WEBVTT

00:02.235 --> 00:03.835
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.963 --> 00:06.334
من دختر زک و گِيل هستم...سارا سالواتور

00:06.335 --> 00:07.768
چرا حرفم رو باور نمي‌کني؟

00:07.770 --> 00:10.286
چون سارا سالواتور توي دانشگاه "دوک"ـه

00:10.287 --> 00:11.785
و داره هنر مي‌خونه

00:11.787 --> 00:13.220
حالا بگو ببينم تو کي هستي؟

00:13.222 --> 00:14.388
اسم من مونيک ـه

00:14.390 --> 00:15.556
مي‌خوام تمام داستان رو بدونم

00:15.558 --> 00:16.857
اين‌کار رو نکن

00:16.859 --> 00:18.692
نه -
دير يا زود مي‌فهمم ديگه -

00:18.694 --> 00:20.494
خب ، مامانم تومور مغزي داره

00:20.496 --> 00:22.463
پس منم بهش خون خون‌آشام ميدم ديگه

00:22.465 --> 00:24.098
اگه قرار بود خون‌مون
سرطان رو درمان کنه ديگه

00:24.100 --> 00:25.100
تا الان ازش مطلع مي‌شديم

00:26.902 --> 00:28.969
طبق رسم محفلمون دوقلوها
قدرتشون رو باهم متحد مي‌کنن

00:28.971 --> 00:30.003
...شخص قوي‌تر برنده ميشه و

00:30.005 --> 00:31.672
ضعيف‌تره مي‌ميره

00:31.674 --> 00:33.574
چرا ما بايد بميريم چون
خواهرمون اونقدر ضعيفه

00:33.576 --> 00:35.309
که نمي‌تونه برادر روانيمون رو شکست بده؟

00:35.311 --> 00:36.677
متحد کردن نيروهامون وظيفه‌ي
ما در حق محفله

00:36.679 --> 00:37.744
براي همينم به دنيا اومديم

00:37.746 --> 00:39.379
اين مرز ضدجادوئه

00:39.381 --> 00:41.081
تو تمام اون جادو

00:41.083 --> 00:42.116
از طلسم "مسافر" رو بيرون کشيدي

00:43.719 --> 00:45.018
همه جادو

00:45.020 --> 00:47.087
نميدونم چي بوديم يا چي هستيم

00:47.089 --> 00:48.956
يا اينکه دقيقا چي بايد باشيم ولي

00:48.958 --> 00:49.958
من مي‌خوام ببينمت

00:49.959 --> 00:51.091
بيا پيشم

00:52.628 --> 00:54.027
کسي اونجاست؟

00:54.029 --> 00:55.896
ممکنه يه طلسم مخفي شدن
روت گذاشته بوده باشم

01:01.871 --> 01:03.670
ميدوني ، وقتي بچه بودم هيچ‌وقت
براي شام نميرفتيم بيرون

01:03.672 --> 01:06.607
براي همين هميشه شيفته آشپزها
و مراسم مجلل غذا بودم

01:06.609 --> 01:10.177
ولي بابام ميذاشت آشپزي کنم

01:10.179 --> 01:11.845
بهم مقياس سنجي با چشم رو ياد ميداد

01:11.847 --> 01:13.780
سُس‌هاي مختلف رو بشناسم
و از اينجور چيزا ديگه

01:13.782 --> 01:16.116
ولي الان توي دنياي رستوران‌ها
کلا اوضاع فرق داره

01:16.118 --> 01:18.485
...همه چيز زماني شده اينجوريه

01:19.355 --> 01:22.222
سيب‌زميني رو ميذاري يه جايي
يه دکمه رو فشار ميدي

01:22.224 --> 01:25.492
دينگ صدا ميزنه . سيب‌زميني‌ها رو درمياري
و اونا هم آماده هستن

01:27.163 --> 01:29.296
من چرا اينجام؟

01:29.298 --> 01:31.532
خب ، من 18 سال رو توي
رستوران‌هاي خالي گذروندم

01:31.534 --> 01:33.700
و حالا دارم به تجربه‌اي که از اون
دوران گرفتم پُز ميدم

01:35.070 --> 01:36.904
منظورم "ميستيک‌گريل" نيستش

01:36.906 --> 01:39.806
منظورت همينجا توي ميستک‌فالزه؟

01:40.976 --> 01:42.743
...ببخشيد ، من مضطربم و

01:42.745 --> 01:44.611
تو هم خيلي خوشگلي

01:44.613 --> 01:46.813
من چرا اينجام "کاي"؟

01:46.815 --> 01:48.415
خب ، من طلسمي که

01:48.417 --> 01:50.050
آدماي ماوراءالطبيعه رو از ميستيک‌فالز جذب کردم

01:50.052 --> 01:53.487
جذبش کردم يعني مثلا

01:53.489 --> 01:54.821
خوردمش

01:56.358 --> 01:57.791
باحاله ، مگه نه؟

01:57.793 --> 01:59.459
اولش جادو مي‌خورم و بعدش

01:59.461 --> 02:02.329
دفعش مي‌کنم ولي يه
طلسمي به اين بزرگي؟

02:02.331 --> 02:03.964
بيخيال ديگه

02:03.966 --> 02:06.133
جادو داره از من جاري ميشه
همه جا ريخته

02:06.135 --> 02:07.301
ميدوني ، من کاملا متوجه نشدم

02:07.303 --> 02:08.569
خيلي کنترلم از دست خارج بود تا اينکه

02:08.571 --> 02:10.571
با مدير رستوران چند ساعت پيش آشنا شدم

02:10.573 --> 02:14.007
و اونم مي‌گفت که آره و ما تعطيليم و اينا

02:14.009 --> 02:16.610
و تو هم که يه داف بيهوش روي شونه‌ت داري

02:16.612 --> 02:18.045
منم گفتم بي‌جا مي‌کني
منو قضاوت مي‌کني

02:18.047 --> 02:20.180
بعدش سعي کردم بهش سکته قلبي بدم

02:20.182 --> 02:21.982
ولي فقط موفق شدم کاري کنم
که به صورت غيرقابل‌کنترلي بالا بياره

02:21.984 --> 02:24.818
که...نه ، ولش کن

02:24.820 --> 02:27.854
براي همين دوباره تلاش کردم و
فکر کنم ستون فقراتش اين‌بار شکست

02:27.856 --> 02:29.856
حقيقتش زياد مطمئن نيستم چون

02:29.858 --> 02:31.191
سومين‌بار که طلسمش کردم

02:31.193 --> 02:32.960
يه‌جورايي منفجر شد رفت

02:34.663 --> 02:36.997
تو چه مرگته؟

02:36.999 --> 02:38.799
بهت که گفتم . من جادوي زيادي دارم

02:38.801 --> 02:41.602
ميدوني ، وقتي که اين بلا رو
سر مدير رستوران آوردم

02:41.604 --> 02:44.571
تازه فهميدم که اگه بخوام
نيروم رو با جو يکي بکنم

02:44.573 --> 02:47.941
و اون‌وقت جو به سرنوشت اين مدير
بدبخت رستوران دچار بشه

02:47.943 --> 02:49.876
اون‌وقت ديگه دوقلويي برام نمي‌مونه
که باهاش نيروم رو متحد کنم

02:49.878 --> 02:53.547
براي همين الينا
تو براي همين اينجايي

02:55.050 --> 02:59.519
چون...بايد بتونم جادوم رو کنترل کنم

02:59.521 --> 03:02.155
با تمرين کردن با تو يا اينطوري بگم

03:02.157 --> 03:04.391
با تمرين کردن روي تو

03:04.393 --> 03:05.892
راستي يه چيز خوب رو ميدوني؟

03:05.894 --> 03:08.829
بعد اينکه بالاخره مدير رستوران کلا ترکيد

03:08.831 --> 03:12.165
من بالاخره تونستم يه
طلسم مخفي کننده اجرا کنم

03:12.167 --> 03:13.300
ممنون

03:15.004 --> 03:17.871
گذاشتن و برداشتنش آسونه

03:26.415 --> 03:30.517
يه ميز 3 نفره

03:30.519 --> 03:31.818
عمرا اگه روحت خبر داشت

03:35.700 --> 03:40.400
"The Vampire Diaries"
فصل 6
قسمت 11 : بيدار شدن همراه با يک هيولا

03:41.400 --> 03:52.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:11.927 --> 04:12.959
چون اين اولين چيزيه

