1
00:00:02,272 --> 00:00:04,054
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:04,703 --> 00:00:05,863
الینا" پیش اونه"

3
00:00:05,864 --> 00:00:07,630
و من تنها کسیم که میدونه اون کجاست

4
00:00:07,631 --> 00:00:10,182
اسکار" چند روزه که به‌خاطر ماموریت تو رفته"

5
00:00:10,183 --> 00:00:12,050
درحالیکه ما اینجا گیر افتادیم
به خودمون گرسنگی میدیم

6
00:00:12,051 --> 00:00:13,818
وانمود می‌کنیم که قوی‌ترین آدم‌های
روی زمین نیستیم

7
00:00:13,819 --> 00:00:16,099
من نمی‌خوام بخشی از گروه "لیلی" باشم

8
00:00:16,100 --> 00:00:17,135
فقط می‌خوام خوش بگذرونم

9
00:00:17,136 --> 00:00:19,755
به یکی دیگه از اعضای خانواده‌ام
دست نمیزنی

10
00:00:19,756 --> 00:00:21,598
الینا" رو بهم بده تا پسرت رو پس بگیری"

11
00:00:21,599 --> 00:00:22,907
وقتی جسد رو خاک کنی

12
00:00:22,908 --> 00:00:24,456
مرحله عزاداری شروع میشه

13
00:00:24,457 --> 00:00:25,901
خب ، من قصد ندارم خاکش کنم

14
00:00:25,902 --> 00:00:28,708
سنگ ققنوس" مرده‌ها رو زنده می‌کنه"

15
00:00:28,709 --> 00:00:30,531
بگو که تلاشت رو می‌کنی -
تلاشم رو می‌کنم -

16
00:00:30,532 --> 00:00:32,080
قضیه بین تو و "استفن" چی بوده؟

17
00:00:32,081 --> 00:00:34,280
من اولین عشق زندگی "استفن" بودم

18
00:00:34,281 --> 00:00:37,070
تو اون طلسم رو روی من گذاشتی
تا "استفن" نتونه بهم دست بزنه

19
00:00:37,071 --> 00:00:38,464
انگار پوستت از "شاه‌پسند"ـه

20
00:00:38,465 --> 00:00:39,999
استفن" ، با "جولین" آشنا شو"

21
00:00:40,000 --> 00:00:42,918
جولین" مردی بود که نباید عاشقش بشی"

22
00:00:42,919 --> 00:00:46,801
استفن سالواتور" میدونه"
که تو ازش حامله‌ای؟

23
00:00:47,649 --> 00:00:50,519
پس "جولین" رو پیدا کردی؟ -
ماه‌ها پیش پیداش کردم -

24
00:00:50,520 --> 00:00:52,026
جولین" شروره"

25
00:00:52,027 --> 00:00:54,253
نمی‌تونم بذارم "لیلی" برش‌گردونه

26
00:00:56,200 --> 00:01:00,100
" 3سال بعد "

27
00:01:29,127 --> 00:01:31,461
لعنتی

28
00:01:32,776 --> 00:01:35,907
درست شده؟ -
هنوز نه عزیزم -

29
00:01:35,908 --> 00:01:38,734
و از وقت خوابتون هم گذشته

30
00:01:38,735 --> 00:01:40,072
نه

31
00:01:40,073 --> 00:01:41,690
بله ، گذشته . می‌خواید دندوناتون رو
مسواک بزنید؟

32
00:01:41,691 --> 00:01:43,141
نه

33
00:01:43,142 --> 00:01:45,026
آره؟ خب ، خیلی بده

34
00:01:46,328 --> 00:01:48,747
جراحی باید فردا ادامه پیدا کنه

35
00:01:49,572 --> 00:01:52,868
باشه . "جوسی" ، به خواهرت کمک کن
لباس خوابش رو پیدا کنه

36
00:01:57,293 --> 00:01:59,006
دخترها؟

37
00:02:29,020 --> 00:02:30,789
"دیمن"

38
00:02:30,790 --> 00:02:32,858
خب ، تو قابل تحسین نیستی؟

39
00:02:32,859 --> 00:02:37,129
دخترها ، شما هم همینطور

40
00:02:37,130 --> 00:02:38,714
پشت بابا بمونید

41
00:02:38,715 --> 00:02:40,332
چرا اینقدر افسرده‌ای؟

42
00:02:40,333 --> 00:02:41,989
انگار به هر چی می‌خواستی رسیدی

43
00:02:41,990 --> 00:02:44,136
اینکه اینجایی یعنی یه نفر مرده

44
00:02:44,137 --> 00:02:45,587
نه ، هنوز نه

45
00:02:45,588 --> 00:02:47,673
ولی اگه کاری که میگم رو نکنی

46
00:02:47,674 --> 00:02:50,392
این حقیقت خیلی سریع عوض میشه

47
00:02:50,393 --> 00:02:51,709
...پس

48
00:02:53,459 --> 00:02:55,160
دعوتم می‌کنی داخل؟

49
00:02:56,300 --> 00:03:00,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50
00:03:01,300 --> 00:03:04,200
"The Vampire Diaries"
فصل 7
قسمت 4 : قلبت همراه من خواهد بود

51
00:03:05,100 --> 00:03:08,000
" زمان حال "

52
00:03:15,041 --> 00:03:17,492
خدایا

53
00:03:17,494 --> 00:03:19,995
ساعت 5 صبح اینجایی

54
00:03:19,996 --> 00:03:22,663
امروز نیاز دارم اینجا تنها باشم

55
00:03:22,665 --> 00:03:24,500
بیخیال مرد

56
00:03:24,501 --> 00:03:27,136
من رو همدست خودت تو هر کار عجیبی

57
00:03:27,137 --> 00:03:28,789
که داری با جسد زنت می‌کنی نکن

58
00:03:30,273 --> 00:03:32,762
اصلا نمیدونی قراره چقدر عجیب بشه

59
00:03:34,677 --> 00:03:37,362
این برای خریدن یه‌کم تنهایی کافیه؟

60
00:03:40,866 --> 00:03:43,202
قراره یه چک آزاد واقعی برات بفرستم

61
00:03:43,203 --> 00:03:46,355
نگه داشتن اجساد هنوزم تاریخ انقضا داره

62
00:03:46,356 --> 00:03:49,708
و امروز روز آخرشه

63
00:03:49,709 --> 00:03:52,544
مجبور نیست بره خونه
ولی نمی‌تونه اینجا بمونه

64
00:04:00,920 --> 00:04:03,255
مادر ، بهم بگو "الینا" پیشته

65
00:04:03,256 --> 00:04:04,706
بذار با "اسکار" حرف بزنم

66
00:04:04,707 --> 00:04:06,175
نمیشه . می‌خوام از چرت "شاه‌پسند"ـش

67
00:04:06,176 --> 00:04:07,425
بیدارش کنم

68
00:04:07,427 --> 00:04:09,545
می‌فهمی وقتی پیشت برگرده

69
00:04:09,546 --> 00:04:10,728
واقعا پیشت برنمیگرده؟

70
00:04:10,730 --> 00:04:12,046
هنوزم تو تابوته

71
00:04:12,048 --> 00:04:14,049
فکر می‌کنی نیاز دارم این
بهم یادآوری بشه؟

72
00:04:14,050 --> 00:04:15,434
و هنوزم داری از یکی از اعضای خانواده‌ام

73
00:04:15,435 --> 00:04:17,570
به عنوان برگ برنده استفاده می‌کنی تا
بدن اون بهت نزدیکتر بشه

74
00:04:17,571 --> 00:04:19,054
آخه چقدر خودخواهی؟

75
00:04:19,055 --> 00:04:20,656
نصیحت رو ول کن مامان

76
00:04:20,657 --> 00:04:23,242
دیمن" ، اگه هر جوری"
...به "اسکار" آسیب بزنی

77
00:04:23,243 --> 00:04:25,894
آره ، آره ، آره
با "الینا" خداحافظی می‌کنم

78
00:04:25,895 --> 00:04:27,829
این اولین مبادله گروگان واسه من نیست

79
00:04:31,500 --> 00:04:32,920
"اسکار"

80
00:04:38,073 --> 00:04:39,257
اسکار"؟"

81
00:04:40,742 --> 00:04:43,128
می‌تونم بوی خون رو ازت حس کنم رفیق

82
00:05:00,937 --> 00:05:02,481
شوخی می‌کنی

83
00:05:13,543 --> 00:05:15,110
نمی‌خواستم بیدارت کنم

84
00:05:15,111 --> 00:05:16,945
خب ، اگه بدون سلام کردن بری بیرون

85
00:05:16,946 --> 00:05:20,331
خواب بیشتری رو از دست میدم

86
00:05:22,247 --> 00:05:23,748
سلام

87
00:05:23,749 --> 00:05:26,284
دلتنگ این شده بودم

88
00:05:26,285 --> 00:05:28,036
قراره آتش بگیرم؟

89
00:05:28,037 --> 00:05:31,089
نه . فقط نمی‌تونم به خون‌آشام‌ها دست بزنم

90
00:05:31,090 --> 00:05:33,741
در واقع "والری" پوست من رو تبدیل
به "شاه‌پسند" کرد

