 02:32.709
اگه باور نکنی که می‌تونی شکستم بدی
هرگز نمی‌تونی

02:42.688 --> 02:44.153
"این بازی نیست "رِینا

02:44.223 --> 02:45.755
تو می‌خوای زنده بمونی

02:45.824 --> 02:47.757
نشونم بده می‌خوای زنده بمونی

02:47.826 --> 02:49.726
و هرگز تردید نکن

02:58.569 --> 03:00.502
خون‌آشام‌ها

03:03.241 --> 03:05.307
از "سِینت مالو" میاد

03:07.645 --> 03:09.578
بذار من باهات بیام

03:11.915 --> 03:13.849
امروز نه

03:13.917 --> 03:16.652
این مسئولیت منه

03:19.089 --> 03:22.124
شاید یه روز نوبت تو باشه

03:22.192 --> 03:24.325
ولی امروز نه

03:55.691 --> 03:57.624
قویه

04:01.230 --> 04:02.429
آروم عشقم

04:02.498 --> 04:04.431
فقط به خودت آسیب میزنی

04:09.272 --> 04:10.970
درسته

04:11.039 --> 04:13.440
باید آرومش کنیم

04:23.100 --> 04:28.300
"The Vampire Diaries"
فصل 7
قسمت 13 : کار این زن

04:29.300 --> 04:39.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:43.971 --> 04:46.038
اون همش "بوربن" هست

04:46.106 --> 04:47.940
ودکا" ، بیدار شدی"

04:56.217 --> 04:57.717
بلادی مری" می‌خوای؟"

04:57.785 --> 05:01.053
یا "بلادی پاملا"؟

05:01.121 --> 05:03.088
منفی‌ـه AB خون

05:03.157 --> 05:04.356
خیلی کمیابه

05:07.494 --> 05:09.694
باید بری

05:09.763 --> 05:11.196
نه . داریم میرقصیم

05:11.265 --> 05:13.065
نه . نمیرقصیم

05:13.133 --> 05:15.334
حالا برو

05:15.402 --> 05:17.201
...چی‌کار -
بهت زنگ میزنم -

05:22.208 --> 05:25.410
من به نوشیدنی و یه رفیق نیاز دارم

05:25.479 --> 05:28.279
و در حال حاضر تو تنها رفیقی هستی
که واسه نوشیدن دارم

05:28.348 --> 05:30.782
متوجهی که داری این حقیقت رو
نادیده می‌گیری

05:30.851 --> 05:34.051
که آخرین‌باری که باهم بودیم
تقریبا من رو کشتی

05:34.120 --> 05:35.486
پس خیلی ممنون

05:36.356 --> 05:38.155
بوربن"ـت تموم شده؟"

05:38.224 --> 05:40.258
چطور ممکنه؟

05:42.328 --> 05:44.695
"یکی داره مرگ به موقع "جولین
رو جشن می‌گیره؟

05:44.764 --> 05:46.497
استفن" بهت نگفته؟"

05:46.565 --> 05:48.199
یه تیکه از صندلی رو کرده تو قلبش

05:49.068 --> 05:51.301
روش قدیمی ولی خوبیه

05:51.370 --> 05:53.437
امیدوارم به قدر کافی صندلی برای

05:53.506 --> 05:55.406
نابودی حامیان "جولین" داشته باشه

05:55.474 --> 05:56.874
آره . کاملا مطمئنم که
اونقدر عیاشن که

05:56.942 --> 05:58.174
که حتی متوجه نبودن "جولین" نشدن

05:58.243 --> 06:00.411
به‌هرحال بحث کسایی شد که گم شدن

06:00.479 --> 06:02.413
آخرین‌باری که با "اِنزو" حرف زدی کی بود؟

06:02.481 --> 06:04.247
چون دیروز

06:04.316 --> 06:06.716
قاطی یه ماجرای عاشقانه و بد

06:06.785 --> 06:08.218
با حضور "نورا" و "مری لوئیس" شده بودم

06:08.287 --> 06:10.320
تا بتونیم رد "رِینا کروز" رو بزنیم
اون شکارچی بزرگ و ترسناک

06:10.389 --> 06:12.755
راستی همونی که 80 سالش بود
و پیر بود

06:12.824 --> 06:15.959
که یهو "اِنزو" از ناکجاآباد پیداش شد

06:16.028 --> 06:18.261
و جسدش رو دزدید

06:25.770 --> 06:27.503
این چیه؟

06:27.572 --> 06:30.172
نگو مال "کارول لاک‌وود"ـه

06:31.976 --> 06:34.844
..."هی ، ببخشید اینقدر دیر برگشتم ولی "دیمن

06:40.351 --> 06:42.751
"کرولاین" ، "کرولاین"

06:42.820 --> 06:44.586
"کرولاین"

07:15.818 --> 07:18.786
شاید بهترین زمان واسه این نیست که

07:18.855 --> 07:20.254
بگم خامه‌شون تموم شده

07:20.323 --> 07:22.123
ببخشید -
نه بابا -

07:22.192 --> 07:25.226
کاملا حق داری ناراحت باشی

07:25.295 --> 07:28.096
بهشون چی گفتی؟

07:28.164 --> 07:30.364
دکترها رو مجبور کردم که همه چیزهایی رو

07:30.432 --> 07:32.666
که پزشکی نمی‌تونه توجیه کنه رو فراموش کنن -
خوبه -

07:32.735 --> 07:34.869
یه دکتر رو مجبور کردم کل بخش رو
تعطیل کنه

07:34.937 --> 07:36.336
پس فقط ما اینجاییم

07:36.405 --> 07:40.173
نمی‌خواستم یه خون‌آشام تو بخش
سزارین جلب توجه کنه

07:41.410 --> 07:44.444
به‌هوش اومده؟

07:44.514 --> 07:46.246
نه ، هنوز نه

07:46.315 --> 07:47.847
جادوم رو بهش دادم

07:47.916 --> 07:50.050
جلوی خشک شدن رو گرفتم

07:52.587 --> 07:55.989
میدونستم مریضه اما ترکش کردم

07:56.058 --> 07:57.724
تقریبا باعث مرگش شده بود

07:57.792 --> 07:59.226
اون‌وقت تو می‌خواستی چکار کنی؟

07:59.294 --> 08:00.814
بذاری "دیمن" در یه مبارزه لعنتی

08:00.829 --> 08:02.061
سرش رو از دست بده؟

08:02.130 --> 08:03.329
برادرت بهت نیاز داشت

08:03.398 --> 08:08.001
برادرم به هیچ‌کس و هیچ چیز
اهمیت نمیده

08:08.069 --> 08:11.804
این رو دیروز کاملا مشخص کرد

08:11.873 --> 08:14.741
با کس دیگه‌ای درباره کارش با
الینا" حرف زدی؟"

