1
00:00:02,235 --> 00:00:03,835
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,963 --> 00:00:06,334
من دختر زک و گِيل هستم...سارا سالواتور

3
00:00:06,335 --> 00:00:07,768
چرا حرفم رو باور نمي‌کني؟

4
00:00:07,770 --> 00:00:10,286
چون سارا سالواتور توي دانشگاه "دوک"ـه

5
00:00:10,287 --> 00:00:11,785
و داره هنر مي‌خونه

6
00:00:11,787 --> 00:00:13,220
حالا بگو ببينم تو کي هستي؟

7
00:00:13,222 --> 00:00:14,388
اسم من مونيک ـه

8
00:00:14,390 --> 00:00:15,556
مي‌خوام تمام داستان رو بدونم

9
00:00:15,558 --> 00:00:16,857
اين‌کار رو نکن

10
00:00:16,859 --> 00:00:18,692
نه -
دير يا زود مي‌فهمم ديگه -

11
00:00:18,694 --> 00:00:20,494
خب ، مامانم تومور مغزي داره

12
00:00:20,496 --> 00:00:22,463
پس منم بهش خون خون‌آشام ميدم ديگه

13
00:00:22,465 --> 00:00:24,098
اگه قرار بود خون‌مون
سرطان رو درمان کنه ديگه

14
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
تا الان ازش مطلع مي‌شديم

15
00:00:26,902 --> 00:00:28,969
طبق رسم محفلمون دوقلوها
قدرتشون رو باهم متحد مي‌کنن

16
00:00:28,971 --> 00:00:30,003
...شخص قوي‌تر برنده ميشه و

17
00:00:30,005 --> 00:00:31,672
ضعيف‌تره مي‌ميره

18
00:00:31,674 --> 00:00:33,574
چرا ما بايد بميريم چون
خواهرمون اونقدر ضعيفه

19
00:00:33,576 --> 00:00:35,309
که نمي‌تونه برادر روانيمون رو شکست بده؟

20
00:00:35,311 --> 00:00:36,677
متحد کردن نيروهامون وظيفه‌ي
ما در حق محفله

21
00:00:36,679 --> 00:00:37,744
براي همينم به دنيا اومديم

22
00:00:37,746 --> 00:00:39,379
اين مرز ضدجادوئه

23
00:00:39,381 --> 00:00:41,081
تو تمام اون جادو

24
00:00:41,083 --> 00:00:42,116
از طلسم "مسافر" رو بيرون کشيدي

25
00:00:43,719 --> 00:00:45,018
همه جادو

26
00:00:45,020 --> 00:00:47,087
نميدونم چي بوديم يا چي هستيم

27
00:00:47,089 --> 00:00:48,956
يا اينکه دقيقا چي بايد باشيم ولي

28
00:00:48,958 --> 00:00:49,958
من مي‌خوام ببينمت

29
00:00:49,959 --> 00:00:51,091
بيا پيشم

30
00:00:52,628 --> 00:00:54,027
کسي اونجاست؟

31
00:00:54,029 --> 00:00:55,896
ممکنه يه طلسم مخفي شدن
روت گذاشته بوده باشم

32
00:01:01,871 --> 00:01:03,670
ميدوني ، وقتي بچه بودم هيچ‌وقت
براي شام نميرفتيم بيرون

33
00:01:03,672 --> 00:01:06,607
براي همين هميشه شيفته آشپزها
و مراسم مجلل غذا بودم

34
00:01:06,609 --> 00:01:10,177
ولي بابام ميذاشت آشپزي کنم

35
00:01:10,179 --> 00:01:11,845
بهم مقياس سنجي با چشم رو ياد ميداد

36
00:01:11,847 --> 00:01:13,780
سُس‌هاي مختلف رو بشناسم
و از اينجور چيزا ديگه

37
00:01:13,782 --> 00:01:16,116
ولي الان توي دنياي رستوران‌ها
کلا اوضاع فرق داره

38
00:01:16,118 --> 00:01:18,485
...همه چيز زماني شده اينجوريه

39
00:01:19,355 --> 00:01:22,222
سيب‌زميني رو ميذاري يه جايي
يه دکمه رو فشار ميدي

40
00:01:22,224 --> 00:01:25,492
دينگ صدا ميزنه . سيب‌زميني‌ها رو درمياري
و اونا هم آماده هستن

41
00:01:27,163 --> 00:01:29,296
من چرا اينجام؟

42
00:01:29,298 --> 00:01:31,532
خب ، من 18 سال رو توي
رستوران‌هاي خالي گذروندم

43
00:01:31,534 --> 00:01:33,700
و حالا دارم به تجربه‌اي که از اون
دوران گرفتم پُز ميدم

44
00:01:35,070 --> 00:01:36,904
منظورم "ميستيک‌گريل" نيستش

45
00:01:36,906 --> 00:01:39,806
منظورت همينجا توي ميستک‌فالزه؟

46
00:01:40,976 --> 00:01:42,743
...ببخشيد ، من مضطربم و

47
00:01:42,745 --> 00:01:44,611
تو هم خيلي خوشگلي

48
00:01:44,613 --> 00:01:46,813
من چرا اينجام "کاي"؟

49
00:01:46,815 --> 00:01:48,415
خب ، من طلسمي که

50
00:01:48,417 --> 00:01:50,050
آدماي ماوراءالطبيعه رو از ميستيک‌فالز جذب کردم

51
00:01:50,052 --> 00:01:53,487
جذبش کردم يعني مثلا

52
00:01:53,489 --> 00:01:54,821
خوردمش

53
00:01:56,358 --> 00:01:57,791
باحاله ، مگه نه؟

54
00:01:57,793 --> 00:01:59,459
اولش جادو مي‌خورم و بعدش

55
00:01:59,461 --> 00:02:02,329
دفعش مي‌کنم ولي يه
طلسمي به اين بزرگي؟

56
00:02:02,331 --> 00:02:03,964
بيخيال ديگه

57
00:02:03,966 --> 00:02:06,133
جادو داره از من جاري ميشه
همه جا ريخته

58
00:02:06,135 --> 00:02:07,301
ميدوني ، من کاملا متوجه نشدم

59
00:02:07,303 --> 00:02:08,569
خيلي کنترلم از دست خارج بود تا اينکه

60
00:02:08,571 --> 00:02:10,571
با مدير رستوران چند ساعت پيش آشنا شدم

61
00:02:10,573 --> 00:02:14,007
و اونم مي‌گفت که آره و ما تعطيليم و اينا

62
00:02:14,009 --> 00:02:16,610
و تو هم که يه داف بيهوش روي شونه‌ت داري

63
00:02:16,612 --> 00:02:18,045
منم گفتم بي‌جا مي‌کني
منو قضاوت مي‌کني

64
00:02:18,047 --> 00:02:20,180
بعدش سعي کردم بهش سکته قلبي بدم

65
00:02:20,182 --> 00:02:21,982
ولي فقط موفق شدم کاري کنم
که به صورت غيرقابل‌کنترلي بالا بياره

66
00:02:21,984 --> 00:02:24,818
که...نه ، ولش کن

67
00:02:24,820 --> 00:02:27,854
براي همين دوباره تلاش کردم و
فکر کنم ستون فقراتش اين‌بار شکست

68
00:02:27,856 --> 00:02:29,856
حقيقتش زياد مطمئن نيستم چون

69
00:02:29,858 --> 00:02:31,191
سومين‌بار که طلسمش کردم

70
00:02:31,193 --> 00:02:32,960
يه‌جورايي منفجر شد رفت

71
00:02:34,663 --> 00:02:36,997
تو چه مرگته؟

72
00:02:36,999 --> 00:02:38,799
بهت که گفتم . من جادوي زيادي دارم

73
00:02:38,801 --> 00:02:41,602
ميدوني ، وقتي که اين بلا رو
سر مدير رستوران آوردم

74
00:02:41,604 --> 00:02:44,571
تازه فهميدم که اگه بخوام
نيروم رو با جو يکي بکنم

75
00:02:44,573 --> 00:02:47,941
و اون‌وقت جو به سرنوشت اين مدير
بدبخت رستوران دچار بشه

76
00:02:47,943 --> 00:02:49,876
اون‌وقت ديگه دوقلويي برام نمي‌مونه
که باهاش نيروم رو متحد کنم

77
00:02:49,878 --> 00:02:53,547
براي همين الينا
تو براي همين اينجايي

78
00:02:55,050 --> 00:02:59,519
چون...بايد بتونم جادوم رو کنترل کنم

79
00:02:59,521 --> 00:03:02,155
با تمرين کردن با تو يا اينطوري بگم

80
00:03:02,157 --> 00:03:04,391
با تمرين کردن روي تو

81
00:03:04,393 --> 00:03:05,892
راستي يه چيز خوب رو ميدوني؟

82
00:03:05,894 --> 00:03:08,829
بعد اينکه بالاخره مدير رستوران کلا ترکيد

83
00:03:08,831 --> 00:03:12,165
من بالاخره تونستم يه
طلسم مخفي کننده اجرا کنم

84
00:03:12,167 --> 00:03:13,300
ممنون

85
00:03:15,004 --> 00:03:17,871
گذاشتن و برداشتنش آسونه

86
00:03:26,415 --> 00:03:30,517
يه ميز 3 نفره

87
00:03:30,519 --> 00:03:31,818
عمرا اگه روحت خبر داشت

88
00:03:35,700 --> 00:03:40,400
"The Vampire Diaries"
فصل 6
قسمت 11 : بيدار شدن همراه با يک هيولا

89
00:03:41,400 --> 00:03:52,400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