91
00:05:33,742 --> 00:05:35,627
وقتی بتونم روی درست کردن
طلسمش کار می‌کنم

92
00:05:35,628 --> 00:05:38,095
بسه . خیلی کارهای دیگه داریم

93
00:05:38,097 --> 00:05:40,748
بیا برای لباس هالووین بریم خرید

94
00:05:40,749 --> 00:05:42,851
و بعدا نگران جادو بشیم

95
00:05:42,852 --> 00:05:45,687
خب ، من یه‌جورایی امروز نگران جادو هستم

96
00:05:45,688 --> 00:05:48,223
آلاریک" فکر می‌کنه می‌تونیم"
روح "جو" رو

97
00:05:48,224 --> 00:05:49,757
به بدنش برگردونیم با
استفاده از یه‌جور سنگ

98
00:05:49,758 --> 00:05:52,277
ناقص بومی آمریکا برای احیا

99
00:05:52,278 --> 00:05:55,597
شغل من اینه که با نرم‌ترین روش
ممکن رویاش رو بر باد بدم

100
00:05:57,450 --> 00:05:59,951
باشه . اصلا فکر نمی‌کنی نتیجه بده؟

101
00:05:59,952 --> 00:06:01,286
فکر کنم نباید نتیجه بده

102
00:06:01,287 --> 00:06:02,821
اونطرف" ازبین رفته"

103
00:06:02,822 --> 00:06:04,872
دیگه دنیای زندانی "جِمِنای" وجود نداره

104
00:06:04,874 --> 00:06:06,875
"که یعنی روح "جو

105
00:06:06,876 --> 00:06:08,826
احتمالا در آرامشه

106
00:06:12,380 --> 00:06:15,949
زندگی ما عجیبه -
همین رو بگو -

107
00:06:22,507 --> 00:06:24,058
چطور گذاشتی این اتفاق بیفته؟

108
00:06:24,059 --> 00:06:25,727
اصلا فکرش رو نکن که من رو سرزنش کنی

109
00:06:25,728 --> 00:06:27,562
من که قلبش رو از جا درنیاوردم

110
00:06:27,563 --> 00:06:29,013
نه . تو فقط دنبالش کردی

111
00:06:29,014 --> 00:06:30,464
دزدیدیش و در واقع هنوزم

112
00:06:30,465 --> 00:06:32,066
به عنوان گروگان گرفتیش

113
00:06:32,067 --> 00:06:33,651
تا "الینا" رو برگردونم

114
00:06:33,652 --> 00:06:34,851
و این چطوری برات نتیجه میده؟

115
00:06:34,853 --> 00:06:36,486
چون از جایی که ایستادم

116
00:06:36,488 --> 00:06:39,273
می‌بینم از همیشه بیشتر در خطره
چون تو نمیذاری در آرامش باشه

117
00:06:39,274 --> 00:06:40,975
یه روز با مامان جون بودی

118
00:06:40,976 --> 00:06:42,643
و حالا طرف اون رو می‌گیری؟

119
00:06:42,644 --> 00:06:45,079
مجبور نیستم طرف اون رو بگیرم
تا بفهمم اینجا چه خبره

120
00:06:45,080 --> 00:06:46,531
تو نمی‌تونی با "الینا" باشی

121
00:06:46,532 --> 00:06:47,865
پس داری کلی تصمیم بد درباره

122
00:06:47,866 --> 00:06:49,916
الینا" می‌گیری"

123
00:06:52,506 --> 00:06:54,005
باید از شر این جسد خلاص بشیم

124
00:06:54,006 --> 00:06:56,823
نه ، نه . تو باید از شرش خلاص بشی

125
00:07:04,966 --> 00:07:07,668
چی داریم؟

126
00:07:07,669 --> 00:07:10,671
املت قارچ

127
00:07:10,672 --> 00:07:14,025
هی ، اونا مال "اسکار"ـه ، نه تو

128
00:07:14,026 --> 00:07:15,342
امروز میاد خونه

129
00:07:15,343 --> 00:07:16,894
متاثر شدم . مخصوصا با توجه به اینکه

130
00:07:16,895 --> 00:07:19,179
دیشب چقدر دیر رسیدی خونه

131
00:07:24,869 --> 00:07:26,320
اسکار" کجاست؟"

132
00:07:26,321 --> 00:07:27,905
نمیدونم . "دیمن" اصلا پیداش نشد

133
00:07:27,906 --> 00:07:29,957
فکر کنم اخیرا مفهوم

134
00:07:29,958 --> 00:07:32,125
اعتماد رو دست‌کم گرفتم

135
00:07:33,544 --> 00:07:35,696
لورنزو" ، یه لحظه میذاری"

136
00:07:35,697 --> 00:07:37,749
با "والری" تنها باشم؟

137
00:07:37,750 --> 00:07:39,584
چیزی شده؟

138
00:07:39,585 --> 00:07:41,918
فقط مسائل خانوادگی

139
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
دیروز با "استفن" بودم

140
00:07:52,598 --> 00:07:54,565
همه چیز رو درباره ملاقات کوچیکتون

141
00:07:54,566 --> 00:07:57,435
در 1863 فهمیدم

142
00:07:57,436 --> 00:07:59,720
...ما بچه بودیم . اون

143
00:07:59,721 --> 00:08:02,156
عشق جوانی بود

144
00:08:02,157 --> 00:08:03,157
هیچ معنی نداشت

145
00:08:03,158 --> 00:08:05,076
درسته

146
00:08:05,077 --> 00:08:08,746
واسه همین این همه سال به
دفترچه‌اش چسبیده بودی

147
00:08:08,747 --> 00:08:10,865
اون‌موقع شکننده بودی

148
00:08:10,866 --> 00:08:12,533
نمی‌خواستم ناراحتت کنم

149
00:08:12,534 --> 00:08:14,786
بهش گفتی پیشش برمیگردی

150
00:08:14,787 --> 00:08:17,088
و اون باورش شد

151
00:08:17,089 --> 00:08:20,958
چرا این‌کار رو کردی؟

152
00:08:20,959 --> 00:08:23,844
اون‌موقع یه انسان احمق بودم

153
00:08:25,930 --> 00:08:28,099
متاسفم

154
00:08:28,100 --> 00:08:30,268
این رو فقط 1بار میگم

155
00:08:30,269 --> 00:08:32,804
اگه چیزی هست که بهم بگی

156
00:08:32,805 --> 00:08:35,273
هر چیزی

157
00:08:35,274 --> 00:08:37,064
الان وقتشه

158
00:08:37,759 --> 00:08:40,360
من هیچی واسه مخفی کردن ندارم

159
00:08:43,570 --> 00:08:45,533
"باید برم دنبال "اسکار

160
00:08:45,534 --> 00:08:48,119
اون لازم نیست

161
00:08:48,120 --> 00:08:50,121
خدایا ، حس خوبیه که از اون شهر
متروک خارج بشیم

162
00:08:50,122 --> 00:08:52,940
و اطراف آدم‌های زنده‌ای باشیم که
بتونیم بخوریمشون

163
00:08:52,941 --> 00:08:55,459
بازم "میستیک‌فالز" شده دنیای زندانی

164
00:08:55,460 --> 00:08:58,693
ما ماموریت داریم "نورا" . این تعطیلات نیست

165
00:09:03,217 --> 00:09:05,052
باشه

166
00:09:06,454 --> 00:09:08,455
دیمن"؟ میدونم اینجایی"

167
00:09:08,456 --> 00:09:09,840
باز کن

168
00:09:12,310 --> 00:09:13,978
...دیمن" ، بازش"

169
00:09:13,979 --> 00:09:16,147
سلام

170
00:09:16,148 --> 00:09:17,797
سلام

171
00:09:17,799 --> 00:09:19,633
خوابگاه دانشگاه

172
00:09:19,634 --> 00:09:21,986
چه دوست‌داشتنی

173
00:09:21,987 --> 00:09:23,637
چه غم‌انگیز

174
00:09:23,638 --> 00:09:25,189
نه به این غم‌انگیزی که توسط مادر خودت

175
00:09:25,190 --> 00:09:26,439
به اینجا تبعید بشی

176
00:09:26,441 --> 00:09:27,858
حتما "لیلی" آدرس اشتباهی رو

177
00:09:27,859 --> 00:09:29,519
واسه مبادله گروگان داشته

178
00:09:29,828 --> 00:09:31,854
اسکار" کجاست؟" -
همین الان رفت -

179
00:09:32,647 --> 00:09:35,166
بوی خون میدی

180
00:09:35,167 --> 00:09:37,919
خب ، من داشتم عیاشی می‌کردم

181
00:09:37,920 --> 00:09:39,503
و منم داشتم قضاوتش می‌کردم

182
00:09:39,504 --> 00:09:42,373
آره

183
00:09:42,374 --> 00:09:45,009
اینجا پیداش نمی‌کنید

184
00:09:47,012 --> 00:09:50,180
ببین ، فهمیدم . باشه
شما دستم رو برملا کردید

185
00:09:50,182 --> 00:09:51,682
اسکار" قضیه رو پیچوند"