08:17.913 --> 08:20.846
کل مسیر تا خونه داشتم سعی می‌کردم

08:20.915 --> 08:24.850
راهی پیدا کنم به "کرولاین" بگم

08:24.919 --> 08:27.019
و باز هم نتونستم کلمات مناسب رو پیدا کنم

08:29.323 --> 08:33.959
ببین ، فعلا فقط باید نگران ماجرای
داخل اون اتاق باشی

08:34.028 --> 08:36.862
کرولاین" بچه‌ها رو به دنیا میاره"

08:36.931 --> 08:38.697
همه چیز درست میشه

08:38.766 --> 08:41.199
و اینا تموم میشه

08:44.939 --> 08:47.539
ببخشید . من درست نشنیدم

08:47.608 --> 08:50.576
..."اون "سریس

08:50.644 --> 08:51.576
"کریستال" -
"سریستال" -

08:51.644 --> 08:52.977
"کریستال" -
فهمیدم -

08:53.046 --> 08:54.145
"با "ک

08:54.214 --> 08:56.281
"کریستال" با "ک"

08:56.349 --> 08:57.982
چقدر باکلاس

08:58.051 --> 08:59.150
"با "ک

08:59.219 --> 09:00.885
"بریزش بیرون "بانی

09:00.954 --> 09:02.153
من یه خائن شرم‌آور هستم

09:02.222 --> 09:03.821
حتی نتونستم 1 سال صبر کنم

09:03.890 --> 09:04.956
شوخی می‌کنی؟

09:05.024 --> 09:06.224
آخرین چیزی که همه برای 6 دهه بعدی

09:06.293 --> 09:09.093
می‌خوان یه "دیمن" تلخ و بداخلاق

09:09.161 --> 09:11.428
و بدور از سکسه ، خب؟

09:11.497 --> 09:13.464
الینا" هرگز اون‌کار رو با ما نمی‌کرد"

09:13.532 --> 09:15.132
واسه همین واضح بهت دستور داد

09:15.201 --> 09:16.601
که زندگی‌ـت رو کنی

09:19.305 --> 09:22.607
و غیر اینکه استاندارد خوبی واسه
زندگی نداری

09:22.675 --> 09:25.142
این چیز بدی نیست

09:32.118 --> 09:35.051
شنیدم عاشق مامان‌بزرگ‌ها شدی

09:35.121 --> 09:36.186
مسخره

09:36.255 --> 09:37.321
من دنبال "بانی" می‌گردم

09:37.389 --> 09:38.655
جواب تلفن‌هام رو نمیده

09:38.724 --> 09:39.724
صبر کن لطفا

09:39.758 --> 09:41.224
با تو کار دارن

09:41.292 --> 09:43.573
بهش بگو با دزد جسد پیرزن کاری ندارم

09:43.595 --> 09:44.928
ببخشید . سرش شلوغه

09:44.997 --> 09:46.329
باید پیام بذارم

09:46.397 --> 09:48.598
من دنبال شمشیر "رِینا کروز" هستم

09:48.667 --> 09:50.600
بذار بگیم قضیه خیلی اضطراریه

09:50.669 --> 09:52.102
اون شمشیر رو می‌خواد

09:52.170 --> 09:53.269
البته

09:53.338 --> 09:55.705
چون آدم‌های مرموز خانم‌های مرموز رو
دوست دارن

09:55.774 --> 09:56.906
این اتفاق نمیفته

09:56.975 --> 09:57.975
همه رو شنیدی؟

09:58.009 --> 10:01.377
بانی" میدونه تو با "الینا" چکار کردی؟"

10:01.446 --> 10:04.813
اینکه چطوری عشقت رو سوزوندی

10:04.882 --> 10:07.363
وقتی خروپف‌کنان تو تابوتش خواب بود؟

10:08.753 --> 10:10.686
آره . این یعنی نگفتی

10:10.755 --> 10:11.920
گمان کنم عاقلانه‌ست

10:11.989 --> 10:14.222
تصور کن "بانی" باارزشت بفهمه

10:14.291 --> 10:17.259
که تو اونجوری "الینا" رو کشتی

10:17.327 --> 10:20.963
قطعا رابطه دوستی-دشمنی
چندش و حساس

10:21.032 --> 10:22.998
شما 2تا شکسته میشه

10:23.067 --> 10:25.100
شمشیر رو بگیر

10:25.169 --> 10:26.535
"برام بیارش به "ویتمور

10:26.603 --> 10:28.737
والا بهترین دوستت حقیقت رو می‌فهمه

10:36.313 --> 10:38.980
..."خب ، قضیه اینه "بان‌بان

10:39.049 --> 10:40.348
چیه؟

10:41.285 --> 10:44.553
من نیاز به یه لطف بزرگ دارم

10:47.523 --> 10:49.023
الان دارم میرم فرودگاه

10:49.092 --> 10:50.124
چند ساعت دیگه باید اونجا باشم

10:50.193 --> 10:51.593
چند ساعت وقت نداری

10:51.627 --> 10:53.027
حال "کرولاین" ثابته ولی دکترها

10:53.096 --> 10:54.528
الان باید سزارین رو انجام بدن

10:54.597 --> 10:57.165
باشه . آره . می‌فهمم

10:57.233 --> 10:58.700
هر کاری مجبورید بکنید

10:58.768 --> 11:01.468
ولی قول بده بهترین دکترهای
ویرجینیا" رو بیاری"