90
00:04:11,927 --> 00:04:12,959
چون اين اولين چيزيه

91
00:04:12,961 --> 00:04:14,061
که مي‌خوام فردا صبح ببينم

92
00:04:14,063 --> 00:04:15,495
شرمنده . فراموش کردم اينجا زندگي مي‌کني

93
00:04:15,497 --> 00:04:18,098
امکانش هست بتوني

94
00:04:18,100 --> 00:04:20,300
سر يه سري بلندگو توي
...خونه کرولاين بهم

95
00:04:21,904 --> 00:04:23,136
کمک کني؟

96
00:04:26,809 --> 00:04:28,342
ممنون بابت قهوه

97
00:04:31,814 --> 00:04:36,316
شرمنده . روبراهي؟ -
آره ، آره . خوبم -

98
00:04:36,318 --> 00:04:37,318
فقط لباس و پوست

99
00:04:37,319 --> 00:04:38,652
هي ، از کجا مي‌تونم يه تي‌شرت پيدا کنم؟

100
00:04:38,654 --> 00:04:40,754
اتاق ديمن ، طبقه بالا انتهاي راهرو

101
00:04:44,226 --> 00:04:45,492
توي خونه‌ي من چکار مي‌کني؟

102
00:04:45,494 --> 00:04:47,561
طلسم آتيش...يه‌جورايي

103
00:04:47,563 --> 00:04:49,596
کاشف به عمل اومد برگردوندن جادو

104
00:04:49,598 --> 00:04:51,365
به آسوني دوچرخه‌سواري نيست

105
00:04:52,468 --> 00:04:54,434
بابت اون گلدون هم شرمنده

106
00:04:54,436 --> 00:04:55,836
گرون‌قيمت بود؟

107
00:04:55,838 --> 00:04:57,671
نميدونم ولي خاندان اشرافي
اسميتسونيون" ميدونه"

108
00:04:57,673 --> 00:04:58,805
بايد با خودشون تماس بگيري

109
00:04:59,975 --> 00:05:01,808
خدا رو شکر...صبحونه

110
00:05:03,145 --> 00:05:05,345
لطفا بگو که با خودت شراب آوردي

111
00:05:05,347 --> 00:05:07,013
واقعا فکر مي‌کني مست نکرده
همچين چيزي رو نگاه مي‌کنم؟

112
00:05:07,015 --> 00:05:09,349
و دقيقا قراره چي رو نگاه کنيم؟

113
00:05:09,351 --> 00:05:11,084
امروز ما طلسم‌هاي سطحي انجام ميديم

114
00:05:11,086 --> 00:05:12,285
ظرف يه ماه من توي
متحد کردن جادوها پيروز ميشم

115
00:05:12,287 --> 00:05:13,587
و ميشم رهبر محفلم

116
00:05:13,589 --> 00:05:15,188
و نجاتش رو تضمين مي‌کنم

117
00:05:15,190 --> 00:05:16,523
ليو" يه دوره حکومتي 30 روزه"

118
00:05:16,525 --> 00:05:18,091
از الان تا رخداد نجومي بعدي داده

119
00:05:18,093 --> 00:05:20,660
و چرا اين حکومت کردنت بايد
توي اتاق پذيرايي من باشه؟

120
00:05:20,662 --> 00:05:21,962
ديمن احساس گناه مي‌کنه

121
00:05:21,964 --> 00:05:24,898
چه چيز جديدي و اون الان کجاست؟

122
00:05:30,372 --> 00:05:32,839
من براي تنها بودن واسه
اين اتاق اضافه پول دادم

123
00:05:32,841 --> 00:05:35,375
واضحه داري تعداد دخترايي که براي گذروندن

124
00:05:35,377 --> 00:05:37,310
شب با من حاضرن بميرن رو دست‌کم گرفتي

125
00:05:37,312 --> 00:05:39,513
خب ، من که هنوز نمردم

126
00:05:39,515 --> 00:05:42,015
از الينا خبري نشد؟

127
00:05:42,017 --> 00:05:44,718
خبر دارم . کلي هم خبر دارم

128
00:05:44,720 --> 00:05:45,852
از جمله

129
00:05:45,854 --> 00:05:47,287
"يه اتفاقي توي خوابگاه پيش اومد"

130
00:05:47,289 --> 00:05:49,055
مجبور شدم بزنم به چاک"
"ميشه باهم رنگين‌کمون درست کنيم؟

131
00:05:49,057 --> 00:05:51,658
منظور گرفتن دوش سرده

132
00:05:51,660 --> 00:05:53,226
حداقل تونستي اوضاع رو

133
00:05:53,228 --> 00:05:54,728
با ريک بهتر بکني؟

134
00:05:54,730 --> 00:05:57,164
: خب ، يه مقداري . قدم اول

135
00:05:57,166 --> 00:05:59,399
اجازه دادم خونه‌ام رو
تبديل به هاگوارتز بکنه

136
00:05:59,401 --> 00:06:03,336
قدم دوم : از کلانتر درخواست يه لطف کردم

137
00:06:03,338 --> 00:06:05,205
ازش خواستم روي

138
00:06:05,207 --> 00:06:08,375
يه قاتل سريالي وحشي به اسم
کاي" پارکر دستور تعقيب بذاره"

139
00:06:08,377 --> 00:06:10,377
آره . افراد منم حواسشون جمعه

140
00:06:10,379 --> 00:06:11,845
از شب گذشته که کسي با

141
00:06:11,847 --> 00:06:13,046
مشخصات "کاي" ديده نشده

142
00:06:13,048 --> 00:06:15,215
داره چه غلطي مي‌کنه؟

143
00:06:15,217 --> 00:06:17,918
خبر بد اينه که آشپزخونشون آبميوه نداشت

144
00:06:17,920 --> 00:06:19,653
خبر خوب اينه که الان دارن

145
00:06:19,655 --> 00:06:22,389
اين چيه؟ -
اين معجون کيويه -

146
00:06:22,391 --> 00:06:23,924
براي آروم کردن سرطان و

147
00:06:23,926 --> 00:06:26,092
تعمير سلول‌هاي دي.ان.اِي خوبه

148
00:06:27,262 --> 00:06:28,262
به اندازه کافي گرم هستي؟

149
00:06:28,263 --> 00:06:29,563
من خوبم -
بذار برات -

150
00:06:29,565 --> 00:06:30,864
يه پتوي ديگه بيارم

151
00:06:30,866 --> 00:06:33,533
تا بتوني ديگه خفه بکنيش بره؟

152
00:06:33,535 --> 00:06:35,769
من فقط مي‌خوام کمک کنم

153
00:06:35,771 --> 00:06:39,473
ظاهرا هم که داروهاي مدرن
کلي طول مي‌کشن تا اثرساز بشن

154
00:06:39,475 --> 00:06:41,775
نمي‌فهمم چرا مدام بايد حدس بزنيم

155
00:06:41,777 --> 00:06:43,777
و نمي‌تونيم يه بارم که شده
مستقيم بريم سر کار

156
00:06:43,779 --> 00:06:45,278
مثل خون خون‌آشام

157
00:06:45,280 --> 00:06:47,681
ديگه لازم نيست راجع به همچين
چيزي صحبت کنيم عزيزم

158
00:06:47,683 --> 00:06:49,182
خيلي خب ، مي‌خواي راجع به چي صحبت کنيم؟

159
00:06:49,184 --> 00:06:50,450
اينکه دکترا نمي‌تونن عملت کنن

160
00:06:50,452 --> 00:06:52,385
اينکه شيمي درماني کار نمي‌کنه

161
00:06:52,387 --> 00:06:53,753
اينکه پرتودرماني تومورت رو کوچيک نمي‌کنه؟

162
00:06:53,755 --> 00:06:54,888
ديمن ، هر وقت خواستي مي‌توني

163
00:06:54,890 --> 00:06:56,456
اينجا از من حمايت کني

164
00:06:56,458 --> 00:06:57,591
خب ، فکر مي‌کنم اول بايد حمايت من

165
00:06:57,593 --> 00:06:59,192
رو جلب بکني کرولاين

166
00:07:02,564 --> 00:07:04,564
فکر نمي‌کني خون‌مون جواب بده؟

167
00:07:04,566 --> 00:07:06,900
براي 170 و خورده‌اي سال
نميدونم موقعي رو که

168
00:07:06,902 --> 00:07:08,368
خون‌مون سرطان رو درمان کرده باشه

169
00:07:08,370 --> 00:07:10,370
ولي کلانتر ، اگه مي‌خواي يه خوک آزمايشگاهي

170
00:07:10,372 --> 00:07:11,805
توي يه سري آزمايش‌هاي

171
00:07:11,807 --> 00:07:13,440
عجيب و غيرقابل‌پيش‌بيني با جادو شرکت کني

172
00:07:14,309 --> 00:07:16,543
من که جلوت رو نمي‌گيرم

173
00:07:17,880 --> 00:07:21,414
ببين عزيزم ، فعلا

174
00:07:21,416 --> 00:07:23,450
مي‌خوام که ايمانم رو بذارم روي علم

175
00:07:23,452 --> 00:07:26,453
که يعني طبق دستور دکتر ميرم خونه

176
00:07:26,455 --> 00:07:28,722
يه روز خوب و آروم رو سپري مي‌کنم

177
00:07:28,724 --> 00:07:30,624
و منتظر جواب آزمايش‌هاي بيشتر مي‌مونم

178
00:07:30,626 --> 00:07:33,426
مي‌بيني؟ مامان بهترين راه رو ميدونه

179
00:07:33,428 --> 00:07:35,095
حالا اگه مي‌بخشيد من بايد
برم و مطمئن بشم

180
00:07:35,097 --> 00:07:36,830
که جادوگرا مشغول نابود کردن
خونه‌ي من نباشن

181
00:07:38,534 --> 00:07:39,766
خدافظ

182
00:07:43,338 --> 00:07:47,073
ديمن شايد يه موجود لاشي باشه
ولي خيلي خوش لباسه

183
00:07:47,075 --> 00:07:49,509
بايد ايني که توي اتاق خواب ديمن سالواتور
هستي برام علامت سوال باشه؟

184
00:07:49,511 --> 00:07:51,244
جو لباسم رو سوزوند

185
00:07:51,246 --> 00:07:53,713
پس توي اتاق ديمن هستي و لباسم نداري

186
00:07:53,715 --> 00:07:56,850
الان بايد کلي احساسات
درهم برهم داشته باشي

187
00:07:56,852 --> 00:07:58,418
تمرين چطور پيش ميره؟

188
00:07:58,420 --> 00:08:01,488
جو فاجعه‌ست . اگه قرار بود
همين امروز جلوي "کاي" وايسته