186
00:09:51,683 --> 00:09:53,601
و من رو بیهوش کرد

187
00:09:53,602 --> 00:09:56,052
و فرار کرد

188
00:09:56,054 --> 00:09:58,773
من تنها برگ برنده‌ام رو از دست دادم

189
00:09:58,774 --> 00:10:01,024
پس چرا "اسکار" گوشی‌ـش رو جواب نمیده؟

190
00:10:03,277 --> 00:10:05,273
شاید دلش نمی‌خواد پیداش کنید

191
00:10:09,116 --> 00:10:11,142
چرا باورم نمیشه؟

192
00:10:11,601 --> 00:10:14,021
خب ، این بی‌معنیه

193
00:10:14,022 --> 00:10:15,658
"بیا "نورا

194
00:10:22,747 --> 00:10:24,364
اون رو برات دور میندازم

195
00:10:47,772 --> 00:10:50,723
مرده شورش رو ببرن
بیا این یارو رو بندازیم تو کوره

196
00:10:53,527 --> 00:10:56,657
در اشتباهی عزیزم

197
00:11:00,585 --> 00:11:02,586
باشه

198
00:11:02,587 --> 00:11:05,673
"یه پیام از خانم "نورا هیلدِگارد

199
00:11:05,674 --> 00:11:08,042
تحت امر ولی نخوانده"

200
00:11:08,043 --> 00:11:09,743
به ازای هر ساعتی که "اسکار" برنگرده

201
00:11:09,744 --> 00:11:12,463
یکی از دانشجوهای "ویتمور" می‌میره

202
00:11:12,464 --> 00:11:14,180
"از الان شروع شد

203
00:11:17,919 --> 00:11:19,185
نه

204
00:11:27,900 --> 00:11:29,958
با هزارن ناپدید شدن

205
00:11:29,960 --> 00:11:32,045
و تاریخچه حمله حیوانی

206
00:11:32,046 --> 00:11:34,347
میستیک‌فالز" موضوع گمانه‌زنی ماورایی بود"

207
00:11:34,348 --> 00:11:38,101
: حتی قبل اینکه این خبر معروف بشه
"تخلیه به‌خاطر آتش‌سوزی معدن"

208
00:11:42,673 --> 00:11:44,626
ما کار غیرقانونی نمی‌کنیم افسر

209
00:11:44,627 --> 00:11:46,475
غیر از تخطی از قرنطینه کل شهر

210
00:11:46,477 --> 00:11:48,010
و به خطر انداختن جون این آدم‌ها

211
00:11:48,011 --> 00:11:49,011
تا سریع پول دربیاری؟

212
00:11:49,012 --> 00:11:50,480
جمعش کن و از اینجا برو

213
00:11:50,481 --> 00:11:51,748
هر دو میدونیم چیز خطرناکی اینجا نیست

214
00:11:51,749 --> 00:11:53,349
فقط یه شهر ارواح متروکه‌ست

215
00:11:53,350 --> 00:11:54,851
جدی؟

216
00:11:54,852 --> 00:11:56,870
درباره صداهایی که از مهمانخانه
قدیمی میاد شنیدی؟

217
00:11:56,871 --> 00:11:59,656
شکل‌های مرموزی که
برج ساعت رو تسخیر کردن؟

218
00:11:59,657 --> 00:12:01,691
به روح‌گیرهات بگو خودشون رو آماده کنن

219
00:12:01,692 --> 00:12:04,026
به معدن طلا خوردن

220
00:12:04,027 --> 00:12:06,044
از اینجا برید مگه اینکه بخواید
گواهینامه‌تون تعلیق بشه

221
00:12:06,046 --> 00:12:08,047
الان

222
00:12:08,048 --> 00:12:10,333
یالا ، بریم

223
00:12:10,334 --> 00:12:11,417
اگه به این مردم دست بزنی

224
00:12:11,418 --> 00:12:12,886
همین الان بهت شلیک می‌کنم

225
00:12:12,887 --> 00:12:14,754
مهماتت رو هدر نده رفیق

226
00:12:14,755 --> 00:12:16,055
مالیات دهنده‌ها رو هدر نده

227
00:12:16,056 --> 00:12:17,924
چون من از آخرین مالیات دهنده‌هات هستم

228
00:12:17,925 --> 00:12:19,592
چی می‌خوای "اِنزو"؟

229
00:12:19,593 --> 00:12:20,927
خدایا ، فقط یه آرامش شبانه خوب

230
00:12:20,928 --> 00:12:22,345
که اخیرا سخت شده

231
00:12:22,346 --> 00:12:23,596
با همه این ورودهای دیر وقت یواشکی

232
00:12:23,597 --> 00:12:24,980
به خونه "سالواتور"‌ها

233
00:12:24,982 --> 00:12:26,149
شنوایی خون‌آشامی به قدر کافی بد هست

234
00:12:26,150 --> 00:12:28,651
ولی وقتی "مرتد"ها شروع به جنب و جوش می‌کنن

235
00:12:28,652 --> 00:12:30,153
اون‌موقع واقعا بی‌خواب میشم

236
00:12:30,154 --> 00:12:32,070
یه مغازه موسیقی متروک تو راهت هست

237
00:12:32,072 --> 00:12:34,357
میذارم یه کمانچه کوچولو ازش بدزدی

238
00:12:34,358 --> 00:12:36,242
یا می‌تونی حق دسترسی به دوربین‌های

239
00:12:36,243 --> 00:12:38,778
نظارتی شهر رو بهم بدی

240
00:12:38,779 --> 00:12:40,594
باید دنبال یه "مرتد" بگردم

241
00:12:46,736 --> 00:12:48,421
سلام -
سلام -

242
00:12:48,422 --> 00:12:49,706
برات قهوه آوردم

243
00:12:49,707 --> 00:12:51,674
و داره بهتر میشه

244
00:12:51,675 --> 00:12:53,009
ببخشید

245
00:12:53,010 --> 00:12:55,295
چیزی نیست . تماسی نباشه

246
00:12:55,296 --> 00:12:57,513
تقصیر تو نیست

247
00:12:57,514 --> 00:12:58,932
معلومه جذابیت‌ـت کمکی نکرد

248
00:12:58,933 --> 00:13:00,416
تا "والری" طلسم رو برداره

249
00:13:00,417 --> 00:13:03,252
هنوز باهاش حرف نزدم

250
00:13:05,606 --> 00:13:07,106
پس داری ازش دوری می‌کنی؟

251
00:13:07,107 --> 00:13:09,025
نه . چیزی واسه دوری نیست

252
00:13:09,026 --> 00:13:11,561
خب "استفن" ، اون اولین عشقت بود

253
00:13:11,562 --> 00:13:13,363
و بعدش همینجوری ولت کرد

254
00:13:13,364 --> 00:13:15,315
یه ذره هم کنجکاو نیستی چرا؟

255
00:13:15,316 --> 00:13:17,533
اون طی 4 ماهی که برگشته
باهام تماسی نگرفته

256
00:13:17,534 --> 00:13:19,652
پس فکر کنم اونم به اندازه من براش
قضیه تموم شده

257
00:13:19,653 --> 00:13:21,871
آره ولی این همش یه فرضه

258
00:13:21,872 --> 00:13:23,656
با توجه به اینکه اون دلیل اینه که

259
00:13:23,657 --> 00:13:25,825
نمی‌تونم بهت دست بزنم

260
00:13:25,826 --> 00:13:27,610
متاسفانه اون "مرتد"ـیه که

261
00:13:27,611 --> 00:13:29,779
الان از همه کمتر نگرانشم

262
00:13:29,780 --> 00:13:31,447
خدایا ، دیگه کی؟

263
00:13:31,448 --> 00:13:33,082
بذار بگیم که قضیه شامل

264
00:13:33,083 --> 00:13:36,419
2تا دختر کسل و بد میشه
که تو دانشگاهی پر از هدف آسون هستن

265
00:13:36,420 --> 00:13:38,588
ولی خوشبختانه من یه نقشه

266
00:13:38,589 --> 00:13:41,257
هوشمندانه دارم تا اونا رو سرگرم کنم

267
00:13:41,258 --> 00:13:44,594
تا "دیمن" مشکل "اسکار" رو حل کنه

268
00:13:44,595 --> 00:13:46,262
رقص

269
00:13:46,263 --> 00:13:48,014
پر از قربانی بالقوه

270
00:13:48,015 --> 00:13:49,966
و حواس‌پرتی همش در یه جا

271
00:13:49,967 --> 00:13:51,133
راحت برای پرستاری

272
00:13:51,134 --> 00:13:53,258
فکر کنم سخت‌ترین بخشش
وانمود کردن به اشتیاقه

273
00:13:53,259 --> 00:13:55,377
آره . هرگز گول نمی‌خورن

274
00:13:56,740 --> 00:13:59,108
مگه اینکه فکر کنن فکر خودشون بوده

275
00:14:06,148 --> 00:14:08,458
دارم گرسنه میشم . ساعت مرگ شده؟

276
00:14:09,003 --> 00:14:11,594
هنوز 13 دقیقه وقت داریم

277
00:14:12,840 --> 00:14:14,089
این چیه؟

278
00:14:14,091 --> 00:14:17,827
هیچی . فقط یه رقص بهشت
و جهنم احمقانه‌ست

279
00:14:17,828 --> 00:14:20,346
استفن" دعوتم کرد ولی نمیدونم"

280
00:14:20,347 --> 00:14:22,214
این روزا هالووین مثل یه بهانه

281
00:14:22,216 --> 00:14:24,499
واسه مستی و خودنماییه

282
00:14:26,168 --> 00:14:28,354
ببخشید . "مرتد"ها اجازه ندارن

283
00:14:28,355 --> 00:14:32,225
هالووین فقط واسه کساییه که
مثل روانی‌ها لباس بپوشن