11:01.537 --> 11:02.870
فقط عجله کن

11:11.647 --> 11:13.581
چاقو؟

11:13.649 --> 11:15.382
بفرمایید دکنر

11:29.798 --> 11:30.897
چی شده؟

11:30.966 --> 11:33.200
دکتر ، خوبی؟

11:33.268 --> 11:34.701
اون چی بود؟

11:40.242 --> 11:41.307
نه . بهش دست نزن

11:48.950 --> 11:51.251
فکر می‌کنم بچه‌ها می‌خوان
جایی بمونن که بتونن

11:51.319 --> 11:54.153
از "کرولاین" به عنوان منبع جادو استفاده کنن

11:54.222 --> 11:56.789
فکر نمی‌کنم بخوان به دنیا بیان

12:05.100 --> 12:08.800
" سِینت مالو ، لوئیزیانا ، سال 2000 "

12:16.786 --> 12:19.253
می‌خوام شجاع باشی

12:19.321 --> 12:22.156
ولی به شدت تلاش بیوده‌ایه

12:29.197 --> 12:30.530
چه غم‌انگیز بود که حتی نتونستی

12:30.599 --> 12:31.864
یکی از این آدم‌ها رو نجات بدی

12:33.902 --> 12:36.068
شاید اونطوری مرگت معنی‌دار می‌شد

12:38.640 --> 12:40.407
ولی افسوس

12:41.543 --> 12:42.975
بس کن

12:43.044 --> 12:46.112
رِینا" ، نه . از اینجا برو"

12:47.048 --> 12:49.115
بذار پدرم بره

12:49.184 --> 12:50.749
میدونی سر دخترهای کله‌شقی
که از پدرشون

12:50.819 --> 12:52.819
سرکشی می‌کنن چی میاد؟

12:52.887 --> 12:54.987
میدونی سر خون‌آشام‌هایی که

12:55.056 --> 12:57.456
به یکی از "5 عضو برادری" حمله می‌کنن
چی میاد؟

13:00.695 --> 13:03.128
تو یکی از "5 عضو" هستی؟

13:03.197 --> 13:05.364
اگه اون رو بکشی

13:05.433 --> 13:07.800
به نفرین شکارچی مبتلا میشی

13:07.868 --> 13:09.968
جنون سراغت میاد

13:10.037 --> 13:11.903
و مجبور میشی خودکشی کنی

13:11.972 --> 13:14.440
خب ، اینجوری مسئله

13:14.508 --> 13:17.375
خیلی پیچیده میشه

13:17.444 --> 13:19.110
اگه از جونت بگذرم

13:19.179 --> 13:22.080
اون‌وقت هرگز دست از کشتن من برنمیداری

13:26.586 --> 13:28.653
یه راه‌حل دیگه دارم

13:28.722 --> 13:32.390
من پدرت رو نمی‌کشم

13:34.761 --> 13:35.960
تو می‌کشیش

13:36.028 --> 13:37.328
نه . خواهش می‌کنم

13:37.397 --> 13:39.430
عزیزم

13:39.499 --> 13:41.432
قوی باش

13:41.501 --> 13:43.701
شجاع باش

13:43.770 --> 13:47.572
همونطور که پدرت یادت داده

13:47.640 --> 13:50.241
اون الانم داره می‌میره

13:50.309 --> 13:52.776
حالا بستگی به تو داره که سریع

13:52.845 --> 13:56.247
و بامروت به بدبختیش پایان بدی

14:08.960 --> 14:12.396
پدر

14:13.499 --> 14:16.099
تقصیر تو نیست

14:17.202 --> 14:19.269
نمی‌تونم دست بردارم

14:19.337 --> 14:20.837
میدونم

14:20.906 --> 14:25.074
کار اونه ، نه تو

14:27.012 --> 14:29.145
هرگز یادت نره

14:30.081 --> 14:32.681
هر چی یادت دادم رو یادت بمونه

14:32.750 --> 14:34.517
ازش استفاده کن

14:34.585 --> 14:36.752
میراث من رو ادامه بده

14:38.923 --> 14:41.657
و بدون که در هر قدم این مسیر

14:41.726 --> 14:43.893
من باهاتم

14:48.800 --> 14:52.568
عالیه . حالا زشت‌ترین چاقوی نامه‌بازکن
دنیا رو داریم که به "اِنزو" بدیم

14:52.637 --> 14:54.336
خب ، حالا که این رو داریم

14:54.405 --> 14:56.271
می‌خوام بدونم "اِنزو" چی علیه تو داره

14:56.340 --> 14:59.107
"فقط دارم واسه یه رفیق کاری می‌کنم "بان

14:59.176 --> 15:01.443
در واقع منم که دارم کاری می‌کنم

15:01.511 --> 15:03.611
تو کسی هستی که من رو وادار می‌کنی
کاری بکنم

15:03.680 --> 15:05.680
و حالا دلیلش رو بهم میگی

15:05.749 --> 15:08.383
"فقط ولش کن "بانی

15:08.452 --> 15:10.552
چکار کردی؟

15:10.620 --> 15:14.188
نمی‌تونه بدتره از اون قضیه با اون
موجودی باشه که دامن جین می‌پوشه

15:15.391 --> 15:16.558
باشه

15:16.626 --> 15:17.859
فقط تعجب نکن

15:17.928 --> 15:20.428
اگه یه دفتر خاطرات
"واقعا پرجزئیات برای "الینا

15:20.497 --> 15:23.164
درباره "کریستال" به‌جا گذاشتم

15:23.232 --> 15:24.432
"با "ک

15:26.235 --> 15:28.269
مهمون من باش

15:28.338 --> 15:29.837
دیمن" ، این منم"