189
00:08:01,490 --> 00:08:03,623
ظرف 9 ثانيه شکست مي‌خورد

190
00:08:03,625 --> 00:08:05,725
سر اين يکي حق با لوک بود

191
00:08:05,727 --> 00:08:07,928
آره ولي وقت کافي داري تا
درست حسابي تمرينش بدي

192
00:08:07,930 --> 00:08:09,329
لوک بهت گير نداده؟

193
00:08:09,331 --> 00:08:11,331
بهم اس.ام.اس ميده . منم بهش محل نميدم

194
00:08:11,333 --> 00:08:12,766
...اگه بفهمه که داري جو رو تمرين ميدي

195
00:08:12,768 --> 00:08:15,101
نمي‌فهمه . آروم باش ديگه

196
00:08:30,485 --> 00:08:35,388
گل ارکيدم رو زنده نگه داشتي . شگفت‌انگيزه

197
00:08:35,390 --> 00:08:37,190
مي‌خواستم وقتي بالاخره برميگردي خونه

198
00:08:37,192 --> 00:08:38,558
همه چيز مثل سابق باشه

199
00:08:40,329 --> 00:08:41,494
هي

200
00:08:42,598 --> 00:08:43,598
اين چيه؟

201
00:08:43,599 --> 00:08:45,131
استفن داوطلب شد

202
00:08:45,133 --> 00:08:47,033
تا مرکز تفريحيت رو به اينجا منتقل کنه

203
00:08:47,035 --> 00:08:48,902
تا تو بتوني از روي صندلي
مورد علاقه‌ت تلوزيون نگاه کني

204
00:08:48,904 --> 00:08:51,705
دور و بر اتاق رو بلندگو وصل کردم

205
00:08:51,707 --> 00:08:55,041
و يه کنترل رو هم گذاشتم روي ميز

206
00:08:55,043 --> 00:08:56,876
خب ، ممنون

207
00:08:56,878 --> 00:08:58,378
گمونم تا الان به ذهن کسي نرسيده بود

208
00:08:58,380 --> 00:09:00,647
...که صندليم رو جابجا کنه ولي

209
00:09:04,119 --> 00:09:06,252
چي شده؟

210
00:09:06,254 --> 00:09:08,922
تا حالا يکي که سرطان مرحله 4
داشته باشه نديدي؟

211
00:09:11,193 --> 00:09:12,626
حقيقتش نه ، نديدم

212
00:09:13,996 --> 00:09:15,862
يکي از اندک مزاياي آغاز جديد

213
00:09:15,864 --> 00:09:17,397
بعد هر چند دهه همينه

214
00:09:17,399 --> 00:09:20,734
هيچ‌وقت زندگي واقعي نمي‌تونه بزنت زمين

215
00:09:25,340 --> 00:09:27,207
براي همين اگه از همين الان
سريال "دوستان" رو شروع کني

216
00:09:27,209 --> 00:09:29,376
منم تا زمان عروسي "مونيکا" و "چندلر" برميگردم

217
00:09:29,378 --> 00:09:30,744
استفن ، بلدي بخندي ديگه . نه؟

218
00:09:30,746 --> 00:09:31,945
بستگي داره

219
00:09:31,947 --> 00:09:33,279
صبرکن ، چرا؟ مي‌خواي بري؟

220
00:09:33,281 --> 00:09:34,514
هر لحظه ارزش داره براي همين

221
00:09:34,516 --> 00:09:35,849
ميرم جوياي نظر

222
00:09:35,851 --> 00:09:37,384
يکي از متخصصين برتر

223
00:09:37,386 --> 00:09:39,152
سرطان مرحله چهار خون بشم

224
00:09:40,455 --> 00:09:42,188
خوابم نمي‌برد . توي گوگل جستجو کردم

225
00:09:42,190 --> 00:09:44,090
و اينترنت داره کجا مي‌فرستت؟

226
00:09:44,092 --> 00:09:45,125
دوک

227
00:09:45,127 --> 00:09:46,259
دوک؟

228
00:09:47,829 --> 00:09:49,429
ميدوني چيه؟ بهتره که خودم برسونمت اونجا

229
00:09:49,431 --> 00:09:51,598
خودمم قصد داشتم همونجا برم

230
00:09:51,600 --> 00:09:52,899
و يه سري به يکي از دوستان بزنم

231
00:09:52,901 --> 00:09:54,067
يکي از دوستات؟

232
00:09:54,069 --> 00:09:56,102
استفن ، من تمام دوستات رو مي‌شناسم

233
00:09:56,104 --> 00:09:59,673
الينا ، من...و همين ديگه

234
00:09:59,675 --> 00:10:02,776
فکر مي‌کنم بهتره که توي جاده يکي همراهت باشه

235
00:10:02,778 --> 00:10:03,910
ممنون استفن

236
00:10:10,252 --> 00:10:12,052
يک ساعت به يک ساعت باهات تماس مي‌گيرم

237
00:10:12,054 --> 00:10:13,687
دقيق و سر وقت

238
00:10:13,689 --> 00:10:14,654
دوستت دارم

239
00:10:14,656 --> 00:10:16,790
منم دوستت دارم

240
00:10:16,792 --> 00:10:17,924
خدافظ

241
00:10:45,087 --> 00:10:46,920
ما توي دبيرستانميم؟

242
00:10:46,922 --> 00:10:48,655
کلي توالت دارن

243
00:10:48,657 --> 00:10:50,090
سطح قابل اشتعال ندارن

244
00:10:50,092 --> 00:10:51,624
و همه هم توي تعطيلات زمستونين

245
00:10:51,626 --> 00:10:53,860
بازم جاي تعجبي نداره که
وقتي من زندوني بودم

246
00:10:53,862 --> 00:10:54,862
سطح هوشي آمريکا هم اومد پايين

247
00:10:54,863 --> 00:10:56,029
هيچکي مدرسه نمياد که

248
00:10:58,900 --> 00:11:00,333
اون تويي؟

249
00:11:02,204 --> 00:11:03,803
اونم باني‌ـه

250
00:11:03,805 --> 00:11:05,438
چقدر معصومين شماها

251
00:11:05,440 --> 00:11:07,006
طوري لبخند ميزنين

252
00:11:07,008 --> 00:11:08,475
که انگار قرار نيست هيچ
اتفاق بدي براتون بيوفته

253
00:11:09,811 --> 00:11:10,977
بگذريم ، از نظرت مشکلي نداره اگه دوباره

254
00:11:10,979 --> 00:11:12,345
سعي کنم خون‌ت رو تبديل به اسيد بکنم؟

255
00:11:13,181 --> 00:11:14,814
دوباره؟

256
00:11:14,816 --> 00:11:17,684
آره . براي همينم هست که

257
00:11:17,686 --> 00:11:19,719
اومدي اينجا ديگه

258
00:11:19,721 --> 00:11:21,821
داشتم همين طلسم رو امتحان مي‌کردم

259
00:11:21,823 --> 00:11:22,989
و گمونم يه‌کم زياده‌روي کردم

260
00:11:22,991 --> 00:11:24,391
براي همين يه مقدار به مغزت فشار اومد

261
00:11:24,392 --> 00:11:25,725
و يهو بيهوش شدي

262
00:11:25,727 --> 00:11:28,194
کاي" ، مجبور نيستي اين‌کار رو بکني"

263
00:11:28,196 --> 00:11:31,029
گوش کن بهم . مجبور نيستيم اين‌کار رو بکنيم

264
00:11:36,304 --> 00:11:39,372
بسه ، بسه "کاي" . بسه

265
00:11:39,374 --> 00:11:40,707
حلقه‌ام

266
00:11:43,078 --> 00:11:44,677
کاي" ، داري حلقه‌ام رو ذوب مي‌کني"

267
00:11:48,917 --> 00:11:51,017
کاي" ، تمومش کن"

268
00:12:01,763 --> 00:12:03,429
نه ، نه ، نه ، نه

269
00:12:04,633 --> 00:12:07,367
نه ، نه ، نه

270
00:12:07,369 --> 00:12:08,501
نه

271
00:12:16,011 --> 00:12:18,211
گمونم اون حلقه کلي برات ارزش داشت؟

272
00:12:19,581 --> 00:12:21,047
هيچ‌وقت برقراري احساسات

273
00:12:21,049 --> 00:12:23,216
با اشياء رو درک نکردم

274
00:12:23,218 --> 00:12:25,752
چون وقتي آدم از دستشون ميده
خيلي ناراحت ميشه

275
00:12:41,870 --> 00:12:43,970
اين حساب نميشه . حواسم پرت بود

276
00:12:43,972 --> 00:12:46,439
لباس من تنته؟

277
00:12:47,776 --> 00:12:49,275
کمپ جادويي

278
00:12:49,277 --> 00:12:50,877
چه کمکي از دستم برمياد؟

279
00:12:50,879 --> 00:12:53,179
ديمن ، "کاي" من رو توي دبيرستان زندوني کرده
به کمکت نياز دارم