04:12.961 --> 04:14.061
که مي‌خوام فردا صبح ببينم

04:14.063 --> 04:15.495
شرمنده . فراموش کردم اينجا زندگي مي‌کني

04:15.497 --> 04:18.098
امکانش هست بتوني

04:18.100 --> 04:20.300
سر يه سري بلندگو توي
...خونه کرولاين بهم

04:21.904 --> 04:23.136
کمک کني؟

04:26.809 --> 04:28.342
ممنون بابت قهوه

04:31.814 --> 04:36.316
شرمنده . روبراهي؟ -
آره ، آره . خوبم -

04:36.318 --> 04:37.318
فقط لباس و پوست

04:37.319 --> 04:38.652
هي ، از کجا مي‌تونم يه تي‌شرت پيدا کنم؟

04:38.654 --> 04:40.754
اتاق ديمن ، طبقه بالا انتهاي راهرو

04:44.226 --> 04:45.492
توي خونه‌ي من چکار مي‌کني؟

04:45.494 --> 04:47.561
طلسم آتيش...يه‌جورايي

04:47.563 --> 04:49.596
کاشف به عمل اومد برگردوندن جادو

04:49.598 --> 04:51.365
به آسوني دوچرخه‌سواري نيست

04:52.468 --> 04:54.434
بابت اون گلدون هم شرمنده

04:54.436 --> 04:55.836
گرون‌قيمت بود؟

04:55.838 --> 04:57.671
نميدونم ولي خاندان اشرافي
اسميتسونيون" ميدونه"

04:57.673 --> 04:58.805
بايد با خودشون تماس بگيري

04:59.975 --> 05:01.808
خدا رو شکر...صبحونه

05:03.145 --> 05:05.345
لطفا بگو که با خودت شراب آوردي

05:05.347 --> 05:07.013
واقعا فکر مي‌کني مست نکرده
همچين چيزي رو نگاه مي‌کنم؟

05:07.015 --> 05:09.349
و دقيقا قراره چي رو نگاه کنيم؟

05:09.351 --> 05:11.084
امروز ما طلسم‌هاي سطحي انجام ميديم

05:11.086 --> 05:12.285
ظرف يه ماه من توي
متحد کردن جادوها پيروز ميشم

05:12.287 --> 05:13.587
و ميشم رهبر محفلم

05:13.589 --> 05:15.188
و نجاتش رو تضمين مي‌کنم

05:15.190 --> 05:16.523
ليو" يه دوره حکومتي 30 روزه"

05:16.525 --> 05:18.091
از الان تا رخداد نجومي بعدي داده

05:18.093 --> 05:20.660
و چرا اين حکومت کردنت بايد
توي اتاق پذيرايي من باشه؟

05:20.662 --> 05:21.962
ديمن احساس گناه مي‌کنه

05:21.964 --> 05:24.898
چه چيز جديدي و اون الان کجاست؟

05:30.372 --> 05:32.839
من براي تنها بودن واسه
اين اتاق اضافه پول دادم

05:32.841 --> 05:35.375
واضحه داري تعداد دخترايي که براي گذروندن

05:35.377 --> 05:37.310
شب با من حاضرن بميرن رو دست‌کم گرفتي

05:37.312 --> 05:39.513
خب ، من که هنوز نمردم

05:39.515 --> 05:42.015
از الينا خبري نشد؟

05:42.017 --> 05:44.718
خبر دارم . کلي هم خبر دارم

05:44.720 --> 05:45.852
از جمله

05:45.854 --> 05:47.287
"يه اتفاقي توي خوابگاه پيش اومد"

05:47.289 --> 05:49.055
مجبور شدم بزنم به چاک"
"ميشه باهم رنگين‌کمون درست کنيم؟

05:49.057 --> 05:51.658
منظور گرفتن دوش سرده

05:51.660 --> 05:53.226
حداقل تونستي اوضاع رو

05:53.228 --> 05:54.728
با ريک بهتر بکني؟

05:54.730 --> 05:57.164
: خب ، يه مقداري . قدم اول

05:57.166 --> 05:59.399
اجازه دادم خونه‌ام رو
تبديل به هاگوارتز بکنه

05:59.401 --> 06:03.336
قدم دوم : از کلانتر درخواست يه لطف کردم

06:03.338 --> 06:05.205
ازش خواستم روي

06:05.207 --> 06:08.375
يه قاتل سريالي وحشي به اسم
کاي" پارکر دستور تعقيب بذاره"

06:08.377 --> 06:10.377
آره . افراد منم حواسشون جمعه

06:10.379 --> 06:11.845
از شب گذشته که کسي با

06:11.847 --> 06:13.046
مشخصات "کاي" ديده نشده

06:13.048 --> 06:15.215
داره چه غلطي مي‌کنه؟

06:15.217 --> 06:17.918
خبر بد اينه که آشپزخونشون آبميوه نداشت

06:17.920 --> 06:19.653
خبر خوب اينه که الان دارن

06:19.655 --> 06:22.389
اين چيه؟ -
اين معجون کيويه -

06:22.391 --> 06:23.924
براي آروم کردن سرطان و

06:23.926 --> 06:26.092
تعمير سلول‌هاي دي.ان.اِي خوبه

06:27.262 --> 06:28.262
به اندازه کافي گرم هستي؟

06:28.263 --> 06:29.563
من خوبم -
بذار برات -

06:29.565 --> 06:30.864
يه پتوي ديگه بيارم

06:30.866 --> 06:33.533
تا بتوني ديگه خفه بکنيش بره؟

06:33.535 --> 06:35.769
من فقط مي‌خوام کمک کنم

06:35.771 --> 06:39.473
ظاهرا هم که داروهاي مدرن
کلي طول مي‌کشن تا اثرساز بشن

06:39.475 --> 06:41.775
نمي‌فهمم چرا مدام بايد حدس بزنيم

06:41.777 --> 06:43.777
و نمي‌تونيم يه بارم که شده
مستقيم بريم سر کار

06:43.779 --> 06:45.278
مثل خون خون‌آشام

06:45.280 --> 06:47.681
ديگه لازم نيست راجع به همچين
چيزي صحبت کنيم عزيزم

06:47.683 --> 06:49.182
خيلي خب ، مي‌خواي راجع به چي صحبت کنيم؟

06:49.184 --> 06:50.450
اينکه دکترا نمي‌تونن عملت کنن

06:50.452 --> 06:52.385
اينکه شيمي درماني کار نمي‌کنه

06:52.387 --> 06:53.753
اينکه پرتودرماني تومورت رو کوچيک نمي‌کنه؟

06:53.755 --> 06:54.888
ديمن ، هر وقت خواستي مي‌توني

06:54.890 --> 06:56.456
اينجا از من حمايت کني

06:56.458 --> 06:57.591
خب ، فکر مي‌کنم اول بايد حمايت من

06:57.593 --> 06:59.192
رو جلب بکني کرولاين

07:02.564 --> 07:04.564
فکر نمي‌کني خون‌مون جواب بده؟

07:04.566 --> 07:06.900
براي 170 و خورده‌اي سال
نميدونم موقعي رو که

07:06.902 --> 07:08.368
خون‌مون سرطان رو درمان کرده باشه

07:08.370 --> 07:10.370
ولي کلانتر ، اگه مي‌خواي يه خوک آزمايشگاهي

07:10.372 --> 07:11.805
توي يه سري آزمايش‌هاي

07:11.807 --> 07:13.440
عجيب و غيرقابل‌پيش‌بيني با جادو شرکت کني

07:14.309 --> 07:16.543
من که جلوت رو نمي‌گيرم

07:17.880 --> 07:21.414
ببين عزيزم ، فعلا

07:21.416 --> 07:23.450
مي‌خوام که ايمانم رو بذارم روي علم

07:23.452 --> 07:26.453
که يعني طبق دستور دکتر ميرم خونه

07:26.455 --> 07:28.722
يه روز خوب و آروم رو سپري مي‌کنم

07:28.724 --> 07:30.624
و منتظر جواب آزمايش‌هاي بيشتر مي‌مونم

07:30.626 --> 07:33.426
مي‌بيني؟ مامان بهترين راه رو ميدونه

07:33.428 --> 07:35.095
حالا اگه مي‌بخشيد من بايد
برم و مطمئن بشم

07:35.097 --> 07:36.830
که جادوگرا مشغول نابود کردن
خونه‌ي من نباشن

07:38.534 --> 07:39.766
خدافظ

07:43.338 --> 07:47.073
ديمن شايد يه موجود لاشي باشه
ولي خيلي خوش لباسه

07:47.075 --> 07:49.509
بايد ايني که توي اتاق خواب ديمن سالواتور
هستي برام علامت سوال باشه؟

