1
00:00:02,189 --> 00:00:03,834
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,835 --> 00:00:06,115
نميدونم چي بوديم يا چي قراره باشيم

3
00:00:06,116 --> 00:00:08,590
ولي هيچ‌وقت تا اين حد
احساس سرزندگي نکردم

4
00:00:10,079 --> 00:00:13,466
طبق رسم محفلمون دوقلوها
بعد از تولد 22 سالگيشون

5
00:00:13,467 --> 00:00:16,122
قدرتشون رو ادغام مي‌کنن -
اوني که ضعيف‌تره مي‌ميره -

6
00:00:16,123 --> 00:00:18,295
يه راهي پيدا مي‌کنم . نميذارم بميري

7
00:00:18,828 --> 00:00:20,863
ازت بابت نابود کردن دوستيمون متنفرم

8
00:00:20,864 --> 00:00:22,726
و فکر مي‌کنم که من لياقتم بهتر از اينا باشه

9
00:00:22,727 --> 00:00:23,999
من پيشش نبودم

10
00:00:24,000 --> 00:00:27,576
کرولاين بهم نياز داشت و من هم فرار کردم

11
00:00:28,033 --> 00:00:30,534
تو داري مي‌ميري مامان
و ما هم چاره‌ي ديگه‌اي نداريم

12
00:00:30,535 --> 00:00:34,406
براي همينم من خونم رو به يه
بيمار سرطاني دادم و خوبش کردم

13
00:00:34,807 --> 00:00:37,492
الان آمادگي از دست دادنت رو ندارم

14
00:00:37,493 --> 00:00:40,784
ازت مي‌خوام به‌خاطر من زندگي کني

15
00:00:40,786 --> 00:00:42,569
همه چيز روبراه ميشه

16
00:02:09,506 --> 00:02:12,575
کرولاين فوربز -
کالين؟ -

17
00:02:13,045 --> 00:02:16,278
چه بلايي سرم آوردي؟ -
چي؟ -

18
00:02:22,000 --> 00:02:23,510
سلام -
سلام -

19
00:02:23,511 --> 00:02:24,724
مامانم هنوز خوابه

20
00:02:24,725 --> 00:02:25,992
بيدارش نکن -
چي شده؟ -

21
00:02:25,993 --> 00:02:27,493
نميدونم

22
00:02:27,494 --> 00:02:28,962
وقتي تو دوک از پيشش اومديم
که حالش خوب بود . يادته؟

23
00:02:28,963 --> 00:02:31,231
داشت ميدوید و دردي نداشت

24
00:02:31,232 --> 00:02:33,700
و تمام غذاهاي حال‌به‌هم‌زن
توي دستگاه غذافروشي رو دولُپي مي‌خورد

25
00:02:33,701 --> 00:02:35,834
آره . خب ، واضحاً الان حالش خوب نيست

26
00:02:35,836 --> 00:02:37,370
صبرکن ، فکر مي‌کردم بعد اينکه خون
خودت رو بهش دادي

27
00:02:37,371 --> 00:02:38,972
کاري کردي که همه چيز رو فراموش کنه

28
00:02:38,973 --> 00:02:41,707
چطوري پيدات کرد؟ -
نميدونم -

29
00:02:43,834 --> 00:02:46,645
اگه اين خون اصلا مال خودش نباشه چي؟

30
00:02:48,614 --> 00:02:51,217
احتمالش هست که مامانت اين
خونه رو به اسم تو کرده باشه؟

31
00:02:51,218 --> 00:02:52,485
نميدونم . شايد

32
00:02:52,486 --> 00:02:55,021
مدام آشفته و دستپاچه‌ست

33
00:02:55,022 --> 00:02:57,556
...و ميگه که بايد کارهاش رو مرتب کنه وگرنه

34
00:03:09,535 --> 00:03:12,238
اون يه خون‌آشامه

35
00:03:12,239 --> 00:03:15,341
...که يعني بعد اينکه خونت رو به خوردش دادي

36
00:03:15,342 --> 00:03:17,042
اون مُرد

37
00:03:18,200 --> 00:03:23,700
"The Vampire Diaries"
فصل 6
قسمت 12 : آرزوی مرگ

38
00:03:24,700 --> 00:03:28,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

39
00:03:29,889 --> 00:03:32,625
ماشين حساب...ماشين حساب

40
00:03:32,626 --> 00:03:35,169
ماشين حساب کجاست؟

41
00:03:35,996 --> 00:03:39,379
معلومه . زير قاتل سريالي شيطاني

42
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
سلام -
سلام -

43
00:03:48,441 --> 00:03:50,009
ساندويچ مي‌خوري؟

44
00:03:50,010 --> 00:03:53,379
نمي‌تونم . براي شيفت داوطلبانه‌ام
توي بيمارستان دير کردم

45
00:03:53,380 --> 00:03:54,747
خيلي خب

46
00:03:54,748 --> 00:03:55,948
اين جديده

47
00:03:55,949 --> 00:03:59,017
آره . جو برام يه حلقه‌ي روز
جديد درست کرده

48
00:03:59,018 --> 00:04:00,686
خوشت مياد؟ -
بستگي داره . کار مي‌کنه؟ -

49
00:04:00,687 --> 00:04:02,354
خب ، من الان اينجام ديگه . مگه نه؟

50
00:04:02,355 --> 00:04:04,389
آره . داخل و زير سايه

51
00:04:04,390 --> 00:04:07,125
ميدونم همه به جادوي جو شک دارن

52
00:04:07,126 --> 00:04:08,861
ولي اون يه ماه کامل براي قوي‌تر شدن

53
00:04:08,862 --> 00:04:10,929
و برنده‌ شدن ادغام با "کاي" داره

54
00:04:10,930 --> 00:04:13,432
براي همين يه مقدار حمايت کسي رو نمي‌کشه

55
00:04:13,433 --> 00:04:15,270
صحبت کشتن آدما شد

56
00:04:18,003 --> 00:04:19,771
هنوزم داري گوسفند مي‌شمري

57
00:04:19,772 --> 00:04:22,407
يا حالا هر خواب ديگه‌اي
که شما آدماي رواني مي‌بينين؟

58
00:04:22,408 --> 00:04:23,475
ببين ، آلاريک از شهر خارج شده

59
00:04:23,476 --> 00:04:26,578
تا يه چيز جادويي براي کمک به جو بياره

60
00:04:26,579 --> 00:04:30,982
و کار تو هم مراقبت از "کاي" هستش
نه خفه کردنش با يه بالشت

61
00:04:30,983 --> 00:04:32,250
خيلي خب

62
00:04:32,251 --> 00:04:33,785
و اگه شروع کرد به مسخره‌بازي

63
00:04:33,786 --> 00:04:35,320
فقط 50 ميلي‌گرم پنتوباربيتال بهش بده

64
00:04:35,321 --> 00:04:37,321
وقتي اداي دکترها رو درمياري خيلي بامزه‌اي

65
00:04:38,782 --> 00:04:41,792
اين رو فراموش کردي

66
00:04:45,030 --> 00:04:46,798
امشب که احيانا وقتت آزاد نيست؟

67
00:04:46,799 --> 00:04:49,501
چون من يه رستوران ايتاليايي مي‌شناسم

68
00:04:49,502 --> 00:04:52,804
که بادمجون‌هاش انقدر خوبن که
در واقع فکر مي‌کني داري آدم مي‌خوري

69
00:04:52,805 --> 00:04:56,173
منم به طرز عجيبي به بادمجون علاقه دارم

70
00:04:56,175 --> 00:04:57,809
عاليه -
ايول -

71
00:04:57,810 --> 00:04:59,611
و دارم به اين فکر مي‌کنم که شايد بعدش

72
00:04:59,612 --> 00:05:01,346
بتونيم يه سر بريم سينما

73
00:05:01,347 --> 00:05:02,814
که دارن يه فيلم پرجلوه فرانسوي پخش مي‌کنن

74
00:05:02,815 --> 00:05:04,816
من فرانسوي بلد نيستم ديمن

75
00:05:04,817 --> 00:05:06,751
نه براي اينکه فيلم رو ببينيم خنگه

76
00:05:06,752 --> 00:05:10,187
ميريم اون پشت قايم ميشيم و
به طرف ملت پاپکورن پرت مي‌کنيم

77
00:05:13,758 --> 00:05:17,195
صبرکن ، ما قبلا هم يه قرار
اينطوري داشتيم . مگه نه؟

78
00:05:17,196 --> 00:05:19,998
ديمن ، اين تقلبه . باشه؟

79
00:05:19,999 --> 00:05:21,666
تو همه چيز رو راجع به من ميدوني

80
00:05:21,667 --> 00:05:24,102
تقلب؟ تقلب يعني پاک کردن اون
همه خاطرات خوب باهم بودن