280
00:12:53,181 --> 00:12:54,380
الينا؟

281
00:13:06,795 --> 00:13:07,961
واقعا؟

282
00:13:12,434 --> 00:13:13,566
لعنتي

283
00:13:32,046 --> 00:13:33,880
پس دوستت که تا حالا هيچي ازش نشنيده بودم

284
00:13:33,882 --> 00:13:35,581
يه عکاس با معروفيت در سطح جهانيه؟

285
00:13:35,583 --> 00:13:38,317
خب ، اين يه نمايشگاه دانشجوييه

286
00:13:38,319 --> 00:13:40,786
خداي من ، هنر سال اوليا

287
00:13:40,788 --> 00:13:43,522
از اونجايي که کارِت کشف استعداده

288
00:13:43,524 --> 00:13:45,524
از کجا با اين يارو آشنا شدي؟

289
00:13:45,526 --> 00:13:47,226
بله . من قبلا براي يه وقت ملاقات

290
00:13:47,228 --> 00:13:49,328
با دکتر "مور" تماس گرفته بودم

291
00:13:49,330 --> 00:13:51,397
عالي شد . مي‌تونن همين الان
باهامون صحبت کنن

292
00:13:51,399 --> 00:13:52,965
ميدوني چيه؟ من بعدا ميام پيشت

293
00:13:52,967 --> 00:13:56,302
باشه . من توي بخش تومورشناسي هستم

294
00:13:56,304 --> 00:13:57,436
باشه

295
00:14:01,075 --> 00:14:03,109
امکانش هست نمايشگاه

296
00:14:03,111 --> 00:14:04,877
سارا نِلسون رو بهم نشون بديد؟

297
00:14:04,879 --> 00:14:07,046
انتهاي ديوار...انتخاب درستيه

298
00:14:07,048 --> 00:14:09,415
يکي از بهترين دانشجوهاي جديدمونه

299
00:14:09,417 --> 00:14:10,549
ممنونم

300
00:14:13,888 --> 00:14:17,089
طبق يه روايت وقتي يه بچه مي‌ميره

301
00:14:17,091 --> 00:14:19,025
يه فرشته اين بچه رو توي آغوشش مي‌گيره

302
00:14:19,027 --> 00:14:22,094
و اون رو مي‌بره به مکان‌هاي مورد علاقه‌ي بچه

303
00:14:22,096 --> 00:14:23,629
تا بتونه براي آخرين بار اون مکان‌ها رو ببينه

304
00:14:23,631 --> 00:14:25,898
قبل اينکه روونه‌ي بهشت بشه

305
00:14:25,900 --> 00:14:27,099
موقع عکاسي هم

306
00:14:27,101 --> 00:14:28,401
همچين چيزي رو مدنظر داشتم

307
00:14:28,403 --> 00:14:29,802
و بعدش مي‌خواستم تابيدن نور خورشيد

308
00:14:29,804 --> 00:14:31,404
از بين پنجره‌ها رو هم ثبت کنم

309
00:14:31,406 --> 00:14:33,072
چون اينطوري انکعاس بيننده که داره

310
00:14:33,074 --> 00:14:34,640
از پايين بهشون نگاه مي‌کنه رو محو مي‌کنه

311
00:14:34,642 --> 00:14:35,942
احسنت

312
00:14:39,380 --> 00:14:40,813
تو اينجا چکار مي‌کني؟

313
00:14:40,815 --> 00:14:42,381
همون کاري که تو مي‌کني

314
00:14:42,383 --> 00:14:44,116
دنبال يه تيکه اثر هنري مي‌گردم

315
00:14:44,118 --> 00:14:45,551
که روي ديوار اتاقم آويزونش کنم

316
00:14:49,490 --> 00:14:51,123
و همين موقع بود که مقاله‌تون

317
00:14:51,125 --> 00:14:52,658
توي مجله ي "ژورنال پزشکي نيوانگلند" رو خوندم

318
00:14:52,660 --> 00:14:54,093
ميدونين ، هموني که

319
00:14:54,095 --> 00:14:56,462
راجع به کاهش تومور به وسيله‌ي
روش‌هاي گرمايي بود

320
00:14:56,464 --> 00:14:58,097
مقاله‌ي آسوني نبود

321
00:14:58,099 --> 00:15:00,633
منم نگفتم که متوجهش شدم

322
00:15:00,635 --> 00:15:02,735
اينا آزمايش‌هاي مادرم هستن

323
00:15:02,737 --> 00:15:04,670
ولي توي زندگينامتون نوشته شده بود

324
00:15:04,672 --> 00:15:06,739
که شما يک سرطان‌شناس شگفت‌انگيز هستين

325
00:15:06,741 --> 00:15:08,107
و من واقعا به يه متخصص نياز دارم

326
00:15:08,109 --> 00:15:09,608
چون دکترهاي مادرم دارن بهش ميگن

327
00:15:09,610 --> 00:15:11,811
که اون نمي‌تونه تحت بهبود
کلينيکي قرار بگيره

328
00:15:16,818 --> 00:15:18,651
و شما هم نه چيزي راجع به

329
00:15:18,653 --> 00:15:20,953
هزينه‌ي بيمه‌ش با من صحبت مي‌کنين
نه رازداريش

330
00:15:20,955 --> 00:15:24,623
و نه هيچ چيز ديگه‌اي به جز نظر صادقانتون

331
00:15:29,464 --> 00:15:32,164
دکترهاش دارن همه چيز رو درست انجام ميدن

332
00:15:32,166 --> 00:15:34,266
اين يه تومور مرحله چهاره

333
00:15:34,268 --> 00:15:36,435
مي‌تونن تمام مغزش رو پرتودرماني بکنن

334
00:15:36,437 --> 00:15:38,371
ولي اين‌کار باعث ميشه باقي عمر

335
00:15:38,373 --> 00:15:40,773
مادرتون هم به خطر بيوفته

336
00:15:40,775 --> 00:15:43,642
با کاهش آگاهي و هوش روبرو ميشه

337
00:15:43,644 --> 00:15:46,212
قدرتش رو از دست ميده
شخصيتش تغيير مي‌کنه

338
00:15:46,214 --> 00:15:48,647
و در اين حين ممکنه همچنان

339
00:15:48,649 --> 00:15:50,016
هم درد زيادي داشته باشه

340
00:15:52,453 --> 00:15:54,854
پس دارين ميگين که هيچ گزينه‌ي ممکن

341
00:15:54,856 --> 00:15:56,389
پزشکي وجود نداره؟

342
00:15:56,391 --> 00:15:58,524
اي‌کاش جور ديگه‌اي بود

343
00:15:58,526 --> 00:16:01,527
من يه بيمار با وضعيت تقريبا مشابه دارم

344
00:16:01,529 --> 00:16:04,030
اونم تحت هيچ درماني بهبود پيدا نکرده

345
00:16:04,032 --> 00:16:05,865
و حالا هم داره وقتش تموم ميشه

346
00:16:10,171 --> 00:16:11,470
مي‌خوام ببينمش

347
00:16:21,883 --> 00:16:23,482
اوه ، سلام

348
00:16:24,786 --> 00:16:25,885
چه لباس خوشگلي

349
00:16:25,887 --> 00:16:26,986
خب ، ممنون

350
00:16:26,988 --> 00:16:28,521
آره . يه نفر اون يکي تي‌شرتم رو آتش زد

351
00:16:28,523 --> 00:16:30,589
که البته خيلي هم معرکه بود

352
00:16:30,591 --> 00:16:32,591
کم‌کم دارم مي‌فهمم چرا
ديمن باهات حال مي‌کنه

353
00:16:32,593 --> 00:16:36,262
تو ديوونه‌اي

354
00:16:37,265 --> 00:16:39,665
ولي اون تي‌شرته خيلي حيف شد

355
00:16:39,667 --> 00:16:41,867
پس يه شيء برات مهم‌تر از

356
00:16:41,869 --> 00:16:43,602
آدماييه که مي‌کشي؟

357
00:16:46,174 --> 00:16:48,574
اين يکي از قسمت‌هاي سريال "ريکي لِيک"ـه

358
00:16:48,576 --> 00:16:50,543
که من توش با شياطينم روبرو ميشم

359
00:16:50,545 --> 00:16:51,977
و بعدش تغيير مي‌کنم و آدم بهتري ميشم؟

360
00:16:53,581 --> 00:16:56,082
واقعا هيچ‌کسي برات مهم نبود؟

361
00:17:00,888 --> 00:17:02,588
گمونم از برادرم جويي خوشم ميومد

362
00:17:04,092 --> 00:17:07,126
با همديگه دکتر ماريو بازي مي‌کرديم
و اونم هميشه برنده مي‌شد

363
00:17:08,296 --> 00:17:11,197
حقيقتش يکي از خاطرات مورد علاقم

364
00:17:11,199 --> 00:17:12,631
وقتيه که بالاخره تونستم شکستش بدم

365
00:17:16,437 --> 00:17:17,970
البته بهترين خاطرم مال وقتيه

366
00:17:17,972 --> 00:17:19,538
که ديگه زدم و کشتمش

367
00:17:22,543 --> 00:17:23,742
لازم نيست انرژيت رو براي

368
00:17:23,744 --> 00:17:25,144
تغيير دادن من تلف کني

369
00:17:25,146 --> 00:17:28,347
...ريک يه چيزي بهم ياد داده و اونم اينه

370
00:17:28,349 --> 00:17:30,749
مهم‌ترين چيز اينه که از خودت خوشت بياد

371
00:17:35,490 --> 00:17:36,722
و من از خودم خوشم مياد

372
00:17:43,564 --> 00:17:45,764
حالا که فکر مي‌کنم مي‌بينم
تقريبا يه روز گذشت

373
00:17:45,766 --> 00:17:47,800
و من هنوز جون يکي از دوستات رو نجات ندادم

374
00:17:47,802 --> 00:17:49,401
چقدر حرف ميزني

375
00:17:49,403 --> 00:17:50,736
فقط همين طلسم مخفي کردن رو
روي من اجرا کن

376
00:17:50,738 --> 00:17:52,071
تا من بتونم برم الينا رو بيارم

377
00:17:52,073 --> 00:17:54,440
و تو هم برگردي به نابود کردن خونه‌ي من

378
00:17:54,442 --> 00:17:56,242
باشه

379
00:17:59,313 --> 00:18:01,580
چکار داري مي‌کني؟
در پشتي همينجاست

380
00:18:01,582 --> 00:18:03,215
من نميرم اون تو -
چي؟ -

381
00:18:03,217 --> 00:18:05,751
اگه چشم "کاي" بهم بيوفته کارم ساخته‌ست

382
00:18:05,753 --> 00:18:07,653
اونقدر قوي هستم که بتونم
از اينجا طلسم رو اجرا کنم

383
00:18:07,655 --> 00:18:11,524
حالا هر چي ، اميدوارم طلسم کردنت
بهتر از درس دادنت باشه