07:49.511 --> 07:51.244
جو لباسم رو سوزوند

07:51.246 --> 07:53.713
پس توي اتاق ديمن هستي و لباسم نداري

07:53.715 --> 07:56.850
الان بايد کلي احساسات
درهم برهم داشته باشي

07:56.852 --> 07:58.418
تمرين چطور پيش ميره؟

07:58.420 --> 08:01.488
جو فاجعه‌ست . اگه قرار بود
همين امروز جلوي "کاي" وايسته

08:01.490 --> 08:03.623
ظرف 9 ثانيه شکست مي‌خورد

08:03.625 --> 08:05.725
سر اين يکي حق با لوک بود

08:05.727 --> 08:07.928
آره ولي وقت کافي داري تا
درست حسابي تمرينش بدي

08:07.930 --> 08:09.329
لوک بهت گير نداده؟

08:09.331 --> 08:11.331
بهم اس.ام.اس ميده . منم بهش محل نميدم

08:11.333 --> 08:12.766
...اگه بفهمه که داري جو رو تمرين ميدي

08:12.768 --> 08:15.101
نمي‌فهمه . آروم باش ديگه

08:30.485 --> 08:35.388
گل ارکيدم رو زنده نگه داشتي . شگفت‌انگيزه

08:35.390 --> 08:37.190
مي‌خواستم وقتي بالاخره برميگردي خونه

08:37.192 --> 08:38.558
همه چيز مثل سابق باشه

08:40.329 --> 08:41.494
هي

08:42.598 --> 08:43.598
اين چيه؟

08:43.599 --> 08:45.131
استفن داوطلب شد

08:45.133 --> 08:47.033
تا مرکز تفريحيت رو به اينجا منتقل کنه

08:47.035 --> 08:48.902
تا تو بتوني از روي صندلي
مورد علاقه‌ت تلوزيون نگاه کني

08:48.904 --> 08:51.705
دور و بر اتاق رو بلندگو وصل کردم

08:51.707 --> 08:55.041
و يه کنترل رو هم گذاشتم روي ميز

08:55.043 --> 08:56.876
خب ، ممنون

08:56.878 --> 08:58.378
گمونم تا الان به ذهن کسي نرسيده بود

08:58.380 --> 09:00.647
...که صندليم رو جابجا کنه ولي

09:04.119 --> 09:06.252
چي شده؟

09:06.254 --> 09:08.922
تا حالا يکي که سرطان مرحله 4
داشته باشه نديدي؟

09:11.193 --> 09:12.626
حقيقتش نه ، نديدم

09:13.996 --> 09:15.862
يکي از اندک مزاياي آغاز جديد

09:15.864 --> 09:17.397
بعد هر چند دهه همينه

09:17.399 --> 09:20.734
هيچ‌وقت زندگي واقعي نمي‌تونه بزنت زمين

09:25.340 --> 09:27.207
براي همين اگه از همين الان
سريال "دوستان" رو شروع کني

09:27.209 --> 09:29.376
منم تا زمان عروسي "مونيکا" و "چندلر" برميگردم

09:29.378 --> 09:30.744
استفن ، بلدي بخندي ديگه . نه؟

09:30.746 --> 09:31.945
بستگي داره

09:31.947 --> 09:33.279
صبرکن ، چرا؟ مي‌خواي بري؟

09:33.281 --> 09:34.514
هر لحظه ارزش داره براي همين

09:34.516 --> 09:35.849
ميرم جوياي نظر

09:35.851 --> 09:37.384
يکي از متخصصين برتر

09:37.386 --> 09:39.152
سرطان مرحله چهار خون بشم

09:40.455 --> 09:42.188
خوابم نمي‌برد . توي گوگل جستجو کردم

09:42.190 --> 09:44.090
و اينترنت داره کجا مي‌فرستت؟

09:44.092 --> 09:45.125
دوک

09:45.127 --> 09:46.259
دوک؟

09:47.829 --> 09:49.429
ميدوني چيه؟ بهتره که خودم برسونمت اونجا

09:49.431 --> 09:51.598
خودمم قصد داشتم همونجا برم

09:51.600 --> 09:52.899
و يه سري به يکي از دوستان بزنم

09:52.901 --> 09:54.067
يکي از دوستات؟

09:54.069 --> 09:56.102
استفن ، من تمام دوستات رو مي‌شناسم

09:56.104 --> 09:59.673
الينا ، من...و همين ديگه

09:59.675 --> 10:02.776
فکر مي‌کنم بهتره که توي جاده يکي همراهت باشه

10:02.778 --> 10:03.910
ممنون استفن

10:10.252 --> 10:12.052
يک ساعت به يک ساعت باهات تماس مي‌گيرم

10:12.054 --> 10:13.687
دقيق و سر وقت

10:13.689 --> 10:14.654
دوستت دارم

10:14.656 --> 10:16.790
منم دوستت دارم

10:16.792 --> 10:17.924
خدافظ

10:45.087 --> 10:46.920
ما توي دبيرستانميم؟

10:46.922 --> 10:48.655
کلي توالت دارن

10:48.657 --> 10:50.090
سطح قابل اشتعال ندارن

10:50.092 --> 10:51.624
و همه هم توي تعطيلات زمستونين

10:51.626 --> 10:53.860
بازم جاي تعجبي نداره که
وقتي من زندوني بودم

10:53.862 --> 10:54.862
سطح هوشي آمريکا هم اومد پايين

10:54.863 --> 10:56.029
هيچکي مدرسه نمياد که

10:58.900 --> 11:00.333
اون تويي؟

11:02.204 --> 11:03.803
اونم باني‌ـه

11:03.805 --> 11:05.438
چقدر معصومين شماها

11:05.440 --> 11:07.006
طوري لبخند ميزنين

11:07.008 --> 11:08.475
که انگار قرار نيست هيچ
اتفاق بدي براتون بيوفته

11:09.811 --> 11:10.977
بگذريم ، از نظرت مشکلي نداره اگه دوباره

11:10.979 --> 11:12.345
سعي کنم خون‌ت رو تبديل به اسيد بکنم؟

11:13.181 --> 11:14.814
دوباره؟

11:14.816 --> 11:17.684
آره . براي همينم هست که

11:17.686 --> 11:19.719
اومدي اينجا ديگه

11:19.721 --> 11:21.821
داشتم همين طلسم رو امتحان مي‌کردم

11:21.823 --> 11:22.989
و گمونم يه‌کم زياده‌روي کردم

11:22.991 --> 11:24.391
براي همين يه مقدار به مغزت فشار اومد

11:24.392 --> 11:25.725
و يهو بيهوش شدي

11:25.727 --> 11:28.194
کاي" ، مجبور نيستي اين‌کار رو بکني"

11:28.196 --> 11:31.029
گوش کن بهم . مجبور نيستيم اين‌کار رو بکنيم

11:36.304 --> 11:39.372
بسه ، بسه "کاي" . بسه

11:39.374 --> 11:40.707
حلقه‌ام

11:43.078 --> 11:44.677
کاي" ، داري حلقه‌ام رو ذوب مي‌کني"

11:48.917 --> 11:51.017
کاي" ، تمومش کن"

12:01.763 --> 12:03.429
نه ، نه ، نه ، نه

12:04.633 --> 12:07.367
نه ، نه ، نه

12:07.369 --> 12:08.501
نه

12:16.011 --> 12:18.211
گمونم اون حلقه کلي برات ارزش داشت؟

12:19.581 --> 12:21.047
هيچ‌وقت برقراري احساسات

12:21.049 --> 12:23.216
با اشياء رو درک نکردم

12:23.218 --> 12:25.752
چون وقتي آدم از دستشون ميده
خيلي ناراحت ميشه

12:41.870 --> 12:43.970
اين حساب نميشه . حواسم پرت بود

12:43.972 --> 12:46.439
لباس من تنته؟

12:47.776 --> 12:49.275
کمپ جادويي

12:49.277 --> 12:50.877
چه کمکي از دستم برمياد؟

12:50.879 --> 12:53.179
ديمن ، "کاي" من رو توي دبيرستان زندوني کرده
به کمکت نياز دارم