15:29.905 --> 15:31.605
من بهترین دوستت هستم

15:31.674 --> 15:34.808
"و وقتی "آلاریک" بره "دالاس
شاید تنها دوستت باشم

15:34.877 --> 15:36.243
"حق با توئه "بانی

15:36.312 --> 15:39.380
تو بهترین دوستمی
واسه همین نمی‌تونم بهت بگم

15:39.449 --> 15:42.116
پس میگم ولش کن

15:52.962 --> 15:55.061
ممنون

15:59.468 --> 16:01.134
یعنی چی که نمی‌خوان بیرون بیان؟

16:01.203 --> 16:03.470
والری" گفت بچه‌ها می‌خوان"
جایی بمونن که جادو هست

16:03.538 --> 16:05.805
و الان جادو در خون توئه

16:05.874 --> 16:07.907
که اونا دارن به‌طور ثابت ازش بهره می‌برن

16:07.976 --> 16:10.010
پس چکار کنیم؟

16:10.078 --> 16:11.577
خب ، نقشه "والری" اینه که
به قدر کافی جادو رو به

16:11.646 --> 16:14.414
بیرون بدنت منتقل کنیم تا
بچه‌ها به سمتش کشیده بشن

16:14.483 --> 16:15.781
اونجوری وقتی دکترها بخوان

16:15.850 --> 16:17.050
بیرونشون بیارن مقاومت نمی‌کنن

16:17.119 --> 16:19.652
بامزه است حتی یه کلمه پزشکی هم
تو حرفات نشنیدم

16:19.721 --> 16:21.821
میشه یکی به "بانی" زنگ بزنه؟

16:21.890 --> 16:23.556
حس می‌کنم اون باید اینجا باشه

16:23.625 --> 16:25.257
من بهش زنگ میزنم

16:25.326 --> 16:26.792
و قول میدم

16:26.861 --> 16:28.995
اوضاع درست بشه

16:29.864 --> 16:32.398
خب ، الان دکتر "والری" کجاست؟

16:33.601 --> 16:35.967
داره کمک میاره

16:36.037 --> 16:38.337
منظورت از "کمک" چیه؟

16:39.573 --> 16:42.641
"نورا" ، "مری لوئیس" و "بو"

16:42.709 --> 16:46.045
چقدر منطقی

16:46.113 --> 16:47.346
اینکه زندگی من و این بچه‌ها رو

16:47.415 --> 16:49.981
تو دست کسایی بذاری که خواستن
من رو بکشن

16:50.051 --> 16:52.817
کرولاین"؟"

16:52.886 --> 16:55.887
نمیذارم اتفاقی برات بیفته

17:06.232 --> 17:08.399
چون این ترسناک و اینا نیست

17:08.468 --> 17:10.000
شمشیر لعنتی‌ـت رو بگیر

17:10.070 --> 17:12.203
اینجا باید بگی ممنونم

17:13.306 --> 17:15.189
ممنونم

17:33.965 --> 17:34.965
اِنزو"؟"

17:35.000 --> 17:36.599
شکرگزاری سال 53 رو یادته؟

17:36.668 --> 17:38.200
تو سلول‌های کنار هم حبس بودیم

17:38.269 --> 17:39.709
و من از طریق اون سوراخ دیوار

17:39.738 --> 17:41.337
بهت گفتم ازت ممنونم

17:41.406 --> 17:43.439
حرفم رو پس می‌گیرم

17:43.508 --> 17:45.207
من که شانسی نداشتم

17:45.276 --> 17:46.676
ببخشید

17:46.745 --> 17:47.911
تو؟

17:47.979 --> 17:49.746
من رو نشناختی؟

17:49.814 --> 17:53.215
تعجب‌آوره چون من همه فیلم‌های
هانگرگِیمز" رو دیدم"

17:53.284 --> 17:55.384
"دیمن" ، "بانی"

17:55.453 --> 17:56.952
با "رِینا کروز" آشنا بشید

18:01.659 --> 18:04.326
به عنوان یه جسد 80 ساله بد نیست

18:04.395 --> 18:05.561
نه . من دیدمت

18:05.629 --> 18:07.495
تو پیر و مریض و مرده بودی

18:07.565 --> 18:09.197
میشه شمشیرم رو بگیرم لطفا؟

18:09.266 --> 18:11.533
قیافه و رفتارش رو

18:11.602 --> 18:12.834
...من

18:12.903 --> 18:14.302
هی

18:14.371 --> 18:17.238
بس کن وگرنه بعدی رو به گیجگاه‌ـش میزنم

18:17.307 --> 18:20.375
من به تو یا اونا اهمیت نمیدم

18:20.444 --> 18:23.478
شمشیرم رو بهم بده تا برم

18:23.547 --> 18:25.780
شمشیرت رو می‌خوای؟

18:25.848 --> 18:26.914
برو بگیرش

18:37.561 --> 18:41.662
صدام رو بشنو روح بزرگ . صدام رو بشنو

18:41.731 --> 18:44.966
در این لحظه نیاز تو را می‌خوانیم

18:45.034 --> 18:46.634
برای تو پیشنهادی داریم

18:46.703 --> 18:50.104
زنی که برای خودش نیازمند عدالته

18:50.172 --> 18:52.239
برای قبیله‌ی ما

18:52.308 --> 18:54.408
بنوش

18:56.378 --> 18:58.278
چای حفاظت رو می‌نوشه

18:58.347 --> 19:00.314
تا قوی باشه

19:00.382 --> 19:02.716
و هیچ جادویی روش اثر نذاره

19:14.362 --> 19:16.930
زندگی یکتای ما رو می‌پذیره

19:16.999 --> 19:20.233
تا عمرش طولانی باشه

19:31.379 --> 19:34.447
من نخواستم کسی بمیره

19:34.516 --> 19:36.382
نه . اونا نمی‌میرن

19:37.852 --> 19:39.519
درون تو زندگی می‌کنن

19:42.157 --> 19:46.925
حالا برای قدم نهایی

19:55.569 --> 19:58.203
سلاحی از عدالت رو به‌کار می‌بره

19:58.272 --> 20:00.338
سلاحی که تشنه خون

20:00.407 --> 20:02.774
کسانیه که ما رو شکار می‌کنن

20:02.842 --> 20:05.043
روحش رو به

20:05.111 --> 20:07.546
این شمشیر وصل کن

20:10.684 --> 20:13.451
این خنجر

20:13.520 --> 20:15.019
از یه خون‌آشام خون می‌گیره

20:15.088 --> 20:16.354
تو رو متصل می‌کنه

20:16.423 --> 20:18.190
هدایتت می‌کنه

20:18.258 --> 20:21.659
تو رو به سمت نابودی اونا می‌بره

20:26.183 --> 20:27.364
وایسا

20:27.433 --> 20:29.366
انتقام پدرت رو بگیر

20:29.435 --> 20:31.368
انتقام همه‌مون رو بگیر

20:48.400 --> 20:51.400
" انگلستان ، سال 1903 "

