WEBVTT

00:02.192 --> 00:03.938
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.939 --> 00:06.332
اگه استفن مي‌خواد جون سارا رو نجات بده

00:06.333 --> 00:08.250
فقط کافيه کليد انسانيتش رو خاموش کنه

00:08.251 --> 00:10.584
استفن بدون انسانيت تفاوت زيادي

00:10.585 --> 00:13.153
با استفن درنده نداره

00:13.154 --> 00:14.722
مادرت زنده‌ست؟

00:14.723 --> 00:16.223
توي يه دنياي زندان سال 1903

00:16.224 --> 00:18.092
و تو فکر مي‌کني من مي‌تونم

00:18.093 --> 00:19.514
انسانيت استفن رو برگردونم؟

00:19.515 --> 00:21.517
وسايلت رو جمع کن -
من بقيه رو خبر مي‌کنم -

00:21.518 --> 00:22.835
توي خونه چندتا خون‌آشام مرده نگه داشته

00:22.836 --> 00:24.279
اونا نميان -
اونا خانواده من هستن -

00:24.280 --> 00:27.768
اينجا ولت مي‌کنم تا بپوسي
بعدا برميگرديم دنبالشون

00:27.769 --> 00:29.570
قرار نيست که برگرديم اونجا ديگه ، مگه نه؟

00:29.571 --> 00:30.924
نه

00:30.925 --> 00:32.639
توي بازي افتاده بودي

00:32.640 --> 00:34.163
که ديگه الان علاقم بهش رو از دست دادم

00:34.164 --> 00:36.071
تو يه دختر معمولي نيستي سارا سالواتور

00:36.072 --> 00:38.711
چرا منو اينطوري صدا مي‌کني؟ -
يه چيزي برات دارم -

00:38.713 --> 00:40.046
دارو خون‌آشام بودن

00:40.048 --> 00:41.845
ميدونستم که براي الينا مي‌خواستيش

00:41.846 --> 00:43.875
اگه الان نخوامش چي؟

01:00.634 --> 01:02.067
خيلي خب

01:15.044 --> 01:17.684
اوه ، بيخيال

01:17.685 --> 01:19.319
خيلي خب ، کي داره سربه‌سرم ميذاره؟

01:19.320 --> 01:20.819
کريس ، تويي اون بالا؟

01:22.176 --> 01:23.960
عوضي

01:34.480 --> 01:37.136
اوه خدا

01:37.137 --> 01:40.106
کريس؟ کريس؟

01:42.776 --> 01:44.444
مثلا مي‌خواي منو بترسوني؟

01:45.646 --> 01:47.347
خودم ترسوندمش

01:47.348 --> 01:48.748
ترسوندمت ديگه؟

01:48.749 --> 01:51.284
با اون صندلي و بطري کج شده

01:51.285 --> 01:52.485
شما ديگه کي هستين؟

01:52.486 --> 01:54.754
من کرولاين هستم . اينم استفن‌ـه

01:54.755 --> 01:58.958
و اونم...چه خوشمزه بود

01:58.959 --> 02:01.260
مزه کن

02:02.362 --> 02:03.462
چه خبره؟

02:03.464 --> 02:04.931
خب ، من و کرولاين روي اين شرط بسته بوديم

02:04.932 --> 02:06.499
که اون مي‌تونه تا سر حد مرگ بترسونت يا نه

02:06.500 --> 02:09.068
يعني به معناي واقعي کلمه تا سر حد مرگ

02:09.069 --> 02:10.703
ولي بايد اين رو بدوني که اين دفعه‌ي اولشه

02:10.704 --> 02:12.338
که مي‌خواد يکي رو بترسونه
براي همين نميدونست

02:12.339 --> 02:14.940
انداختن يه جسد ديگه

02:14.941 --> 02:17.243
خيلي کليشه‌اي شده

02:17.244 --> 02:19.378
کليشه؟ اين يارو رفيقم بود

02:19.379 --> 02:21.347
پس چرا زهرترک نشدي؟

02:21.348 --> 02:23.082
ايست قلبي نکردي؟

02:23.083 --> 02:24.682
يالا ، يه کاري بکن ديگه

02:26.552 --> 02:27.987
فکر کنم نفهميدي

02:27.988 --> 02:29.788
داري سکته مي‌کني

02:29.790 --> 02:31.991
...چکار

02:33.293 --> 02:35.394
قلبم...چه اتفاقي داره ميوفته؟

02:35.395 --> 02:37.029
داره تقلب مي‌کنه

02:37.030 --> 02:38.130
داره همچين اتفاقي ميوفته

02:38.131 --> 02:40.032
لطفا بهم کمک کن

02:40.033 --> 02:41.867
خيلي خب ، خونسرد باش . فقط تو ذهنته

02:41.868 --> 02:44.637
فقط داري فکر مي‌کني که سکته کردي

02:44.638 --> 02:46.038
حالا گلوت مي‌گيره

02:48.208 --> 02:52.411
نمي‌توني نفس بکشي

02:53.980 --> 02:55.381
خداي من

02:55.382 --> 02:58.050
روي بدنت عنکبوته؟

03:06.781 --> 03:08.694
نگاش کن

03:08.695 --> 03:09.862
من بردم

03:09.863 --> 03:11.129
بنده‌ي خدا اونقدر ترسيد

03:11.130 --> 03:13.064
که ايست قلبي کرد

03:13.066 --> 03:14.499
نه . اين عادلانه نيست

03:14.500 --> 03:16.835
در اصل به دليل له شدن مغزش مرد

03:16.836 --> 03:19.671
به‌هرحال من بردم

03:19.672 --> 03:23.416
پس ميدوني که حالا بايد چکار کنيم -
آره . متاسفانه ميدونم -

03:24.944 --> 03:26.610
کارائوکي

03:27.400 --> 03:34.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:35.400 --> 03:39.200
"The Vampire Diaries"
فصل 6
قسمت 18 : هيچ‌وقت اينجوري عاشق نخواهم شد

03:40.159 --> 03:41.826
پس من رو از تخت بيمارستان بلند مي‌کني

03:41.827 --> 03:43.695
يه باک پر بنزين رو حروم مي‌کني
تمام شب رو رانندگي مي‌کني

03:43.696 --> 03:46.498
تا من رو بياري توي يه خونه
وسط ناکجا آباد؟

03:46.499 --> 03:47.766
به محض اينکه اين در باز بشه

03:47.767 --> 03:50.168
ديگه مشکل من نيستي

03:50.169 --> 03:51.870
مگه من کي مشکل تو بودم؟

03:51.871 --> 03:54.072
از وقتي که استفن عموي عموي عموت

03:54.073 --> 03:56.307
تقريبا تو رو به کشتن داد

03:56.308 --> 03:58.410
چي؟

03:58.411 --> 04:00.477
وقتشه که با خانواده‌ي واقعيت آشنا بشي

04:02.614 --> 04:04.047
سلام؟

04:06.051 --> 04:08.720
دنبال پسرم مي‌گردين؟

04:08.721 --> 04:12.157
اشتباه از من بود

04:12.158 --> 04:13.925
...ببخشيد ، ما...نکنه

04:13.926 --> 04:15.292
اومدم خونه‌ي اشتباهي

04:15.294 --> 04:17.294
واقعا شرمندم که مزاحمتون شدم

04:28.039 --> 04:29.440
اين ديگه چي بود؟

04:29.441 --> 04:32.744
من سال 1903 با اون خانمه آشنا شدم

04:32.745 --> 04:34.112
چي؟

04:34.113 --> 04:36.446
اون بود که من رو تبديل
به يه خون‌آشام کرد

04:39.918 --> 04:41.285
بوي چيزي رو حس نمي‌کني؟

04:43.288 --> 04:44.622
مامان داره آشپزي مي‌کنه

04:44.623 --> 04:45.890
بِيکِن‌ـه؟

04:45.891 --> 04:47.391
آره . احتمالا از روستاي کناري

04:47.392 --> 04:48.926
يه بچه رو دزديده و داره سرخش مي‌کنه

04:48.927 --> 04:51.861
مي‌تونه صدامون رو بشنوه

04:57.808 --> 05:02.473
همونطوري که من بهت يه فرصت دوباره دادم
تو هم بايد بهش يه فرصت بدي