284
00:14:32,226 --> 00:14:34,394
اگه بخوایم از لیوان پلاستیکی
آبجوی ارزون بخوریم

285
00:14:34,395 --> 00:14:36,562
و تو کل اینترنت بهش افتخار کنیم

286
00:14:36,563 --> 00:14:38,231
اصلا اگه بلد باشیم چطوری این‌کار رو بکنیم

287
00:14:38,232 --> 00:14:39,565
ما میریم

288
00:14:39,566 --> 00:14:40,900
به مهمونی دانشگاه؟

289
00:14:40,901 --> 00:14:43,202
باشه

290
00:14:43,203 --> 00:14:45,187
موفق باشید

291
00:14:45,188 --> 00:14:47,073
اون یعنی چی؟

292
00:14:47,074 --> 00:14:50,693
هیچی . نه . شما 2تا
خودتون رو جا می‌کنید

293
00:14:50,694 --> 00:14:52,795
واقعا شماها اصلا

294
00:14:52,796 --> 00:14:54,247
چیزی ندارید که ازش خجالت بکشید

295
00:14:54,248 --> 00:14:55,832
گفتم که می‌تونی بری؟

296
00:15:01,055 --> 00:15:02,138
چی می‌خواید؟

297
00:15:07,761 --> 00:15:12,482
می‌بینم از کمدم یه لباس پیدا کردی

298
00:15:12,483 --> 00:15:15,718
از سال نوی 1902 مهمونی نرفتم

299
00:15:15,719 --> 00:15:16,903
صادق باش

300
00:15:16,904 --> 00:15:20,440
شبیه یه شرور مدرن مناسب میشم؟

301
00:15:20,441 --> 00:15:24,193
نباید خیلی کشیده بشه

302
00:15:24,194 --> 00:15:25,995
برعکس قسمت لگن اون لباس

303
00:15:28,532 --> 00:15:29,899
اگه یکی دیگه انتخاب کنم
و با خون رنگش کنم

304
00:15:29,900 --> 00:15:32,952
به نظرت خوبه؟

305
00:15:32,953 --> 00:15:34,737
ببین

306
00:15:34,738 --> 00:15:36,039
من بهت یه لباس دادم

307
00:15:36,040 --> 00:15:37,206
حالا توبت توئه

308
00:15:37,207 --> 00:15:40,593
این طلسم سدخون‌آشامی اعصاب‌خوردکن رو
از روم بردار

309
00:15:40,594 --> 00:15:43,463
نمی‌تونی محبت جسمی به

310
00:15:43,464 --> 00:15:44,846
مخاطب خاصت ابراز کنی

311
00:15:44,848 --> 00:15:46,966
فکر کن تو 1900 همجنسگرا بودی

312
00:15:46,967 --> 00:15:49,085
چرا این طلسم احمقانه برات مهمه؟

313
00:15:49,086 --> 00:15:50,303
تو حتی از "والری" خوشت نمیاد

314
00:15:50,304 --> 00:15:51,854
حق داری . خوشم نمیاد

315
00:15:51,855 --> 00:15:53,439
مجبور بودم 2تا عمر اون سلیطه

316
00:15:53,440 --> 00:15:54,924
مسامحه کار رو تحمل کنم

317
00:15:54,925 --> 00:15:57,276
و یاد گرفتم وقتی نوبت "والری" میشه

318
00:15:57,277 --> 00:15:59,478
نمی‌خوای روی سگش رو ببینی

319
00:16:08,955 --> 00:16:10,790
"این اتفاق نمیفته "استفن

320
00:16:10,791 --> 00:16:13,442
ببین ، اگه طلسم "کرولاین" رو بردارم
والری" می‌فهمه"

321
00:16:13,443 --> 00:16:15,294
و با یه چیز بدتر تلافی می‌کنه

322
00:16:15,295 --> 00:16:17,579
اون دختر یه هرزه ترشیده‌ست

323
00:16:17,581 --> 00:16:19,131
اون "والری" که من می‌شناختم اینجوری نبود

324
00:16:19,133 --> 00:16:21,134
خب ، من قبلا یه بچه بد مریض
اذیت شده و کوچولو بودم

325
00:16:21,135 --> 00:16:22,668
که از انجمنم بیرون شده بودم

326
00:16:22,669 --> 00:16:25,671
و بعدش با "مری لوئیس" آشنا شدم

327
00:16:25,672 --> 00:16:27,215
عشق آدم‌ها رو عوض می‌کنه

328
00:16:28,308 --> 00:16:29,842
یعنی شاید علاقه "والری" به تو

329
00:16:29,843 --> 00:16:32,795
دلیل اینه که همش زانوی غم بغل گرفته

330
00:16:32,796 --> 00:16:35,464
"نورا"

331
00:16:35,465 --> 00:16:36,631
خب؟

332
00:16:39,402 --> 00:16:41,470
بد نیست

333
00:16:41,471 --> 00:16:43,356
بد نیست که نشد حرف

334
00:16:43,357 --> 00:16:45,641
...نه . خوب شدی . فقط

335
00:16:45,642 --> 00:16:47,660
یه‌جورایی ساده‌ست

336
00:16:47,661 --> 00:16:49,495
ولی می‌تونم برات سکسی‌ـش کنم

337
00:16:49,496 --> 00:16:51,480
من اینجوری راحتم "نورا" . نکن

338
00:16:51,481 --> 00:16:52,949
بسه

339
00:16:52,950 --> 00:16:55,151
بیخیال ، قراره شرور باشی

340
00:16:55,152 --> 00:16:56,668
شرور می‌خوای؟

341
00:17:01,457 --> 00:17:03,126
15دقیقه از زمانش گذشته

342
00:17:03,127 --> 00:17:05,094
زمان حواس‌پرتی تموم شد

343
00:17:05,095 --> 00:17:06,179
"مری لو"

344
00:17:06,180 --> 00:17:07,429
وایسا

345
00:17:12,334 --> 00:17:14,886
خب ، چه راه بهتری واسه گذروندن هالووین؟

346
00:17:14,888 --> 00:17:16,338
خب ، چرا بخوام به یه

347
00:17:16,339 --> 00:17:18,674
مهمونی احمقانه هالووین برم
مثل یه دانشجوی عادی؟

348
00:17:18,675 --> 00:17:20,977
شاید یه مرد خوب رو ملاقات کنم
یا شاید یه مرد بد رو

349
00:17:20,978 --> 00:17:23,012
خوش بگذرونم . بنوشم . سکس کنم

350
00:17:23,013 --> 00:17:24,864
درحالیکه می‌تونم اینجا باشم

351
00:17:24,865 --> 00:17:26,983
و سعی کنم مرگ رو زنده کنم؟

352
00:17:26,984 --> 00:17:28,350
خب ، اگه تفاوتی داره

353
00:17:28,351 --> 00:17:31,537
این واقعا ارزش و اعتبار بیشتری داره

354
00:17:31,538 --> 00:17:33,956
واقعا؟

355
00:17:33,957 --> 00:17:36,642
بتونم یا نه تو خوش‌شانسی که مایل هستم

356
00:17:37,527 --> 00:17:39,712
و الهامات اون سنگ من رو خیلی می‌ترسونن

357
00:17:39,713 --> 00:17:41,964
...پس

358
00:17:41,965 --> 00:17:43,443
عجله نکن

359
00:17:44,701 --> 00:17:46,218
خب ، خیلی بده

360
00:17:46,220 --> 00:17:48,470
چون باید این یارو رو زنده کنیم

361
00:17:49,287 --> 00:17:50,922
الان

362
00:18:15,689 --> 00:18:17,857
چه لباس خوبی واسه مراسم 2 ساعته

363
00:18:17,858 --> 00:18:19,642
مرسی

364
00:18:19,643 --> 00:18:21,360
تو...نمیدونم

365
00:18:21,361 --> 00:18:24,847
نیومده بودی اینجا و یادت رفته بود
من رو دعوت کنی؟