81
00:05:24,103 --> 00:05:26,504
اين اسمش تقلبه -
جدي ميگم -

82
00:05:26,505 --> 00:05:28,139
ببين ، اگه قراره اين‌کار رو بکنيم

83
00:05:28,140 --> 00:05:31,009
نمي‌تونيم رابطه‌ي قبليمون رو ادامه بديم

84
00:05:31,010 --> 00:05:33,311
چون من هيچي ازش يادم نمياد

85
00:05:33,312 --> 00:05:34,512
متوجهم

86
00:05:34,513 --> 00:05:38,950
از کجا مي‌خواي شروع کني؟ -
از اول -

87
00:05:38,951 --> 00:05:41,119
ساعت 6 کارم تموم ميشه
مي‌توني اون‌موقع بياي دنبالم

88
00:05:41,120 --> 00:05:42,720
باشه -
خيلي خب -

89
00:05:42,721 --> 00:05:44,222
ايول -
ايول -

90
00:05:44,223 --> 00:05:45,723
خوبه

91
00:05:45,724 --> 00:05:48,091
خدافظ -
خدافظ -

92
00:05:51,963 --> 00:05:55,232
آتلانتيس يا

93
00:05:55,233 --> 00:05:58,002
درياي آسايش چطوره؟

94
00:05:58,003 --> 00:06:00,438
روي ماه؟

95
00:06:00,439 --> 00:06:03,340
شنيدم جاي قشنگيه . خيلي آرومه

96
00:06:04,543 --> 00:06:07,645
جدي ميگم . يه جاي واقعي رو انتخاب کن

97
00:06:07,646 --> 00:06:09,580
چرا بايد تعطيلات بهاري رو جايي

98
00:06:09,581 --> 00:06:12,383
غير از روي اين تخت کوچيک بگذرونيم؟

99
00:06:12,384 --> 00:06:16,887
که احتمالاً بهتره امروز ازش بيرون بريم

100
00:06:19,057 --> 00:06:20,524
ولش کن

101
00:06:20,525 --> 00:06:22,960
اُليويا ، خونه‌اي؟ -
اُليويا؟ -

102
00:06:22,961 --> 00:06:24,962
خداي من ، خيلي زود اومده

103
00:06:24,963 --> 00:06:26,230
کي زود اومده؟

104
00:06:26,231 --> 00:06:27,798
عزيزم ، باباتم

105
00:06:27,799 --> 00:06:29,266
بيا . اينو بگير بپوش

106
00:06:29,267 --> 00:06:30,668
باباته؟ اون اينجا چکار مي‌کنه؟

107
00:06:30,669 --> 00:06:33,103
مي‌خواد من و لوک رو ببره شام

108
00:06:33,104 --> 00:06:34,604
قايم شو

109
00:06:36,340 --> 00:06:40,210
سلام بابا ، فکر مي‌کردم قراره
يه‌کم ديرتر بياي اينجا

110
00:06:40,211 --> 00:06:42,346
خب ، آره ولي مي‌خواستم يه مقدار

111
00:06:42,347 --> 00:06:43,814
بيشتر با دخترم وقت بگذرونم

112
00:06:45,950 --> 00:06:47,450
تولدت مبارک

113
00:06:50,120 --> 00:06:51,721
ممنون

114
00:06:55,292 --> 00:06:57,127
دُز "فنتانيل" خانم مورفي رو تنظيم کردم

115
00:06:57,128 --> 00:06:59,095
حواست بهش باشه . ممنون

116
00:07:20,318 --> 00:07:22,986
اعلام مرگ بکنم؟

117
00:07:22,987 --> 00:07:25,622
زمان مرگ معلوم نيست

118
00:07:25,623 --> 00:07:27,991
خب ، خبر خوش اينه که

119
00:07:27,992 --> 00:07:30,760
من بدون اينکه يهو آتيش بگيرم
از جلوي دانشگاه رد شدم

120
00:07:30,761 --> 00:07:31,828
پس اينم يه نکته مثبته

121
00:07:32,963 --> 00:07:34,489
کمک مي‌خوام

122
00:07:38,435 --> 00:07:41,571
به دوک گفتم سابقه پزشکي کالين رو بفرسته

123
00:07:41,572 --> 00:07:44,641
اين يه اسکن از سرشه
که اوايل هفته انجام داده

124
00:07:44,642 --> 00:07:46,943
اين يکي

125
00:07:46,944 --> 00:07:49,179
ده دقيقه پيش همينجا گرفته شده

126
00:07:49,180 --> 00:07:50,947
اين نقاط قرمز رو مي‌بينين؟

127
00:07:50,948 --> 00:07:53,683
خب ، من دکتر نيستم
ولي کار اين يارو تموم شده‌ست

128
00:07:53,684 --> 00:07:55,785
پس خون شفاش نداد

129
00:07:55,786 --> 00:07:59,155
به سرطانش سرعت داد و کُشتش

130
00:07:59,156 --> 00:08:01,624
براي همين من الان يه بيمار
سرطاني مرحله 10 دارم

131
00:08:01,625 --> 00:08:03,059
که البته وجود خارجي نداره

132
00:08:03,060 --> 00:08:06,369
به شدت مريضه و خون‌آشامم هست

133
00:08:06,370 --> 00:08:07,664
که يعني احساساتش شديدتر شدن

134
00:08:07,665 --> 00:08:09,298
و نمي‌تونه بميره

135
00:08:09,299 --> 00:08:10,767
هي ، بهتون برنخوره ولي ميشه يکي بهم بگه

136
00:08:10,768 --> 00:08:12,035
چرا گفتين بيام اينجا تا به داستان

137
00:08:12,036 --> 00:08:14,636
کالين ، خون‌آشام سرطاني" گوش بدم؟"

138
00:08:14,638 --> 00:08:18,306
چون کرولاين ديشب خون‌ـش رو بهم داد

139
00:08:18,308 --> 00:08:20,744
پس يه همچين بلايي سر من هم بايد بياد

140
00:08:33,891 --> 00:08:36,360
سلام -
خبري نشد؟ -

141
00:08:36,361 --> 00:08:39,677
نه ، هنوز نه . يه مقدار خارج
از حوزه تخصصي جو ـه

142
00:08:40,994 --> 00:08:42,737
ميدونستي کرولاين

143
00:08:42,738 --> 00:08:44,604
مي‌خواست به مامانش خون خون‌آشامي بده؟

144
00:08:44,606 --> 00:08:46,806
آره . وقتي حال کالين رو
خوب کرد خودم اونجا بودم

145
00:08:46,808 --> 00:08:49,343
و بعدش رفتي و بعدش کالين مرد

146
00:08:49,344 --> 00:08:53,614
پس در اصل خوبش نکرد
نتيجه‌ـش برعکس بود

147
00:08:53,615 --> 00:08:55,448
کرولاين تقريبا قانع شده بود
که اين راه جواب ميده

148
00:08:55,450 --> 00:08:57,952
آره ولي تو قانع نشده بودي استفن

149
00:08:57,953 --> 00:09:00,888
تو الان 165 سالته

150
00:09:00,889 --> 00:09:03,257
تو به عنوان بهيار توي بيمارستان‌ها کار کردي

151
00:09:03,258 --> 00:09:06,794
پس اين يعني توي درمان
سرطان‌هاي ماورائي متخصصم

152
00:09:06,795 --> 00:09:08,829
فقط اي‌کاش تحقيق بيشتري مي‌کردي

153
00:09:08,830 --> 00:09:11,665
يا يه روز ديگه صبر مي‌کردي

154
00:09:11,666 --> 00:09:13,267
چون وقتي ديمن مرد تو خيلي

155
00:09:13,268 --> 00:09:16,000
عاقلانه فکر مي‌کردي ، مگه نه؟

156
00:09:16,001 --> 00:09:18,639
مادرش آخر خطه

157
00:09:18,640 --> 00:09:20,340
نديدي وقتي فکر مي‌کرد
ممکنه يه راهي باشه

158
00:09:20,341 --> 00:09:22,810
که بتونه مادرش رو نجات بده
چه اميدي توي چشماش موج ميزد

159
00:09:22,811 --> 00:09:25,648
و من نمي‌خواستم اين اميد رو ازش بگيرم

160
00:09:33,221 --> 00:09:35,121
جو يه فکري داره

161
00:09:38,125 --> 00:09:40,626
از لحاظ پزشکي اين بهترين گزينه‌ي ماست

162
00:09:40,628 --> 00:09:42,195
اگه مشکل از خون خون‌آشام باشه

163
00:09:42,196 --> 00:09:44,798
اون‌وقت انتقال خون انسان بهش

164
00:09:44,799 --> 00:09:47,667
ممکنه باعث بهبود وضعيتش بشه

165
00:09:47,668 --> 00:09:50,904
همچين مطمئن حرف نميزني دکتر

166
00:09:50,905 --> 00:09:53,340
ببين ، ما الان با يه وضعيت
ناشناخته روبرو هستيم