05:02.474 --> 05:04.074
اون مادرته

05:04.075 --> 05:07.278
نه . يه وسيله براي برگردوندن انسانيت استفن‌ـه

05:07.279 --> 05:10.014
چون شک ندارم اون و کرولاين همين الانشم

05:10.015 --> 05:12.283
کلي آدم کشتن

05:12.284 --> 05:14.685
براي همين هر چي زودتر اين
قاتل‌هاي ماوراءالطبيعيمون

05:14.686 --> 05:17.387
رو از دور خارج کنيم به نفع همه‌ست

05:25.462 --> 05:26.996
تي‌شرتم رو نديدي؟

05:26.998 --> 05:28.665
بدون تي‌شرت ترجيح ميدمت

05:28.667 --> 05:31.067
مطمئن نيستم مامانتم خوشش بياد يا نه

05:33.871 --> 05:35.304
تي‌شرت من رو بپوش

05:56.527 --> 05:58.728
اين هميشه غذاي مورد علاقه‌ي ديمن بود

05:58.730 --> 06:01.198
"تخم مرغ و گوشت خوک"

06:01.199 --> 06:02.833
مزه‌ش اونطوري که يادم مياد نيست

06:02.834 --> 06:04.501
خب ، آخرين باري که اين غذا
رو خوردي يه انسان بودي

06:04.502 --> 06:07.169
ذائقه‌ي ما به مرور زمان تغيير مي‌کنه

06:07.537 --> 06:10.307
ولي الينا ، تو تقريبا تازه خون‌آشام شدي . مگه نه؟

06:10.308 --> 06:12.114
چند سال پيش خون‌آشام شدم

06:12.115 --> 06:15.456
تا حالا شده دلت براي
انسان بودن تنگ بشه؟

06:16.347 --> 06:17.846
بعضي وقتا

06:21.475 --> 06:24.087
پس اگه درست متوجه شده باشم

06:24.088 --> 06:27.424
براي آوردن همراهام به اينجا

06:27.425 --> 06:30.092
از اون دنيايي که توش زنداني شده بودم

06:30.094 --> 06:32.027
نياز به يه وسيله‌ي جادويي داريم

06:32.029 --> 06:33.229
فرارونده

06:33.230 --> 06:34.698
آره ، فرارونده . کجاست؟

06:34.699 --> 06:36.980
يه جاي امن ، خيلي امن

06:36.981 --> 06:38.634
و به علاوه نياز به يه رويداد آسماني داريم

06:38.636 --> 06:40.336
بايد يه‌کم دنبالش بگرديم ، آره

06:40.337 --> 06:41.805
صبور باش . ممکنه طول بکشه

06:41.806 --> 06:43.272
خيلي کمياب هستن

06:43.274 --> 06:44.974
به زودي ماه کامل ميشه
اينطوري هم جواب ميده؟

06:44.975 --> 06:47.243
اگه نه دو هفته‌ي ديگه
بارش شهاب سنگ داريم

06:47.244 --> 06:48.978
نگاش کن

06:48.979 --> 06:51.547
چقدر که تو هر زمينه‌اي تخصص داري

06:51.548 --> 06:53.249
حقيقتش من به توصيه‌ت گوش کردم

06:53.250 --> 06:55.118
و کامپيوتر استفن رو نگاه کردم

06:55.119 --> 06:58.421
عجب اختراع معرکه‌اي
...اون همه اطلاعات

06:58.422 --> 07:01.824
و ويديوهاي گربه‌هايي که
سوار جاروبرقي شدن

07:05.629 --> 07:07.463
همه چي روبراهه؟

07:07.464 --> 07:10.299
جوئه . يه نفر توي "ويتمور" به مردم حمله کرده

07:10.300 --> 07:11.768
بذار حدس بزنم ، يکيشون بلونده

07:11.769 --> 07:12.969
و يکي ديگه‌شون هم عشق

07:12.970 --> 07:14.637
خون‌آشام کردن مردم رو داره

07:14.638 --> 07:16.139
منم دقيقا مي‌خوام از همين مطمئن بشم

07:16.140 --> 07:18.106
خيلي ممنون بابت صبحونه

07:22.044 --> 07:24.046
اون زنه کيه؟

07:24.047 --> 07:25.981
و تو اصلا از کجا با خونواده‌ي من آشنايي؟

07:25.982 --> 07:27.350
چرا من هيچي نميدونم؟

07:27.351 --> 07:28.917
چون عمو استفن‌ـت خاطراتت رو پاک کرد

07:28.918 --> 07:30.652
تا اون يکي عموي ديگه‌ـت

07:30.653 --> 07:32.121
ديمن نفهمه که وجود داري

07:32.122 --> 07:33.798
چون اون بود که مادر و پدرت رو کشت

07:33.799 --> 07:34.990
و تو هم ممکن بود کشته بشي

07:34.991 --> 07:36.325
ولي خب ، عمو استفن‌ـت نجاتت داد

07:36.326 --> 07:37.526
الان داشتي من رو مي‌بردي پيش همون؟

07:37.527 --> 07:38.894
خب ، نه حقيقتش

07:38.895 --> 07:40.229
برادر خوبه اخيرا بد شد

07:40.230 --> 07:41.430
و منم مي‌خواستم تو رو بسپارم دست

07:41.431 --> 07:43.099
برادر بده که در اصل الان

07:43.100 --> 07:45.034
از برادر خوبه بهتر شده

07:45.035 --> 07:47.269
من که هيچي نمي‌فهمم

07:47.270 --> 07:48.804
آره . ببين ، مي‌تونم تکرارش بکنم

07:48.805 --> 07:51.574
ولي دفعه‌ي دوم هم چيز
بيشتري متوجه نميشي

07:51.575 --> 07:54.743
ببين ، مي‌خواستي بدوني اون زنه کيه؟

07:54.744 --> 07:57.512
وحشي‌ترين آدميه که تا حالا ديدم

08:00.600 --> 08:03.700
"  سائوهمپتون ، انگلستان - سال 1903 "

08:04.285 --> 08:06.455
ورود مسافراي مريض ممنوعه

08:06.456 --> 08:08.257
ولي من بليط دارم

08:08.258 --> 08:09.491
پولشو دادم

08:09.492 --> 08:12.160
به درک . ما بخش مخصوص مريض‌ها نداريم

08:14.631 --> 08:16.165
يه دکتر روي اون کشتيه

08:16.166 --> 08:17.966
مي‌تونه بهم کمک کنه

08:17.967 --> 08:19.468
برو گمشو رفيق

08:19.469 --> 08:21.904
قبل اينکه همه‌مون رو مريض کني

08:33.682 --> 08:35.284
تو کي هستي؟

08:35.285 --> 08:37.286
کسي که ميدونه نياز به يه دکتر داري

08:37.287 --> 08:38.987
خب ، ممنون

08:38.988 --> 08:41.718
ولي حتي اگه مي‌تونستم
...از قرنطينه رد بشم هم

08:42.859 --> 08:45.092
به نظر مياد که بليط رو از دست دادم

08:45.093 --> 08:46.328
من مي‌تونم بهت کمک کنم

08:46.329 --> 08:48.596
بيا . وقت زيادي نداريم

08:54.136 --> 08:57.572
فکر مي‌کردم يه زندگي جديد روبرومه

08:57.573 --> 08:59.608
اونم با کمک باکلاس‌ترين
زني که تا حالا ديده بودم

08:59.609 --> 09:01.843
وقتي که کشتي توي بندر نيويورک لنگر انداخت

09:01.844 --> 09:05.080
همه‌ي آدماي توي کشتي کشته شده بودن

09:05.081 --> 09:06.672
از جمله من

09:11.019 --> 09:12.554
بايد هر چيزي که راجع به خانواده‌ي واقعيت

09:12.555 --> 09:14.055
ميدوني رو فراموش کني

09:14.056 --> 09:15.657
توي خوابگاهت بيدار ميشي

09:15.658 --> 09:19.060
و فراموش مي‌کني که اسم
سالواتور رو شنيدي

09:19.061 --> 09:24.799
يا اينکه تو بالاخره کل
داستان رو برام تعريف مي‌کني

09:24.800 --> 09:25.967
شاه‌پسند خوردي

09:25.968 --> 09:27.668
آره

09:27.670 --> 09:29.404
رفيقت مت توي بيمارستان بهم سر زد

09:29.405 --> 09:31.039
يه‌کم بهم داد

10:05.507 --> 10:07.141
هي تِيلور سوئيفت

10:07.142 --> 10:08.943
داريم اينجا درس مي‌خونيم

10:08.944 --> 10:11.445
مدير اينجا کجاست؟

10:11.446 --> 10:13.280
کسي دنبال مدير مي‌گرده؟

10:15.316 --> 10:16.717
دندش رو که نشکوندم

10:16.718 --> 10:17.952
خودش نفس تنگي گرفت

10:17.953 --> 10:19.787
يارو بيست ثانيه بيهوش بود

10:19.788 --> 10:21.622
شايد به درد برنامه آموزشي نظامي نمي‌خوره

10:21.623 --> 10:23.424
بچه‌بازي که نيست

10:23.425 --> 10:24.592
نمي‌خواي غذا بخوري؟

10:24.593 --> 10:25.793
"نمي‌خواين غذا بخورين افسر لاک‌وود؟"