366
00:18:24,848 --> 00:18:27,232
یادم نرفته بود

367
00:18:27,234 --> 00:18:30,236
فقط حس کردم یه مهمونی هالووین

368
00:18:30,237 --> 00:18:33,239
واسه اولین قرار مناسب نیست

369
00:18:33,240 --> 00:18:34,456
پس این اولین قرارمون نیست؟

370
00:18:34,458 --> 00:18:36,192
خب ، بستگی داره

371
00:18:36,193 --> 00:18:38,026
فکر می‌کنی چیه؟

372
00:18:41,547 --> 00:18:42,914
شکنجه

373
00:18:46,702 --> 00:18:49,222
اونا اینجان

374
00:18:49,223 --> 00:18:52,642
فکر کنم وقتشه پرستاری کنیم

375
00:18:57,513 --> 00:18:59,314
سلام دخترها ، چی می‌تونم براتون بیارم؟

376
00:18:59,316 --> 00:19:02,568
"یه "بیژو" برای من و یه "کریمی وَت

377
00:19:02,569 --> 00:19:04,770
برای گل کوچولوی من

378
00:19:04,771 --> 00:19:07,406
ببخشید . نمیدونم اینا چی‌اَن

379
00:19:07,407 --> 00:19:09,609
"یه "مارتینی" و یه "سکس در ساحل

380
00:19:09,610 --> 00:19:11,059
فهمیدم

381
00:19:14,247 --> 00:19:16,115
خب ، بذار حدس بزنم

382
00:19:16,116 --> 00:19:18,234
شیطان به سبک قدیمی

383
00:19:18,235 --> 00:19:20,335
و فرشته هرزه

384
00:19:20,337 --> 00:19:21,403
دوسش دارم

385
00:19:21,404 --> 00:19:22,588
ببخشید؟

386
00:19:22,589 --> 00:19:23,873
مرسی . باهم انتخاب شدن

387
00:19:23,874 --> 00:19:25,208
با چیزهایی که تو سایت "پِنترست" پیدا کردم

388
00:19:25,209 --> 00:19:27,543
خدای من ، "پِنترست"...دوسش دارم

389
00:19:27,544 --> 00:19:29,128
نصف دستورالعملام رو از اونجا می‌گیرم

390
00:19:29,129 --> 00:19:30,795
عاشقشم

391
00:19:30,797 --> 00:19:31,796
عاشق

392
00:19:57,456 --> 00:19:59,958
اون رو از لیست حذف کن

393
00:20:02,212 --> 00:20:05,131
هی ، تو تنها کسی نیستی که
روش حساب کردی

394
00:20:05,132 --> 00:20:07,116
"این واسه من نیست "ریک

395
00:20:07,117 --> 00:20:09,835
چرا امروز باید همه چیز درباره من باشه؟

396
00:20:09,836 --> 00:20:11,053
میشه هردوتون خفه بشید؟

397
00:20:11,054 --> 00:20:12,471
سنگ کار می‌کنه

398
00:20:12,472 --> 00:20:14,173
فکر کنم یه پل بین بدن

399
00:20:14,174 --> 00:20:15,457
و روح می‌سازه

400
00:20:15,458 --> 00:20:16,625
فقط باید طلسمی که

401
00:20:16,626 --> 00:20:19,145
پل دائمی رو می‌سازه رو پیدا کنم

402
00:20:24,600 --> 00:20:27,486
خب ، انحراف مسیر چطوره؟

403
00:20:27,487 --> 00:20:31,073
"تعداد افرادی که من و "کرولاین
نجات دادیم 3 نفر شده

404
00:20:31,074 --> 00:20:32,108
تقریبا

405
00:20:32,109 --> 00:20:34,827
خب ، زنگ زدی فخرفروشی کنی؟

406
00:20:34,828 --> 00:20:36,779
چقدر دیگه وقت می‌خوای؟

407
00:20:36,780 --> 00:20:38,780
لعنتی . "ریک" ، خاموشش کن

408
00:20:41,250 --> 00:20:42,584
فکر کنم نزدیک شدیم

409
00:20:49,875 --> 00:20:51,544
این همون قیافه غمگینه که

410
00:20:51,545 --> 00:20:54,880
می‌شناسم و دوسش دارم

411
00:20:54,881 --> 00:20:57,099
فکر کنم فقط یه سرزنش از "لیلی" کافیه

412
00:20:57,100 --> 00:21:00,019
تا صبحانه رو خراب بشه

413
00:21:00,020 --> 00:21:03,189
پایین یه جعبه یخ پر از خون پایین داریم

414
00:21:03,190 --> 00:21:05,223
آره ولی گاهی خوبه از خونه خارج بشیم

415
00:21:05,225 --> 00:21:07,009
رانندگی کنیم

416
00:21:07,010 --> 00:21:09,395
از شهر بریم و برگردیم

417
00:21:09,396 --> 00:21:10,446
موافق نیستی؟

418
00:21:10,447 --> 00:21:12,148
واضحه که من مثل

419
00:21:12,149 --> 00:21:14,033
یتیم‌های دیگه کارگاه سریع نیستم

420
00:21:14,034 --> 00:21:16,081
داری من رو به چیزی متهم می‌کنی؟

421
00:21:17,988 --> 00:21:19,705
دوربین‌های شهر تو رو تو جاده نشون میدن

422
00:21:19,706 --> 00:21:22,908
که دیشب با ماشین دزدی به "ویتمور" رفتی

423
00:21:22,909 --> 00:21:26,245
کنجکاوم که دیشب "اسکار" هم تو "ویتمور" بود

424
00:21:26,246 --> 00:21:29,048
و از اون‌موقع مرموزانه ناپدید شده

425
00:21:29,049 --> 00:21:33,668
پس آره . دارم متهمت می‌کنم

426
00:21:33,670 --> 00:21:36,806
فقط نمیدونم قضیه دروغ به "لیلی"ـه یا قتل؟

427
00:21:36,807 --> 00:21:39,175
یا هر دو؟

428
00:21:39,176 --> 00:21:43,229
هر چی فکر می‌کنی میدونی
رو فراموش کن

429
00:21:43,230 --> 00:21:44,730
چون جوری داری اشتباه می‌کنی

430
00:21:44,731 --> 00:21:46,932
که اصلا نمی‌تونی تصورش رو کنی

431
00:21:46,933 --> 00:21:48,717
روشنم کن

432
00:21:48,718 --> 00:21:51,236
دقیقا چی رو نمیدونم؟

433
00:21:53,572 --> 00:21:56,609
خب ، شاید اگه از "لیلی" بپرسم
راحت‌تر باشه

434
00:21:56,610 --> 00:21:58,828
و مطمئنم مشتاق‌ـه حقیقت رو کشف کنه

435
00:21:58,829 --> 00:22:01,080
و تو رو به‌خاطرش تنبیه کنه

436
00:22:01,081 --> 00:22:03,165
من "اسکار" رو کشتم

437
00:22:03,166 --> 00:22:05,034
زیادی میدونست

438
00:22:05,035 --> 00:22:06,335
باید نمیذاشتم یه هیولا رو

439
00:22:06,336 --> 00:22:09,071
به زندگی "لیلی" برگردونه

440
00:22:09,072 --> 00:22:11,007
چجوری هیولایی؟

441
00:22:11,008 --> 00:22:12,590
"جولین"

442
00:22:14,010 --> 00:22:15,927
تو نمیدونی

443
00:22:19,098 --> 00:22:21,481
فکر کنم "لیلی" همه چیز رو بهت نمیگه

444
00:22:23,220 --> 00:22:25,253
جولین" کیه "والری"؟"

445
00:22:26,922 --> 00:22:30,609
کسی که می‌خوای تا جای ممکن
ازش دوری کنی

446
00:22:30,610 --> 00:22:33,562
با توجه به اینکه تو می‌خوای یه روز
لیلی" همونجور که"

447
00:22:33,563 --> 00:22:36,364
تو دوستش داری دوستت داشته باشه

448
00:22:50,380 --> 00:22:52,331
فکر می‌کنی یادشون میره

449
00:22:52,332 --> 00:22:54,500
اومدن اینجا تا مردم رو بکشن؟

450
00:22:54,501 --> 00:22:56,802
نه . فقط تو ماجراهای خودشون گیر افتادن

451
00:22:56,803 --> 00:22:58,754
ببین ، "نورا" یه‌کم فرصت نفس کشیدن می‌خواد

452
00:22:58,755 --> 00:23:00,789
ولی "مری لوئیس" می‌ترسه اگه
بهش فرصت بده

453
00:23:00,790 --> 00:23:03,259
نورا" ولش کنه"

454
00:23:03,260 --> 00:23:06,846
همه اینا رو از اینجا فهمیدی؟

455
00:23:06,847 --> 00:23:08,397
...خب ، معلومه

456
00:23:15,688 --> 00:23:16,907
یا نیست

457
00:23:19,158 --> 00:23:22,078
میدونی ، می‌خواستم ازت بخوام
...برقصیم ولی

458
00:23:22,079 --> 00:23:23,028
ولی می‌کشمت

459
00:23:23,029 --> 00:23:24,362
چه مناسب

460
00:23:27,116 --> 00:23:28,817
اگه فقط یه نفر بود که می‌تونستی

461
00:23:28,818 --> 00:23:30,152
...باهاش درباره این حرف بزنی

462
00:23:30,153 --> 00:23:31,987
از "والری" می‌خوام که برش‌داره

463
00:23:31,988 --> 00:23:35,591
وقتی "دیمن" "اسکار" رو زنده کرد

464
00:23:35,592 --> 00:23:37,259
پس در واقع ازش دوری نمی‌کنی

465
00:23:37,260 --> 00:23:39,044
فقط منتظری "دیمن" مرده رو زنده کنه

466
00:23:39,045 --> 00:23:40,880
باشه

467
00:23:40,881 --> 00:23:42,264
کرولاین" ، "والری" برام مرده بود"

468
00:23:42,265 --> 00:23:44,049
برای 150 سال

469
00:23:44,050 --> 00:23:46,601
خب ، الان برگشته

470
00:23:46,603 --> 00:23:48,003
و تو می‌ترسی که تو چشاش نگاه کنی

471
00:23:48,004 --> 00:23:50,556
و بعدش تمام احساساتت برگرده

472
00:23:50,557 --> 00:23:52,525
میدونی ، شیدایی

473
00:23:52,526 --> 00:23:55,511
و دل کندن و تمام ماجراهای پریان

474
00:23:55,512 --> 00:23:57,646
من از این می‌ترسم

475
00:23:57,647 --> 00:24:01,867
یا تو ازش می‌ترسی؟

476
00:24:01,868 --> 00:24:03,535
می‌تونه هر دو باشه

477
00:24:06,355 --> 00:24:08,824
خدایا ، میدونی چیه؟
من برای حرف زدن درباره این

478
00:24:08,825 --> 00:24:11,075
زیادی هوشیارم

479
00:24:26,475 --> 00:24:27,892
"نورا"