167
00:09:53,341 --> 00:09:55,008
ولي اين صرفا يه مشکل پزشکي نيست ديمن

168
00:09:55,009 --> 00:09:56,743
يه مشکل جادويي هم هست

169
00:09:56,744 --> 00:09:59,412
خب پس تو ديگه مهارت خاصي
در اين زمينه داري

170
00:09:59,413 --> 00:10:01,314
چون دکتر جادوگر هستي

171
00:10:01,315 --> 00:10:04,818
حالا به جادوي من باور کردي . دمت گرم

172
00:10:04,819 --> 00:10:06,519
متاسفانه اين فراتر

173
00:10:06,520 --> 00:10:08,321
از هر قابليت جادوگري هست که من ازش خبر دارم

174
00:10:08,322 --> 00:10:11,358
ولي اگه نقشه‌ي بهتري داري

175
00:10:11,359 --> 00:10:12,774
من سراپا گوشم

176
00:10:14,578 --> 00:10:16,629
چرا بهم گفتي تولدت دو هفته ي ديگه‌ست؟

177
00:10:16,630 --> 00:10:19,032
تا دقيقا جلوي همچين گفتگويي گرفته بشه

178
00:10:19,033 --> 00:10:21,067
خط چشمم خيلي پررنگه؟

179
00:10:21,068 --> 00:10:22,502
اگه تو و لوک 22 سالتونه

180
00:10:22,503 --> 00:10:23,870
اين يعني اينکه براي ادغام
به اندازه کافي بزرگ هستين

181
00:10:23,871 --> 00:10:25,371
واسه همين من و لوک مي‌خوايم

182
00:10:25,372 --> 00:10:27,307
از قدرت متقاعدسازي شگفت‌انگيزمون استفاده کنيم

183
00:10:27,308 --> 00:10:29,966
و کاري کنيم بابا فکر کنه
جو قدرت شکست "کاي" رو داره

184
00:10:29,967 --> 00:10:32,455
و ديگه من و لوک لازم نيست ادغام بشيم

185
00:10:34,013 --> 00:10:35,481
تو آرايشت خيلي غليظه

186
00:10:35,482 --> 00:10:36,816
و اونم نبايد اينجا باشه

187
00:10:36,817 --> 00:10:39,551
اون قرار نيست بمونه
تو چرا کراوات زدي؟

188
00:10:39,553 --> 00:10:41,688
قراره از رهبر محفل جِمِناي بخوام

189
00:10:41,689 --> 00:10:43,990
که ما رو از انجام رسم چندصدساله معاف کنه

190
00:10:43,991 --> 00:10:45,592
لازمه که اون منو جدي بگيره

191
00:10:45,593 --> 00:10:49,103
بايد بذارين من باهاش حرف بزنم -
واقعاً فکر بديه -

192
00:10:50,655 --> 00:10:52,865
قول بده که دخالت نکني

193
00:10:52,866 --> 00:10:54,415
اگه متقاعدش نکنين چي ميشه؟

194
00:10:54,416 --> 00:10:56,985
متقاعدش مي‌کنيم -
اون‌وقت تو مي‌ميري -

195
00:10:56,986 --> 00:11:01,040
تو و لوک ادغام ميشين
لوک برنده ميشه و تو مي‌ميري

196
00:11:01,041 --> 00:11:02,541
بهم اعتماد داري؟

197
00:11:04,044 --> 00:11:07,055
مگه چاره ديگه‌اي دارم؟ -
پس نگران نباش -

198
00:11:08,466 --> 00:11:10,193
منو از دست نميدي

199
00:11:27,933 --> 00:11:29,246
سلام

200
00:11:29,247 --> 00:11:32,805
سلام ، انتقال خون داره باعث جلوگيري"
"از زنده‌زنده خورده شدنش توسط سرطان ميشه

201
00:11:32,806 --> 00:11:36,142
يا اينکه "سلام ، آيا يه قبر سايز کلانتر
"توي آرامگاه خانوادگي موجود هست؟

202
00:11:36,143 --> 00:11:39,144
نميدونم . جو هنوز داره
يه سري آزمايش مي‌کنه تا سر دربياره

203
00:11:39,145 --> 00:11:40,912
الاناست که بياد بيرون

204
00:11:44,183 --> 00:11:45,484
نميدونم اينو يادته يا نه

205
00:11:45,485 --> 00:11:48,153
ولي من و "ليز" خيلي صميمي هستيم

206
00:11:48,154 --> 00:11:49,521
آره

207
00:11:49,522 --> 00:11:52,758
...بين انسان‌ها اون

208
00:11:52,759 --> 00:11:56,261
قابل‌تحمله

209
00:11:56,262 --> 00:11:58,397
ميدونم که چقدر بهش اهميت ميدي

210
00:11:58,398 --> 00:12:00,165
ولي هممون همينطوريم
پس اگه واسه درست کردن اوضاع

211
00:12:00,166 --> 00:12:02,484
کاري بتونيم بکنيم باور کن که انجامش ميديم

212
00:12:03,269 --> 00:12:04,928
باشه

213
00:12:17,367 --> 00:12:19,604
سلام -
سلام -

214
00:12:19,605 --> 00:12:21,353
قهوه‌ساز خرابه

215
00:12:21,354 --> 00:12:22,921
جداً اين ديگه چجور بيمارستانيه؟

216
00:12:22,922 --> 00:12:24,489
اگه نمي‌تونين يه قهوه‌ساز رو درست کنين

217
00:12:24,490 --> 00:12:27,025
پس چجوري مي‌خواين مردم رو درست کنين؟

218
00:12:27,026 --> 00:12:29,227
مطمئني غذاي درست‌وحسابي نمي‌خواي؟

219
00:12:29,228 --> 00:12:34,099
احتمالاً يه دستگاهي اين اطراف هست
که خون اُ.مثبت مي‌فروشه

220
00:12:34,100 --> 00:12:37,002
ما بدجور گند زديم

221
00:12:37,003 --> 00:12:38,669
من چرا خونم رو بهش دادم؟

222
00:12:38,671 --> 00:12:40,004
تو مي‌خواستي کمکش کني

223
00:12:40,006 --> 00:12:43,340
نه . من مي‌خواستم چيزي رو درست کنم
که درست کردنش به من ربطي نداشت

224
00:12:43,342 --> 00:12:46,011
اصلاً من نمونه بارز آدمي هستم
که دوست داره همه چيز رو کنترل کنه

225
00:12:46,012 --> 00:12:48,947
گوش کن ، تو يه آدم خوش‌بين هستي

226
00:12:48,948 --> 00:12:50,749
مي‌خواي باور داشته باشي
که هر چيزي ممکنه

227
00:12:50,750 --> 00:12:55,687
و مامانت الان دقيقاً احتياج داره
که همين رو بشنوه

228
00:12:55,688 --> 00:12:58,490
باشه؟

229
00:13:00,660 --> 00:13:02,193
اون اتاق کالين‌ـه

230
00:13:06,531 --> 00:13:07,908
من نمي‌تونم بميرم

231
00:13:11,436 --> 00:13:12,871
چرا نمي‌تونم بميرم؟

232
00:13:12,872 --> 00:13:14,205
هي ، هي...آروم باش . آروم باش

233
00:13:14,206 --> 00:13:15,640
مشکلي نيست . مشکلي نيست

234
00:13:15,641 --> 00:13:17,308
خيلي هم مشکله

235
00:13:17,309 --> 00:13:19,577
من دارم عذاب مي‌کشم
مي‌تونم صداي رشد تومورهام رو بشنوم

236
00:13:19,578 --> 00:13:23,414
خيلي‌خب ، ما سعي مي‌کنيم کمکت کنيم
ولي خواهشاً ديگه به خودت صدمه نزن

237
00:13:23,415 --> 00:13:25,116
مي‌خواين کمکم کنين؟

238
00:13:25,117 --> 00:13:26,718
کمک کنين بميرم

239
00:13:31,689 --> 00:13:33,458
چرا اين‌کار رو کردي؟

240
00:13:33,459 --> 00:13:36,126
اون يه آرزو کرد و منم برآورده‌ش کردم

241
00:13:38,796 --> 00:13:42,466
انتقال خون اثر نکرد

242
00:13:42,467 --> 00:13:45,603
پس تو فقط اين يارو رو نکشتي موطلايي

243
00:13:45,604 --> 00:13:47,371
ديگه کافيه ديمن

244
00:13:47,372 --> 00:13:52,409
نه ، عيبي نداره . اون فقط داره حرفي
که توي ذهن بقيه‌ست رو ميزنه