10:25.794 --> 10:27.261
عوضي

10:43.844 --> 10:46.246
اينجا ديگه چه خبره؟

10:46.247 --> 10:49.348
اوه ببين ، افسرهاي پليس در حال آموزش

10:49.350 --> 10:50.950
اومدين اينجا ما رو دستگير کنين؟

10:53.220 --> 10:55.054
حالا مي‌توني بري پي کارت

10:58.460 --> 11:02.529
چکار داري مي‌کني؟

11:02.530 --> 11:04.831
دارم از موسيقي لذت مي‌برم

11:04.832 --> 11:06.466
مي‌خواين آهنگ بعدي رو گوش کنين؟

11:06.467 --> 11:08.835
بهتره بريم

11:08.836 --> 11:11.571
نه . بمونين

11:11.572 --> 11:13.973
کرولاين آهنگ درخواستي مي‌خونه

11:28.306 --> 11:30.608
بيا . به الينا پيام بده

11:30.609 --> 11:32.977
بهش بگو داريم ميريم دانشگاه
که يه بررسي بکنيم

11:32.978 --> 11:34.712
اون حروف رو مي‌بيني؟

11:34.713 --> 11:37.382
فکر کن يه ماشين تايپ کوچيکه

11:37.383 --> 11:40.084
راست ميگي

11:41.954 --> 11:44.422
"اليناي عزيزم ، اميدوارم پيغامم بهت برسه"

11:44.423 --> 11:45.790
نه ، نه . ساده و مختصر

11:45.791 --> 11:49.494
"بنويس "داريم ميريم دانشگاه

11:49.495 --> 11:51.796
آره و وقتي پيداشون کرديم

11:51.797 --> 11:53.665
من ميرم سراغ کرولاين

11:53.666 --> 11:55.132
...و تو هم مستقيم تو چشم استفن نگاه مي‌کني

11:55.134 --> 11:57.769
و اون رو برميگردونم به حالت قبليش

11:57.770 --> 11:59.370
دقيقا

11:59.371 --> 12:00.805
و به محض اينکه اين‌کار رو کرديم

12:00.806 --> 12:05.443
بعدش ميريم دوستام رو نجات ميديم ديگه؟

12:05.444 --> 12:06.677
حتما

12:06.678 --> 12:08.112
درک مي‌کنم که چقدر

12:08.113 --> 12:09.814
دلواپسشون هستي

12:09.815 --> 12:12.883
پيام رو با يه "عاشقتم" تموم کنم؟

12:12.885 --> 12:15.519
فکر خوبيه

12:15.520 --> 12:16.954
عاشقش هم هستين ديگه ، مگه نه؟

12:16.955 --> 12:18.189
نه اينکه به تو ربطي داشته باشه

12:18.190 --> 12:20.791
ولي آره ، عاشقشم و اونم عاشقمه

12:20.792 --> 12:22.760
ما عاشقيم

12:22.761 --> 12:24.495
و مي‌ترسي که اگه دارو رو بهش بدي

12:24.496 --> 12:27.997
عشقتون از بين بره

12:27.999 --> 12:30.468
...ديشب وقتي دوستت باني اومد

12:30.469 --> 12:32.303
جاسوسيم رو مي‌کردي؟

12:32.304 --> 12:34.071
نمي‌خواستم فضولي کنم

12:34.072 --> 12:36.874
ولي خب ، عادت ندارم صداي آدماي ديگه رو بشنوم

12:36.875 --> 12:37.908
واقعا؟

12:37.909 --> 12:39.543
گوش کردم ولي دست خودم نبود

12:39.544 --> 12:41.712
و شنيدن خبر داروي خون‌آشام بودن

12:41.713 --> 12:44.648
اونقدر خاص هست که آدم زياد نمي‌شنوه

12:44.649 --> 12:48.552
خب ، بهتره که اين رو به کس
ديگه‌اي نگيم ، باشه؟

12:48.553 --> 12:50.554
منظورت اينه که به الينا نگم

12:50.555 --> 12:53.857
حتي مطمئن نيستم که خودش
دارو رو مي‌خواد يا نه

12:53.858 --> 12:57.328
ولي بازم مي‌ترسي که شايد بخواد

12:57.329 --> 13:00.163
و اگه دارو رو بهش بدي از دستش ميدي

13:01.765 --> 13:04.333
بيشتر از چيزي که مي‌خواي باور کني
ما شبيه همديگه‌ايم ديمن

13:06.336 --> 13:08.871
هيچ‌کدوممون نمي‌تونيم تنهايي رو تحمل کنيم

13:15.078 --> 13:16.513
بيهوشه

13:16.514 --> 13:18.649
ولي يه مقدار از خونم رو بهش دادم

13:18.650 --> 13:19.916
و ضربان قلبش ثابت شد

13:19.917 --> 13:21.551
هر چي از اين قرباني‌ها بيشتر بيان

13:21.552 --> 13:23.553
مخفي کردن دليل اومدنشون هم سخت‌تر ميشه

13:23.554 --> 13:25.756
آره ، ميدونم . براي همين اميدوارم

13:25.757 --> 13:28.892
که ديمن و مامانش خيلي زود پيداشون کنن

13:28.893 --> 13:31.895
ببخشيد ، گفتي مامان ديمن؟

13:31.896 --> 13:33.395
مگه نمرده؟

13:35.932 --> 13:39.602
نه . توي يه دنياي زندان سال 1903
زنداني شده بود

13:39.604 --> 13:42.239
و الان هم "کاي" اونجا گير افتاده

13:42.240 --> 13:44.441
کاي" توي زندان سال 1903 هست؟"

13:44.442 --> 13:45.709
ببخشيد ، هنوز کسي اين رو بهت نگفته بود؟

13:45.710 --> 13:48.178
شيفتم 12 ساعته بود ولي
الان توي ساعت 13امم

13:48.179 --> 13:50.580
شايد حداقل يکي مي‌تونست يه پيامي بهم بده

13:50.581 --> 13:52.649
معذرت مي‌خوام

13:52.650 --> 13:55.538
پس "کاي" رفته؟ -
تا ابد -

13:56.520 --> 13:59.055
خيلي خبر خوبيه

13:59.056 --> 14:00.523
واقعا خبر خوبيه

14:00.524 --> 14:02.035
تو حامله‌اي

14:06.529 --> 14:09.099
برام سوال بود چرا قهوه بدون کافئين مي‌خوري

14:09.100 --> 14:13.168
به‌خصوص وقتي که يه
شيفت 13 ساعته داري

14:13.170 --> 14:16.873
آخرين چيزي که اين بچه لازم داره
يه دايي روانييه

14:16.874 --> 14:20.777
تو و آلاريک قراره بچه‌دار بشين

14:20.778 --> 14:23.446
...من

14:23.447 --> 14:26.616
جو ، اين...واقعا معرکه‌ست

14:26.617 --> 14:30.908
خيلي برات خوشحالم

14:38.414 --> 14:41.193
يعني واقعا خودت تنهايي
از پس اين‌کار بر اومدي؟

14:42.451 --> 14:43.499
اشتباه کردي

14:43.500 --> 14:46.068
ميدونم . از همون اول اشتباه کردم که به

14:46.069 --> 14:48.337
يه خون‌آشام که منو مي‌پاييد اعتماد کردم
و بعدش اون کاري کرد تا