20:53.325 --> 20:54.891
چرا بقیه نمیان؟

20:54.960 --> 20:58.261
حتما هنوز دارن هر چی از خدمتکار مونده
رو تمیز می‌کنن

20:58.330 --> 21:00.430
یکی باید بیشتر جدا باشه

21:09.006 --> 21:10.607
"بو"

21:22.120 --> 21:23.586
"بو"

21:23.655 --> 21:24.721
خدای من

21:24.789 --> 21:27.356
حالت خوب میشه

21:27.424 --> 21:29.125
بهبود پیدا نمی‌کنه

21:29.193 --> 21:30.553
باید از اینجا بریم

21:30.561 --> 21:32.094
به "لیلی" بگو مسیر رو

21:32.163 --> 21:33.495
سریع برای "بندر نیویورک" رزرو کنه

21:33.564 --> 21:34.997
کشتی امشب میره

21:35.066 --> 21:36.365
جولین" ، تو خونریزی داری"

21:38.269 --> 21:39.401
فقط یه خراشه

21:39.470 --> 21:40.702
حالا برو

21:40.772 --> 21:42.871
بریم . یالا

22:07.864 --> 22:10.398
وایسا . منظورت چیه که توسط
مرتد"ها احاطه شده؟"

22:10.466 --> 22:12.233
گفتی ازش مراقبت می‌کنی

22:12.302 --> 22:13.782
آره . باور کن با هر راه ممکنی دارم این‌کار رو می‌کنم

22:13.804 --> 22:15.503
الان بهم شک داری ولی انجامش دادم

22:15.571 --> 22:16.837
این بهترین شانس ماست

22:16.906 --> 22:17.906
گوش کن

22:17.940 --> 22:19.440
میدونم این کاملا دیوانگیه

22:19.509 --> 22:21.609
و چیزی نیست که کسی انتظارش رو
داشته باشه یا بخوادش ، خب؟

22:21.678 --> 22:23.977
ولی کاری که "کرولاین" برای من می‌کنه

22:24.046 --> 22:25.346
من صاحب خانواده‌ای میشم

22:25.415 --> 22:27.715
که فکر کردم تا ابد از دست دادم

22:27.784 --> 22:28.982
لطفا

22:29.051 --> 22:31.919
حالا مطمئن شو اتفاقی براشون نیفته

22:31.987 --> 22:32.987
لطفا

22:32.988 --> 22:35.021
باشه

22:39.628 --> 22:40.860
چاقو

22:43.298 --> 22:44.497
می‌خوام شکاف بدم

22:58.112 --> 22:59.511
فکر کنم داره نتیجه میده

23:06.520 --> 23:08.787
"خدای من ، "بو

23:08.856 --> 23:10.522
زخمشه

23:20.868 --> 23:23.402
یه لحظه هم تردید نکردی

23:24.571 --> 23:26.671
چه برسه به 3 ثانیه

23:26.740 --> 23:27.805
مرسی

23:29.743 --> 23:30.775
البته

23:32.012 --> 23:33.345
همه خوبیم؟

23:33.413 --> 23:35.613
اگه آره میشه با این طنابا کمک کنید؟

23:35.682 --> 23:37.082
صدای کسی رو شنیدی؟

23:37.150 --> 23:38.449
فکر کنم صدایی می‌شنوم

23:38.518 --> 23:40.085
مثل صدای یه زنبوره

23:40.153 --> 23:42.219
مثل صدای یه خائنه

23:42.288 --> 23:44.355
درسته . آره ، آره . یه خائن

23:44.424 --> 23:47.258
واسه همین با "شاه‌پسند" به
یه صندلی تئاتر بسته شدم

23:50.697 --> 23:51.763
نورا"؟"

23:51.831 --> 23:53.097
تو گذاشتی دست "رِینا" به "شمشیر ققنوس" برسه؟

23:53.165 --> 23:54.331
من نذاشتم

23:54.401 --> 23:55.401
از کجا میدونی؟

23:55.402 --> 23:56.534
زخم "بو" باز شده

23:56.603 --> 23:57.734
یعنی داره دنبال اون میاد

23:57.803 --> 23:58.969
هرگز دست از سرش برنمیداره

23:59.038 --> 24:00.237
وقتی اون رو بکشه

24:00.306 --> 24:02.206
میره دنبال هر خون‌آشامی که تو راهشه

24:02.275 --> 24:03.874
باید آروم باشی . تو کجایی؟

24:03.943 --> 24:05.109
تو بیمارستان

24:05.177 --> 24:07.211
با دوستت تا بچه‌هاش به دنیا بیاد

24:07.280 --> 24:08.280
وایسا . چی؟

24:08.314 --> 24:09.346
"همه در خطریم "بانی

24:09.415 --> 24:11.448
زخم "بو" علامتی از شمشیر "رِینا"ست

24:11.517 --> 24:13.583
"و اینطوری مستقیم به سمت "بو
هدایت میشه

24:13.652 --> 24:14.851
وقتی علامت بخوری دنبالت می‌کنه

24:14.920 --> 24:16.185
تا ته دنیا

24:16.254 --> 24:17.954
تا روحت به اون سنگ برگرده

24:18.023 --> 24:19.589
وقتی به "بو" برسه

24:19.658 --> 24:22.025
دنبال هر خون‌آشامی تو مسیرش میره

24:22.093 --> 24:24.327
و الان این بیمارستان پر از اوناست

24:37.492 --> 24:39.792
5میلیگرم

24:47.368 --> 24:48.434
بو" ، ناامید نشو"

24:48.503 --> 24:50.063
از اون دورت می‌کنیم . خیلی دور

24:50.105 --> 24:51.803
بو"ـه که علامت خورده . چرا نمیره؟"