480
00:24:29,711 --> 00:24:32,148
کجا رفتی؟

481
00:24:32,149 --> 00:24:35,150
فقط به قدر کافی مستم که از این
آهنگ لذت ببرم

482
00:24:40,894 --> 00:24:42,391
بخور

483
00:24:42,392 --> 00:24:43,776
داشت یواشکی تکیلا می‌خورد

484
00:24:43,777 --> 00:24:45,077
پس یه ذره تنده

485
00:24:54,069 --> 00:24:55,454
یعنی چی؟

486
00:24:55,455 --> 00:24:57,289
ادای شوکه‌ها رو درنیار

487
00:24:57,290 --> 00:24:58,424
وانمود نکن این چیزی به جز

488
00:24:58,425 --> 00:24:59,959
حسادت کامل بود

489
00:24:59,960 --> 00:25:01,377
این دختر آشغال برات

490
00:25:01,378 --> 00:25:02,578
هیچ معنی نداشت اگه اینقدر

491
00:25:02,579 --> 00:25:04,096
محتاج توجه نبودی

492
00:25:04,097 --> 00:25:06,515
توجه؟ چطور می‌تونم محتاج توجه باشم

493
00:25:06,516 --> 00:25:08,267
وقتی تمام 120 سال اخیر

494
00:25:08,268 --> 00:25:10,553
تو بهم چسبیده بودی؟

495
00:25:10,554 --> 00:25:11,887
دارم خوشی‌ـت رو خراب می‌کنم؟

496
00:25:11,888 --> 00:25:13,806
" نورا' ، نزدیکم بمون' "
" 'آروم 'نورا "

497
00:25:13,807 --> 00:25:15,057
انگار هنوز قرن 19 هست

498
00:25:15,058 --> 00:25:17,193
و من به حفاظتت نیاز دارم

499
00:25:17,194 --> 00:25:19,812
من کسی نیستم که برای سازگاری
"تلاش می‌کنه "مری لو

500
00:25:19,813 --> 00:25:21,112
تو هستی

501
00:25:23,932 --> 00:25:25,657
خیلی خب

502
00:25:26,603 --> 00:25:29,271
هر کاری می‌خوای بکن

503
00:25:29,272 --> 00:25:32,273
منم هر کاری که به‌خاطرش اینجا اومدیم
رو تموم می‌کنم

504
00:25:51,810 --> 00:25:54,096
خب ، اون کدوم بود؟

505
00:25:54,097 --> 00:25:56,482
این چیزی بود که توی یکی از

506
00:25:56,483 --> 00:25:59,318
گنجینه‌های دهانی ماورایی‌ـت پیدا کردم

507
00:26:02,989 --> 00:26:04,156
خدای من

508
00:26:07,143 --> 00:26:08,776
"بانی"

509
00:26:08,778 --> 00:26:11,585
تو رسما وحشتناک‌ترین آدمی هستی
که می‌شناسم

510
00:26:20,103 --> 00:26:21,419
آروم باش رفیق

511
00:26:21,420 --> 00:26:22,716
من کجام؟

512
00:26:22,717 --> 00:26:24,195
"تو مسیر برگشت به "میستیک‌فالز

513
00:26:24,196 --> 00:26:26,881
ویرجینیا"؟ چطوری رسیدم اینجا؟"

514
00:26:26,882 --> 00:26:28,583
خب ، تو راه درباره‌اش حرف میزنیم

515
00:26:28,584 --> 00:26:31,368
واسه مامان لبخند بزن

516
00:26:31,370 --> 00:26:33,604
آره . باشه

517
00:26:33,606 --> 00:26:35,139
خون...خون می‌خوام

518
00:26:35,141 --> 00:26:36,590
خودم فهمیدم

519
00:26:40,174 --> 00:26:41,930
یا دوستمون هنوز علاقه به غذا داره

520
00:26:41,931 --> 00:26:43,932
با این گرسنگی زیاد یه اثر جانبیه

521
00:26:43,933 --> 00:26:45,417
از احیا

522
00:26:45,418 --> 00:26:46,884
من رو نگاه نکن

523
00:26:46,885 --> 00:26:48,653
به سختی می‌فهمم این یارو زنده‌ست

524
00:26:48,654 --> 00:26:50,388
اگه گرسنگی بدترین نتیجه

525
00:26:50,389 --> 00:26:54,225
طلسم سنگه پس راحت شدیم

526
00:26:54,226 --> 00:26:56,111
مطمئنی می‌خوای این‌کار رو با "جو" بکنی؟

527
00:26:56,112 --> 00:26:57,362
"گوش کن . یا الان یا هیچ‌وقت "دیمن

528
00:26:57,363 --> 00:27:00,198
"بی‌ادبی نشه "ریک
ولی داشتم از "بانی" می‌پرسیدم

529
00:27:00,199 --> 00:27:02,232
خودت رو ببین

530
00:27:03,535 --> 00:27:05,920
چی؟ قراره بگم نه؟

531
00:27:05,921 --> 00:27:08,422
دیمن" ، برو دوست‌دخترت رو بگیر"

532
00:27:08,424 --> 00:27:10,004
منم میرم سراغ عشق این

533
00:27:15,630 --> 00:27:17,632
حیله یا خوراکی؟
(از رسوم هالووین)

534
00:27:17,633 --> 00:27:20,585
امروز به قدر کافی بهم حیله زده شده

535
00:27:20,586 --> 00:27:22,086
هنوز هیچی درباره دخترها نشنیدم

536
00:27:22,087 --> 00:27:23,470
از وقتی رفتن

537
00:27:29,310 --> 00:27:31,780
جولین" کیه؟"

538
00:27:31,781 --> 00:27:33,114
کجا این اسم رو شنیدی؟

539
00:27:33,115 --> 00:27:34,449
تو این خونه کلی اسم شنیدم

540
00:27:34,450 --> 00:27:36,201
..."از وقتی اومدم ولی "جولین

541
00:27:36,202 --> 00:27:38,236
این جدیده

542
00:27:38,237 --> 00:27:41,105
که یعنی خانواده‌ات به یه دلیلی
درباره‌اش حرف نمیزنن

543
00:27:41,106 --> 00:27:43,441
خب ، بی‌معنیه

544
00:27:43,442 --> 00:27:46,878
هیچکی که با "جولین" آشنا شده
تا حالا جرأت نکرده درباره‌اش چیز بدی بگه

545
00:27:46,879 --> 00:27:48,462
اون مقدس بود

546
00:27:50,298 --> 00:27:52,382
اون عشق زندگیم بود

547
00:27:54,469 --> 00:27:58,845
بود یا هست؟

548
00:28:02,511 --> 00:28:05,646
دیمن" "اسکار" رو پیدا کرد"

549
00:28:25,483 --> 00:28:26,751
برو کنار

550
00:28:26,752 --> 00:28:29,208
چرا؟ کارِت اینجا تموم شده

551
00:28:31,589 --> 00:28:35,293
خبر عالی هست

552
00:28:35,294 --> 00:28:37,846
نورا" کجاست؟"

553
00:28:37,847 --> 00:28:40,164
نمیدونم

554
00:28:40,165 --> 00:28:41,637
ما دعوا کردیم

555
00:28:45,436 --> 00:28:46,792
متاسفم

556
00:28:46,793 --> 00:28:48,629
برام ترحم نکن

557
00:28:49,725 --> 00:28:52,894
باور کن نمی‌کنم

558
00:28:52,895 --> 00:28:55,613
روابط در دنیای مدرن اینجورین؟

559
00:28:55,614 --> 00:28:59,183
همه مثل یه بازار خیابونی خودشون رو
به فروش میذارن؟

560
00:28:59,184 --> 00:29:02,584
چون "نورا"ـی لعنتی خیلی به گشت
و گذار علاقه داره

561
00:29:03,122 --> 00:29:05,690
میدونی ، این روزا
یه چیز فوق‌العاده هست

562
00:29:05,691 --> 00:29:08,019
به نام درمانگر

563
00:29:09,161 --> 00:29:10,986
فکر می‌کنی چند سالمه؟

564
00:29:11,093 --> 00:29:12,881
برام هیچی بیخودتر از

565
00:29:12,882 --> 00:29:15,533
حرف زدن درباره احساسات نیست

566
00:29:15,534 --> 00:29:18,169
اگه می‌تونستم جلوی "نورا" رو از
انحراف بگیرم

567
00:29:18,170 --> 00:29:20,538
اگه می‌تونستم کلمات درست رو پیدا کنم

568
00:29:20,539 --> 00:29:25,894
یا آیا رویارویی با عشق اولم

569
00:29:25,895 --> 00:29:28,478
یه‌جورایی ناپدیدش می‌کنه

570
00:29:28,480 --> 00:29:31,065
"کرولاین" فکر می‌کنه وجود "والری"