14:48.338 --> 14:51.073
با يه متصدي بار چشم آبي دوست بشم

14:51.074 --> 14:53.976
و بعدش جلوي چشمام ماشين زيرش کرد

14:53.977 --> 14:56.411
و اون‌وقت تو نقش قهرمان رو بازي کردي

14:56.413 --> 14:57.780
وقتي بيهوش بودي موبايلت رو گشتم

14:57.781 --> 14:59.515
پيام‌هات به مت رو ديدم

14:59.516 --> 15:01.550
خب ، پس ديگه لازم نيست تو رودربايستي قرار بگيرم

15:01.551 --> 15:03.419
حماقت از من بود که از اولش بهت اعتماد کردم

15:03.420 --> 15:06.355
خودت رو سرزنش نکن

15:06.356 --> 15:09.057
يادم مياد خودمم ساده‌لوح بودم

15:13.762 --> 15:16.265
ويروس توي بيشتر قسمت‌هاي
شُش‌هات پخش شده

15:16.266 --> 15:18.434
و بهشون ضربه‌ي دائمي وارد کرده

15:18.435 --> 15:20.536
خونريزي ادامه پيدا مي‌کنه

15:20.537 --> 15:22.103
مي‌توني جلوش رو بگيري؟

15:22.105 --> 15:24.406
فکر کنم ولي مقدار دُزي که

15:24.407 --> 15:27.041
در اين مرحله لازمه خيلي گرون‌قيمته

15:27.043 --> 15:28.377
مشکل مالي وجود نداره

15:28.378 --> 15:30.746
البته اگه درمانت موثر باشه

15:30.747 --> 15:32.847
بهتون اطمينان ميدم که همينطوره

15:36.051 --> 15:37.686
تا الان چند نفر رو با
اين دارو نجات دادي؟

15:37.687 --> 15:39.021
حقيقت رو بگو

15:39.022 --> 15:40.689
هيچکي . بهشون قول بهبودي دادم

15:40.690 --> 15:42.858
و در عوض اسطوخودوس با روغن بهشون فروختم

15:42.859 --> 15:45.227
چي؟

15:45.228 --> 15:47.496
چرا همچين چيزي ميگي؟

15:47.497 --> 15:48.697
فکر مي‌کردم مي‌توني بهم کمک کني

15:48.698 --> 15:50.866
دروغ گفت

15:50.867 --> 15:53.001
وضعيت واقعي بيماري اين مرد چطوريه؟

15:53.002 --> 15:54.903
کمتر از يه هفته ديگه مي‌ميره

15:54.904 --> 15:58.606
خيلي بعيده که دوباره رنگ خشکي رو ببينه

15:58.608 --> 16:00.074
برو پي کارت

16:05.876 --> 16:08.817
تو هم بايد بري

16:08.818 --> 16:10.585
نمي‌خوام با مبتلا کردنت

16:10.586 --> 16:12.654
لطف‌هات رو جبران بکنم

16:12.655 --> 16:14.289
نمي‌توني مبتلام بکني

16:14.290 --> 16:18.193
قبلا مرض سل گرفتم

16:18.194 --> 16:21.562
چطوري زنده موندي؟ -
نموندم -

16:23.899 --> 16:27.597
نکنه فرشته‌اي؟

16:39.882 --> 16:40.949
ببين ، به آوازت گوش کرديم

16:40.950 --> 16:42.083
برات دست هم زديم

16:42.084 --> 16:43.518
حالا ميشه بريم؟

16:43.519 --> 16:46.855
بذارين بازي "نکات جزئي کرولاين" رو انجام بديم

16:46.856 --> 16:48.088
نميدونم اصلا چي هست

16:48.090 --> 16:49.557
معلومه که ميدوني

16:49.558 --> 16:50.925
جفتتون باهام رابطه داشتين

16:50.926 --> 16:53.061
که يعني بايد همه چيز رو راجع به من بدونين

16:53.062 --> 16:56.531
براي همين ازتون چندتا سوال
راجع به خودم مي‌پرسم

16:56.532 --> 16:59.666
و هر کسي که جواب درست رو بده زنده مي‌مونه

16:59.668 --> 17:01.136
خيلي مريضي

17:01.137 --> 17:03.438
تاريخ تولدم؟

17:03.439 --> 17:04.773
تايلر

17:04.774 --> 17:06.641
ده اکتبر

17:06.642 --> 17:08.843
آفرين

17:08.844 --> 17:11.079
خيلي خب مت ، نوبت توئه

17:11.080 --> 17:14.449
رنگ مورد علاقم؟

17:14.450 --> 17:15.583
اين يه سوال انحرافيه

17:15.584 --> 17:17.217
رنگ مورد علاقه نداري

17:18.619 --> 17:20.121
صحيح

17:21.790 --> 17:23.624
حالا باهم مساوي شدين

17:23.625 --> 17:29.063
هر کسي که اول جواب بده برنده ميشه

17:29.064 --> 17:34.901
آخرين خاطره‌ي مامانم قبل
از اينکه بميره چي بود؟

17:34.903 --> 17:36.737
آخه ما اينو از کجا بدونيم؟

17:36.738 --> 17:38.538
مطمئنم که قبلا بهش اشاره کردم

17:38.540 --> 17:39.806
نه . نکرده بودي

17:39.808 --> 17:42.376
يالا ، زمانتون داره تموم ميشه

17:42.377 --> 17:44.412
قاضي‌ها منتظر جواب نهايين

17:44.413 --> 17:46.647
آخرين خاطره‌ي مادرم

17:46.648 --> 17:49.683
قبل از فوتش چي بود؟

17:51.619 --> 17:53.988
خب ، به نظر مياد

17:53.989 --> 17:58.526
دانشگاه "ويتمور" بايد يه دانشيار
جديد براي درس فلسفه پيدا کنه

17:58.527 --> 18:03.497
مامانت داشت بهت دوچرخه‌سواري ياد ميداد

18:03.498 --> 18:04.799
احسنت

18:04.800 --> 18:06.934
و استفن برنده ميشه

18:06.935 --> 18:09.270
که يعني شما دو نفر مي‌بازين

18:09.271 --> 18:11.605
که اونقدرا هم بد نيست

18:11.606 --> 18:14.440
چون حالا بايد جفتتون رو بکشيم

18:22.591 --> 18:23.859
با توجه به قرباني‌ها

18:23.860 --> 18:25.193
از کتابخونه شروع کردن

18:25.194 --> 18:26.428
دو نفر از حراست رو نزديک

18:26.429 --> 18:28.030
زمين فوتبال مجروح کردن

18:28.031 --> 18:29.898
و بعد به سالن سينما رفتن

18:29.899 --> 18:32.768
ميدوني شوکه‌کننده‌ترين قسمت اين ماجرا چيه؟

18:33.269 --> 18:34.968
اينکه من شوکه نشدم

18:34.970 --> 18:36.371
دکتر بودن همينه

18:36.372 --> 18:39.307
بعد يه مدت احساساتت رو از دست ميدي

18:39.308 --> 18:42.043
...حقيقتش دليل اينکه شوکه نشدم اينه که

18:42.044 --> 18:43.811
منم جاي اونا بودم

18:43.812 --> 18:45.613
و همينقدر هم رفتارم بد بود

18:45.614 --> 18:48.616
و اين فقط باعث ميشه به‌يادم بياد

18:48.617 --> 18:50.585
که هميشه يه قسمت از وجودم

18:50.586 --> 18:54.989
قادر به انجام يه همچين کارهاي بدي هست

18:54.990 --> 18:57.325
ولي تو قرار نيست بذاري
يه همچين اتفاقي بيوفته

18:57.326 --> 19:00.695
سرت حسابي گرم مطبت

19:00.696 --> 19:02.997
‏و آبله‌مرغان استيوي کوچولو رو درمان کني

19:02.998 --> 19:05.433
‏شايد براي يه مدت

19:05.434 --> 19:09.570
‏تا وقتي که استيوي کوچولو بشه استيون نوجوون

19:09.571 --> 19:12.573
‏و من يه روز هم پير نشده باشم

19:12.574 --> 19:14.608
‏در موردش به ديمن گفتي؟

19:14.609 --> 19:16.277
‏منظورت چيه؟

19:16.278 --> 19:19.613
‏وقتي فهميدي حامله‌ام ديدم چه واکنشي داشتي

19:19.614 --> 19:21.415
...‏خب ، من

19:21.416 --> 19:22.750
‏و زندگي ابدي خودت اومد جلو چشمات

19:22.751 --> 19:25.319
‏و بدجوري ترسوندت

19:25.320 --> 19:27.888
‏من براي تو و آلاريک خوشحالم

19:27.889 --> 19:30.491
‏آلاريک کسي که قبلاً خون‌آشام بود

19:30.492 --> 19:33.727
‏حالا يه انسانه و قراره بچه‌دار بشه

19:33.728 --> 19:35.796
‏در اين مورد با دوست‌پسرت حرف زدي؟

19:35.797 --> 19:38.165
‏خودش احساسم رو ميدونه

19:38.166 --> 19:40.100
‏و اينم ميدونه که براي عوض کردن اوضاع

19:40.101 --> 19:42.202
‏کاري نمي‌تونيم انجام بديم

19:42.203 --> 19:44.705
‏براي همين دليلي براي اين فکرا نيست

19:44.706 --> 19:46.139
‏باشه

19:49.493 --> 19:51.445
‏خب ، از کجا بدونم تو اوني نيستي که

19:51.446 --> 19:52.813
‏ذهن منو کنترل مي‌کرده؟

19:52.814 --> 19:55.449
‏و مجبورم کرده داستانِ
‏اين خانواده درب و داغون رو باور کنم؟