245
00:13:54,278 --> 00:13:56,313
من مامانم رو کشتم

246
00:14:06,070 --> 00:14:08,773
سلام ، کرولاين هستم . پيغام بذاريد

247
00:14:08,774 --> 00:14:10,542
کرولاين ، کجايي؟

248
00:14:10,543 --> 00:14:15,542
بهم زنگ بزن يا يه فکر بهتر...فقط برگرد

249
00:14:21,219 --> 00:14:23,087
سلام

250
00:14:23,088 --> 00:14:24,689
سلام

251
00:14:24,690 --> 00:14:28,992
حالتون چطوره؟ -
حس مي‌کنم جاسوزني شدم -

252
00:14:31,662 --> 00:14:35,700
خب ، نتيجه چي شد؟

253
00:14:35,701 --> 00:14:37,425
تعويض خون جواب داد؟

254
00:14:39,203 --> 00:14:41,272
هنوز مطمئن نيستيم

255
00:14:41,273 --> 00:14:43,392
آخه جو هنوز داره چندتا آزمايش انجام ميده

256
00:14:45,710 --> 00:14:47,879
نبايد به آدماي مريض دروغ بگي الينا

257
00:14:47,880 --> 00:14:49,380
عاقبت خوشي نداره

258
00:14:53,017 --> 00:14:57,255
اونا خيال مي‌کردن که اين‌کار
سرعت افزايش سلول‌هاي سرطاني رو کم مي‌کنه

259
00:14:57,256 --> 00:14:59,222
ولي اثر نکرد

260
00:15:01,092 --> 00:15:02,703
متأسفم

261
00:15:05,162 --> 00:15:06,831
کرولاين چطوره؟

262
00:15:06,832 --> 00:15:08,766
خوبه . رفته بيرون غذا بگيره

263
00:15:08,767 --> 00:15:11,302
الينا

264
00:15:11,303 --> 00:15:13,737
اون گذاشت رفت

265
00:15:13,738 --> 00:15:16,016
حالا هم نمي‌تونم پيداش کنم
نمي‌تونم باهاش تماس بگيرم

266
00:15:16,017 --> 00:15:18,091
اون بابت اين‌کار خودش رو نمي‌بخشه ، مگه نه؟

267
00:15:19,044 --> 00:15:20,206
هي

268
00:15:23,138 --> 00:15:26,082
حتماً پيداش مي‌کنيم

269
00:15:26,084 --> 00:15:27,817
قول ميدم

270
00:15:31,655 --> 00:15:33,155
ممنون

271
00:15:43,634 --> 00:15:45,569
خوبه . تو اينجايي

272
00:15:45,570 --> 00:15:47,337
حقيقتش به نظر يه نفر ديگه هم نياز داشتم

273
00:15:47,338 --> 00:15:49,907
يه‌جورايي از اين خوشم مياد چون مامان
گل آفتابگردون رو بيشتر از همه دوست داره

274
00:15:49,908 --> 00:15:52,609
ولي از طرف ديگه داشتم فکر مي‌کردم

275
00:15:52,610 --> 00:15:56,747
شايد اينا واسه مراسم يادبود
بيش از حد شاد باشن

276
00:15:56,748 --> 00:16:00,918
پس اين گزينه دوم بود

277
00:16:00,919 --> 00:16:03,220
چون گل رُز کلاسيکه . درسته؟

278
00:16:03,221 --> 00:16:05,421
مخصوصاً اين رنگ صورتي

279
00:16:05,423 --> 00:16:08,790
...مسلماً گلدون رو عوض مي‌کردم ولي

280
00:16:11,328 --> 00:16:14,531
اگه تو اين فکري که چيزي بگي
تا حالم رو بهتر کنه اين‌کار رو نکن

281
00:16:14,532 --> 00:16:15,699
حقم نيست که حالم بهتر بشه

282
00:16:15,700 --> 00:16:17,266
تو اين فکر نبودم -
خوبه -

283
00:16:17,268 --> 00:16:21,137
راستش داشتم فکر مي‌کردم که تو
کارهاي خيلي مهم‌تري

284
00:16:21,138 --> 00:16:22,750
از برنامه‌ريزي مراسم يادبود براي مادرت داري

285
00:16:24,041 --> 00:16:26,343
که در ضمن هنوز زنده‌ست

286
00:16:26,344 --> 00:16:29,846
آره ولي بازم تمام اين‌کارا
بايد انجام بشه . درسته؟

287
00:16:29,847 --> 00:16:32,349
اون دلش نمي‌خواد که باقي عمرش رو

288
00:16:32,350 --> 00:16:34,884
به عنوان يه خون‌آشام با درد شديد بگذرونه

289
00:16:34,885 --> 00:16:37,854
پس به جاي اينکه همه چيز رو بدتر کنم
بهتره کاري که بلدم رو انجام بدم

290
00:16:37,855 --> 00:16:40,105
کدوم گل رو انتخاب کنم؟

291
00:16:42,353 --> 00:16:45,528
کرولاين ، تو يه ريسکي کردي

292
00:16:45,529 --> 00:16:49,833
جواب نداد ولي از روي عشق انجامش دادي

293
00:16:49,834 --> 00:16:52,349
حال مادرت رو بدتر کردي ، باشه؟

294
00:16:53,971 --> 00:16:55,805
ولي حالا مي‌خواي چي‌کار کني؟

295
00:16:55,806 --> 00:16:58,441
مي‌خواي سرت رو مثل کبک
توي برف فرو کني؟

296
00:16:58,442 --> 00:17:01,244
...من

297
00:17:01,245 --> 00:17:03,079
من نميدونم بهش چي بگم

298
00:17:03,080 --> 00:17:05,315
لازم نيست چيزي بهش بگي

299
00:17:05,316 --> 00:17:07,283
فقط پيشش بشين

300
00:17:07,284 --> 00:17:09,752
نمي‌تونم . حتي نمي‌تونم

301
00:17:09,753 --> 00:17:11,520
باهاش روبرو بشم

302
00:17:13,656 --> 00:17:15,156
ببين ، من وقتي جوون بودم

303
00:17:15,993 --> 00:17:19,422
مامانم خيلي مريض شد

304
00:17:20,330 --> 00:17:23,299
و به جاي اينکه پيشش بمونم

305
00:17:23,300 --> 00:17:25,989
هر کاري کردم که ازش دوري کنم

306
00:17:26,777 --> 00:17:30,273
مثلاً گل‌هاي موردعلاقه‌ش رو مي‌خريدم

307
00:17:30,274 --> 00:17:33,409
يا به شهر ميرفتم تا چايي
که خوشش مياد رو بگيرم

308
00:17:33,410 --> 00:17:36,412
و وانمود مي‌کردم که دارم
اين‌کار رو به‌خاطر اون انجام ميدم

309
00:17:36,413 --> 00:17:38,814
ولي اينطور نبود

310
00:17:38,815 --> 00:17:42,749
فقط مي‌ترسيدم توي اون‌وضع ببينمش

311
00:17:44,655 --> 00:17:48,591
...و بعدش بابام

312
00:17:48,592 --> 00:17:51,693
مادرم رو فرستاد بره و بعدش اون مُرد

313
00:17:53,963 --> 00:17:57,532
الان حاضرم هر کاري بکنم
که يه روز ديگه باهاش باشم

314
00:18:01,870 --> 00:18:05,040
اگه نتونه منو ببخشه چي؟

315
00:18:05,041 --> 00:18:09,345
از نظر اون چيزي واسه بخشش وجود نداره

316
00:18:09,346 --> 00:18:11,746
اون فقط مي‌خواد که تو کنارش باشي

317
00:18:36,605 --> 00:18:38,522
شما نمي‌خواين ادغام بشين؟

318
00:18:38,523 --> 00:18:40,942
ما مي‌خوايم گزينه‌هاي ديگه‌اي
رو در نظر بگيريم

319
00:18:40,943 --> 00:18:42,500
گزينه ديگه‌اي وجود نداره

320
00:18:42,501 --> 00:18:44,692
اگر يکي از دوقلوها ادغام نشن

321
00:18:44,693 --> 00:18:47,316
اون‌موقع خاندان جِمِناي
بعد از مرگم منقرض ميشه

322
00:18:47,317 --> 00:18:49,946
يعني کل محفل مي‌ميره

323
00:18:49,947 --> 00:18:50,928
همينو مي‌خواين؟

324
00:18:50,929 --> 00:18:54,756
نه . البته که نه
ولي تو در سلامت کامل هستي

325
00:18:54,757 --> 00:18:56,725
کاي" فعلاً مهار شده"