12:53.181 --> 12:54.380
الينا؟

13:06.795 --> 13:07.961
واقعا؟

13:12.434 --> 13:13.566
لعنتي

13:32.046 --> 13:33.880
پس دوستت که تا حالا هيچي ازش نشنيده بودم

13:33.882 --> 13:35.581
يه عکاس با معروفيت در سطح جهانيه؟

13:35.583 --> 13:38.317
خب ، اين يه نمايشگاه دانشجوييه

13:38.319 --> 13:40.786
خداي من ، هنر سال اوليا

13:40.788 --> 13:43.522
از اونجايي که کارِت کشف استعداده

13:43.524 --> 13:45.524
از کجا با اين يارو آشنا شدي؟

13:45.526 --> 13:47.226
بله . من قبلا براي يه وقت ملاقات

13:47.228 --> 13:49.328
با دکتر "مور" تماس گرفته بودم

13:49.330 --> 13:51.397
عالي شد . مي‌تونن همين الان
باهامون صحبت کنن

13:51.399 --> 13:52.965
ميدوني چيه؟ من بعدا ميام پيشت

13:52.967 --> 13:56.302
باشه . من توي بخش تومورشناسي هستم

13:56.304 --> 13:57.436
باشه

14:01.075 --> 14:03.109
امکانش هست نمايشگاه

14:03.111 --> 14:04.877
سارا نِلسون رو بهم نشون بديد؟

14:04.879 --> 14:07.046
انتهاي ديوار...انتخاب درستيه

14:07.048 --> 14:09.415
يکي از بهترين دانشجوهاي جديدمونه

14:09.417 --> 14:10.549
ممنونم

14:13.888 --> 14:17.089
طبق يه روايت وقتي يه بچه مي‌ميره

14:17.091 --> 14:19.025
يه فرشته اين بچه رو توي آغوشش مي‌گيره

14:19.027 --> 14:22.094
و اون رو مي‌بره به مکان‌هاي مورد علاقه‌ي بچه

14:22.096 --> 14:23.629
تا بتونه براي آخرين بار اون مکان‌ها رو ببينه

14:23.631 --> 14:25.898
قبل اينکه روونه‌ي بهشت بشه

14:25.900 --> 14:27.099
موقع عکاسي هم

14:27.101 --> 14:28.401
همچين چيزي رو مدنظر داشتم

14:28.403 --> 14:29.802
و بعدش مي‌خواستم تابيدن نور خورشيد

14:29.804 --> 14:31.404
از بين پنجره‌ها رو هم ثبت کنم

14:31.406 --> 14:33.072
چون اينطوري انکعاس بيننده که داره

14:33.074 --> 14:34.640
از پايين بهشون نگاه مي‌کنه رو محو مي‌کنه

14:34.642 --> 14:35.942
احسنت

14:39.380 --> 14:40.813
تو اينجا چکار مي‌کني؟

14:40.815 --> 14:42.381
همون کاري که تو مي‌کني

14:42.383 --> 14:44.116
دنبال يه تيکه اثر هنري مي‌گردم

14:44.118 --> 14:45.551
که روي ديوار اتاقم آويزونش کنم

14:49.490 --> 14:51.123
و همين موقع بود که مقاله‌تون

14:51.125 --> 14:52.658
توي مجله ي "ژورنال پزشکي نيوانگلند" رو خوندم

14:52.660 --> 14:54.093
ميدونين ، هموني که

14:54.095 --> 14:56.462
راجع به کاهش تومور به وسيله‌ي
روش‌هاي گرمايي بود

14:56.464 --> 14:58.097
مقاله‌ي آسوني نبود

14:58.099 --> 15:00.633
منم نگفتم که متوجهش شدم

15:00.635 --> 15:02.735
اينا آزمايش‌هاي مادرم هستن

15:02.737 --> 15:04.670
ولي توي زندگينامتون نوشته شده بود

15:04.672 --> 15:06.739
که شما يک سرطان‌شناس شگفت‌انگيز هستين

15:06.741 --> 15:08.107
و من واقعا به يه متخصص نياز دارم

15:08.109 --> 15:09.608
چون دکترهاي مادرم دارن بهش ميگن

15:09.610 --> 15:11.811
که اون نمي‌تونه تحت بهبود
کلينيکي قرار بگيره

15:16.818 --> 15:18.651
و شما هم نه چيزي راجع به

15:18.653 --> 15:20.953
هزينه‌ي بيمه‌ش با من صحبت مي‌کنين
نه رازداريش

15:20.955 --> 15:24.623
و نه هيچ چيز ديگه‌اي به جز نظر صادقانتون

15:29.464 --> 15:32.164
دکترهاش دارن همه چيز رو درست انجام ميدن

15:32.166 --> 15:34.266
اين يه تومور مرحله چهاره

15:34.268 --> 15:36.435
مي‌تونن تمام مغزش رو پرتودرماني بکنن

15:36.437 --> 15:38.371
ولي اين‌کار باعث ميشه باقي عمر

15:38.373 --> 15:40.773
مادرتون هم به خطر بيوفته

15:40.775 --> 15:43.642
با کاهش آگاهي و هوش روبرو ميشه

15:43.644 --> 15:46.212
قدرتش رو از دست ميده
شخصيتش تغيير مي‌کنه

15:46.214 --> 15:48.647
و در اين حين ممکنه همچنان

15:48.649 --> 15:50.016
هم درد زيادي داشته باشه

15:52.453 --> 15:54.854
پس دارين ميگين که هيچ گزينه‌ي ممکن

15:54.856 --> 15:56.389
پزشکي وجود نداره؟

15:56.391 --> 15:58.524
اي‌کاش جور ديگه‌اي بود

15:58.526 --> 16:01.527
من يه بيمار با وضعيت تقريبا مشابه دارم

16:01.529 --> 16:04.030
اونم تحت هيچ درماني بهبود پيدا نکرده

16:04.032 --> 16:05.865
و حالا هم داره وقتش تموم ميشه

16:10.171 --> 16:11.470
مي‌خوام ببينمش

16:21.883 --> 16:23.482
اوه ، سلام

16:24.786 --> 16:25.885
چه لباس خوشگلي

16:25.887 --> 16:26.986
خب ، ممنون

16:26.988 --> 16:28.521
آره . يه نفر اون يکي تي‌شرتم رو آتش زد

16:28.523 --> 16:30.589
که البته خيلي هم معرکه بود

16:30.591 --> 16:32.591
کم‌کم دارم مي‌فهمم چرا
ديمن باهات حال مي‌کنه

16:32.593 --> 16:36.262
تو ديوونه‌اي

16:37.265 --> 16:39.665
ولي اون تي‌شرته خيلي حيف شد

16:39.667 --> 16:41.867
پس يه شيء برات مهم‌تر از

16:41.869 --> 16:43.602
آدماييه که مي‌کشي؟

16:46.174 --> 16:48.574
اين يکي از قسمت‌هاي سريال "ريکي لِيک"ـه

16:48.576 --> 16:50.543
که من توش با شياطينم روبرو ميشم

16:50.545 --> 16:51.977
و بعدش تغيير مي‌کنم و آدم بهتري ميشم؟

16:53.581 --> 16:56.082
واقعا هيچ‌کسي برات مهم نبود؟

17:00.888 --> 17:02.588
گمونم از برادرم جويي خوشم ميومد

17:04.092 --> 17:07.126
با همديگه دکتر ماريو بازي مي‌کرديم
و اونم هميشه برنده مي‌شد

17:08.296 --> 17:11.197
حقيقتش يکي از خاطرات مورد علاقم

17:11.199 --> 17:12.631
وقتيه که بالاخره تونستم شکستش بدم

17:16.437 --> 17:17.970
البته بهترين خاطرم مال وقتيه

17:17.972 --> 17:19.538
که ديگه زدم و کشتمش

17:22.543 --> 17:23.742
لازم نيست انرژيت رو براي

17:23.744 --> 17:25.144
تغيير دادن من تلف کني

17:25.146 --> 17:28.347
...ريک يه چيزي بهم ياد داده و اونم اينه

17:28.349 --> 17:30.749
مهم‌ترين چيز اينه که از خودت خوشت بياد

17:35.490 --> 17:36.722
و من از خودم خوشم مياد

17:43.564 --> 17:45.764
حالا که فکر مي‌کنم مي‌بينم
تقريبا يه روز گذشت

17:45.766 --> 17:47.800
و من هنوز جون يکي از دوستات رو نجات ندادم

17:47.802 --> 17:49.401
چقدر حرف ميزني

17:49.403 --> 17:50.736
فقط همين طلسم مخفي کردن رو
روي من اجرا کن

17:50.738 --> 17:52.071
تا من بتونم برم الينا رو بيارم

17:52.073 --> 17:54.440
و تو هم برگردي به نابود کردن خونه‌ي من

17:54.442 --> 17:56.242
باشه

17:59.313 --> 18:01.580
چکار داري مي‌کني؟
در پشتي همينجاست

18:01.582 --> 18:03.215
من نميرم اون تو -
چي؟ -

18:03.217 --> 18:05.751
اگه چشم "کاي" بهم بيوفته کارم ساخته‌ست

18:05.753 --> 18:07.653
اونقدر قوي هستم که بتونم
از اينجا طلسم رو اجرا کنم

18:07.655 --> 18:11.524
حالا هر چي ، اميدوارم طلسم کردنت
بهتر از درس دادنت باشه

18:11.526 --> 18:12.691
چون با توجه به اوضاع خونه‌ام

18:12.693 --> 18:13.993
جو اونقدرا هم چيزي ياد نگرفته

18:13.995 --> 18:15.861
آروم باش . با يه‌کمي تمرين

18:15.863 --> 18:17.696
خيلي زود آماده‌ي ادغام ميشه

18:29.210 --> 18:31.076
"ليو"

18:31.078 --> 18:33.179
ليو"؟"