384
00:18:11,526 --> 00:18:12,691
چون با توجه به اوضاع خونه‌ام

385
00:18:12,693 --> 00:18:13,993
جو اونقدرا هم چيزي ياد نگرفته

386
00:18:13,995 --> 00:18:15,861
آروم باش . با يه‌کمي تمرين

387
00:18:15,863 --> 00:18:17,696
خيلي زود آماده‌ي ادغام ميشه

388
00:18:29,210 --> 00:18:31,076
"ليو"

389
00:18:31,078 --> 00:18:33,179
ليو"؟"

390
00:18:33,181 --> 00:18:34,480
"هي ، "ليو

391
00:18:34,482 --> 00:18:35,614
شرمنده

392
00:18:37,718 --> 00:18:38,951
تو اينجا چه غلطي مي‌کني؟

393
00:18:38,953 --> 00:18:40,653
وقت واسه اينجور کارا نداره

394
00:18:40,655 --> 00:18:42,388
نه

395
00:18:47,695 --> 00:18:50,503
خلاصه اينکه "ليو" غيبش زده
منم يه نقشه جايگزين لازم دارم

396
00:18:50,504 --> 00:18:52,338
صبرکن ببينم ، منظورت چيه غيبش زده؟

397
00:18:52,340 --> 00:18:54,239
قُل اعجوبه‌اش "ليو" رو با خودش برد
و منم نمي‌تونم همينجوري برم تو

398
00:18:54,241 --> 00:18:56,508
کاي" واسه درآوردن حرص من الينا رو مي‌کشه"

399
00:18:56,510 --> 00:18:57,576
يه جادوگر لازم دارم

400
00:18:57,578 --> 00:18:58,711
من مي‌تونم انجامش بدم

401
00:18:58,713 --> 00:19:00,079
تو يه شمع رو به زور روشن مي‌کني

402
00:19:00,081 --> 00:19:01,080
مخفي کردن يکي از طلسم‌هاي اوليه‌ايه

403
00:19:01,082 --> 00:19:02,147
که به عنوان يه جِمِناي يادت ميدن

404
00:19:02,149 --> 00:19:03,482
وقتي بچه بودم يادش گرفتم

405
00:19:03,484 --> 00:19:05,517
ولي؟ -
وقتي طلسم رو اجرا مي‌کنم -

406
00:19:05,519 --> 00:19:07,486
بايد کنار ديمن باشم که يعني
بايد خودم هم برم داخل

407
00:19:07,488 --> 00:19:09,688
خيلي‌خب ، بايد گزينه‌هاي ديگه‌اي هم باشه

408
00:19:09,690 --> 00:19:11,056
هست

409
00:19:11,058 --> 00:19:12,591
درست همينجا

410
00:19:12,593 --> 00:19:14,760
بذار خودم بگم
جرمي يه تيرکمون دستش گرفته

411
00:19:14,762 --> 00:19:16,495
کسي "کاي" رو نمي‌کشه

412
00:19:16,497 --> 00:19:18,130
ولي نميذاريم "کاي" هم الينا رو بکشه

413
00:19:18,132 --> 00:19:19,732
کسي نميذاره کس ديگه‌اي بميره

414
00:19:19,734 --> 00:19:21,433
کسي ايده‌ي ديگه‌اي نداره؟

415
00:19:25,406 --> 00:19:26,705
بابا از کوره در رفته ، خب؟

416
00:19:26,707 --> 00:19:28,374
مي‌خواد همين الان به پورتلند برگرديم

417
00:19:28,376 --> 00:19:29,408
داشتم بهشون کمک مي‌کردم

418
00:19:29,410 --> 00:19:30,676
خودشون مي‌تونن اين‌کار رو انجام بدن

419
00:19:30,678 --> 00:19:32,845
ما جادوگر زيردست اونا نيستيم

420
00:19:32,847 --> 00:19:35,080
اين کتاب‌ها رو واسه خونه مي‌خواي؟

421
00:19:35,082 --> 00:19:37,750
کتاب‌ها رو جمع کن ، جمع نکن
مهم نيست

422
00:19:37,752 --> 00:19:39,718
به بابا گفتي داشتم به جو
واسه قوي‌تر شدنش کمک مي‌کردم؟

423
00:19:39,720 --> 00:19:41,286
واسه همين عصبانيه؟

424
00:19:41,288 --> 00:19:44,089
معلومه که گفتي . تو هم مثل خودشي

425
00:19:44,091 --> 00:19:46,458
در واقع خودم عقل دارم

426
00:19:46,460 --> 00:19:48,560
هميشه گفتم "کاي" واسه رهبر محفل شدن

427
00:19:48,562 --> 00:19:49,862
زيادي خطرناکه

428
00:19:49,864 --> 00:19:51,697
تو داشتي وقتت رو با جو تلف مي‌کردي

429
00:19:51,699 --> 00:19:53,465
جفتمون ميدونيم که
هيچ‌وقت نمي‌تونه "کاي" رو شکست بده

430
00:19:53,467 --> 00:19:54,566
متوجه نيستي ، مگه نه؟

431
00:19:54,568 --> 00:19:56,235
چي رو متوجه نيستم؟ -
همين چند لحظه پيش منو مخفي کردي -

432
00:19:56,237 --> 00:19:57,436
و من نتونستم جلوتو بگيرم

433
00:19:57,438 --> 00:19:58,470
تو از من قوي‌تري

434
00:19:58,472 --> 00:19:59,772
نه . تو که مطمئن نيستي

435
00:19:59,774 --> 00:20:01,573
چرا ، مطمئنم . چندماهي ميشه که متوجهش شدم

436
00:20:01,575 --> 00:20:03,008
از همون شبي که داشتم

437
00:20:03,010 --> 00:20:04,643
آدم‌ها رو از اون سمت برميگردوندم

438
00:20:04,645 --> 00:20:06,045
و تو طلسمم رو قطع کردي

439
00:20:06,047 --> 00:20:07,913
داشتي از حال ميرفتي

440
00:20:07,915 --> 00:20:08,947
از قبل ضعيف شده بودي

441
00:20:08,949 --> 00:20:11,016
ما بايد مساوي مي‌بوديم

442
00:20:11,018 --> 00:20:12,151
ولي نيستيم

443
00:20:13,020 --> 00:20:14,486
من تو رو مي‌شناسم لوک

444
00:20:15,756 --> 00:20:17,556
ميدونم دوستم داري

445
00:20:17,558 --> 00:20:19,191
و ميدونم يه بخش بزرگي ازت

446
00:20:19,193 --> 00:20:20,993
اين اميد رو داره که من برنده‌ي ادغام بشم

447
00:20:22,329 --> 00:20:24,163
ولي اين قضيه ديگه شير يا خط نيست

448
00:20:25,299 --> 00:20:28,367
اگه ادغام بشيم تو مي‌بري و من مي‌ميرم

449
00:20:32,473 --> 00:20:34,073
اين منو بدجوري مي‌ترسونه

450
00:20:35,943 --> 00:20:40,112
پس اگه مي‌خواي کتاب‌ها رو جمع کني

451
00:20:40,114 --> 00:20:41,680
بي‌صاحاب‌ها رو جمع کن

452
00:20:42,983 --> 00:20:44,483
اوني که مي‌خونتشون من نيستم

453
00:20:54,128 --> 00:20:56,895
اومدم موجودي بگيرم که اينطوري پيداش کردم

454
00:20:56,897 --> 00:20:58,764
شرمنده که تو روز مرخصي
...مزاحمتون شدم کلانتر ولي

455
00:20:58,766 --> 00:21:00,432
نه . خوشحالم زنگ زدي

456
00:21:00,434 --> 00:21:02,401
فکر نمي‌کنم به دلايل طبيعي مُرده باشه

457
00:21:05,139 --> 00:21:07,106
22ساعت و 18 دقيقه

458
00:21:07,108 --> 00:21:08,774
اين مدت زمانيِ که موجودات فراطبيعي

459
00:21:08,776 --> 00:21:09,942
اجازه پيدا کردن به ميستيک‌فالز برگردن

460
00:21:09,944 --> 00:21:11,510
و همين الانش يه نفر

461
00:21:11,512 --> 00:21:12,911
به‌خاطر اونا کشته شده

462
00:21:12,913 --> 00:21:14,179
متاسفم مت

463
00:21:14,181 --> 00:21:15,180
سر درميارم کار کي بوده

464
00:21:15,182 --> 00:21:16,615
و بهش رسيدگي مي‌کنيم

465
00:21:16,617 --> 00:21:18,317
اين داستان هيچ‌وقت تمومي نداره ، مگه نه؟

466
00:21:18,319 --> 00:21:20,185
حمله‌ها ، لاپوشوني‌ها

467
00:21:20,187 --> 00:21:21,420
دوباره کارمون شده اين

468
00:21:21,422 --> 00:21:22,621
ميستيک‌فالزه ديگه

469
00:21:22,623 --> 00:21:24,389
هميشه هم ميستيک‌فالز مي‌مونه

470
00:21:24,391 --> 00:21:25,624
...اگه دوست داري اينجا

471
00:21:28,229 --> 00:21:29,528
کلانتر ، حالتون خوبه؟

472
00:21:30,731 --> 00:21:32,464
آره -
باشه ، خيلي‌خب -

473
00:21:57,024 --> 00:22:01,960
کالين فِلِپس ، تومور غيرقابل جراحي

474
00:22:01,962 --> 00:22:05,197
ماه‌هاست که مغزت رو با اشعه‌ها درب و داغون کردن