571
00:29:31,066 --> 00:29:33,735
یه‌جورایی داره رابطه‌مون رو خراب می‌کنه

572
00:29:33,736 --> 00:29:35,904
ولی اگه می‌تونست بره توی سرم

573
00:29:35,905 --> 00:29:37,605
میدید که تنها چیزی که

574
00:29:37,606 --> 00:29:39,724
بین من و دوست‌دخترم هست

575
00:29:39,725 --> 00:29:42,659
اون طلسم لعنتیه

576
00:29:44,395 --> 00:29:45,897
که تو می‌تونی برش‌داری

577
00:29:49,835 --> 00:29:51,035
گرفتمت

578
00:29:52,571 --> 00:29:54,923
میشه آروم‌تر بری لطفا؟

579
00:29:54,924 --> 00:29:57,241
باور کن دلت نمی‌خواد "لیلی" رو
منتظر بذاری

580
00:29:57,242 --> 00:29:58,877
این رو به سختی یاد گرفتم

581
00:29:58,878 --> 00:30:00,595
بیا . این بهترت می‌کنه

582
00:30:00,596 --> 00:30:01,796
من بیشترش رو می‌خوام

583
00:30:01,797 --> 00:30:03,247
نه تا وقتی داستانمون یکی بشه

584
00:30:03,248 --> 00:30:05,099
ما تو "میرتل بیچ" بودیم . مست بودیم

585
00:30:05,100 --> 00:30:06,350
تو بیهوش شدی

586
00:30:06,352 --> 00:30:07,801
من هرگز تو "میرتل بیچ" نبودم

587
00:30:07,803 --> 00:30:10,086
این فراموشی چقدر عمیقه؟

588
00:30:10,088 --> 00:30:11,222
فقط یه‌کم بیشتر می‌خوام ، خب؟

589
00:30:11,223 --> 00:30:14,592
فقط یه قطره

590
00:30:14,593 --> 00:30:16,260
خب ، اون آخریش بود

591
00:30:16,261 --> 00:30:17,812
خب ، پس باید این رو نگه داری

592
00:30:17,813 --> 00:30:19,647
نه تا وقتی یکی‌ـش رو انتخاب کنی

593
00:30:19,648 --> 00:30:21,282
: چندتا انتخاب
تو توی "میرتل بیچ" بودی

594
00:30:21,283 --> 00:30:24,435
الف : زیادی خوش گذروندی
...: ب

595
00:30:26,372 --> 00:30:27,455
هی

596
00:30:36,107 --> 00:30:37,713
لعنتی

597
00:31:09,217 --> 00:31:11,285
به کسی که می‌تونه این پرونده رو
برات حل کنه

598
00:31:11,286 --> 00:31:13,304
شلیک نکن کاراگاه ابله

599
00:31:13,305 --> 00:31:14,806
چی شده؟

600
00:31:14,807 --> 00:31:16,641
حال اسیدی "اسکار" از بد شد بدتر

601
00:31:16,642 --> 00:31:18,226
دارم تو جنگل دنبالش می‌گردم

602
00:31:18,227 --> 00:31:19,978
دیمن" ، الان هالووینه"

603
00:31:19,979 --> 00:31:21,295
"تور ارواح تو "میستیک‌فالز

604
00:31:21,296 --> 00:31:23,297
هر نیم ساعت می‌چرخه

605
00:31:23,298 --> 00:31:24,932
عالیه . حداقل میدونم داره کجا میره

606
00:31:24,933 --> 00:31:26,400
منم باهات میام

607
00:31:28,731 --> 00:31:31,572
داناوان" ، اون نشان این حقیقت رو عوض نمی‌کنه"

608
00:31:31,573 --> 00:31:34,409
که تو انسانی

609
00:31:34,410 --> 00:31:36,443
لطفا امشب با کمک "مرتد"ـی
خودکشی نکن

610
00:31:36,445 --> 00:31:37,662
از کی برات مهم شده؟

611
00:31:37,663 --> 00:31:39,247
بهم یه استراحتی بده

612
00:31:39,248 --> 00:31:40,648
نمی‌خوام مرگ تو رو به لیست بلندی

613
00:31:40,649 --> 00:31:42,749
از تقصیراتم اضافه کنم

614
00:31:44,913 --> 00:31:48,623
مری"؟ "مری لو"؟"

615
00:31:48,624 --> 00:31:50,507
نمی‌تونم ازم دوری کنی

616
00:31:52,629 --> 00:31:55,346
طلسم دفع رو از "کرولاین" بردار

617
00:31:55,347 --> 00:31:57,348
یا دوست‌دخترت می‌میره

618
00:31:57,349 --> 00:31:59,299
می‌بینی چقدر برات آسونش کردم؟

619
00:31:59,301 --> 00:32:03,837
آره ، مرسی . حالا بذار برات سخت‌ترش کنم

620
00:32:03,839 --> 00:32:05,890
ازش دور شو

621
00:32:07,226 --> 00:32:09,944
بازوم رو بگیر و از بین ببرش
یا باز هم بسوز

622
00:32:20,688 --> 00:32:21,956
نتیجه داد؟

623
00:32:27,045 --> 00:32:28,413
خب ، خیلی از چیزی که فکر می‌کردم

624
00:32:28,414 --> 00:32:30,196
راضی کننده‌تر بود

625
00:32:51,602 --> 00:32:53,053
سوالی دارید قبل اینکه

626
00:32:53,054 --> 00:32:54,522
به آخرین ایستگاه تورمون بریم؟

627
00:32:54,523 --> 00:32:56,441
آره . پس کی اوضاع ترسناک میشه؟

628
00:32:56,442 --> 00:32:59,410
هی ، این یه سفر تسخیری نیست ، خب؟

629
00:32:59,411 --> 00:33:00,945
اگه می‌خوای نوجوونا لباساهای
احمقانه بپوشن

630
00:33:00,946 --> 00:33:04,418
و مثل چی بترسوننت
"برو به "گراو هیل

631
00:33:29,774 --> 00:33:31,776
اسکار" ، بسه"

632
00:33:31,777 --> 00:33:33,944
چه مرگت شده؟

633
00:33:35,691 --> 00:33:38,766
اسکار" ، وقتی تغذیه می‌کنی خودت نیستی"

634
00:33:38,767 --> 00:33:40,935
این رو میدونی

635
00:33:40,936 --> 00:33:42,603
یادته چطوری زندگی می‌کنیم

636
00:33:42,604 --> 00:33:44,871
همه چیز رو تو اعتدال یادته

637
00:33:50,205 --> 00:33:51,913
حالا فهمیدم

638
00:33:51,914 --> 00:33:53,748
پسرهای مورد علاقه‌ات کسایی هستن که

639
00:33:53,749 --> 00:33:55,466
که مشکل درندگی دارن

640
00:33:55,467 --> 00:33:59,220
به شدت سم‌زدایی و مداخله رو توصیه می‌کنم

641
00:33:59,221 --> 00:34:01,506
حالا نوبت توئه

642
00:34:01,507 --> 00:34:03,390
الینا" کدوم گوریه؟"

643
00:34:15,716 --> 00:34:17,200
اونا کجان؟

644
00:34:17,201 --> 00:34:18,335
مهم نیست

645
00:34:18,336 --> 00:34:19,669
البته که مهمه

646
00:34:19,670 --> 00:34:22,372
قرار بود بهت آسیب بزنن

647
00:34:22,373 --> 00:34:24,039
من پیداشون می‌کنم و سرشون رو می‌برم

648
00:34:24,041 --> 00:34:27,059
و مثل 2تا هندونه منزجر کننده بهم می‌کوبمشون

649
00:34:29,262 --> 00:34:32,932
چرا لبخند میزنی؟ -
دست خودم نیست -

650
00:34:35,519 --> 00:34:36,992
تو قابل تحسینی

651
00:34:46,364 --> 00:34:47,531
ببخشید

652
00:34:47,532 --> 00:34:49,583
تو حق داشتی نگران باشی

653
00:34:49,584 --> 00:34:53,119
نه . من متاسفم

654
00:34:53,120 --> 00:34:56,406
ما تنها بودیم . مورد تمسخر ، اذیت شده

655
00:34:56,407 --> 00:34:58,241
و کلی زندانی بودیم

656
00:34:58,242 --> 00:35:01,177
یادم رفته بود این دنیا برای لذت بردنه

657
00:35:01,178 --> 00:35:04,080
نه ترسیدن

658
00:35:04,081 --> 00:35:06,065
کمکم کن یادم بیاد

659
00:35:19,647 --> 00:35:22,265
باید به "میستیک‌فالز" برگردیم

660
00:35:22,266 --> 00:35:25,785
کل زندگی رو اونجا بودیم

661
00:35:25,786 --> 00:35:28,622
شب مال ماست

662
00:35:43,337 --> 00:35:45,305
نه ، وایسا . وایسا
این هنوز نمی‌تونه اتفاق بیفته

663
00:35:45,306 --> 00:35:46,590
چرا ، می‌تونه . کل نکته‌اش همینه

664
00:35:46,591 --> 00:35:48,458
نه . باید بدونی که من

665
00:35:48,459 --> 00:35:51,394
یه دوست‌دختر نامطمئن
و حسود نیستم ، خب؟

666
00:35:51,395 --> 00:35:53,146
فقط وقتی به چیزی که

667
00:35:53,147 --> 00:35:54,797
خیلی وقته می‌خواستم میرسم

668
00:35:54,798 --> 00:35:56,315
گاهی این‌کار رو می‌کنم

669
00:35:56,317 --> 00:35:59,019
تو زیادی فکر می‌کنی . آره ، میدونم

670
00:35:59,020 --> 00:36:00,987
آره ولی گاهی چیزهایی میگم

671
00:36:00,988 --> 00:36:02,822
که واقعا نباید بگم

672
00:36:02,823 --> 00:36:04,324
ولی فقط ترسیدم که من تنها کسیم
که بهشون فکر می‌کنم