24:51.872 --> 24:53.405
تا تنهایی شکار بشه؟

24:53.474 --> 24:54.540
باید از همدیگه حفاظت کنیم

24:54.609 --> 24:56.208
باهم می‌مونیم

24:56.277 --> 24:58.076
ببخشید ولی نمی‌تونم بذارم برید

24:58.146 --> 25:00.112
ببین ، تو "کرولاین" رو دوست داری
و نمی‌خوای بمیره

25:00.181 --> 25:01.847
می‌فهمم چون من همین حس رو به

25:01.915 --> 25:03.249
نورا" دارم و اون می‌میره"

25:03.317 --> 25:05.068
همه می‌میریم اگه از سر راهمون کنار نری

25:05.093 --> 25:07.653
بمونید . من هر کاری می‌کنم که از شما
در برابر اون زن حفاظت کنم

25:07.688 --> 25:08.887
تو در مقابل‌ـش شانسی نداری

25:08.956 --> 25:10.689
هیچ‌کدوم نداریم -
حق با اونه -

25:12.259 --> 25:13.525
باید بذاری برن

25:13.593 --> 25:14.793
می‌تونن "بو" رو ببرن

25:14.862 --> 25:16.227
و "رِینا" رو از ما دور کنن

25:16.296 --> 25:17.929
کار دکترها تقریبا تمومه

25:17.998 --> 25:19.264
من هر کاری بتونم تنهایی می‌کنم

25:19.332 --> 25:20.799
تو نمی‌تونی اینجا بمونی

25:20.868 --> 25:22.067
با ما بیا

25:22.136 --> 25:23.501
این بچه‌ها لیاقت یه شانس رو دارن

25:23.570 --> 25:24.769
می‌تونم بهشون شانسی بدم

25:24.837 --> 25:27.338
"می‌تونن خشکت کنن "والری

25:27.407 --> 25:28.839
ممکنه بمیری

25:30.577 --> 25:32.277
باید تلاش کنم

25:37.651 --> 25:39.217
یادتون باشه

25:39.286 --> 25:40.918
دست از فرار برندارید

25:40.987 --> 25:42.653
نه حتی یه لحظه

26:30.801 --> 26:33.035
یه‌جورایی زمان بدیه

26:33.104 --> 26:34.570
قراره خیلی بدتر بشه

26:34.639 --> 26:37.607
شکارچی جذاب شمشیر رو داره
و درست میاد دنبال تو

26:37.675 --> 26:38.907
آره

26:38.976 --> 26:40.743
شنیدم تو شمشیر رو بهش دادی

26:40.811 --> 26:42.278
چه زمان عالی

26:42.347 --> 26:43.546
با توجه به اینکه الان "کرولاین" واقعا

26:43.615 --> 26:44.547
نمی‌تونه بیچاره‌تر از این باشه

26:44.616 --> 26:46.115
دارم روش کار می‌کنم

26:46.183 --> 26:47.783
"میدونی چیه؟ زحمت نکش "دیمن

26:47.852 --> 26:49.317
فقط بشین و کاری نکن

26:49.386 --> 26:52.520
قبل اینکه یه راهی پیدا کنی که
مشکل رو بزرگترش کنی

26:52.589 --> 26:55.057
درباره چی حرف میزنه؟

26:57.228 --> 26:58.994
چه خبره؟ چی رو نمیدونم؟

27:00.865 --> 27:03.064
دیمن" ، چرا اینقدر از دستت عصبانیه؟"

27:05.369 --> 27:06.735
"من گند زدم "بانی

27:06.803 --> 27:08.803
باید درستش کنم

27:10.540 --> 27:12.474
به "ریچموند" میریم

27:12.542 --> 27:13.675
از اونجا می‌تونیم

27:13.744 --> 27:14.909
تا جای ممکن از اینجا دور بشیم -
مدام حرکت می‌کنیم -

27:14.978 --> 27:16.678
مثل گذشته‌ها

27:22.551 --> 27:24.285
عجله کن

27:24.353 --> 27:26.154
لیلی" تا الان راهمون رو امن کرده"

27:26.222 --> 27:28.890
من کل مسیر رو روی اقیانوس توی
یه جعبه نمی‌مونم

27:28.958 --> 27:31.225
پس می‌تونی اینجا بمونی
و توی یه جعبه دفن بشی

27:35.498 --> 27:38.432
شاید اینا خیلی باشکوه و مجلل نباشن

27:38.501 --> 27:41.602
ولی داخلشون اصلا توی چشم نیستی

27:51.180 --> 27:52.180
اون اینجاست

28:03.625 --> 28:06.559
نمیدونم درون اون سنگ چی منتظرمونه

28:06.628 --> 28:10.596
ولی نمی‌تونه بدتر از این جهنمی باشه
که من رو توش گذاشتی

28:29.317 --> 28:31.650
ما رو از اینجا دور کن

28:34.488 --> 28:35.488
نه

29:56.028 --> 29:57.628
چه آقای باشخصیتی

29:59.965 --> 30:00.698
ما کجاییم؟

30:00.766 --> 30:02.566
خب ، ما زیر ستاره‌هاییم

30:02.635 --> 30:04.400
و از بودن باهم لذت می‌بریم

30:05.971 --> 30:07.704
...تو

30:07.772 --> 30:09.840
الان توی سرمی؟

30:09.908 --> 30:11.541
اصولا آره

30:11.609 --> 30:14.110
ولی مثلا سر یه قرار هستیم

30:15.347 --> 30:17.747
اون سیب‌زمینی‌ها رو بهم میدی لطفا؟

30:21.986 --> 30:24.787
این مال توئه

30:24.856 --> 30:25.856
با ترشی اضافه

30:28.827 --> 30:30.660
می‌خوای حواسم رو پرت کنی ، نه؟

30:32.364 --> 30:33.463
همه چیز مرتبه؟

30:33.531 --> 30:34.597
...مشکلی پیش اومده با

30:34.666 --> 30:35.931
نه . همه چیز مرتبه

30:36.000 --> 30:37.566
...فقط

30:37.634 --> 30:40.469
فهمیدم ماه‌هاست 2تا زندگی
داخل شکمت داری

30:40.537 --> 30:42.304
زندگی‌هایی که خودت درخواستشون نکردی

30:42.373 --> 30:45.107
"زندگی‌هایی که کل آینده "ریک
رو عوض می‌کنن

30:45.176 --> 30:50.346
پس کمترین کاری که می‌تونم بکنم
اینه که کمی باهات باشم

30:50.414 --> 30:51.914
همین

30:56.653 --> 31:01.656
مرسی

31:27.116 --> 31:29.049
اون اینجاست

31:59.981 --> 32:01.448
حالش چطوره؟

32:01.516 --> 32:03.082
می‌خوان بچه‌ها رو خارج کنن

32:05.019 --> 32:06.052
مشکل چیه؟

32:06.120 --> 32:08.488
بو" نتونست فرار کنه"