326
00:18:56,726 --> 00:18:58,860
اين يعني وقت داريم
که اين قضيه رو حل کنيم

327
00:18:58,861 --> 00:18:59,995
چي رو مي‌خواين حل کنين؟

328
00:18:59,996 --> 00:19:02,263
شما براي اين‌کار زاده شدين

329
00:19:02,265 --> 00:19:04,165
نه بابا . "کاي" و جو واسه اين‌کار زاده شدن

330
00:19:04,166 --> 00:19:06,034
ما فقط نقشه کمکي بوديم که شما به‌دنيا آوردين

331
00:19:06,035 --> 00:19:08,370
چون خيال مي‌کردين که
گروه اول از لحاظ طراحي مشکل داره

332
00:19:08,371 --> 00:19:12,440
کاي" يه روانيه . يه رواني به شدت خطرناک"

333
00:19:12,441 --> 00:19:15,537
بابا ، جو از پسش برمياد
اون مي‌تونه برنده بشه

334
00:19:15,538 --> 00:19:18,380
ما فقط ازت مي‌خوايم بهش يه فرصتي بدي

335
00:19:18,381 --> 00:19:21,649
من ازتون نمي‌خوام کاري رو انجام بدين
که خودم قبلاً انجامش نداده باشم

336
00:19:21,650 --> 00:19:23,752
اين گفتنش واسه تو آسونه

337
00:19:23,753 --> 00:19:25,553
تا با برادر دوقلوت ادغام شدي و برنده شدي

338
00:19:25,554 --> 00:19:27,222
نيوفتادي بميري

339
00:19:27,223 --> 00:19:29,190
اينجوري نيست و خودتم ميدوني

340
00:19:29,191 --> 00:19:32,761
يکي ويژگي‌هاي ديگري رو جذب مي‌کنه

341
00:19:32,762 --> 00:19:34,796
روح جفتتون تبديل به موجود جديدي ميشه

342
00:19:34,797 --> 00:19:38,700
موجودي که قيافه‌ش دقيقاً شبيه منه

343
00:19:38,701 --> 00:19:41,703
آره . من ميدونم از "ليو" قوي‌ترم

344
00:19:41,704 --> 00:19:43,504
پس يعني اگه ادغام بشيم من برنده ميشم

345
00:19:43,505 --> 00:19:47,041
پس هر چقدر دلت مي‌خواد
مزخرفات شاعرانه تحويلمون بده

346
00:19:47,042 --> 00:19:49,643
ولي اينجوري من خواهرم رو مي‌کشم

347
00:19:49,645 --> 00:19:52,145
من نمي‌تونم باهاش اين‌کار رو بکنم

348
00:19:58,486 --> 00:20:01,556
بدموقع اومدي لاک‌وود . من اعصاب ندارم

349
00:20:01,557 --> 00:20:03,557
چه غلطي داري مي‌کني؟

350
00:20:05,760 --> 00:20:06,928
واست آسون‌تر مي‌کنم

351
00:20:06,929 --> 00:20:08,362
چندتا گزينه بهت ميدم

352
00:20:08,363 --> 00:20:10,030
الف : من دارم حماقت مي‌کنم

353
00:20:10,032 --> 00:20:13,134
ب : من مشکلات عصبي دارم
و الان يه انسان ضعيف هستم

354
00:20:13,135 --> 00:20:14,335
و بايد آدما رو وقتي خوابن انگولک کنم

355
00:20:14,336 --> 00:20:18,539
ج : موارد "الف" و "ب" صحيح است

356
00:20:20,075 --> 00:20:22,043
باباي "ليو" توي شهره -
واقعاً؟ -

357
00:20:22,044 --> 00:20:24,312
ليو" مي‌خواد باباش رو راضي کنه"
که بذاره جو و "کاي" ادغام رو انجام بدن

358
00:20:24,313 --> 00:20:26,414
پس جنابعالي با خودت فکر کردي
که بياي و "کاي" رو به عنوان نقشه کمکي بگيري

359
00:20:26,415 --> 00:20:28,648
تا در صورتي که بابا پارکر
دست رد به سينه "ليو" و لوک بزنه

360
00:20:28,650 --> 00:20:32,052
تو اينو آزادش کني و اونم
به‌هرحال با جو ادغام بشه . هان؟

361
00:20:32,053 --> 00:20:33,554
با اينکه قدردان زحماتت هستم

362
00:20:33,555 --> 00:20:35,456
ولي اون يه مکنده جادويي روانيه

363
00:20:35,457 --> 00:20:38,191
و نميذارم همينجوري باهاش از اينجا بري

364
00:20:44,899 --> 00:20:49,669
الان دلم مي‌خواد ماچت کنم خنگ خوشگل

365
00:20:49,671 --> 00:20:51,605
چي داري ميگي؟

366
00:20:54,109 --> 00:20:58,545
آره . اين خيلي خوب جواب ميده

367
00:20:58,546 --> 00:20:59,747
شب بخير

368
00:20:59,748 --> 00:21:02,583
اين بايد يک ساعت بيهوشت کنه

369
00:21:07,654 --> 00:21:09,256
الان وقت مناسبي نيست

370
00:21:09,257 --> 00:21:10,924
خب ، متأسفم که اينو مي‌شنوم خوشگله

371
00:21:10,925 --> 00:21:13,660
مذاکرات به در بسته خورده؟

372
00:21:13,661 --> 00:21:14,962
تايلر کجاست؟

373
00:21:14,963 --> 00:21:16,396
خب ، خبر خوب اينه که من و دوست‌پسرت

374
00:21:16,397 --> 00:21:18,131
فکر کنم يه راه‌حلي پيدا کرديم

375
00:21:18,132 --> 00:21:19,399
يه مقدار پناه‌برخدايي‌ـه

376
00:21:19,400 --> 00:21:20,901
ولي فکر کنم همه به چيزي که مي‌خوان ميرسن

377
00:21:20,902 --> 00:21:23,070
فقط بايد از بابا پارکر يه سؤال بپرسم

378
00:21:23,071 --> 00:21:25,638
پس ميشه گوشي رو بدي بهش؟ -
من مي‌خوام با تايلر حرف بزنم -

379
00:21:25,640 --> 00:21:29,308
اون فعلاً در دسترس نيست

380
00:21:39,920 --> 00:21:41,121
بله؟

381
00:21:41,122 --> 00:21:43,757
سلام قربان ، ديمن سالواتور هستم

382
00:21:43,758 --> 00:21:45,959
باهم شام شکرگزاري خورديم

383
00:21:45,960 --> 00:21:49,596
بگذريم . من اينجا نشستم و دارم وقايع
آسماني امروز رو تو گوگل جستجو مي‌کنم

384
00:21:49,597 --> 00:21:51,264
و فقط کنجکاو بودم بدونم

385
00:21:51,265 --> 00:21:57,370
تقارن زهره و عطارد امکانات کافي
براي برگزاري جشن ادغام جِمِناي رو فراهم مي‌کنه؟

386
00:21:57,371 --> 00:21:58,838
چطور مگه؟

387
00:21:58,839 --> 00:22:00,240
فرض مي‌کنم اين جواب دوپهلو به معني بله‌ست

388
00:22:00,241 --> 00:22:01,708
پس وضعيت از اين قراره

389
00:22:01,709 --> 00:22:03,443
ازت مي‌خوام از اين جشن سياره‌ها

390
00:22:03,444 --> 00:22:06,346
براي ادغام هر چه ‌سريعترِ
دوقلوهاي موطلاييت استفاده کني

391
00:22:06,347 --> 00:22:08,748
چون متأسفانه پسرت که قبلاً بيهوش بوده

392
00:22:08,749 --> 00:22:12,150
قراره آزاد بشه و قصد داره
زودتر از تو دست به‌کار بشه

393
00:22:16,956 --> 00:22:19,558
بيدار شو . آفتاب شد آب‌زيرکاه کوچولو

394
00:22:21,628 --> 00:22:24,497
مي‌خواي رگ مغزم رو بترکوني؟

395
00:22:24,498 --> 00:22:25,798
شرمنده . جواب نميده

396
00:22:25,799 --> 00:22:28,267
به نظر مياد تمام جادويي که مکيدي

397
00:22:28,268 --> 00:22:30,069
وقتي خواب بودي از بدنت خارج شدن

398
00:22:30,070 --> 00:22:32,638
که واسه من خوبه

399
00:22:32,639 --> 00:22:35,808
نگران نباش . ميدونم از کجا بازم جادو گير بياري

400
00:22:38,011 --> 00:22:39,679
واقعاً خيال مي‌کني من بهت اعتماد مي‌کنم؟

401
00:22:39,680 --> 00:22:41,848
نه . منم قرار نيست بهت اعتماد کنم

402
00:22:41,849 --> 00:22:43,382
فقط دست‌برقضا يه مکنده جادويي نياز دارم

403
00:22:43,383 --> 00:22:45,417
و تو تنها گزينه توي شهر هستي

404
00:22:48,254 --> 00:22:49,754
سلام

405
00:22:55,795 --> 00:22:58,063
بيا درباره دستمزدم حرف بزنيم

406
00:23:04,032 --> 00:23:06,716
خيلي‌خب ، فوراً يه سوزن سايز 12 لازم دارم

407
00:23:07,670 --> 00:23:10,271
نميدونم باهاش مي‌خوام چي‌کار کنم
ولي لازمش دارم