673
00:36:04,325 --> 00:36:06,493
دلیل اینکه درباره "والری" حرف نمیزنم

674
00:36:06,494 --> 00:36:08,494
اینه که به "والری" فکر نمی‌کنم

675
00:36:08,496 --> 00:36:10,030
به تو فکر می‌کنم

676
00:36:10,031 --> 00:36:12,699
و اینکه چطوری من و تو در 5 سال گذشته

677
00:36:12,700 --> 00:36:13,833
تاریخچه بیشتری داریم

678
00:36:13,834 --> 00:36:16,653
نسبت به بیشتر مردم تو کل زندگیشون

679
00:36:25,819 --> 00:36:27,763
...هی ، این محدودیت داره که

680
00:36:29,182 --> 00:36:30,666
تو یکی از "مرتد"ها هستی

681
00:36:30,668 --> 00:36:34,270
آره . کار احمقانه‌ای نکن

682
00:36:34,271 --> 00:36:36,005
الان یه اتوبوس پر از جسد در

683
00:36:36,006 --> 00:36:38,507
قبرستان هست چون من
کار احمقانه‌ای نکردم

684
00:36:38,509 --> 00:36:41,361
خب ، من در خطر تبعید از خانواده‌ام هستم

685
00:36:41,362 --> 00:36:44,706
چون یه کار فوق‌احمقانه کردم

686
00:36:47,233 --> 00:36:50,019
برای نوشیدن بهم ملحق میشی؟

687
00:36:50,020 --> 00:36:51,538
تا 3 می‌شمرم . اگه نری

688
00:36:51,539 --> 00:36:53,405
الان بهت شلیک می‌کنم

689
00:36:55,909 --> 00:36:58,027
1

690
00:36:58,028 --> 00:37:00,296
2

691
00:37:00,297 --> 00:37:01,297
3

692
00:37:03,534 --> 00:37:05,634
به توریست‌ها بچسب

693
00:37:15,428 --> 00:37:16,596
قابلی نداشت

694
00:37:16,597 --> 00:37:18,898
در درونم غش کردم

695
00:37:22,902 --> 00:37:25,605
اگه تا الان کاملا معلوم نیست

696
00:37:25,606 --> 00:37:26,905
من اومدم اینجا تنها باشم

697
00:37:26,907 --> 00:37:29,909
یا داری برنامه فرارت رو می‌چینی

698
00:37:29,910 --> 00:37:32,162
فقط قضیه زمانه تا "اسکار" حالش خوب بشه

699
00:37:32,163 --> 00:37:34,114
و به تو به عنوان قاتلش اشاره کنه

700
00:37:34,115 --> 00:37:35,448
که تو کاملا تو قتل افتضاحی

701
00:37:35,449 --> 00:37:37,066
چی می‌خوای "اِنزو"؟

702
00:37:37,067 --> 00:37:40,737
عزیزم ، من می‌خوام "والری" بی‌گناه نباشه

703
00:37:40,738 --> 00:37:43,456
"و بهم بگه چجوری نذاریم "جولین

704
00:37:43,457 --> 00:37:45,924
به زندگی "لیلی" برگرده

705
00:38:02,592 --> 00:38:04,728
از "بو" خواستم طلسم اختفا رو

706
00:38:04,729 --> 00:38:06,479
از تابوت "الینا" برداره

707
00:38:06,480 --> 00:38:07,731
اون رو توی خرابه‌های

708
00:38:07,732 --> 00:38:09,816
عمارت "سالواتور" پیدا می‌کنی

709
00:38:09,817 --> 00:38:12,284
هوشمندانه

710
00:38:12,286 --> 00:38:13,536
فکر کنم

711
00:38:13,537 --> 00:38:16,956
"دارم برمیگردم به "میستیک‌فالز

712
00:38:16,957 --> 00:38:19,743
حتما از خانواده‌ام می‌خوام این رو
در نظر بگیرن

713
00:38:19,744 --> 00:38:21,277
این یه درخواست نبود

714
00:38:21,278 --> 00:38:23,296
این مردم لیاقت دارن توسط

715
00:38:23,297 --> 00:38:24,947
یکی از بچه‌های آزادت کشته نشن

716
00:38:24,948 --> 00:38:27,167
استفن" می‌خواد تو ماجراهای"
مرتد"ها قهرمان‌بازی دربیاره"

717
00:38:27,168 --> 00:38:28,635
"و من نگرانم مراسم ختم "مت داناوان

718
00:38:28,636 --> 00:38:30,553
برنامه اجتماعیم رو خراب کنه

719
00:38:30,554 --> 00:38:32,671
که چی؟ تو می‌خوای تو ایجاد نظم کمک کنی؟

720
00:38:32,673 --> 00:38:35,791
دیمن" ، تو به سختی می‌تونی یه جعبه رو"
سالم نگه داری

721
00:38:35,793 --> 00:38:38,795
می‌فهمی که این میل ذاتی

722
00:38:38,796 --> 00:38:40,963
برای حفظ حضور جسمی "الینا" در زندگیت

723
00:38:40,964 --> 00:38:43,483
این امتناع پسرونه‌ات از ول کردنش

724
00:38:43,484 --> 00:38:45,968
فقط اون رو بیشتر تو خطر میندازه؟

725
00:38:45,969 --> 00:38:47,686
بعد از هر چیزی که به سرت اومده

726
00:38:47,688 --> 00:38:49,405
چه بد میشه که از دستش بدی

727
00:38:49,406 --> 00:38:50,774
چون اینقدر می‌ترسی بفهمی که

728
00:38:50,775 --> 00:38:52,659
بدون اون واقعا کی هستی

729
00:38:55,028 --> 00:38:56,746
اگه جرأت داری به "میستیک‌فالز" برگردی

730
00:38:56,747 --> 00:38:58,198
برای من مهم نیست

731
00:38:58,199 --> 00:38:59,796
یه چیز دیگه می‌خوام

732
00:39:03,620 --> 00:39:07,874
الینا" عزیز ، آره . درست شنیدی"

733
00:39:07,875 --> 00:39:10,259
این دیگه رخ نمیده

734
00:39:10,261 --> 00:39:11,845
همش رو می‌نویسم

735
00:39:11,846 --> 00:39:13,179
واقعا نصف بطری

736
00:39:13,180 --> 00:39:16,549
شراب سال 1950 رو خوردم

737
00:39:16,550 --> 00:39:19,017
بطری که 65 سال صبر کردم تا بازش کنم

738
00:39:20,553 --> 00:39:23,139
عادت داشتم شبا تو سراب شرابم بشینم

739
00:39:23,140 --> 00:39:26,609
تا خودمو قانع کنم واقعا می‌تونم
صدای پیر شدنشون رو بشنوم

740
00:39:26,610 --> 00:39:30,146
پیشرفت "تانن" ، تخمیر شدن
(ماده‌ای در شراب)

741
00:39:30,147 --> 00:39:31,531
ولی تحسین زیباییش

742
00:39:31,532 --> 00:39:33,850
باعث نمی‌شد زمان سریعتر بگذره

743
00:39:33,851 --> 00:39:37,570
بطری فقط روی قفسه قرار داشت
من رو شکنجه می‌کرد

744
00:39:37,571 --> 00:39:39,739
درحالیکه من منتظر "کاترین" بودم

745
00:39:39,740 --> 00:39:42,859
و زمان نمی‌گذشت

746
00:39:42,860 --> 00:39:45,862
نهایتا خودم رو قانع کردم که هیچ
جرعه‌ای از اون شراب

747
00:39:45,863 --> 00:39:48,998
هرگز به اون خوبی که رویاش رو داشتم
نخواهد بود

748
00:39:48,999 --> 00:39:52,752
پس مخفیش کردم و رفتم

749
00:39:52,753 --> 00:39:55,137
و این داستان اینه که من "بوربن" می‌نوشم

750
00:39:57,924 --> 00:40:00,376
نمیدونم بدون تو کی هستم

751
00:40:00,377 --> 00:40:03,396
ولی میدونم مادامی که با تو هستم

752
00:40:03,397 --> 00:40:05,529
زمان نمی‌گذره

753
00:40:14,407 --> 00:40:18,278
پس "دیمن سالواتور" بدون "الینا گیلبرت" کیه؟

754
00:40:23,792 --> 00:40:25,667
یه دوست خودخواه

755
00:40:33,910 --> 00:40:35,934
یه برادر حسود

756
00:40:50,276 --> 00:40:52,277
یه پسر وحشتناک

757
00:41:04,490 --> 00:41:08,611
یا شاید با کمی شانس کنار تو
کار درست رو بکنم

758
00:41:08,612 --> 00:41:10,780
چون شاید 1000 مایل دور باشی

759
00:41:10,781 --> 00:41:12,749
یا 100 سال

760
00:41:12,750 --> 00:41:15,451
ولی هنوزم با منی

761
00:41:15,452 --> 00:41:18,387
و قلبم درست در اون تابوت کنار توئه

762
00:41:27,162 --> 00:41:29,097
تا وقتی پیشم برگردی

763
00:41:34,200 --> 00:41:49,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