475
00:22:05,199 --> 00:22:07,099
و هنوز نتونستن نجاتت بدن

476
00:22:13,774 --> 00:22:16,842
آره . اگه به منم اينقدر

477
00:22:16,844 --> 00:22:18,911
مسکن ميزدن همينقدر گيج و بي‌حال ميشدم

478
00:22:18,913 --> 00:22:20,546
و دکتر گفت تنها کاري که از دستشون برمياد

479
00:22:20,548 --> 00:22:22,781
اينه که آرامشت رو فراهم کنن

480
00:22:22,783 --> 00:22:24,383
تا زمان مرگت فرا برسه

481
00:22:25,619 --> 00:22:27,419
واقعاً از شنيدنش متاسف شدم

482
00:22:32,593 --> 00:22:35,994
نزديکترين خويشاوند...ندارد

483
00:22:38,132 --> 00:22:40,232
واقعاً از شنيدن اين موضوع هم متاسف شدم

484
00:22:43,904 --> 00:22:46,572
ولي ببين ، روي چارت مامان من

485
00:22:46,574 --> 00:22:49,775
...اين قسمت نزديکترين خويشاوند

486
00:22:49,777 --> 00:22:52,010
تو اين قسمت اسم من نوشته شده

487
00:22:52,012 --> 00:22:54,646
کرولاين فوربز

488
00:22:54,648 --> 00:22:55,948
مامانم فقط من رو داره

489
00:23:21,875 --> 00:23:23,442
ميدونم تازه باهم آشنا شديم

490
00:23:23,444 --> 00:23:25,110
ولي قرار نيست هيچي از اين

491
00:23:25,112 --> 00:23:26,445
ملاقات رو يادت بمونه

492
00:23:39,426 --> 00:23:40,826
اگه طلسمت قراره

493
00:23:40,828 --> 00:23:43,562
منو زهره ترک کنه داره اثر مي‌کنه

494
00:23:48,335 --> 00:23:50,669
داري چي‌کار مي‌کني؟

495
00:23:56,477 --> 00:23:57,809
هيچي

496
00:24:01,515 --> 00:24:03,515
فقط دارم رو کنترل کردن خودم کار مي‌کنم

497
00:24:07,187 --> 00:24:08,987
مي‌تونم صداي وراجي‌هاي "کاي" رو بشنوم

498
00:24:08,989 --> 00:24:10,355
چي ميگه؟

499
00:24:10,357 --> 00:24:13,025
گفت...خيلي بد شد

500
00:24:13,027 --> 00:24:14,960
که شنوايي خون‌آشامي نداري

501
00:24:14,962 --> 00:24:17,095
دليل اينکه ازم خوشت نمياد رو
درک مي‌کنم ، ميدوني؟

502
00:24:17,097 --> 00:24:19,531
شما مثل برادر بودين
يه دختر وارد قضيه ميشه

503
00:24:19,533 --> 00:24:21,633
داستان ناجور ميشه -
ناجور نيست . اعصاب‌خوردکنه -

504
00:24:21,635 --> 00:24:22,968
چون هواي منو داره؟

505
00:24:22,970 --> 00:24:25,337
آره . که به قيمت منطق و عقلش تموم شده

506
00:24:25,339 --> 00:24:28,040
اوه ، بذار حدس بزنم
تو هيچ‌وقت همچين کاري رو واسه يه دختر نکردي

507
00:24:28,042 --> 00:24:29,541
ساکت

508
00:24:50,831 --> 00:24:51,963
خيلي‌خب

509
00:24:55,669 --> 00:24:58,036
خدا رو چه ديدي؟ داره جواب ميده ديگه

510
00:25:05,493 --> 00:25:07,206
خب ، به گمونم واسه يه درخواستي

511
00:25:07,207 --> 00:25:08,540
اينجا اومدي؟

512
00:25:08,542 --> 00:25:10,442
فقط اومدم ببينم امروز چي‌کاره بودي

513
00:25:10,444 --> 00:25:13,678
از سوالاي بي‌جواب متنفرم و
تو چندتايي واسم گذاشته بودي

514
00:25:13,680 --> 00:25:16,414
مثل اين سوال که از چه رازي
مي‌خواستي محافظت کني

515
00:25:16,416 --> 00:25:18,683
که اجازه دادي اون دغل‌کار مفلوک رو بکشم

516
00:25:18,685 --> 00:25:21,953
هموني‌که تظاهر مي‌کرد سارا سالواتوره
قوم و خويشته که خيلي وقته ازش خبري نيست

517
00:25:21,955 --> 00:25:23,321
پس با پورشه‌ي قرمز خودت

518
00:25:23,323 --> 00:25:25,056
"خيلي نامحسوس از خروجي "چَپِل هيل

519
00:25:25,058 --> 00:25:27,926
تا اينجا تعقيبت کردم

520
00:25:27,928 --> 00:25:32,297
نمايشگاه عکاسي سارا نِلسون

521
00:25:32,299 --> 00:25:33,598
چه اهميتي واست داره؟

522
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
خب ، به نظر ميرسه ديمن از

523
00:25:35,802 --> 00:25:37,602
چندتا از شاخه‌هاي درخت خانوادگيتون

524
00:25:37,604 --> 00:25:39,237
که ممکن بيشتر از شما 2تا باشه بي‌خبره

525
00:25:39,239 --> 00:25:40,805
منو يه آدم قديمي حساب کن ولي

526
00:25:40,807 --> 00:25:42,874
پرده از راز بين برادرها برميدارم

527
00:25:42,876 --> 00:25:44,976
...پس من ميرم اسمت رو به سارا ميگم و

528
00:25:44,978 --> 00:25:47,913
اين‌کار رو نکن

529
00:25:47,915 --> 00:25:50,415
چرا نمي‌خواي سارا نِلسون رو ملاقات کني؟

530
00:25:50,417 --> 00:25:52,817
اين همه راه اومدي که کارهاش رو ببيني

531
00:25:52,819 --> 00:25:54,452
ازم مي‌خواي چي بهت بگم اِنزو؟

532
00:25:54,454 --> 00:25:56,588
اينکه اون دختر باهام نسبت داره؟

533
00:25:56,590 --> 00:25:59,224
باشه . اون دختر زک سالواتور هست

534
00:25:59,226 --> 00:26:02,060
که ميشه برادرزاده‌ي من با 4 نسل اختلاف

535
00:26:02,062 --> 00:26:04,195
بعد از اينکه ديمن مادرش رو کشت

536
00:26:04,197 --> 00:26:05,697
من جسدش رو به اورژانس بردم

537
00:26:05,699 --> 00:26:08,199
واسه نجات جون سارا سزارينش کردن

538
00:26:08,201 --> 00:26:10,001
ولي من اين جزئيات کوچيک رو به ديمن نگفتم

539
00:26:10,003 --> 00:26:11,803
تا اينطوري بتونه يه زندگي خوب

540
00:26:11,805 --> 00:26:15,206
توي يه خونه‌ي دنج داشته باشه
جائي که احساس امنيت و دوست داشتن بکنه

541
00:26:17,978 --> 00:26:19,311
راز بزرگ من اينه

542
00:26:19,313 --> 00:26:21,513
چرا اينقدر اصرار داري نگهش داري؟

543
00:26:21,515 --> 00:26:23,181
مي‌خواي به ديمن بگي 18 سال گذشته رو

544
00:26:23,183 --> 00:26:25,250
داشتم بهش دروغ مي‌گفتم
برو بگو . هيچ مشکلي نيست

545
00:26:25,252 --> 00:26:27,385
شايد ازم متنفر بشه يا شايدم متوجه بشه

546
00:26:27,387 --> 00:26:29,287
اين بهترين کاري بوده که
مي‌تونستم در حق همه بکنم

547
00:26:29,289 --> 00:26:31,456
ولي در هر صورت همين که بهش بگي

548
00:26:31,458 --> 00:26:34,292
ديگه هيچ عقده‌اي واست باقي نمي‌مونه

549
00:26:38,832 --> 00:26:40,932
سلام -
فکر مي‌کردم مياي اينجا پيشم -

550
00:26:40,934 --> 00:26:43,068
آره . وارد يه کل‌کل مناقصه‌اي

551
00:26:43,070 --> 00:26:44,402
سر يه قطعه‌ي هنري شدم

552
00:26:44,404 --> 00:26:46,137
چه جذاب . ميشه بياي اينجا؟

553
00:26:46,139 --> 00:26:48,940
دارم يه آزمايش انجام ميدم

554
00:26:48,942 --> 00:26:50,408
چجور آزمايشي؟

555
00:26:50,410 --> 00:26:53,578
اومدي اينجا نشونت ميدم
فقط عجله کن

556
00:26:54,581 --> 00:26:55,680
ميدوني چيه رفيق؟

557
00:26:55,682 --> 00:26:57,315
مي‌توني اون قطعه‌ي هنري رو نگه داري

558
00:26:57,317 --> 00:27:00,585
عکاسي حوصله‌ام رو سر مي‌بره
پيشنهادم رو پس مي‌گيرم

559
00:27:27,047 --> 00:27:28,179
هي

560
00:27:29,583 --> 00:27:30,949
چطوري الان اينجايي؟

561
00:27:30,951 --> 00:27:32,450
طلسم غيب کردن جو

562
00:27:32,452 --> 00:27:35,186
اگه مي‌توني ما رو ببيني يعني تو هم غيب شدي

563
00:27:35,188 --> 00:27:36,588
زودباشيد . بايد از اينجا بريم

564
00:27:36,590 --> 00:27:38,556
حلقه‌ام نابود شده

565
00:27:38,558 --> 00:27:40,225
کاي" ذوبش کرد"

566
00:27:40,227 --> 00:27:42,060
چي؟ -
نه اينکه دلم بخواد تجديد ديدارتون رو کوتاه کنم -