19:55.450 --> 19:57.751
‏تو رو از رحم يه زن مُرده بيرون آوردن

19:57.752 --> 19:59.620
‏استفن حقيقت رو پنهان کرد

19:59.621 --> 20:01.822
‏ولي اثرات احساسيش هنوزم باقي مونده

20:01.823 --> 20:04.825
‏احساسات عجيبت رو چطور توضيح ميدي؟

20:04.826 --> 20:07.561
‏اون "مِري سورات" حلق‌آويز شده

20:07.562 --> 20:09.962
‏زياد پوستر پراحساسي نيست ، مگه نه؟

20:09.964 --> 20:11.832
‏آره . اين چيزيه که

20:11.833 --> 20:15.235
‏از مرگ فهميدم...نميدونم

20:15.236 --> 20:17.471
‏شيفته مرگ شدي؟

20:17.472 --> 20:19.306
‏خب ، بذار برات بگم

20:19.307 --> 20:21.341
‏تا وقتي که لبه پرتگاه مرگ نباشي

20:21.342 --> 20:23.709
‏نمي‌توني واقعاً حسش کني

20:36.756 --> 20:40.026
‏از وقتي بچه بودم اين آواز رو نشنيدم

20:40.027 --> 20:43.296
‏ميدونم

20:43.297 --> 20:45.031
‏چرا اين‌کار رو مي‌کني؟

20:45.032 --> 20:48.501
‏سخته باور کني يکي مي‌خواد بهت لطف کنه؟

20:48.502 --> 20:51.270
‏از 4 سالگي توي يه نوانخانه بودم

20:53.873 --> 20:57.110
‏اونجا جاي لطف و مهربوني نيست

20:58.679 --> 21:00.146
‏آره . ميدونم چه حسي داره

21:00.147 --> 21:02.548
‏مثل يه آشغال دور انداخته بشي

21:02.549 --> 21:06.552
‏منو فرستادن به يه آسايشگاه تا بپوسم

21:06.553 --> 21:08.121
‏ولم کردن تا بميرم

21:08.122 --> 21:10.423
‏شوهرم تنهام گذاشت

21:10.424 --> 21:12.291
‏کسي که دعا مي‌کرد زودتر بميرم

21:12.292 --> 21:13.860
‏نه به اين خاطر که از درد و رنج راحت بشم

21:13.861 --> 21:18.898
‏بلکه خودش از دستم خلاص بشه

21:18.899 --> 21:22.201
‏ولي يه فرصت ديگه بدست آوردم

21:22.202 --> 21:23.603
‏و فقط وقتي از دستِ

21:23.604 --> 21:25.871
‏زندگي‌ که نمي‌خواستم رها شدم

21:25.872 --> 21:28.474
‏که خانواده واقعيم رو پيدا کردم

21:28.475 --> 21:31.944
‏داشتي ميرفتي اونا رو ببيني؟

21:31.945 --> 21:35.781
‏نه . تحمل دوريشون رو ندارم

21:35.782 --> 21:39.919
‏اونا اينجان . همراهم هستن

21:39.920 --> 21:44.256
‏مثل من و تو ، اونا هم طرد شدن

21:44.257 --> 21:47.593
‏مي‌توني به ما ملحق بشي

21:47.594 --> 21:49.327
‏و ديگه هيچ‌وقت تنها نباشي

22:01.507 --> 22:03.876
‏انگار ديگه به آخر خط رسيدم

22:03.877 --> 22:05.543
‏يا شايد هنوز اول راهه

22:27.966 --> 22:29.533
‏اينو بنوش لورنزو

22:33.538 --> 22:34.906
‏اگه برادرت داره شکار مي‌کنه

22:34.907 --> 22:36.174
‏يه جاي ثابت نمي‌مونه

22:36.175 --> 22:37.909
‏خب ، بايد از يه جايي شروع کنيم

22:37.910 --> 22:39.177
‏الينا گفت يه بچه رو آوردن که

22:39.178 --> 22:41.645
‏جلوي موزه تاريخ مدرن اروپا بهش حمله شده

22:43.348 --> 22:44.916
‏خب ، خب

22:44.917 --> 22:47.652
‏مادر بهتر از همه ميدونه

22:47.653 --> 22:49.754
‏الينا ميگه توي يه بار هستن

22:49.755 --> 22:51.656
‏بريم

22:51.657 --> 22:53.491
‏هنوز بايد تصميم بگيريم
اگه استفن منو يادش نياد

22:53.492 --> 22:55.327
‏چي‌کار بايد بکنيم

22:55.328 --> 22:56.828
‏شوخيت گرفته؟ تو مادرشي

22:56.829 --> 22:58.696
‏معلومه که تو رو يادش مياد

23:01.499 --> 23:03.501
‏بگو از پسش برمياي

23:03.502 --> 23:05.537
‏اگه حرف اشتباهي بزنم چي؟

23:05.538 --> 23:07.939
‏يک و نيم قرن زمان زيادي براي
دوري از همديگه‌ست

23:07.940 --> 23:09.174
‏مشکلي پيش نمياد

23:09.175 --> 23:10.675
‏ياد همون حس و حال بيوفت

23:10.676 --> 23:13.978
‏حسي ‏که وقتي برگشتي سراغمون داشتي

23:13.979 --> 23:16.414
‏وقتي برگشتم سراغتون؟

23:16.415 --> 23:18.349
‏آره . سال 1903

23:18.350 --> 23:19.851
‏فهميدي ما خون‌آشاميم

23:19.852 --> 23:20.985
‏بعد از يه سفر 40 ساله توي اروپا

23:20.986 --> 23:23.021
‏برگشتي به نيويورک

23:23.022 --> 23:24.621
...‏و

23:31.429 --> 23:33.731
‏نيومدي دنبال ما

23:33.732 --> 23:36.167
‏نه . نيومدم

23:36.897 --> 23:38.468
‏ببخشيد

23:43.307 --> 23:44.513
‏از پسش برمياي

23:46.043 --> 23:47.611
‏فقط کافيه تلاشمونو بکنيم

23:47.613 --> 23:51.048
‏داشتم تلاش مي‌کردم ديمن

23:51.049 --> 23:52.583
‏از ديروز که چشمم بهت افتاد

23:52.584 --> 23:55.386
‏از صميم قلبم داشتم تلاش مي‌کردم

23:55.387 --> 23:58.556
‏که با زني که مادرتون بود ارتباط برقرار کنم

23:58.557 --> 24:01.926
‏که يادم بياد چه ماتمي گرفته بودم

24:01.927 --> 24:05.563
‏وقتي پدرتون ، تو و برادرت رو ازم دور کرد

24:05.564 --> 24:07.465
‏بعد از اينکه تبديل شدم

24:07.466 --> 24:10.101
‏تنها چيزي که دوريتون

24:10.102 --> 24:12.069
‏قوي‌تر بود

24:12.070 --> 24:15.439
‏ترس از اين بود که اگه دوباره ببينمتون

24:15.440 --> 24:18.576
‏ممکنه چي‌کار کنم

24:18.577 --> 24:20.643
‏براي همين ازتون دور موندم

24:23.848 --> 24:26.116
‏بايد کساي ديگه‌اي رو گير مياوردم

24:26.117 --> 24:28.552
‏که کمکم کنن راه برگشت به خودم رو پيدا کنم

24:28.553 --> 24:33.023
‏و وقتي خانواده تازه‌ام

24:33.024 --> 24:35.459
‏کمکم کردن اين‌کار رو بکنم

24:35.460 --> 24:37.294
‏همه احساسي که نسبت به خانواده سابقم داشتم

24:37.295 --> 24:40.931
‏احساسم به تو و برادرت

24:40.932 --> 24:42.868
‏از بين رفت

24:44.369 --> 24:48.204
‏متنفرم که نمي‌تونم بيشتر از اين
‏بهتون احساسي داشته باشم