18:33.181 --> 18:34.480
"هي ، "ليو

18:34.482 --> 18:35.614
شرمنده

18:37.718 --> 18:38.951
تو اينجا چه غلطي مي‌کني؟

18:38.953 --> 18:40.653
وقت واسه اينجور کارا نداره

18:40.655 --> 18:42.388
نه

18:47.695 --> 18:50.503
خلاصه اينکه "ليو" غيبش زده
منم يه نقشه جايگزين لازم دارم

18:50.504 --> 18:52.338
صبرکن ببينم ، منظورت چيه غيبش زده؟

18:52.340 --> 18:54.239
قُل اعجوبه‌اش "ليو" رو با خودش برد
و منم نمي‌تونم همينجوري برم تو

18:54.241 --> 18:56.508
کاي" واسه درآوردن حرص من الينا رو مي‌کشه"

18:56.510 --> 18:57.576
يه جادوگر لازم دارم

18:57.578 --> 18:58.711
من مي‌تونم انجامش بدم

18:58.713 --> 19:00.079
تو يه شمع رو به زور روشن مي‌کني

19:00.081 --> 19:01.080
مخفي کردن يکي از طلسم‌هاي اوليه‌ايه

19:01.082 --> 19:02.147
که به عنوان يه جِمِناي يادت ميدن

19:02.149 --> 19:03.482
وقتي بچه بودم يادش گرفتم

19:03.484 --> 19:05.517
ولي؟ -
وقتي طلسم رو اجرا مي‌کنم -

19:05.519 --> 19:07.486
بايد کنار ديمن باشم که يعني
بايد خودم هم برم داخل

19:07.488 --> 19:09.688
خيلي‌خب ، بايد گزينه‌هاي ديگه‌اي هم باشه

19:09.690 --> 19:11.056
هست

19:11.058 --> 19:12.591
درست همينجا

19:12.593 --> 19:14.760
بذار خودم بگم
جرمي يه تيرکمون دستش گرفته

19:14.762 --> 19:16.495
کسي "کاي" رو نمي‌کشه

19:16.497 --> 19:18.130
ولي نميذاريم "کاي" هم الينا رو بکشه

19:18.132 --> 19:19.732
کسي نميذاره کس ديگه‌اي بميره

19:19.734 --> 19:21.433
کسي ايده‌ي ديگه‌اي نداره؟

19:25.406 --> 19:26.705
بابا از کوره در رفته ، خب؟

19:26.707 --> 19:28.374
مي‌خواد همين الان به پورتلند برگرديم

19:28.376 --> 19:29.408
داشتم بهشون کمک مي‌کردم

19:29.410 --> 19:30.676
خودشون مي‌تونن اين‌کار رو انجام بدن

19:30.678 --> 19:32.845
ما جادوگر زيردست اونا نيستيم

19:32.847 --> 19:35.080
اين کتاب‌ها رو واسه خونه مي‌خواي؟

19:35.082 --> 19:37.750
کتاب‌ها رو جمع کن ، جمع نکن
مهم نيست

19:37.752 --> 19:39.718
به بابا گفتي داشتم به جو
واسه قوي‌تر شدنش کمک مي‌کردم؟

19:39.720 --> 19:41.286
واسه همين عصبانيه؟

19:41.288 --> 19:44.089
معلومه که گفتي . تو هم مثل خودشي

19:44.091 --> 19:46.458
در واقع خودم عقل دارم

19:46.460 --> 19:48.560
هميشه گفتم "کاي" واسه رهبر محفل شدن

19:48.562 --> 19:49.862
زيادي خطرناکه

19:49.864 --> 19:51.697
تو داشتي وقتت رو با جو تلف مي‌کردي

19:51.699 --> 19:53.465
جفتمون ميدونيم که
هيچ‌وقت نمي‌تونه "کاي" رو شکست بده

19:53.467 --> 19:54.566
متوجه نيستي ، مگه نه؟

19:54.568 --> 19:56.235
چي رو متوجه نيستم؟ -
همين چند لحظه پيش منو مخفي کردي -

19:56.237 --> 19:57.436
و من نتونستم جلوتو بگيرم

19:57.438 --> 19:58.470
تو از من قوي‌تري

19:58.472 --> 19:59.772
نه . تو که مطمئن نيستي

19:59.774 --> 20:01.573
چرا ، مطمئنم . چندماهي ميشه که متوجهش شدم

20:01.575 --> 20:03.008
از همون شبي که داشتم

20:03.010 --> 20:04.643
آدم‌ها رو از اون سمت برميگردوندم

20:04.645 --> 20:06.045
و تو طلسمم رو قطع کردي

20:06.047 --> 20:07.913
داشتي از حال ميرفتي

20:07.915 --> 20:08.947
از قبل ضعيف شده بودي

20:08.949 --> 20:11.016
ما بايد مساوي مي‌بوديم

20:11.018 --> 20:12.151
ولي نيستيم

20:13.020 --> 20:14.486
من تو رو مي‌شناسم لوک

20:15.756 --> 20:17.556
ميدونم دوستم داري

20:17.558 --> 20:19.191
و ميدونم يه بخش بزرگي ازت

20:19.193 --> 20:20.993
اين اميد رو داره که من برنده‌ي ادغام بشم

20:22.329 --> 20:24.163
ولي اين قضيه ديگه شير يا خط نيست

20:25.299 --> 20:28.367
اگه ادغام بشيم تو مي‌بري و من مي‌ميرم

20:32.473 --> 20:34.073
اين منو بدجوري مي‌ترسونه

20:35.943 --> 20:40.112
پس اگه مي‌خواي کتاب‌ها رو جمع کني

20:40.114 --> 20:41.680
بي‌صاحاب‌ها رو جمع کن

20:42.983 --> 20:44.483
اوني که مي‌خونتشون من نيستم

20:54.128 --> 20:56.895
اومدم موجودي بگيرم که اينطوري پيداش کردم

20:56.897 --> 20:58.764
شرمنده که تو روز مرخصي
...مزاحمتون شدم کلانتر ولي

20:58.766 --> 21:00.432
نه . خوشحالم زنگ زدي

21:00.434 --> 21:02.401
فکر نمي‌کنم به دلايل طبيعي مُرده باشه

21:05.139 --> 21:07.106
22ساعت و 18 دقيقه

21:07.108 --> 21:08.774
اين مدت زمانيِ که موجودات فراطبيعي

21:08.776 --> 21:09.942
اجازه پيدا کردن به ميستيک‌فالز برگردن

21:09.944 --> 21:11.510
و همين الانش يه نفر

21:11.512 --> 21:12.911
به‌خاطر اونا کشته شده

21:12.913 --> 21:14.179
متاسفم مت

21:14.181 --> 21:15.180
سر درميارم کار کي بوده

21:15.182 --> 21:16.615
و بهش رسيدگي مي‌کنيم

21:16.617 --> 21:18.317
اين داستان هيچ‌وقت تمومي نداره ، مگه نه؟

21:18.319 --> 21:20.185
حمله‌ها ، لاپوشوني‌ها

21:20.187 --> 21:21.420
دوباره کارمون شده اين

21:21.422 --> 21:22.621
ميستيک‌فالزه ديگه

21:22.623 --> 21:24.389
هميشه هم ميستيک‌فالز مي‌مونه

21:24.391 --> 21:25.624
...اگه دوست داري اينجا

21:28.229 --> 21:29.528
کلانتر ، حالتون خوبه؟

21:30.731 --> 21:32.464
آره -
باشه ، خيلي‌خب -

21:57.024 --> 22:01.960
کالين فِلِپس ، تومور غيرقابل جراحي

22:01.962 --> 22:05.197
ماه‌هاست که مغزت رو با اشعه‌ها درب و داغون کردن

22:05.199 --> 22:07.099
و هنوز نتونستن نجاتت بدن

22:13.774 --> 22:16.842
آره . اگه به منم اينقدر

22:16.844 --> 22:18.911
مسکن ميزدن همينقدر گيج و بي‌حال ميشدم

22:18.913 --> 22:20.546
و دکتر گفت تنها کاري که از دستشون برمياد