567
00:27:42,062 --> 00:27:44,629
ولي زمان طلسم داره تموم ميشه

568
00:27:44,631 --> 00:27:46,731
خب ، يه تونل‌هايي زير مدرسه‌ست

569
00:27:46,733 --> 00:27:49,701
خوبه . موتورخونه ، همين الان . زودباش

570
00:27:53,473 --> 00:27:54,606
خوبي؟

571
00:27:55,475 --> 00:27:56,675
خوبم

572
00:28:00,213 --> 00:28:01,780
راجع به چي حرف ميزني؟

573
00:28:01,782 --> 00:28:03,615
خودت گفته بودي قدرتت با لوک برابره

574
00:28:03,617 --> 00:28:06,117
خب ، دروغ گفتم . اون قوي‌تره

575
00:28:06,119 --> 00:28:07,119
پس فرار مي‌کنيم

576
00:28:07,120 --> 00:28:08,153
کجا تايلر؟

577
00:28:08,155 --> 00:28:09,421
قبلاً اين‌کار رو امتحان کرديم

578
00:28:09,423 --> 00:28:10,989
خانواده‌ام منو پيدا و زمين‌گير مي‌کنن

579
00:28:10,991 --> 00:28:12,223
اونا ازم مي‌خوان ادغام بشم

580
00:28:12,225 --> 00:28:13,925
باشه . پس برو

581
00:28:13,927 --> 00:28:15,960
گم‌شو بابا -
جدي ميگم . برو -

582
00:28:15,962 --> 00:28:17,395
همين رو مي‌خواي ازم بشنوي ديگه ، درسته؟

583
00:28:17,397 --> 00:28:18,930
پس برو . اگه همين رو مي‌خواي

584
00:28:18,932 --> 00:28:19,932
سرت رو بنداز پايين و برگرد به محفلت

585
00:28:19,933 --> 00:28:21,099
من جلوت رو نمي‌گيرم

586
00:28:22,302 --> 00:28:24,335
ميدونستم تو يه اشتباهي

587
00:28:24,337 --> 00:28:26,471
همه‌ي اين رابطه يه اشتباه بود

588
00:28:26,473 --> 00:28:28,339
اشتباه نبود

589
00:28:31,678 --> 00:28:33,111
اين رابطه يه اشتباه نبود

590
00:28:48,562 --> 00:28:49,761
به بابا زنگ زدم

591
00:28:51,498 --> 00:28:53,798
بهش گفتم نميايم

592
00:28:53,800 --> 00:28:56,134
فکر مي‌کردم تو فکر دنبال کردن سرنوشتتي

593
00:28:57,337 --> 00:29:01,372
نه اگه سرنوشتم با کشتن خواهرم برابر باشه

594
00:29:03,877 --> 00:29:05,844
بهت که گفتم خودم عقل و شعور دارم

595
00:29:11,251 --> 00:29:12,951
حالت خوبه؟ -
آره -

596
00:29:14,354 --> 00:29:16,488
مخفي کردن 3تا آدم خيلي سخت‌تر
از مخفي کردن 2تاست

597
00:29:21,795 --> 00:29:22,861
چرا از بينيت داره خون مياد؟

598
00:29:22,863 --> 00:29:23,962
من يه حدسي دارم

599
00:29:25,398 --> 00:29:28,233
جادو سخته ، مگه نه جو؟

600
00:29:37,825 --> 00:29:39,191
واقعاً متاسفم

601
00:29:39,193 --> 00:29:40,493
آبغوره نگير

602
00:29:40,495 --> 00:29:42,895
مي‌خوام وقتي دهنش رو سرويس مي‌کنم منو ببينه

603
00:29:42,897 --> 00:29:44,697
حالا از اينجا برو ، باشه؟

604
00:29:54,242 --> 00:29:55,441
الينا کجاست؟

605
00:29:55,443 --> 00:29:58,544
اي بابا ، بازي مخفي کردن آدم‌ها تموم شد؟

606
00:29:58,546 --> 00:30:00,279
فکر مي‌کردم بازيمون سر همينه

607
00:30:10,591 --> 00:30:12,992
چه دردي بگيره

608
00:30:12,994 --> 00:30:15,828
حتماً ميرم سراغش

609
00:30:15,830 --> 00:30:19,932
طلسم‌هاي مخفي کردن ، تصورهاي باطل
همشون يه قاعده دارن

610
00:30:26,374 --> 00:30:27,773
نه

611
00:30:41,355 --> 00:30:43,222
حالا که مطمئن شدم ايجاد
مشکل رواني چاره‌ساز شده

612
00:30:43,224 --> 00:30:44,823
واقعاً مي‌تونيم ادغام رو انجام بديم

613
00:30:44,825 --> 00:30:46,425
رويداد فلکي‌ هست که به زودي اتفاق بيوفته

614
00:30:46,427 --> 00:30:47,626
و بهش علاقه‌مند باشي؟

615
00:30:47,628 --> 00:30:50,029
...من که هلاکه

616
00:31:01,609 --> 00:31:02,741
خوبم

617
00:31:11,252 --> 00:31:13,752
زودباش عزيزم ، زودباش

618
00:31:18,793 --> 00:31:20,459
عمراً اگه بدوني چقدر از وقتي

619
00:31:20,461 --> 00:31:21,760
اشتها داشتم مي‌گذره

620
00:31:22,897 --> 00:31:24,964
يک ساعت پيش داشت از سرطان مغز مي‌مُرد

621
00:31:24,966 --> 00:31:26,098
حالا نگاش کن

622
00:31:27,401 --> 00:31:29,902
بخند استفن . اين خبر خوبيه

623
00:31:29,904 --> 00:31:32,137
خونم اثر کرده . اون کاملاً حالش خوبه

624
00:31:32,139 --> 00:31:34,840
به نظر زيادي آسون مياد

625
00:31:34,842 --> 00:31:36,275
آسون در مقابل چي؟

626
00:31:36,277 --> 00:31:37,810
خون خون‌آشام زخم چاقو رو طوري خوبي مي‌کنه

627
00:31:37,812 --> 00:31:38,877
انگاري هيچ‌وقت وجود نداشته

628
00:31:38,879 --> 00:31:40,279
هميشه آسونه استفن

629
00:31:40,281 --> 00:31:42,248
به معناي واقعي کلمه جادوئه

630
00:31:42,250 --> 00:31:43,816
پس چرا هيچ‌وقت حرفي راجع به اينکه

631
00:31:43,818 --> 00:31:45,217
خونمون سرطان رو درمان مي‌کنه نشنيده بودم؟

632
00:31:45,219 --> 00:31:46,885
چون خون‌آشام‌ها زندگيشون رو صرف

633
00:31:46,887 --> 00:31:48,587
مُفتي شيفت وايسادن توي بيمارستان نمي‌کنن

634
00:31:48,589 --> 00:31:50,823
ببين ، منم مي‌خوام اين‌کار اثر کنه . خب؟

635
00:31:50,825 --> 00:31:53,325
استفن ، من فقط ازت مي‌خوام

636
00:31:53,327 --> 00:31:55,094
که باور کني اثر مي‌کنه

637
00:31:56,197 --> 00:31:57,830
يا حداقلش اينو باور کني که

638
00:31:57,832 --> 00:31:59,832
من باور دارم اثر مي‌کنه

639
00:32:02,503 --> 00:32:05,504
مي‌تونم ببينم که اين باور رو داري

640
00:32:07,275 --> 00:32:08,841
پس منو ببر خونه پيش مامانم

641
00:32:18,319 --> 00:32:20,719
باشه . بريم خونه

642
00:32:22,523 --> 00:32:23,523
خيلي‌خب

643
00:32:27,862 --> 00:32:29,862
خيلي‌خب

644
00:32:29,864 --> 00:32:31,130
آروم

645
00:32:36,103 --> 00:32:39,204
چيه؟ مشکل چيه؟ درنيومد؟

646
00:32:39,206 --> 00:32:41,006
چيه؟ -
حتماً هنوز يه مقداري خورده چوب -

647
00:32:41,008 --> 00:32:43,208
تو قلبم گير کرده

648
00:32:43,210 --> 00:32:45,544
چي؟ نه ، نه ، نه ، نه

649
00:32:46,947 --> 00:32:49,148
هي ، منو نگاه کن . درميارم‌ـش

650
00:32:49,150 --> 00:32:54,253
اگه هر حرفي...واسه زدن داري
...هر حرفي

651
00:32:54,255 --> 00:32:55,387
چي؟ پيداش مي‌کنم الينا

652
00:32:56,991 --> 00:32:59,258
الان وقتشه

653
00:32:59,260 --> 00:33:00,260
يالا

654
00:33:09,236 --> 00:33:10,669
خدايي؟

655
00:33:10,671 --> 00:33:11,804
آره

656
00:33:12,940 --> 00:33:17,876
قديمي‌ترين حقه‌ي توي کتاب‌ها

657
00:33:32,193 --> 00:33:33,525
چه به موقع اومدين

658
00:33:35,963 --> 00:33:38,330
الينا ، حالت خوبه؟

659
00:33:44,038 --> 00:33:46,205
هيچ‌وقت اينقدر سرزنده نبودم

660
00:34:04,383 --> 00:34:06,116
چه چيز کار سارا هست

661
00:34:06,118 --> 00:34:08,218
که من اينقدر به‌طور منحصر به فردي
جذاب مي‌بينمش؟

662
00:34:08,220 --> 00:34:10,287
شايد به‌خاطر اينه که يه مقداري تاريکه

663
00:34:10,289 --> 00:34:12,656
يه حالت بيمارگونه‌اي درش نهفته‌ست

664
00:34:12,658 --> 00:34:14,791
بايد يه چيز اصل و نسبي باشه

665
00:34:14,793 --> 00:34:16,927
خانواده‌اش يه‌کمي غيرمتعارفن

666
00:34:16,929 --> 00:34:19,829
عموش...عموي بزرگش در واقع از چهارمين نسل

667
00:34:19,831 --> 00:34:22,499
يه جامعه‌ستيز لعنتيه

668
00:34:22,501 --> 00:34:24,901
چهارمين نسل؟ -
خيلي پيره -

669
00:34:24,903 --> 00:34:26,369
چند دفعه سعي کرد منو بکشه

670
00:34:26,371 --> 00:34:28,505
يه بار هم موفق شد

671
00:34:28,507 --> 00:34:30,340
همين اواخر منو به کام مرگ کشوند

672
00:34:30,342 --> 00:34:32,842
که منجر به چند روزي شکنجه شد

673
00:34:32,844 --> 00:34:34,311
اونجا که بودم

674
00:34:34,313 --> 00:34:37,047
با يه ميله‌ي آتيشي داغ توسط

675
00:34:37,049 --> 00:34:38,848
يه آدمي به اسم "تريپ" سيخ زده مي‌شدم

676
00:34:38,850 --> 00:34:40,350
و با همه‌ي اينا دهنم رو بسته نگه داشته بودم

677
00:34:40,352 --> 00:34:41,718
و از درد لذت مي‌بردم

678
00:34:41,720 --> 00:34:43,553
اگه در جريان گذشته‌ي من بودي

679
00:34:43,555 --> 00:34:46,723
...متوجه مي‌شدي که اين شکنجه‌ها

680
00:34:46,725 --> 00:34:48,858
چه خاطرات ناخوشايندي رو به‌يادم آورد

681
00:34:48,860 --> 00:34:51,194
اون‌موقع بود که نقشه
و توطئه‌ي انتقامم رو شروع کردم