32:12.226 --> 32:14.293
نه

32:14.362 --> 32:15.928
نه . این ممکن نیست

32:15.997 --> 32:18.030
"خیلی متاسفم "والری

32:18.099 --> 32:19.365
بقیه چی؟

32:19.434 --> 32:20.699
نمیدونم

32:20.768 --> 32:23.102
ولی فکر کنم "رِینا" جایی داخل
این بیمارستانه

32:23.171 --> 32:24.570
دیمن" کجاست؟"

32:27.275 --> 32:30.542
خب میدونی

32:30.611 --> 32:32.243
تو خیلی شبیه دوست‌دخترم

32:32.312 --> 32:34.312
و 3تا همزادهاش هستی

32:39.353 --> 32:40.418
نمی‌خوام اوضاع رو بدتر کنم

32:40.488 --> 32:41.687
ولی جادوی من روش کار نمی‌کنه

32:41.755 --> 32:43.889
و فکر نمی‌کنم "دیمن" تنهایی
بتونه شکستش بده

32:45.659 --> 32:47.258
استفن" ، تو باید بری" -
چی میگی؟ -

32:47.327 --> 32:48.526
من ولش نمی‌کنم -
من مونم -

32:48.595 --> 32:49.794
و به "والری" کمک می‌کنم

32:49.863 --> 32:50.628
دیمن" بهت نیاز داره"

32:50.697 --> 32:52.464
"برام مهم نیست "دیمن
به چی نیاز داره

32:52.532 --> 32:54.932
نمیدونم چکار کرده که ازش متنفر شدی

32:55.002 --> 32:56.762
ولی خیلی مصممه که اوضاع رو درست کنه

32:56.769 --> 32:58.036
خودش رو به کشتن میده

32:58.105 --> 32:59.971
واقعا فکر می‌کنی کاری می‌کنم

33:00.040 --> 33:01.506
تا "کرولاین" به خطر بیفته؟

33:17.256 --> 33:18.923
اینجا چه خبره؟

33:21.894 --> 33:23.394
استفن" ، برو"

33:23.462 --> 33:25.295
ما از اینجا به بعدش رو هستیم

33:54.325 --> 33:55.325
اوضاع چطوره؟

33:55.360 --> 33:57.326
تقریبا رسیدیم

34:13.578 --> 34:15.678
می‌خوای من رو برگردونی به جهنم؟

34:17.347 --> 34:19.848
بذار یه چیزی بهت بگم خانم

34:21.218 --> 34:23.518
من الان هم توی جهنم هستم

34:31.795 --> 34:32.795
"استفن"

34:43.740 --> 34:46.007
وقتی با تو هستم خوشحالم

34:48.177 --> 34:49.543
کاملا می‌فهمم

34:49.613 --> 34:50.933
اگه بخوای سر به بیابون بذاری

34:50.947 --> 34:52.246
من جایی نمیرم

34:52.315 --> 34:53.514
چون دوستت دارم

34:53.583 --> 34:54.816
وقتی یه خون‌آشام علامت بخوره

34:54.884 --> 34:56.884
اون تا ته دنیا دنبالت می‌کنه

35:08.964 --> 35:11.520
می‌بینمت برادر

35:28.437 --> 35:30.170
باشه . حالا شانس ماست

35:30.239 --> 35:31.905
اولین بچه آماده‌ست

35:48.389 --> 35:51.720
و حالا بچه شماره 2

36:13.948 --> 36:16.281
حالش خوبه؟

36:16.349 --> 36:18.383
آره

36:18.452 --> 36:20.752
خوبه

36:25.726 --> 36:27.993
هر دو خوبن

36:34.702 --> 36:37.216
می‌خوای بازم کنی؟

36:39.673 --> 36:41.406
وسوسه‌آمیزه

36:41.475 --> 36:44.109
طناب کار کشتن‌ـت رو آسون‌تر می‌کنه

36:44.177 --> 36:46.845
می‌خوای من رو بکشی؟

36:46.914 --> 36:48.746
ببین رفیق

36:48.815 --> 36:50.047
بهت اطمینان میدم

36:50.116 --> 36:52.929
"که دادن "شمشیر ققنوس" به "رِینا کروز

36:52.930 --> 36:54.585
امروز تو لیست کارهام نبود

36:54.654 --> 36:55.886
واقعا؟

36:55.955 --> 36:58.455
میدونی امروز تو لیست کارهام چی بود؟

36:59.859 --> 37:00.859
اینکه "بوربن" بیشتری بخرم

37:02.061 --> 37:03.094
همین

37:03.162 --> 37:06.163
اون استرس‌آورترین بخش روزم بود

37:06.232 --> 37:07.631
و بعد تو ازم اخاذی کردی

37:07.699 --> 37:09.833
و من رو وارد این کثافت‌کاری شکار کردی

37:09.901 --> 37:12.102
و حالا برادرم داره تاوان میده

37:12.171 --> 37:13.770
رِینا" برام راهی نذاشت"

37:13.839 --> 37:15.038
راهی نذاشت؟

37:15.107 --> 37:16.773
چه فکر جالبی

37:17.976 --> 37:19.809
بهت میگم

37:19.878 --> 37:23.647
چرا نمیذاری سرنوشت تصمیم بگیره
که چی بشه

37:23.715 --> 37:25.181
شیر یعنی زنده می‌مونی

37:25.250 --> 37:28.545
خط یعنی زنده نمی‌مونی

37:31.755 --> 37:32.956
الینا" زنده‌ست"