22:20.548 --> 22:22.781
اينه که آرامشت رو فراهم کنن

22:22.783 --> 22:24.383
تا زمان مرگت فرا برسه

22:25.619 --> 22:27.419
واقعاً از شنيدنش متاسف شدم

22:32.593 --> 22:35.994
نزديکترين خويشاوند...ندارد

22:38.132 --> 22:40.232
واقعاً از شنيدن اين موضوع هم متاسف شدم

22:43.904 --> 22:46.572
ولي ببين ، روي چارت مامان من

22:46.574 --> 22:49.775
...اين قسمت نزديکترين خويشاوند

22:49.777 --> 22:52.010
تو اين قسمت اسم من نوشته شده

22:52.012 --> 22:54.646
کرولاين فوربز

22:54.648 --> 22:55.948
مامانم فقط من رو داره

23:21.875 --> 23:23.442
ميدونم تازه باهم آشنا شديم

23:23.444 --> 23:25.110
ولي قرار نيست هيچي از اين

23:25.112 --> 23:26.445
ملاقات رو يادت بمونه

23:39.426 --> 23:40.826
اگه طلسمت قراره

23:40.828 --> 23:43.562
منو زهره ترک کنه داره اثر مي‌کنه

23:48.335 --> 23:50.669
داري چي‌کار مي‌کني؟

23:56.477 --> 23:57.809
هيچي

24:01.515 --> 24:03.515
فقط دارم رو کنترل کردن خودم کار مي‌کنم

24:07.187 --> 24:08.987
مي‌تونم صداي وراجي‌هاي "کاي" رو بشنوم

24:08.989 --> 24:10.355
چي ميگه؟

24:10.357 --> 24:13.025
گفت...خيلي بد شد

24:13.027 --> 24:14.960
که شنوايي خون‌آشامي نداري

24:14.962 --> 24:17.095
دليل اينکه ازم خوشت نمياد رو
درک مي‌کنم ، ميدوني؟

24:17.097 --> 24:19.531
شما مثل برادر بودين
يه دختر وارد قضيه ميشه

24:19.533 --> 24:21.633
داستان ناجور ميشه -
ناجور نيست . اعصاب‌خوردکنه -

24:21.635 --> 24:22.968
چون هواي منو داره؟

24:22.970 --> 24:25.337
آره . که به قيمت منطق و عقلش تموم شده

24:25.339 --> 24:28.040
اوه ، بذار حدس بزنم
تو هيچ‌وقت همچين کاري رو واسه يه دختر نکردي

24:28.042 --> 24:29.541
ساکت

24:50.831 --> 24:51.963
خيلي‌خب

24:55.669 --> 24:58.036
خدا رو چه ديدي؟ داره جواب ميده ديگه

25:05.493 --> 25:07.206
خب ، به گمونم واسه يه درخواستي

25:07.207 --> 25:08.540
اينجا اومدي؟

25:08.542 --> 25:10.442
فقط اومدم ببينم امروز چي‌کاره بودي

25:10.444 --> 25:13.678
از سوالاي بي‌جواب متنفرم و
تو چندتايي واسم گذاشته بودي

25:13.680 --> 25:16.414
مثل اين سوال که از چه رازي
مي‌خواستي محافظت کني

25:16.416 --> 25:18.683
که اجازه دادي اون دغل‌کار مفلوک رو بکشم

25:18.685 --> 25:21.953
هموني‌که تظاهر مي‌کرد سارا سالواتوره
قوم و خويشته که خيلي وقته ازش خبري نيست

25:21.955 --> 25:23.321
پس با پورشه‌ي قرمز خودت

25:23.323 --> 25:25.056
"خيلي نامحسوس از خروجي "چَپِل هيل

25:25.058 --> 25:27.926
تا اينجا تعقيبت کردم

25:27.928 --> 25:32.297
نمايشگاه عکاسي سارا نِلسون

25:32.299 --> 25:33.598
چه اهميتي واست داره؟

25:33.600 --> 25:35.800
خب ، به نظر ميرسه ديمن از

25:35.802 --> 25:37.602
چندتا از شاخه‌هاي درخت خانوادگيتون

25:37.604 --> 25:39.237
که ممکن بيشتر از شما 2تا باشه بي‌خبره

25:39.239 --> 25:40.805
منو يه آدم قديمي حساب کن ولي

25:40.807 --> 25:42.874
پرده از راز بين برادرها برميدارم

25:42.876 --> 25:44.976
...پس من ميرم اسمت رو به سارا ميگم و

25:44.978 --> 25:47.913
اين‌کار رو نکن

25:47.915 --> 25:50.415
چرا نمي‌خواي سارا نِلسون رو ملاقات کني؟

25:50.417 --> 25:52.817
اين همه راه اومدي که کارهاش رو ببيني

25:52.819 --> 25:54.452
ازم مي‌خواي چي بهت بگم اِنزو؟

25:54.454 --> 25:56.588
اينکه اون دختر باهام نسبت داره؟

25:56.590 --> 25:59.224
باشه . اون دختر زک سالواتور هست

25:59.226 --> 26:02.060
که ميشه برادرزاده‌ي من با 4 نسل اختلاف

26:02.062 --> 26:04.195
بعد از اينکه ديمن مادرش رو کشت

26:04.197 --> 26:05.697
من جسدش رو به اورژانس بردم

26:05.699 --> 26:08.199
واسه نجات جون سارا سزارينش کردن

26:08.201 --> 26:10.001
ولي من اين جزئيات کوچيک رو به ديمن نگفتم

26:10.003 --> 26:11.803
تا اينطوري بتونه يه زندگي خوب

26:11.805 --> 26:15.206
توي يه خونه‌ي دنج داشته باشه
جائي که احساس امنيت و دوست داشتن بکنه

26:17.978 --> 26:19.311
راز بزرگ من اينه

26:19.313 --> 26:21.513
چرا اينقدر اصرار داري نگهش داري؟

26:21.515 --> 26:23.181
مي‌خواي به ديمن بگي 18 سال گذشته رو

26:23.183 --> 26:25.250
داشتم بهش دروغ مي‌گفتم
برو بگو . هيچ مشکلي نيست

26:25.252 --> 26:27.385
شايد ازم متنفر بشه يا شايدم متوجه بشه

26:27.387 --> 26:29.287
اين بهترين کاري بوده که
مي‌تونستم در حق همه بکنم

26:29.289 --> 26:31.456
ولي در هر صورت همين که بهش بگي

26:31.458 --> 26:34.292
ديگه هيچ عقده‌اي واست باقي نمي‌مونه

26:38.832 --> 26:40.932
سلام -
فکر مي‌کردم مياي اينجا پيشم -

26:40.934 --> 26:43.068
آره . وارد يه کل‌کل مناقصه‌اي

26:43.070 --> 26:44.402
سر يه قطعه‌ي هنري شدم

26:44.404 --> 26:46.137
چه جذاب . ميشه بياي اينجا؟

26:46.139 --> 26:48.940
دارم يه آزمايش انجام ميدم

26:48.942 --> 26:50.408
چجور آزمايشي؟

26:50.410 --> 26:53.578
اومدي اينجا نشونت ميدم
فقط عجله کن

26:54.581 --> 26:55.680
ميدوني چيه رفيق؟

26:55.682 --> 26:57.315
مي‌توني اون قطعه‌ي هنري رو نگه داري

26:57.317 --> 27:00.585
عکاسي حوصله‌ام رو سر مي‌بره
پيشنهادم رو پس مي‌گيرم

27:27.047 --> 27:28.179
هي

27:29.583 --> 27:30.949
چطوري الان اينجايي؟

27:30.951 --> 27:32.450
طلسم غيب کردن جو

27:32.452 --> 27:35.186
اگه مي‌توني ما رو ببيني يعني تو هم غيب شدي

27:35.188 --> 27:36.588
زودباشيد . بايد از اينجا بريم

27:36.590 --> 27:38.556
حلقه‌ام نابود شده

27:38.558 --> 27:40.225
کاي" ذوبش کرد"