408
00:23:10,272 --> 00:23:12,273
تو دکتر نيستي . پس بازي درنيار

409
00:23:12,274 --> 00:23:13,739
چون من يه خون‌آشامم

410
00:23:13,740 --> 00:23:15,810
و اگه گند بزني کله‌ت رو مي‌کنم

411
00:23:15,811 --> 00:23:17,212
هميني که خانم گفت

412
00:23:17,213 --> 00:23:19,080
پس حقه مکش جادويي احمقانه‌ت رو انجام بده

413
00:23:19,081 --> 00:23:21,783
و همين الان جادو رو ازش بيرون بکش

414
00:23:21,784 --> 00:23:24,352
ميدونم شما 2تا چي تو همديگه مي‌بينين

415
00:23:24,353 --> 00:23:28,423
رابطه‌تون خيلي اختباحال داره

416
00:23:28,424 --> 00:23:31,159
ديدين چي‌کار کردم؟
باحال رو با اختلال ترکيب کردم

417
00:23:31,160 --> 00:23:32,594
"کارتو بکن "کاي

418
00:23:32,595 --> 00:23:36,097
گوش دادن به حرفات باعث ميشه آرزوي مرگ کنم

419
00:23:36,098 --> 00:23:37,331
اينو خوب اومد

420
00:23:46,307 --> 00:23:48,142
داره جواب ميده؟

421
00:23:48,143 --> 00:23:49,643
نميدونم والا

422
00:23:52,513 --> 00:23:55,349
چه خبر شده؟

423
00:23:55,350 --> 00:23:57,067
اون اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

424
00:23:57,068 --> 00:23:58,953
سلام آبجي ، يه‌کم سرم شلوغه

425
00:23:58,954 --> 00:24:00,787
جيک‌ثانيه ديگه خدمت ميرسم

426
00:24:00,789 --> 00:24:02,123
الينا؟

427
00:24:02,124 --> 00:24:05,693
ميذارم ديمن بهت توضيح بده -
آره -

428
00:24:05,694 --> 00:24:07,227
من پيش تو مي‌مونم

429
00:24:10,131 --> 00:24:11,699
مگه عقلت رو از دست دادي؟

430
00:24:11,700 --> 00:24:15,135
هي ، گوش کن . تو گفتي
اگه جادو به کارش ادامه بده

431
00:24:15,136 --> 00:24:17,071
ليز" تا هشت ساعت ديگه مي‌ميره"

432
00:24:17,072 --> 00:24:18,939
کاي" جادو مي‌دزده"
تو هم که دانشکده پزشکي رفتي

433
00:24:18,940 --> 00:24:20,774
خيال کردم ميدوني مي‌خوام چي‌کار کنم

434
00:24:20,775 --> 00:24:23,711
"اگر فکر مي‌کني که "کاي
داره اين‌کار رو از روي محبت مي‌کنه

435
00:24:23,712 --> 00:24:26,680
مطمئن باش که محبت سرش نميشه

436
00:24:26,681 --> 00:24:29,116
بهاي اين‌کار چيه؟

437
00:24:29,117 --> 00:24:31,352
اون مي‌خواد ادغام بشه

438
00:24:31,353 --> 00:24:32,852
همين امشب

439
00:24:43,597 --> 00:24:45,999
بفرما انجام شد

440
00:24:46,000 --> 00:24:49,770
سلام کلانتر ، حالتون چطوره؟

441
00:24:49,771 --> 00:24:50,971
خوبين؟

442
00:24:50,972 --> 00:24:55,342
آره . آره فکر کنم

443
00:24:59,013 --> 00:25:00,380
واي خداي من...نه ، نه ، نه

444
00:25:00,381 --> 00:25:02,282
فکر کنم حمله قلبي بهش دست داده

445
00:25:02,283 --> 00:25:03,817
اين خيلي دلخراشه

446
00:25:03,818 --> 00:25:07,621
چون شما خودتون رو کلي به زحمت انداختين
تا جادو رو از بدنش خارج کنين

447
00:25:07,622 --> 00:25:11,491
ولي قلبش اونقدر قوي نيست
که يه‌کم مکش رو تحمل کنه

448
00:25:12,627 --> 00:25:14,326
کاي" ، بايد درستش کني"

449
00:25:16,429 --> 00:25:17,697
من نمي‌تونم امشب ادغام بشم

450
00:25:17,698 --> 00:25:19,499
آماده نيستم

451
00:25:19,500 --> 00:25:22,369
تو نزديک بود خونه‌م رو به آتيش بکشي
خيال مي‌کني خودم نميدونم؟

452
00:25:22,370 --> 00:25:25,639
از شانس خوب تو به همه چيز رسيدگي شده

453
00:25:25,640 --> 00:25:29,009
ديمن ، چه غلطي کردي؟

454
00:25:29,010 --> 00:25:30,510
...ببين ، من

455
00:25:33,913 --> 00:25:37,491
گردن‌شکني جادويي هميشه تازگي داره

456
00:25:39,330 --> 00:25:41,755
تو الان نبايد فرار کني؟

457
00:25:41,756 --> 00:25:45,091
من تموم عمرم از دستت فرار کردم

458
00:25:45,092 --> 00:25:46,859
ديگه فرار نمي‌کنم

459
00:26:06,879 --> 00:26:09,082
اين بيرون چي‌کار مي‌کني؟

460
00:26:09,083 --> 00:26:12,285
فقط دارم فکر مي‌کنم که چقدر

461
00:26:12,286 --> 00:26:14,189
به تو و برادرت افتخار مي‌کنم

462
00:26:16,159 --> 00:26:18,777
اينجا زندگي خوبي واسه خودتون ساختين

463
00:26:20,059 --> 00:26:24,844
پس يعني به درخواستمون فکر مي‌کني؟

464
00:26:26,466 --> 00:26:28,067
البته

465
00:26:28,068 --> 00:26:32,637
ما پيشينه و اصل‌ونصب مشترک داريم

466
00:26:36,515 --> 00:26:39,245
توي اين جريان باهم هستيم

467
00:26:39,246 --> 00:26:41,091
ما يه خانواده‌ايم

468
00:26:53,827 --> 00:26:55,127
داري ادغاممون مي‌کني؟

469
00:26:55,128 --> 00:26:56,529
کاي" آزاد شده"

470
00:26:56,530 --> 00:26:57,763
داره سراغ جو ميره

471
00:26:57,764 --> 00:26:58,964
نمي‌تونم بذارم دستش به اون برسه

472
00:26:58,965 --> 00:27:00,299
بابا ، بس کن

473
00:27:00,300 --> 00:27:01,400
من "ليو" رو مي‌کشم

474
00:27:01,401 --> 00:27:02,434
اون به اندازه کافي قوي نيست بابا

475
00:27:02,435 --> 00:27:03,602
متأسفم

476
00:27:03,603 --> 00:27:04,770
اون به اندازه کافي قوي نيست بابا

477
00:27:04,771 --> 00:27:05,971
چاره ديگه‌اي نداريم

478
00:27:09,509 --> 00:27:11,009
اون گفت نه

479
00:27:13,633 --> 00:27:15,014
تايلر

480
00:27:15,015 --> 00:27:16,835
تايلر ، بس کن

481
00:27:22,121 --> 00:27:24,623
اون مي‌خواست تو رو بکشه

482
00:27:24,624 --> 00:27:27,325
من خوبم . من خوبم

483
00:27:31,567 --> 00:27:35,334
لوک ، کجا داري ميري؟

484
00:27:35,335 --> 00:27:36,668
بهم اعتماد داري؟

485
00:27:36,669 --> 00:27:40,049
کجا داري ميري؟

486
00:27:40,050 --> 00:27:41,735
زود برميگردم

487
00:27:43,705 --> 00:27:45,205
قول ميدم

488
00:28:02,195 --> 00:28:04,663
اون سياره‌هاي خوشگل رو ببين

489
00:28:04,664 --> 00:28:07,833
که درخشان و نوراني هستن

490
00:28:07,834 --> 00:28:09,634
جوزت ، باورت نميشه

491
00:28:09,635 --> 00:28:12,137
که چقدر از خسوف و کسوف خسته شدم

492
00:28:12,138 --> 00:28:15,874
بيا قال قضيه رو بکنيم

493
00:28:15,875 --> 00:28:19,811
ميدوني ، اگه خيال مي‌کني که من 18سال
گذشته در تنهايي به اين فکر نمي‌کردم