37:33.025 --> 37:34.190
نه آقا . نیست

37:34.259 --> 37:36.459
با چشمای خودم دیدم سوخت

37:36.528 --> 37:37.728
نه . تو عقلت سر جاش نبود

37:37.796 --> 37:38.628
داشتی توهم میزدی

37:38.696 --> 37:41.697
چیزی رو دیدی که می‌خواستی

37:41.766 --> 37:43.032
جدی؟

37:43.100 --> 37:45.201
تایلر" فکر کرد بهترین کار اینه"
که یه تابوت خالی نشونت بده

37:45.270 --> 37:48.204
پس تو و "تایلر" الان باهم رفیقید؟

37:48.273 --> 37:50.206
بذار بگیم که ما

37:50.275 --> 37:51.807
هر دو یه دوستی داریم

37:51.876 --> 37:54.277
که تابوت واقعی

37:54.345 --> 37:56.211
و "الینا" واقعی پیششه

37:56.280 --> 37:57.812
من رو ببر پیش‌ـش

37:57.881 --> 37:59.514
تو "نیویورک"ـه

37:59.583 --> 38:02.250
جایی که دوستام در امان نگهش میدارن

38:02.319 --> 38:04.653
و کاملا زنده‌ست

38:12.828 --> 38:14.495
خوبه

38:18.201 --> 38:20.367
چی شد؟

38:23.272 --> 38:24.638
به دنیا اومدن؟

38:24.707 --> 38:25.707
خوبن؟

38:25.741 --> 38:26.773
همه چیز مرتبه

38:26.842 --> 38:28.442
بچه‌ها سالم هستن

38:28.511 --> 38:29.442
با "آلاریک" هستن

38:29.511 --> 38:30.443
بردشون تو بخش اطفال

38:30.512 --> 38:31.678
تا بررسی بشن

38:31.747 --> 38:32.913
خوبن؟

38:32.981 --> 38:34.047
از اینم بهتر هستن

38:34.116 --> 38:36.183
خوشگل‌ـن

38:40.255 --> 38:42.989
استفن" کجاست؟"

38:47.362 --> 38:49.295
چی شده؟

38:56.204 --> 38:57.370
کجایی؟

38:57.439 --> 38:58.438
جایی نیستم که فکرش رو می‌کردم

38:58.506 --> 38:59.439
می‌خواستم با دوست‌دخترم باشه

38:59.507 --> 39:00.540
که تازه زایمان کرده

39:00.609 --> 39:01.929
در عوض دارم از دست شکارچی فرار می‌کنم

39:01.943 --> 39:04.509
که تا من رو نگیره دست برنمیداره

39:04.578 --> 39:06.712
چرا اون شمشیر رو دادی "دیمن"؟

39:06.781 --> 39:08.214
الینا" زنده‌ست"

39:08.282 --> 39:09.849
چی میگی؟

39:09.917 --> 39:13.452
داستانش طولانیه با یه نکته مهم

39:13.520 --> 39:16.255
"من نکشتمش "استفن

39:16.323 --> 39:17.890
اون زنده‌ست

39:19.693 --> 39:22.294
من یه شانس دوباره دارم برادر

39:22.363 --> 39:24.195
و این رو درستش می‌کنم

39:24.265 --> 39:25.697
حتما

39:25.766 --> 39:28.700
اگر مجبور بشم با دست خالی
اون شکارچی رو می‌کشم

39:28.769 --> 39:31.102
و قول میدم تو رو بیارم اینجا

39:31.171 --> 39:32.904
قول میدم

39:32.973 --> 39:34.053
قولت یادم می‌مونه

39:38.544 --> 39:40.678
هی ، چطوری؟

39:40.747 --> 39:42.046
خسته

39:42.115 --> 39:43.648
گرسنه

39:43.716 --> 39:45.316
تنها

39:45.385 --> 39:46.818
متاسفم

39:46.887 --> 39:47.919
کاش می‌شد اونجا باشم

39:47.988 --> 39:49.587
فقط اینجوری می‌تونم جلوش رو بگیرم

39:49.656 --> 39:52.222
میدونم

39:54.093 --> 39:57.461
فقط کاش همیشه تو مجبور نبودی
این‌کارها رو بکنی

39:59.299 --> 40:02.333
قول میدم به‌خاطر تو برگردم

40:04.937 --> 40:07.672
اگه بخوام ازش جلو بزنم
باید به حرکت ادامه بدم

40:07.740 --> 40:09.673
دوستت دارم

40:12.477 --> 40:13.643
منم دوستت دارم

40:27.759 --> 40:29.359
خدای من

40:29.428 --> 40:31.494
می‌خوای بغل‌ـشون کنی؟

40:32.931 --> 40:34.163
مطمئنی اشکال نداره؟

40:34.232 --> 40:36.800
آره . "والری" گفت نباید مشکلی باشه

40:36.868 --> 40:39.068
یه چیزی درباره بندناف

40:39.137 --> 40:39.869
نمیدونم

40:39.938 --> 40:41.070
یه‌کم حواسم پرت بود

40:45.210 --> 40:47.310
این "جوزی"ـه

40:50.548 --> 40:53.049
به یادبود مادرشون

41:04.328 --> 41:05.894
...و این

41:09.367 --> 41:10.432
این "الیزابت"ـه

41:14.537 --> 41:15.837
به یادبود مادر تو

41:24.614 --> 41:25.847
مامانی؟

41:27.951 --> 41:29.351
آره . تازه به مسیر 20 رسیدم

41:28.200 --> 41:31.900
" 3سال بعد "

41:29.419 --> 41:32.186
باشه . وقتی رسیدی اونجا زنگ بزن

41:32.255 --> 41:34.154
استفن" چی؟"

41:34.223 --> 41:35.490
فقط برو

41:35.558 --> 41:37.024
باشه

41:37.093 --> 41:38.393
باشه

41:38.461 --> 41:39.794
مامانی؟

41:39.863 --> 41:42.329
خواهرت رو بیدار نکن

41:42.399 --> 41:44.098
کجا میریم؟

41:44.166 --> 41:45.867
"به "نيو اورلانز

41:45.935 --> 41:49.169
تا دوست مامان رو ببینیم

41:54.200 --> 42:09.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