27:40.227 --> 27:42.060
چي؟ -
نه اينکه دلم بخواد تجديد ديدارتون رو کوتاه کنم -

27:42.062 --> 27:44.629
ولي زمان طلسم داره تموم ميشه

27:44.631 --> 27:46.731
خب ، يه تونل‌هايي زير مدرسه‌ست

27:46.733 --> 27:49.701
خوبه . موتورخونه ، همين الان . زودباش

27:53.473 --> 27:54.606
خوبي؟

27:55.475 --> 27:56.675
خوبم

28:00.213 --> 28:01.780
راجع به چي حرف ميزني؟

28:01.782 --> 28:03.615
خودت گفته بودي قدرتت با لوک برابره

28:03.617 --> 28:06.117
خب ، دروغ گفتم . اون قوي‌تره

28:06.119 --> 28:07.119
پس فرار مي‌کنيم

28:07.120 --> 28:08.153
کجا تايلر؟

28:08.155 --> 28:09.421
قبلاً اين‌کار رو امتحان کرديم

28:09.423 --> 28:10.989
خانواده‌ام منو پيدا و زمين‌گير مي‌کنن

28:10.991 --> 28:12.223
اونا ازم مي‌خوان ادغام بشم

28:12.225 --> 28:13.925
باشه . پس برو

28:13.927 --> 28:15.960
گم‌شو بابا -
جدي ميگم . برو -

28:15.962 --> 28:17.395
همين رو مي‌خواي ازم بشنوي ديگه ، درسته؟

28:17.397 --> 28:18.930
پس برو . اگه همين رو مي‌خواي

28:18.932 --> 28:19.932
سرت رو بنداز پايين و برگرد به محفلت

28:19.933 --> 28:21.099
من جلوت رو نمي‌گيرم

28:22.302 --> 28:24.335
ميدونستم تو يه اشتباهي

28:24.337 --> 28:26.471
همه‌ي اين رابطه يه اشتباه بود

28:26.473 --> 28:28.339
اشتباه نبود

28:31.678 --> 28:33.111
اين رابطه يه اشتباه نبود

28:48.562 --> 28:49.761
به بابا زنگ زدم

28:51.498 --> 28:53.798
بهش گفتم نميايم

28:53.800 --> 28:56.134
فکر مي‌کردم تو فکر دنبال کردن سرنوشتتي

28:57.337 --> 29:01.372
نه اگه سرنوشتم با کشتن خواهرم برابر باشه

29:03.877 --> 29:05.844
بهت که گفتم خودم عقل و شعور دارم

29:11.251 --> 29:12.951
حالت خوبه؟ -
آره -

29:14.354 --> 29:16.488
مخفي کردن 3تا آدم خيلي سخت‌تر
از مخفي کردن 2تاست

29:21.795 --> 29:22.861
چرا از بينيت داره خون مياد؟

29:22.863 --> 29:23.962
من يه حدسي دارم

29:25.398 --> 29:28.233
جادو سخته ، مگه نه جو؟

29:37.825 --> 29:39.191
واقعاً متاسفم

29:39.193 --> 29:40.493
آبغوره نگير

29:40.495 --> 29:42.895
مي‌خوام وقتي دهنش رو سرويس مي‌کنم منو ببينه

29:42.897 --> 29:44.697
حالا از اينجا برو ، باشه؟

29:54.242 --> 29:55.441
الينا کجاست؟

29:55.443 --> 29:58.544
اي بابا ، بازي مخفي کردن آدم‌ها تموم شد؟

29:58.546 --> 30:00.279
فکر مي‌کردم بازيمون سر همينه

30:10.591 --> 30:12.992
چه دردي بگيره

30:12.994 --> 30:15.828
حتماً ميرم سراغش

30:15.830 --> 30:19.932
طلسم‌هاي مخفي کردن ، تصورهاي باطل
همشون يه قاعده دارن

30:26.374 --> 30:27.773
نه

30:41.355 --> 30:43.222
حالا که مطمئن شدم ايجاد
مشکل رواني چاره‌ساز شده

30:43.224 --> 30:44.823
واقعاً مي‌تونيم ادغام رو انجام بديم

30:44.825 --> 30:46.425
رويداد فلکي‌ هست که به زودي اتفاق بيوفته

30:46.427 --> 30:47.626
و بهش علاقه‌مند باشي؟

30:47.628 --> 30:50.029
...من که هلاکه

31:01.609 --> 31:02.741
خوبم

31:11.252 --> 31:13.752
زودباش عزيزم ، زودباش

31:18.793 --> 31:20.459
عمراً اگه بدوني چقدر از وقتي

31:20.461 --> 31:21.760
اشتها داشتم مي‌گذره

31:22.897 --> 31:24.964
يک ساعت پيش داشت از سرطان مغز مي‌مُرد

31:24.966 --> 31:26.098
حالا نگاش کن

31:27.401 --> 31:29.902
بخند استفن . اين خبر خوبيه

31:29.904 --> 31:32.137
خونم اثر کرده . اون کاملاً حالش خوبه

31:32.139 --> 31:34.840
به نظر زيادي آسون مياد

31:34.842 --> 31:36.275
آسون در مقابل چي؟

31:36.277 --> 31:37.810
خون خون‌آشام زخم چاقو رو طوري خوبي مي‌کنه

31:37.812 --> 31:38.877
انگاري هيچ‌وقت وجود نداشته

31:38.879 --> 31:40.279
هميشه آسونه استفن

31:40.281 --> 31:42.248
به معناي واقعي کلمه جادوئه

31:42.250 --> 31:43.816
پس چرا هيچ‌وقت حرفي راجع به اينکه

31:43.818 --> 31:45.217
خونمون سرطان رو درمان مي‌کنه نشنيده بودم؟

31:45.219 --> 31:46.885
چون خون‌آشام‌ها زندگيشون رو صرف

31:46.887 --> 31:48.587
مُفتي شيفت وايسادن توي بيمارستان نمي‌کنن

31:48.589 --> 31:50.823
ببين ، منم مي‌خوام اين‌کار اثر کنه . خب؟

31:50.825 --> 31:53.325
استفن ، من فقط ازت مي‌خوام

31:53.327 --> 31:55.094
که باور کني اثر مي‌کنه

31:56.197 --> 31:57.830
يا حداقلش اينو باور کني که

31:57.832 --> 31:59.832
من باور دارم اثر مي‌کنه

32:02.503 --> 32:05.504
مي‌تونم ببينم که اين باور رو داري

32:07.275 --> 32:08.841
پس منو ببر خونه پيش مامانم

32:18.319 --> 32:20.719
باشه . بريم خونه

32:22.523 --> 32:23.523
خيلي‌خب

32:27.862 --> 32:29.862
خيلي‌خب

32:29.864 --> 32:31.130
آروم

32:36.103 --> 32:39.204
چيه؟ مشکل چيه؟ درنيومد؟

32:39.206 --> 32:41.006
چيه؟ -
حتماً هنوز يه مقداري خورده چوب -

32:41.008 --> 32:43.208
تو قلبم گير کرده

32:43.210 --> 32:45.544
چي؟ نه ، نه ، نه ، نه

32:46.947 --> 32:49.148
هي ، منو نگاه کن . درميارم‌ـش

32:49.150 --> 32:54.253
اگه هر حرفي...واسه زدن داري
...هر حرفي

32:54.255 --> 32:55.387
چي؟ پيداش مي‌کنم الينا

32:56.991 --> 32:59.258
الان وقتشه

32:59.260 --> 33:00.260
يالا

33:09.236 --> 33:10.669
خدايي؟

33:10.671 --> 33:11.804
آره

33:12.940 --> 33:17.876
قديمي‌ترين حقه‌ي توي کتاب‌ها

33:32.193 --> 33:33.525
چه به موقع اومدين

33:35.963 --> 33:38.330
الينا ، حالت خوبه؟

33:44.038 --> 33:46.205
هيچ‌وقت اينقدر سرزنده نبودم

34:04.383 --> 34:06.116
چه چيز کار سارا هست

34:06.118 --> 34:08.218
که من اينقدر به‌طور منحصر به فردي
جذاب مي‌بينمش؟

34:08.220 --> 34:10.287
شايد به‌خاطر اينه که يه مقداري تاريکه

34:10.289 --> 34:12.656
يه حالت بيمارگونه‌اي درش نهفته‌ست

34:12.658 --> 34:14.791
بايد يه چيز اصل و نسبي باشه

34:14.793 --> 34:16.927
خانواده‌اش يه‌کمي غيرمتعارفن

34:16.929 --> 34:19.829
عموش...عموي بزرگش در واقع از چهارمين نسل

34:19.831 --> 34:22.499
يه جامعه‌ستيز لعنتيه

34:22.501 --> 34:24.901
چهارمين نسل؟ -
خيلي پيره -

34:24.903 --> 34:26.369
چند دفعه سعي کرد منو بکشه

34:26.371 --> 34:28.505
يه بار هم موفق شد

34:28.507 --> 34:30.340
همين اواخر منو به کام مرگ کشوند

34:30.342 --> 34:32.842
که منجر به چند روزي شکنجه شد

34:32.844 --> 34:34.311
اونجا که بودم

34:34.313 --> 34:37.047
با يه ميله‌ي آتيشي داغ توسط

34:37.049 --> 34:38.848
يه آدمي به اسم "تريپ" سيخ زده مي‌شدم

34:38.850 --> 34:40.350
و با همه‌ي اينا دهنم رو بسته نگه داشته بودم

34:40.352 --> 34:41.718
و از درد لذت مي‌بردم

34:41.720 --> 34:43.553
اگه در جريان گذشته‌ي من بودي

34:43.555 --> 34:46.723
...متوجه مي‌شدي که اين شکنجه‌ها

34:46.725 --> 34:48.858
چه خاطرات ناخوشايندي رو به‌يادم آورد

34:48.860 --> 34:51.194
اون‌موقع بود که نقشه
و توطئه‌ي انتقامم رو شروع کردم

34:52.431 --> 34:55.198
خب ، مي‌بينم که شراب مجاني
خيلي روتون تاثير گذاشته

34:56.768 --> 35:01.905
بهترين انتقام صبره . کِشت ـه

35:06.511 --> 35:09.012
فقط اينکه کسي متوجهش نميشه
تا وقتي که ديگه کار از کار گذشته