24:51.808 --> 24:53.643
‏خيلي متاسفم

25:12.362 --> 25:16.867
‏اگه شير بياد تايلر رو مي‌کشم
‏اگه خط بياد مت رو مي‌کشم . قبوله؟

25:16.868 --> 25:18.701
‏من که موافقم

25:29.379 --> 25:31.514
انگار يکي خيلي عصبانيه

25:31.515 --> 25:33.683
‏اون يه گرگه . حالت عاديش همينه

25:33.684 --> 25:35.852
‏ميدوني چرا همه از خون‌آشام‌ها بدشون مياد؟

25:35.853 --> 25:37.721
‏خودتون رو نگاه کنين
‏بدون دليل سربه‌سر آدما ميذارين

25:37.722 --> 25:39.555
‏واقعاً مايه افتخارتونه

25:40.752 --> 25:42.358
‏چي‌کار مي‌کني؟

25:46.966 --> 25:48.164
‏واقعاً ؟

25:48.165 --> 25:49.366
‏مشکلت چيه استفن؟

25:49.367 --> 25:51.034
‏عادت نداري با بقيه بجنگي؟

25:51.035 --> 25:52.402
‏راستش نه . عادت ندارم ببينم

25:52.403 --> 25:53.736
‏بعضيا اينقدر احمق هستن

25:53.737 --> 25:55.805
‏خيلي‌خب "تاي" ، بس کن . استفن ، ببخشش

25:55.806 --> 25:58.007
‏تاي" ، بس کن . ممکنه تو رو بکشه"

25:58.008 --> 26:00.877
‏اون رگ روي پيشونيش رو مي‌بيني؟

26:00.878 --> 26:03.445
‏قبلاً فکر مي‌کردم خيلي جذابه

26:03.447 --> 26:07.282
‏ولي الان مطمئنم تمام خون سرش
از اين رگ خارج ميشه

26:07.284 --> 26:10.586
‏گور بابات کرولاين

26:10.587 --> 26:11.587
‏بجنب

26:11.588 --> 26:13.222
‏هردوتاتون ، يالا

26:13.223 --> 26:14.390
‏تاي" ، بس کن"

26:14.391 --> 26:15.858
کرولاين ، خوشحال ميشم که

26:15.859 --> 26:17.560
‏اينو برات بکشم

26:17.561 --> 26:19.195
‏ولي ميدونم وقتي باهم رابطه داشتين
‏چقدر عوضي بازي درآورد

26:19.196 --> 26:20.229
...‏براي همين اگه بخواي

26:20.230 --> 26:22.098
‏نه . خودم مي‌خوام

26:22.099 --> 26:24.867
‏بيا تايلر

26:24.868 --> 26:27.235
‏بيا جلو

26:27.237 --> 26:28.905
‏تاي" ، بس کن . تو رو مي‌کشه"

26:28.906 --> 26:30.572
‏از اينجا برو مت

26:41.951 --> 26:43.485
‏کارِت خوب بود تايلر

26:52.617 --> 26:55.386
‏رک و پوست‌کنده گفت دوستت نداره؟

26:55.687 --> 26:57.387
‏خب ، ظاهر رو حفظ کرد

26:57.388 --> 26:59.389
‏ولي آره ، لُب کلامش اين بود

26:59.390 --> 27:01.658
‏ولي خب ، ميدوني که خيال ندارم

27:01.659 --> 27:02.893
‏دوستاش رو

27:02.894 --> 27:04.161
‏از زندون فراري بدم

27:04.162 --> 27:05.695
‏پس فکر کنم مساوي شديم

27:05.697 --> 27:07.130
‏ديمن

27:07.131 --> 27:08.331
‏نه . مشکلي نيست

27:08.332 --> 27:10.167
‏150سال زمان زياديه

27:10.168 --> 27:11.835
‏اينو کسي ميگه که صد و پنجاه سال

27:11.836 --> 27:13.837
‏درگير کاترين پيرس بود

27:14.939 --> 27:17.507
‏حق داري دلشکسته باشي ديمن

27:17.508 --> 27:19.509
‏ليلي دومين زني بود که ترکت کرد

27:19.510 --> 27:23.146
‏اينو زني ميگه که هيچ‌وقت ترکم نکرده

27:23.147 --> 27:24.481
‏ببين ، مي‌توني همينجوري با من لاس بزني

27:24.482 --> 27:26.783
‏يا اينکه کمکم کني يه نقشه ديگه بکشم

27:26.784 --> 27:28.752
‏چون ليلي سودي به حالمون نداره

27:28.753 --> 27:30.453
‏استفن که نميدونه احساس اون چيه

27:30.454 --> 27:32.788
‏در ضمن احمق هم نيست

27:32.790 --> 27:35.507
‏امکانش هست مامانت دروغگوي خوبي باشه؟

27:38.094 --> 27:39.429
‏داري کجا ميري؟

27:39.430 --> 27:41.197
‏هر جايي ، نميدونم

27:41.198 --> 27:42.765
‏بذار تو حال خودم باشم

27:42.766 --> 27:45.768
‏نه . گوش کن

27:45.769 --> 27:48.938
‏هي ، براي اين ماجرا
‏فقط يه راه‌حل دارم و اون تويي

27:48.939 --> 27:50.740
‏پس ميري به اون بار

27:50.741 --> 27:52.342
‏و بهترين نمايش زندگيت رو اجرا مي‌کني

27:52.343 --> 27:55.712
‏يا مي‌توني بري و براي خداحافظي
‏خانواده خون‌آشامت خشک‌شده‌ت رو ببوسي