494
00:28:19,812 --> 00:28:22,881
که چطور دفعه پيش بهم نارو زدي

495
00:28:22,882 --> 00:28:25,050
سخت در اشتباهي

496
00:28:25,051 --> 00:28:27,684
پس اگه اينم يه کلک ديگه باشه

497
00:28:27,686 --> 00:28:31,356
چيزي مهم‌تر از يه طحال رو
از بدنت بيرون مي‌کشم

498
00:28:31,357 --> 00:28:33,658
مثلاً يه زبون

499
00:28:33,659 --> 00:28:35,743
يا يه قلب

500
00:28:36,603 --> 00:28:40,999
خب ، حرف آخري نداري؟ -
تو يه انگلي -

501
00:28:41,000 --> 00:28:43,635
تو آدمايي که دوست داشتم رو کشتي

502
00:28:43,636 --> 00:28:45,369
يه چاقوي شکار توي دل‌وروده‌ام فرو کردي

503
00:28:45,370 --> 00:28:47,831
زندگيم رو نابود کردي

504
00:28:48,826 --> 00:28:50,769
حالا من زندگيت رو نابود مي‌کنم

505
00:28:52,311 --> 00:28:54,646
گمونم خواهيم ديد

506
00:28:54,647 --> 00:28:56,147
مگه نه؟

507
00:29:23,441 --> 00:29:25,276
تو الان چه غلطي کردي؟

508
00:29:25,277 --> 00:29:29,080
فقط يه ضربه جادويي به سر خواهر بزرگم زدم

509
00:29:29,081 --> 00:29:30,514
ولي نگران نباش

510
00:29:30,515 --> 00:29:31,916
چيزيش نميشه

511
00:29:31,917 --> 00:29:33,750
چون تو با من ادغام ميشي

512
00:29:48,934 --> 00:29:51,164
تو مي‌خواي با من ادغام بشي

513
00:29:51,165 --> 00:29:53,804
اصلاً دلم نمي‌خواد اين خبر
رو بهت بدم داداش کوچولو

514
00:29:53,805 --> 00:29:56,507
ولي ما دوقلو نيستيم . باشه؟

515
00:29:56,508 --> 00:29:57,641
روش کار ادغام اينجوري نيست

516
00:29:57,642 --> 00:29:58,908
خب ، درست ميگي

517
00:29:58,910 --> 00:30:00,611
ولي ما والدين يکسان

518
00:30:00,612 --> 00:30:05,315
اصل‌ونصب يکسان و به لطف تنبيه جادويي که شدي

519
00:30:05,316 --> 00:30:06,583
سن يکسان هم داريم

520
00:30:06,584 --> 00:30:09,286
پس مطمئناً اين‌کار پناه‌برخدايي‌ـه

521
00:30:09,287 --> 00:30:11,188
و ممکنه جواب نده

522
00:30:11,189 --> 00:30:14,992
ولي من هر کاري واسه نجات جون خواهرم مي‌کنم

523
00:30:14,993 --> 00:30:17,494
...پس

524
00:30:17,495 --> 00:30:19,963
با همديگه يه امتحان شجاعانه مي‌کنيم

525
00:30:19,964 --> 00:30:23,166
مرسي ولي قبول نمي‌کنم

526
00:30:28,452 --> 00:30:29,772
چي شده؟

527
00:30:29,774 --> 00:30:33,642
مي‌ترسي با کسي بازي کني
که واقعاً ممکنه شکستت بده؟

528
00:30:35,979 --> 00:30:40,950
باشه . فاتحه‌ت خونده‌ست

529
00:30:46,472 --> 00:30:47,810
طاقت بيار کلانتر

530
00:30:47,811 --> 00:30:49,813
فقط نفس بکش

531
00:30:49,814 --> 00:30:52,084
الينا ، چي شد؟

532
00:30:52,085 --> 00:30:54,650
قلبش از کار افتاده
دارم از دستش ميدم ديمن

533
00:30:54,651 --> 00:30:56,852
باشه . بهت برنخوره الينا
ولي به نظرم بايد يه دکتر واقعي خبر کنيم

534
00:30:56,853 --> 00:30:59,132
پس فوراً يکي پيدا کن

535
00:31:23,079 --> 00:31:24,579
لوک ، نه

536
00:31:31,887 --> 00:31:33,520
لوک ، نه

537
00:31:46,868 --> 00:31:48,900
نـه

538
00:31:51,806 --> 00:31:53,842
لوک

539
00:31:53,843 --> 00:31:58,384
يالا لوک...لوک ، بيدار شو

540
00:31:59,379 --> 00:32:01,349
چه مدتيه که واکنشي نشون نميده؟

541
00:32:01,350 --> 00:32:03,818
يعني چي؟ مُرده؟

542
00:32:03,819 --> 00:32:06,120
نميدونم . شايد يه دقيقه شده باشه

543
00:32:06,121 --> 00:32:07,422
حس مي‌کنم يه ساعت گذشته

544
00:32:07,423 --> 00:32:08,923
آماده

545
00:32:25,406 --> 00:32:26,906
کرولاين؟

546
00:32:37,056 --> 00:32:39,019
عزيزم ، من دارم ميرم

547
00:32:42,089 --> 00:32:43,990
نمي‌خواي خداحافظي کني؟

548
00:32:52,140 --> 00:32:55,569
نه . من بهت نفوذ ذهني کردم
که اون رو نجات بدي

549
00:32:55,570 --> 00:32:57,004
اگه نمي‌خواي چشمات رو از حدقه دربيارم

550
00:32:57,005 --> 00:32:58,506
پيشنهاد مي‌کنم به کارِت ادامه بدي بگير

551
00:32:58,507 --> 00:33:00,140
من هر کاري از دستم برميومد کردم

552
00:33:00,141 --> 00:33:02,643
اون مُرده . متأسفم

553
00:33:02,644 --> 00:33:05,211
برو بيرون . فراموش کن که
يه بي‌عرضه تمام‌عياري

554
00:33:09,483 --> 00:33:14,555
نه ، نه ، نه . نميذارم اين اتفاق بيوفته

555
00:33:14,556 --> 00:33:17,725
بيدار شو

556
00:33:17,726 --> 00:33:18,826
هي ، اون مُرده

557
00:33:18,827 --> 00:33:20,360
يالا

558
00:33:22,329 --> 00:33:24,698
نه ، نه ، نه ، نه

559
00:33:24,699 --> 00:33:27,400
مامان ، مامان ، مامان

560
00:33:27,402 --> 00:33:30,337
مامان...نه مامان

561
00:33:30,338 --> 00:33:32,906
نه

562
00:33:32,907 --> 00:33:36,844
تنهام نذار . خواهش مي‌کنم

563
00:33:36,845 --> 00:33:38,945
تو رو خدا از پيشم نرو

564
00:33:38,947 --> 00:33:41,147
تو رو خدا تنهام نذار مامان

565
00:33:45,852 --> 00:33:47,754
کرولاين؟

566
00:33:47,755 --> 00:33:50,153
نشنيدي چي گفتم عزيزدلم؟

567
00:33:51,726 --> 00:33:53,559
ديگه وقتشه برم

568
00:34:03,370 --> 00:34:05,745
نمي‌خواي با مامانت خداحافظي کني؟

569
00:34:12,113 --> 00:34:14,045
مامان؟

570
00:34:17,918 --> 00:34:20,186
چيزي نيست عزيزم . من همينجام

571
00:34:20,187 --> 00:34:21,588
مامان

572
00:34:21,589 --> 00:34:23,990
نه ، نه . چيزي نيست . من همينجام

573
00:34:23,991 --> 00:34:25,792
چيزي نيست

574
00:34:25,793 --> 00:34:28,294
من همينجام

575
00:34:28,295 --> 00:34:30,130
من همينجام عزيزم

576
00:34:30,131 --> 00:34:32,565
چيزي نيست . چيزي نيست

577
00:34:32,566 --> 00:34:34,099
واي عزيزم

578
00:34:40,240 --> 00:34:41,441
کجا داري ميري؟

579
00:34:41,442 --> 00:34:45,111
بايد يه هوايي ، آبي بخورم

580
00:34:45,112 --> 00:34:47,334
...چون

581
00:34:47,335 --> 00:34:49,249
اون نزديک بود توي دستام بميره ديمن

582
00:34:49,250 --> 00:34:51,288
مامان کرولاين نزديک بود توي دستام بميره

583
00:35:06,399 --> 00:35:09,101
خيال مي‌کردم مي‌خواستي از نو شروع کني

584
00:35:09,102 --> 00:35:13,272
چون محض اطلاعت بگم که
دقيقاً پايان رابطه‌مون همينجوري بود

585
00:35:13,273 --> 00:35:16,008
واسم مهم نيست

586
00:35:16,009 --> 00:35:17,743
دنيا دو روزه

587
00:35:17,744 --> 00:35:19,843
چه ناميرا باشم ، چه نباشم
ديگه نمي‌خوام حتي يه دقيقه‌ش رو هدر بدم