35:13.418 --> 35:15.051
ولي بيخيال اين صحبت‌ها

35:15.053 --> 35:16.419
حالا يه لطفي بکن و کمکم کن

35:16.421 --> 35:18.355
اين عکس‌ها رو بسته‌بندي کنيم ، باشه؟

35:32.904 --> 35:36.506
مطمئني که با يه مهمون بيهوش مشکلي نداري؟

35:36.508 --> 35:37.741
آره

35:37.743 --> 35:39.109
اگه اين‌کار بهت زمان کافي

35:39.111 --> 35:40.910
واسه برگشتن به قالب مبارزت رو بده مشکلي نيست

35:40.912 --> 35:43.413
خب ، با فرض اينکه تا فردا

35:43.415 --> 35:45.115
دزديده نشم

35:45.117 --> 35:52.555
شايد بتونيم...دوباره برنامه اون شام رو بچينيم؟

35:52.557 --> 35:53.890
ميدوني ، نميدونم والا

35:53.892 --> 35:55.325
منظورم اينه هر دفعه سعي مي‌کنيم بريم سرِقرار

35:55.327 --> 35:57.727
دزديده ميشيم . من به يه دنياي زندان فرستاده ميشم

35:57.729 --> 35:59.562
يا احساسات تو با نفوذ ذهني از بين ميره

35:59.564 --> 36:01.631
...فقط نميدونم بالاخره

36:01.633 --> 36:03.533
مي‌خواي همينجوري عنق‌بازي دربياري

36:03.535 --> 36:05.215
يا ميذاري به شام دعوتت کنم؟

36:06.838 --> 36:08.671
به گمونم فردا سر درمياريم

36:10.642 --> 36:12.275
اگه بخواي مي‌تونم کمکت کنم اونو تميزش کني

36:12.277 --> 36:14.277
يه واحد آمونياک ، دو واحد نرم‌کننده گوشت

36:14.279 --> 36:15.578
ضدعفوني‌کننده درست کردي؟

36:15.580 --> 36:17.013
از يه ذره خون نمي‌ترسم

36:22.954 --> 36:26.022
چي بهت گفتم؟ محافظت‌کننده‌ست

36:29.961 --> 36:32.629
ميدوني ، فکر مي‌کنم

36:32.631 --> 36:34.297
از پس اين قضيه برمياد

36:37.202 --> 36:39.869
جو به اندازه کافي قوي نيست ريک

36:39.871 --> 36:41.504
دروغ نميگه

36:41.506 --> 36:43.506
نه ، نه ، نه . منم نميگم داره دروغ ميگه

36:44.543 --> 36:45.975
کاي" يه طلسم در اندازه‌ي"

36:45.977 --> 36:47.644
ميستيک‌فالز رو به خودش جذب کرده ريک

36:47.646 --> 36:49.179
بازي رو عوض کرده

36:49.181 --> 36:52.015
ببين ، ما "کاي" رو بي‌حرکت و بيهوش کرديم

36:52.017 --> 36:54.184
فقط بايد صبرکنيم که جادويي که دزديده از بين بره

36:54.186 --> 36:55.452
و بعدش جو شکستش ميده

36:55.454 --> 36:57.320
خب ، نمي‌تونه -
خب ، مجبوره -

36:59.224 --> 37:00.356
شکستش ميده

37:03.562 --> 37:05.328
خب ، باشه پس

37:05.330 --> 37:07.964
مي‌نوشيم به سلامتي زني که تصميمات

37:07.966 --> 37:11.000
...احمقانه‌ي داغون مي‌گيره و

37:11.002 --> 37:12.635
واسشون از جون مايه ميذاره

37:27.919 --> 37:30.420
پس اگه سارا دختره زک‌ـه

37:30.422 --> 37:32.655
پس يعني تو عمو استفني؟

37:32.657 --> 37:34.390
من رازي رو بهت گفتم

37:34.392 --> 37:37.293
که 18 ساله پيش خودم نگهش داشتم
و تو نگران اين موضوعي؟

37:37.295 --> 37:39.329
نه ، فکر مي‌کنم اين يه بزرگ‌منشي بي‌نظيره

37:39.331 --> 37:41.231
که اين همه سال حواست بهش بوده

37:41.233 --> 37:42.765
و اون آدم خوش‌شانسيِ که تو رو توي زندگيش داره

37:42.767 --> 37:45.435
حتي اگه روحشم خبر نداشته باشه

37:45.437 --> 37:47.871
خب ، ميدونم نيازي به گفتن نيست

37:47.873 --> 37:49.272
...ولي ازت ممنون ميشم اگه

37:49.274 --> 37:51.207
رازت بين خودمون مي‌مونه استفن

37:52.310 --> 37:53.643
ممنونم

37:53.645 --> 37:55.512
نه . من ازت ممنونم

37:55.514 --> 37:57.413
ممنون که امروز باهام اومدي

37:57.415 --> 38:00.783
و سيستم صوتي مامانم رو دوباره سيم‌کشي کردي

38:00.785 --> 38:03.353
و ممنون به‌خاطر اينکه باهام

38:03.355 --> 38:04.554
مثل يه آدم ديونه رفتار نکردي
چون تو اين چند روز گذشته

38:04.556 --> 38:06.122
همچين حسي داشتم

38:16.668 --> 38:18.101
پس ممنونم

38:22.807 --> 38:24.574
برام آرزوي موفقيت کن

38:38.790 --> 38:40.390
هي ، اومدي

38:40.392 --> 38:42.358
مي‌خواستيم يه فيلم ديگه نگاه کنيم

38:42.360 --> 38:43.626
دوک چطور بود عزيزم؟

38:43.628 --> 38:46.763
خوب بود . خيلي خوب بود

38:47.766 --> 38:49.499
ممنون که پيشش موندي مت

38:49.501 --> 38:52.268
خواهش مي‌کنم . به زودي مي‌بينمتون کلانتر

38:52.270 --> 38:55.438
مي‌بينمت مت . خدافظ -
خدافظ -

38:55.440 --> 38:56.573
خدافظ

39:02.247 --> 39:05.481
خب ، من اون متخصص توي دوک رو امروز ديدم

39:07.452 --> 39:09.786
و گفت دکترهات

39:09.788 --> 39:12.055
دارن همه‌ي کارها رو درست انجام ميدن

39:14.926 --> 39:16.859
و همچنين گفت که کاري از دستشون

39:16.861 --> 39:19.462
واسه درمان کردن تو برنمياد

39:22.500 --> 39:24.500
اين فقط نظر يه دکتره

39:24.502 --> 39:28.471
منتظر موندن واسه نظرات پزشکي بيشتر

39:28.473 --> 39:30.206
اين قضيه رو تغيير نميده

39:33.078 --> 39:34.377
تو داري مي‌ميري مامان

39:36.014 --> 39:37.814
و گزينه‌اي پيش رومون نيست

39:40.552 --> 39:42.151
که واسه همين امروز خونم رو

39:42.153 --> 39:44.020
به يه بيمار سرطاني دادم

39:45.690 --> 39:47.190
و شفاش دادم

39:49.160 --> 39:54.297
داشت مي‌مرد
و خون من شفاش داد

39:57.669 --> 40:02.305
ببين ، من فناناپذيرم و تو نيستي

40:02.307 --> 40:05.541
و هميشه ميدونستم که
يه روزي قراره از دستت بدم

40:05.543 --> 40:08.511
ولي الان آماده‌ي از دست دادنت نيستم

40:10.081 --> 40:14.317
بايد واسه فارغ‌التحصيلي از کالجم اينجا باشي

40:14.319 --> 40:16.152
بايد راجع به

40:16.154 --> 40:18.988
چيدمان گل‌هاي عروسيم باهام جر و بحث کني

40:18.990 --> 40:21.758
تو بايد سال‌هاي سال به ارزش

40:21.760 --> 40:24.327
شام‌هاي تولد و کريسمس‌ها

40:24.329 --> 40:27.630
قايق‌سواري زنده بموني

40:27.632 --> 40:29.132
من همه اينا رو مي‌خوام

40:30.502 --> 40:34.671
ازت مي‌خوام به‌خاطر من زندگي کني

40:34.673 --> 40:36.172
و ميدونم که اين خودخواهيه

40:36.174 --> 40:38.841
ولي واقعيته

40:42.380 --> 40:44.047
منم اينو مي‌خوام عزيزم

40:50.455 --> 40:51.754
خيلي‌خب

41:39.003 --> 41:42.605
...من...کمک
کمکم کنيد

41:43.475 --> 41:45.408
همه‌ چيز درست ميشه

41:50.200 --> 42:05.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