27:55.713 --> 27:56.946
‏فهميدي؟

27:56.947 --> 27:58.348
‏و اگه موفق نشم برگردونمش؟

27:58.349 --> 28:00.516
‏موفق ميشي

28:00.517 --> 28:02.018
‏بايد بهم اطمينان بدي صرف‌نظر از

28:02.019 --> 28:03.987
‏نتيجه‌اي از با برادرت مي‌گيريم

28:03.988 --> 28:05.955
‏مي‌تونم براي برگردوندن خانواده‌م ‏بهت اعتماد کنم

28:05.956 --> 28:07.423
100بار گفتم اونا رو برميگردونيم

28:07.424 --> 28:08.591
‏بايد باور کنم راست ميگي؟

28:08.592 --> 28:10.159
‏چرا بايد دروغ بگم؟

28:10.160 --> 28:11.694
‏ديمن

28:11.695 --> 28:14.063
‏تو اين قدرت رو داري که به عشقت

28:14.064 --> 28:15.598
‏زندگي انساني‌ رو که لايقشه بدي

28:15.599 --> 28:17.799
‏ولي هنوزم باهاش صادق نيستي

28:34.517 --> 28:37.185
‏وقت نمايشه

28:37.702 --> 28:40.971
‏پس يه خون‌آشام نيکوکار
‏تو رو از مرگ نجات ميده

28:40.972 --> 28:43.640
‏بهت قدرت خيلي زياد و
‏توانايي کنترل ذهن ميده

28:43.641 --> 28:45.075
‏و هيچ‌وقت هم پير نميشي

28:45.076 --> 28:47.010
‏به نظر که معامله خيلي خوبيه

28:47.011 --> 28:51.081
‏آره چون چيزي در مورد عطشش نميدوني

28:51.082 --> 28:53.316
‏من با صداي کر کننده امواج بيدار شدم

28:53.317 --> 28:55.285
‏که به بدنه کشتي برخورد مي‌کرد

28:55.286 --> 28:58.755
‏با نور ضعيفي که از دريچه‌ها داخل مي‌شد
‏کور شده بودم

28:58.756 --> 29:00.724
‏تمام حس‌هام تا نهايت خودشون

29:00.725 --> 29:02.292
‏ تشديد شده بودن

29:02.293 --> 29:05.995
‏و از همه بيشتر عطش سيرنشدني براي خون

29:22.379 --> 29:24.280
‏چه اتفاقي افتاده؟

29:24.281 --> 29:26.049
‏زني که کمکت کرد

29:26.050 --> 29:28.051
‏همه‌شون رو کشت

29:28.052 --> 29:29.685
‏همه مُردن

29:29.687 --> 29:31.454
‏کجاست؟

29:31.455 --> 29:32.689
‏نميدونم

29:32.690 --> 29:34.791
‏بهم گفت بيام تو رو پيدا کنم

29:34.792 --> 29:36.493
‏مي‌خواست از خونم بخوري

29:36.494 --> 29:38.421
‏تا تبديلت کامل بشه

29:56.512 --> 29:58.147
‏بعد از اينکه از خون يارو خوردم

29:58.148 --> 30:02.351
‏تمام اون کشتي رو دنبال اون زن گشتم

30:02.352 --> 30:03.786
‏ولي رفته بود

30:03.787 --> 30:05.755
‏وعده زندگي جديد و خانواده جديدش

30:05.756 --> 30:06.823
‏دروغ بود

30:06.824 --> 30:09.125
‏منو تبديل به يه هيولا کرد و بعد ولم کرد

30:09.126 --> 30:10.393
‏دليلش چي بود؟

30:10.394 --> 30:14.564
‏کي ميدونه؟ ‏شايد يه کار از روي ديوونگي

30:14.565 --> 30:16.364
‏مثل کاري که تو داشتي با من مي‌کردي

30:16.366 --> 30:19.001
‏دقيقاً

30:19.002 --> 30:21.670
‏هدفم همون بود

30:21.672 --> 30:24.759
‏مي‌خواستم کاري که
...با خودم کردن رو ‏با تو بکنم

30:28.277 --> 30:31.914
‏که به يه هيولا تبديلت کنم

30:31.915 --> 30:34.416
‏متاسفم مت

30:34.417 --> 30:36.185
‏نبايد به دست من بميري

30:36.186 --> 30:37.585
‏محض يادآوري بگم

30:37.587 --> 30:40.623
‏اگه مت بميره ‏دوباره روي شير آتش‌نشاني

30:40.624 --> 30:41.891
‏مي‌شاشي؟

30:41.892 --> 30:43.525
سوال خيلي خوبي بود

30:43.527 --> 30:45.126
‏اون همه خشمي که باعث شد فکر کني

30:45.128 --> 30:46.695
‏مي‌توني ما 2تا رو کله‌پا کني

30:46.696 --> 30:48.297
‏شايد روش طبيعت باشه براي

30:48.298 --> 30:49.665
‏اتصال دوباره تو به خود واقعيت

30:49.666 --> 30:51.132
‏خفه شو

31:02.177 --> 31:03.444
‏اون کيه؟

31:06.281 --> 31:07.648
‏مادرمه

31:12.378 --> 31:13.731
‏يالا

31:14.056 --> 31:15.341
‏از اينجا ببرش بيرون

31:15.342 --> 31:16.897
‏بگير . با ماشين من برو

31:18.076 --> 31:20.076
‏بريم رفيق

31:27.781 --> 31:31.784
‏يعني مادر داري؟

31:31.786 --> 31:33.587
‏يکي داشتم

31:33.588 --> 31:35.989
‏مُرد . پس اين هر کسي هست

31:35.990 --> 31:39.760
‏تلاش خنده‌دار ديمن‌ـه
تا انسانيتم رو برگردونه

31:39.761 --> 31:43.930
‏حتماً بعدش هم تو انسانيت من رو برگردوني

31:43.932 --> 31:45.832
‏من که همچين فکري نمي‌کنم

31:48.502 --> 31:51.405
‏شرمنده استفن ولي ممنون براي کارهات

31:56.477 --> 31:58.145
‏الينا ، کمک لازم داريم

31:58.146 --> 31:59.679
‏واي خداي من ، مت

32:03.117 --> 32:05.819
‏چيزي نيست . درست ميشه

32:05.820 --> 32:06.887
‏نه

32:06.888 --> 32:08.389
‏مت ، اون خون لعنتي رو بخور

32:08.390 --> 32:09.690
‏گفتم نمي‌خوام . يه دکتر بيارين

32:09.691 --> 32:11.892
...‏- ولي
‏- جو کجاست؟ هي

32:11.893 --> 32:13.926
‏- مت
‏- کمک

32:20.901 --> 32:22.602
‏چه اتفاقي افتاد؟

32:27.360 --> 32:29.409
بذار کمکت کنم

32:38.452 --> 32:41.555
‏مطمئنم سوالاي زيادي داري

32:41.556 --> 32:43.256
‏خب ، اين نکته که اصلاً پير نشدي

32:43.257 --> 32:44.623
‏مهم‌ترين سوالم رو جواب ميده

32:49.629 --> 32:53.033
‏من يه درنده‌ام

32:53.034 --> 32:54.434
‏تمام گناهي که

32:54.435 --> 32:56.736
‏به‌خاطر نداشتن کنترل به دوش مي‌کشي

32:56.737 --> 33:00.106
‏تقصير منه ، نه تو

33:00.107 --> 33:03.143
‏اينو از من گرفتي

33:03.144 --> 33:06.912
‏براي همين بايد ميرفتم

33:06.914 --> 33:10.050
‏عطشم به خون خيلي زياد بود

33:10.051 --> 33:14.621
‏مي‌ترسيدم به تو و برادرت صدمه بزنم

33:14.622 --> 33:17.857
‏آخرين باري که ديدمت

33:17.858 --> 33:21.794
‏روز تشييع جنازه‌ام بود

33:21.795 --> 33:25.465
‏خيال نمي‌کردي

33:25.466 --> 33:27.099
‏من فرشته‌ت بودم

33:30.203 --> 33:31.604
‏بعد بهش بگو

33:31.605 --> 33:34.307
‏آرزوت اينه کاش بزرگ شدنش رو ميديدي

33:34.308 --> 33:36.309
‏کاش پيشت بودم

33:36.310 --> 33:40.413
‏که بزرگ شدنت رو ببينم

33:40.414 --> 33:43.750
‏که از خشم پدرت ازت محافظت کنم

33:43.751 --> 33:47.553
‏ولي از کارهايي که کرده بودم
‏خيلي خجالت‌زده بودم

33:47.554 --> 33:50.590
‏از چيزي که بهش تبديل شده بودم

33:50.591 --> 33:54.260
‏و اون‌وقتي که عطش و اشتهام رو
تحت کنترل گرفتم

33:54.261 --> 33:58.531
‏و ‏اومدم دنبال تو و برادرت

33:58.532 --> 34:00.967
‏گرفتار شدم و توسط جِمِناي

34:00.968 --> 34:03.069
‏به زندان افتادم

34:03.070 --> 34:05.371
‏تنها چيزي که کمکم کرد

34:05.372 --> 34:07.973
...‏از اون جاي وحشتناک زنده بيرون بيام

34:07.974 --> 34:13.512
‏اميد به ديدن دوباره پسرهام بود

34:13.513 --> 34:15.681
‏ميدونم کلمه‌اي نيست که

34:15.682 --> 34:20.152
‏ترک کردن شماها رو توجيه کنه

34:20.153 --> 34:24.857
‏ولي همه‌مون تا ابد فرصت داريم