588
00:35:50,400 --> 00:35:52,535
سلام غريبه

589
00:35:52,536 --> 00:35:54,704
سلام

590
00:35:54,705 --> 00:35:56,836
خوبي؟

591
00:35:58,408 --> 00:36:02,535
اينجا نشستم که بفهمم چي بگم

592
00:36:03,280 --> 00:36:07,882
گمونم بهتره اول از همه بابت اينکه
نزديک بود بکشمت معذرت بخوام

593
00:36:07,884 --> 00:36:10,519
عزيزدلم ، اين حرفا چيه؟

594
00:36:10,520 --> 00:36:11,921
تو که منو مي‌شناسي

595
00:36:11,922 --> 00:36:14,090
من بدشانس‌ترين قمارباز دنيا هستم

596
00:36:14,091 --> 00:36:15,791
شرمنده که اينجا نبودم

597
00:36:15,792 --> 00:36:17,093
...نمي‌تونستم و

598
00:36:17,094 --> 00:36:18,327
نه ، نه ، نه ، نه

599
00:36:18,328 --> 00:36:20,496
اين تقصير تو نبود

600
00:36:20,497 --> 00:36:23,064
ديگه نمي‌خواد خودت رو سرزنش کني

601
00:36:25,701 --> 00:36:29,370
مي‌توني واسم اين‌کار رو بکني؟ -
باشه -

602
00:36:29,372 --> 00:36:32,775
ميشه از ته دل بگي؟

603
00:36:32,776 --> 00:36:36,212
باشه

604
00:36:36,213 --> 00:36:40,114
مامان ، تو خونه رو به اسمم کردي

605
00:36:43,652 --> 00:36:47,489
چند هفته پيش اين‌کار رو کردم

606
00:36:47,490 --> 00:36:51,325
...فقط محض اينکه اتفاقي -
خب ، من نمي‌خوام -

607
00:36:54,630 --> 00:36:56,765
من هنوز آمادگيش رو ندارم

608
00:36:56,766 --> 00:37:00,536
متأسفم و بهت قول ميدم

609
00:37:00,537 --> 00:37:05,536
تا وقتي که بتونم پيشت مي‌مونم . باشه؟

610
00:37:07,010 --> 00:37:08,809
باشه

611
00:37:08,811 --> 00:37:10,311
بيا بغلم

612
00:37:24,092 --> 00:37:25,587
سلام

613
00:37:25,588 --> 00:37:26,694
سلام

614
00:37:26,696 --> 00:37:28,129
اونو از کجا آوردي؟

615
00:37:28,130 --> 00:37:29,865
گمونم يکي قهوه‌ساز رو تعمير کرد

616
00:37:29,866 --> 00:37:31,833
عطرش محشره

617
00:37:31,834 --> 00:37:35,453
حاضرم واسه يه کافه‌لاته بدون کافئين
يه ميليون دلار بهت بدم

618
00:37:35,454 --> 00:37:38,907
نظرت چيه؟ ميشه يکي واسه
مامان مريض بيچاره‌‌ت بياري؟

619
00:37:38,908 --> 00:37:40,575
بله که ميشه -
باشه -

620
00:37:40,576 --> 00:37:42,088
الان برميگردم

621
00:37:47,315 --> 00:37:52,520
خب ، انگار مي‌تونيم درمان معجزه‌آسا
رو از توي ليستمون خط بزنيم

622
00:37:52,521 --> 00:37:54,322
بايد يه گزينه ديگه‌اي باشه

623
00:37:54,323 --> 00:37:56,224
ازت مي‌خوام يه قولي بهم بدي

624
00:37:56,225 --> 00:37:57,992
باشه

625
00:37:57,993 --> 00:38:02,497
وقتي من مُردم کرولاين بهت نياز پيدا مي‌کنه

626
00:38:02,498 --> 00:38:05,967
حتي اگه خودشم ندونه

627
00:38:05,968 --> 00:38:09,504
به يکي نياز پيدا مي‌کنه
که کمکش کنه به زندگيش برسه

628
00:38:09,505 --> 00:38:13,206
يکي که فقط لبخند روی لبش بياره

629
00:38:15,422 --> 00:38:18,679
قول بده که اين‌کار رو مي‌کني استفن

630
00:38:26,655 --> 00:38:28,155
قول ميدم

631
00:38:36,864 --> 00:38:38,477
لوک

632
00:38:39,958 --> 00:38:42,904
لوک ، بيدار شو

633
00:38:42,905 --> 00:38:44,405
لوک

634
00:38:49,039 --> 00:38:51,812
خوبه . تو هنوز زنده‌اي

635
00:38:51,813 --> 00:38:55,049
حالا ديگه وقتي آلاريک برگشت
لازم نيست باهاش درگير بشم

636
00:38:55,050 --> 00:38:57,485
ولي مطمئناً واسه يه چيزي دير رسيدم

637
00:38:57,486 --> 00:38:59,987
لوک اومد و با "کاي" ادغام شد

638
00:38:59,988 --> 00:39:04,957
پس گمونم اضافه‌کردن اصطلاحِ
ادغام دوقلوها" به دايره لغاتم بي‌فايده بود"

639
00:39:04,960 --> 00:39:07,394
چون اونا دوقلو نيستن

640
00:39:07,395 --> 00:39:10,264
اون نبايد اينجا باشه

641
00:39:10,265 --> 00:39:13,933
تنها دليلي که اون اينجاست
اينه که تو "کاي" رو آزاد کردي

642
00:39:17,482 --> 00:39:21,775
لوک...لوک ، بيدار شو
بيدار شو لوک

643
00:39:21,776 --> 00:39:26,580
خب ، بذار يه مقدار خونم رو بهش بدم

644
00:39:26,581 --> 00:39:28,782
فايده‌اي نداره

645
00:39:28,783 --> 00:39:31,185
حالا ديگه به اونا بستگي داره

646
00:39:31,186 --> 00:39:33,954
هر کي که به‌هوش بياد برنده‌ست

647
00:39:33,955 --> 00:39:36,215
...و هر کي به‌هوش نياد

648
00:39:40,894 --> 00:39:44,086
صدامو مي‌شنوي؟ صدامو مي‌شنوي؟

649
00:39:45,299 --> 00:39:47,201
چرا لوک جوابم رو نميده؟

650
00:39:47,202 --> 00:39:48,468
مي‌خواي برم دنبالش بگردم؟

651
00:39:48,469 --> 00:39:51,405
آره ، نه . نميدونم

652
00:39:54,108 --> 00:39:55,608
بابا

653
00:39:58,067 --> 00:40:01,314
برادرت چي‌کار کرده؟

654
00:40:01,315 --> 00:40:03,683
لوک؟

655
00:40:03,684 --> 00:40:05,819
بيدار شو لوک

656
00:40:05,820 --> 00:40:07,787
يالا

657
00:40:10,857 --> 00:40:13,426
واي خداي من

658
00:40:13,427 --> 00:40:14,861
ما بايد همين الان بريم

659
00:40:14,862 --> 00:40:17,998
اون باهات هيچ‌جا نمياد

660
00:40:17,999 --> 00:40:20,333
لوک مُرده

661
00:40:20,334 --> 00:40:21,368
چي؟

662
00:40:21,369 --> 00:40:22,936
مي‌تونم حسش کنم

663
00:40:22,937 --> 00:40:25,805
اون با "کاي" ادغام شد . "کاي" برنده شد

664
00:40:25,806 --> 00:40:27,907
لوک مُرده

665
00:40:27,908 --> 00:40:29,541
حرفتو باور نمي‌کنم

666
00:40:29,543 --> 00:40:30,844
ما بايد فرار کنيم اُليويا

667
00:40:30,845 --> 00:40:33,313
من باهات جايي نميام

668
00:40:33,314 --> 00:40:34,447
خيال مي‌کني اون در امان نگهت ميداره؟

669
00:40:34,448 --> 00:40:35,948
اون پيش من مي‌مونه

670
00:40:42,222 --> 00:40:46,525
اگه نظرت عوض شد ميدوني کجا پيدامون کني

671
00:40:48,561 --> 00:40:51,129
چيزي نيست

672
00:40:56,402 --> 00:40:59,172
واي خداي من

673
00:40:59,173 --> 00:41:00,906
لوک

674
00:41:05,211 --> 00:41:08,281
اون مُرده

675
00:41:08,282 --> 00:41:10,850
اون منو نجات داد و حالا مُرده

676
00:41:10,851 --> 00:41:13,519
...اون

677
00:41:13,520 --> 00:41:16,489
بازي برد و باخت داره

678
00:41:16,490 --> 00:41:18,991
به جز واسه من

679
00:41:18,992 --> 00:41:20,892
من هميشه برنده ميشم

680
00:41:25,200 --> 00:41:40,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