‏که تلاشمونو بکنيم

34:24.858 --> 34:26.659
‏فرشته‌ـت برگشته پيشت

34:26.660 --> 34:29.328
‏فرشته‌ـت برگشته پيشت

34:29.329 --> 34:32.564
‏ديگه هيچ‌وقت ترکت نمي‌کنم

34:46.578 --> 34:48.046
‏مادر

34:51.583 --> 34:53.818
‏پسرک عزيزدلم

35:15.886 --> 35:19.390
‏چطوري پيداش کردي؟

35:19.391 --> 35:20.925
‏توي ليست چيزايي که

35:20.926 --> 35:24.061
‏ بايد در موردشون نگران باشي
‏اون جايي نداره

35:24.062 --> 35:25.996
‏يه شب استراحت کن استفن‏

35:25.997 --> 35:28.866
‏يه شب که خودت رو جمع و جور کني‏

35:28.867 --> 35:31.768
‏به‌خاطر کارهايي که کردي شرمنده شو

35:31.770 --> 35:36.907
‏و بعد برو دنبال کرولاين

35:36.908 --> 35:39.843
‏لازم ندارم

35:39.844 --> 35:41.277
‏ميرم پيداش کنم

35:52.956 --> 35:56.059
‏مُسکن هم نمي‌خوري؟

35:56.060 --> 35:57.460
‏مي‌خورم

36:00.030 --> 36:04.001
‏پس چرا خونم رو قبول نکردي؟

36:04.002 --> 36:06.903
‏ميدوني چندبار مُردم؟

36:06.904 --> 36:09.873
‏يا نزديک بوده بميرم؟

36:09.874 --> 36:11.074
‏بيشتر اون وقتا تو آغوش آدمايي بودم

36:11.075 --> 36:13.877
‏که فکر مي‌کردم دوستام هستن

36:13.878 --> 36:17.981
‏ببخشيد...آدم نه ، خون‌آشام

36:17.982 --> 36:19.549
...‏مت

36:19.550 --> 36:20.951
‏نگو "ما مثل بقيه نيستيم" الينا

36:20.952 --> 36:22.919
‏چون هستين

36:22.920 --> 36:27.090
‏فقط يه تلنگر تغييرتون ميده

36:27.091 --> 36:29.426
‏نمي‌خواستم اينو بگم

36:29.427 --> 36:32.595
‏راستش به نظرم حق داري که عصباني باشي

36:34.798 --> 36:39.102
‏ولي چرا نذاشتي حالت رو بهتر کنم؟

36:39.103 --> 36:42.305
‏نمي‌تونم بگم از خون‌آشام‌ها متنفرم

36:42.306 --> 36:47.210
‏و بعد ازشون براي نفع خودم استفاده کنم

36:47.211 --> 36:51.146
‏نمي‌تونم هردو رو داشته باشم الينا

36:53.817 --> 36:55.617
‏اينجوري‌ام ديگه

37:06.763 --> 37:09.165
‏خوبه . حالا که خونت از شاه‌پسند پاک شده

37:09.166 --> 37:11.566
‏نظرت در مورد ساوتهمپتون چيه؟

37:13.469 --> 37:16.506
‏خب ، بايد براي ناپديد شدن
‏يه جاي خوب بهت بگم

37:16.507 --> 37:18.541
‏يا مي‌توني حق انتخابي رو بهم بدي
‏که خودت هيچ‌وقت نداشتي

37:18.542 --> 37:20.109
‏ببين ، خودت گفتي

37:20.110 --> 37:21.978
‏اگه اين‌کار رو بکني فقط بدترش مي‌کني

37:21.979 --> 37:23.579
‏ولي جونت ديگه در خطر نيست

37:23.580 --> 37:25.214
‏اگه قسم بخورم که ديگه
دنبال سالواتورها نميرم چي؟

37:25.215 --> 37:26.616
‏با توجه به چيزي که بهم گفتي

37:26.617 --> 37:28.550
‏نمي‌خوام جزيي از خانواده واقعيم باشم

37:42.366 --> 37:45.109
‏زندگي خوبي داشته باشي سارا نلسون

37:50.673 --> 37:53.809
‏خب ، مت همچنان با نفرت از
خون‌آشام‌ها زندگي مي‌کنه

37:53.810 --> 37:55.511
‏استفن رفته سراغ کرولاين

37:55.512 --> 37:57.712
‏منم براي مادرم تاکسي گرفتم

37:57.714 --> 38:00.883
‏بيا شرط ببنديم کدوم زودتر به جنوب ميرسن

38:00.884 --> 38:04.086
‏مي‌خوام براي جو جشن حاملگي بگيرم

38:05.822 --> 38:08.657
‏چقدر بي‌مقدمه گفتي

38:08.658 --> 38:11.060
‏حاملگي جو بهترين خبريه

38:11.061 --> 38:13.062
‏که توي اين مدت شنيديم

38:13.063 --> 38:16.732
‏و به نظرم اونطوري که بايد
‏بهش واکنش نشون ندادم

38:16.733 --> 38:18.232
‏چرا نه؟

38:20.335 --> 38:26.208
‏چون فکر کنم...نميدونم

38:26.209 --> 38:27.276
‏حسوديت ميشه؟

38:27.277 --> 38:30.311
‏آره ، يه ذره

38:32.714 --> 38:35.551
‏منم هميشه يه خانواده مي‌خواستم

38:35.552 --> 38:38.819
‏ميدوني ، قبلاً

38:40.622 --> 38:43.058
‏مثل يه يادآوري مي‌مونه

38:43.059 --> 38:47.462
‏که هيچ‌وقت برام همچين اتفاقي نمي‌افته

38:58.039 --> 39:02.410
‏ولي زندگي در کنار تو نصيبم شده

39:02.411 --> 39:05.180
‏که اينم هميشه مي‌خواستم

39:05.181 --> 39:08.349
‏پس همه چيز درست ميشه

39:11.024 --> 39:13.520
‏فقط يه دقيقه بي‌خودي ناراحت شدم

39:19.160 --> 39:21.496
‏اگه شرايط فرق مي‌کرد چي؟

39:21.497 --> 39:24.099
‏اگه مي‌تونستي همه چيز رو عوض کني

39:24.100 --> 39:28.001
‏عوض نميشن و منم نمي‌تونم

39:30.705 --> 39:32.272
‏هيچي عوض نميشه

39:41.215 --> 39:42.683
‏دوستت دارم

39:45.353 --> 39:47.154
‏منم دوست دارم

39:51.960 --> 39:53.361
‏بهتره مسئله مهمي باشه

40:07.642 --> 40:11.879
‏به پدرم زنگ زدم که بهش بگم "کاي" رفته

40:11.880 --> 40:15.149
‏ولي تنها چيزي که مي‌خواد بدونه

40:15.150 --> 40:17.151
‏اينه که فرارونده کجاست

40:17.152 --> 40:18.685
‏بايد نابودش کنيم

40:18.687 --> 40:20.354
‏- چرا؟
‏- قبل از اينکه جواب بدي

40:20.355 --> 40:22.023
‏احتمالاً بهتون نگفتم که

40:22.024 --> 40:23.824
‏اونو دادم به ليلي

40:23.825 --> 40:26.494
...‏چي؟ به باني قول دادي که

40:26.495 --> 40:28.029
‏مهم نيست

40:28.030 --> 40:31.098
‏بايد پسش بگيري ، زود

40:31.099 --> 40:32.365
‏تعريف کن

40:39.173 --> 40:41.075
‏قبل از قرن بيستم

40:41.076 --> 40:43.076
‏مادرت درگير يه گروه جادوگر شد

40:43.078 --> 40:45.445
‏که از انجمن جِمِناي اخراج شده بودن

40:47.581 --> 40:52.453
‏اونا هم مثل "کاي" مرتد و فاسد بودن

40:52.454 --> 40:55.089
‏ولي فقط اين نبود

40:55.090 --> 40:57.157
‏ليلي اونا رو تبديل کرد

40:57.158 --> 41:01.228
‏نتيجه موجوداتي شد که
هم جادوگر هستن و هم خون‌آشام

41:01.229 --> 41:03.096
‏ولي اين ممکن نيست

41:03.097 --> 41:04.665
‏خون‌‌آشام‌ها نمي‌تونن جادوگر باشن

41:04.666 --> 41:06.200
‏اينا جادوگرهايي هستن که

41:06.201 --> 41:11.271
‏فقط وقتي قدرت دارن که اون رو
‏از يه منبع ديگه بگيرن

41:11.272 --> 41:13.373
...‏به عنوان خون‌آشام

41:13.374 --> 41:14.902
‏يه منبع دائمي دارن

41:18.745 --> 41:20.747
‏مي‌تونن از خودشون قدرت بگيرن

41:20.748 --> 41:22.883
‏اونا مي‌خواستن جِمِناي رو نابود کنن

41:22.884 --> 41:25.385
‏ولي انجمن زودتر گيرشون انداخت

41:25.386 --> 41:28.889
‏اونا رو تبعيد کردن

41:28.890 --> 41:31.558
‏‏مرتدها بي‌رحم هستن

41:31.559 --> 41:33.994
‏خون‌آشام‌هايي با اين قدرت

41:33.995 --> 41:36.463
‏يه انحراف براي طبيعته

41:36.464 --> 41:38.998
‏هرگز نبايد از زندونشون فراري داده بشن

41:42.569 --> 41:45.939
‏کاي" رو با عطش خون‌آشاميش در نظر بگيرين"

41:52.441 --> 41:54.346
‏حالا تصور کنين 6تا باشن

41:59.200 --> 42:14.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