682
00:34:52,431 --> 00:34:55,198
خب ، مي‌بينم که شراب مجاني
خيلي روتون تاثير گذاشته

683
00:34:56,768 --> 00:35:01,905
بهترين انتقام صبره . کِشت ـه

684
00:35:06,511 --> 00:35:09,012
فقط اينکه کسي متوجهش نميشه
تا وقتي که ديگه کار از کار گذشته

685
00:35:13,418 --> 00:35:15,051
ولي بيخيال اين صحبت‌ها

686
00:35:15,053 --> 00:35:16,419
حالا يه لطفي بکن و کمکم کن

687
00:35:16,421 --> 00:35:18,355
اين عکس‌ها رو بسته‌بندي کنيم ، باشه؟

688
00:35:32,904 --> 00:35:36,506
مطمئني که با يه مهمون بيهوش مشکلي نداري؟

689
00:35:36,508 --> 00:35:37,741
آره

690
00:35:37,743 --> 00:35:39,109
اگه اين‌کار بهت زمان کافي

691
00:35:39,111 --> 00:35:40,910
واسه برگشتن به قالب مبارزت رو بده مشکلي نيست

692
00:35:40,912 --> 00:35:43,413
خب ، با فرض اينکه تا فردا

693
00:35:43,415 --> 00:35:45,115
دزديده نشم

694
00:35:45,117 --> 00:35:52,555
شايد بتونيم...دوباره برنامه اون شام رو بچينيم؟

695
00:35:52,557 --> 00:35:53,890
ميدوني ، نميدونم والا

696
00:35:53,892 --> 00:35:55,325
منظورم اينه هر دفعه سعي مي‌کنيم بريم سرِقرار

697
00:35:55,327 --> 00:35:57,727
دزديده ميشيم . من به يه دنياي زندان فرستاده ميشم

698
00:35:57,729 --> 00:35:59,562
يا احساسات تو با نفوذ ذهني از بين ميره

699
00:35:59,564 --> 00:36:01,631
...فقط نميدونم بالاخره

700
00:36:01,633 --> 00:36:03,533
مي‌خواي همينجوري عنق‌بازي دربياري

701
00:36:03,535 --> 00:36:05,215
يا ميذاري به شام دعوتت کنم؟

702
00:36:06,838 --> 00:36:08,671
به گمونم فردا سر درمياريم

703
00:36:10,642 --> 00:36:12,275
اگه بخواي مي‌تونم کمکت کنم اونو تميزش کني

704
00:36:12,277 --> 00:36:14,277
يه واحد آمونياک ، دو واحد نرم‌کننده گوشت

705
00:36:14,279 --> 00:36:15,578
ضدعفوني‌کننده درست کردي؟

706
00:36:15,580 --> 00:36:17,013
از يه ذره خون نمي‌ترسم

707
00:36:22,954 --> 00:36:26,022
چي بهت گفتم؟ محافظت‌کننده‌ست

708
00:36:29,961 --> 00:36:32,629
ميدوني ، فکر مي‌کنم

709
00:36:32,631 --> 00:36:34,297
از پس اين قضيه برمياد

710
00:36:37,202 --> 00:36:39,869
جو به اندازه کافي قوي نيست ريک

711
00:36:39,871 --> 00:36:41,504
دروغ نميگه

712
00:36:41,506 --> 00:36:43,506
نه ، نه ، نه . منم نميگم داره دروغ ميگه

713
00:36:44,543 --> 00:36:45,975
کاي" يه طلسم در اندازه‌ي"

714
00:36:45,977 --> 00:36:47,644
ميستيک‌فالز رو به خودش جذب کرده ريک

715
00:36:47,646 --> 00:36:49,179
بازي رو عوض کرده

716
00:36:49,181 --> 00:36:52,015
ببين ، ما "کاي" رو بي‌حرکت و بيهوش کرديم

717
00:36:52,017 --> 00:36:54,184
فقط بايد صبرکنيم که جادويي که دزديده از بين بره

718
00:36:54,186 --> 00:36:55,452
و بعدش جو شکستش ميده

719
00:36:55,454 --> 00:36:57,320
خب ، نمي‌تونه -
خب ، مجبوره -

720
00:36:59,224 --> 00:37:00,356
شکستش ميده

721
00:37:03,562 --> 00:37:05,328
خب ، باشه پس

722
00:37:05,330 --> 00:37:07,964
مي‌نوشيم به سلامتي زني که تصميمات

723
00:37:07,966 --> 00:37:11,000
...احمقانه‌ي داغون مي‌گيره و

724
00:37:11,002 --> 00:37:12,635
واسشون از جون مايه ميذاره

725
00:37:27,919 --> 00:37:30,420
پس اگه سارا دختره زک‌ـه

726
00:37:30,422 --> 00:37:32,655
پس يعني تو عمو استفني؟

727
00:37:32,657 --> 00:37:34,390
من رازي رو بهت گفتم

728
00:37:34,392 --> 00:37:37,293
که 18 ساله پيش خودم نگهش داشتم
و تو نگران اين موضوعي؟

729
00:37:37,295 --> 00:37:39,329
نه ، فکر مي‌کنم اين يه بزرگ‌منشي بي‌نظيره

730
00:37:39,331 --> 00:37:41,231
که اين همه سال حواست بهش بوده

731
00:37:41,233 --> 00:37:42,765
و اون آدم خوش‌شانسيِ که تو رو توي زندگيش داره

732
00:37:42,767 --> 00:37:45,435
حتي اگه روحشم خبر نداشته باشه

733
00:37:45,437 --> 00:37:47,871
خب ، ميدونم نيازي به گفتن نيست

734
00:37:47,873 --> 00:37:49,272
...ولي ازت ممنون ميشم اگه

735
00:37:49,274 --> 00:37:51,207
رازت بين خودمون مي‌مونه استفن

736
00:37:52,310 --> 00:37:53,643
ممنونم

737
00:37:53,645 --> 00:37:55,512
نه . من ازت ممنونم

738
00:37:55,514 --> 00:37:57,413
ممنون که امروز باهام اومدي

739
00:37:57,415 --> 00:38:00,783
و سيستم صوتي مامانم رو دوباره سيم‌کشي کردي

740
00:38:00,785 --> 00:38:03,353
و ممنون به‌خاطر اينکه باهام

741
00:38:03,355 --> 00:38:04,554
مثل يه آدم ديونه رفتار نکردي
چون تو اين چند روز گذشته

742
00:38:04,556 --> 00:38:06,122
همچين حسي داشتم

743
00:38:16,668 --> 00:38:18,101
پس ممنونم

744
00:38:22,807 --> 00:38:24,574
برام آرزوي موفقيت کن

745
00:38:38,790 --> 00:38:40,390
هي ، اومدي

746
00:38:40,392 --> 00:38:42,358
مي‌خواستيم يه فيلم ديگه نگاه کنيم

747
00:38:42,360 --> 00:38:43,626
دوک چطور بود عزيزم؟

748
00:38:43,628 --> 00:38:46,763
خوب بود . خيلي خوب بود

749
00:38:47,766 --> 00:38:49,499
ممنون که پيشش موندي مت

750
00:38:49,501 --> 00:38:52,268
خواهش مي‌کنم . به زودي مي‌بينمتون کلانتر

751
00:38:52,270 --> 00:38:55,438
مي‌بينمت مت . خدافظ -
خدافظ -

752
00:38:55,440 --> 00:38:56,573
خدافظ

753
00:39:02,247 --> 00:39:05,481
خب ، من اون متخصص توي دوک رو امروز ديدم

754
00:39:07,452 --> 00:39:09,786
و گفت دکترهات

755
00:39:09,788 --> 00:39:12,055
دارن همه‌ي کارها رو درست انجام ميدن

756
00:39:14,926 --> 00:39:16,859
و همچنين گفت که کاري از دستشون

757
00:39:16,861 --> 00:39:19,462
واسه درمان کردن تو برنمياد

758
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
اين فقط نظر يه دکتره

759
00:39:24,502 --> 00:39:28,471
منتظر موندن واسه نظرات پزشکي بيشتر

760
00:39:28,473 --> 00:39:30,206
اين قضيه رو تغيير نميده

761
00:39:33,078 --> 00:39:34,377
تو داري مي‌ميري مامان

762
00:39:36,014 --> 00:39:37,814
و گزينه‌اي پيش رومون نيست

763
00:39:40,552 --> 00:39:42,151
که واسه همين امروز خونم رو

764
00:39:42,153 --> 00:39:44,020
به يه بيمار سرطاني دادم

765
00:39:45,690 --> 00:39:47,190
و شفاش دادم

766
00:39:49,160 --> 00:39:54,297
داشت مي‌مرد
و خون من شفاش داد

767
00:39:57,669 --> 00:40:02,305
ببين ، من فناناپذيرم و تو نيستي

768
00:40:02,307 --> 00:40:05,541
و هميشه ميدونستم که
يه روزي قراره از دستت بدم

769
00:40:05,543 --> 00:40:08,511
ولي الان آماده‌ي از دست دادنت نيستم

770
00:40:10,081 --> 00:40:14,317
بايد واسه فارغ‌التحصيلي از کالجم اينجا باشي

771
00:40:14,319 --> 00:40:16,152
بايد راجع به

772
00:40:16,154 --> 00:40:18,988
چيدمان گل‌هاي عروسيم باهام جر و بحث کني

773
00:40:18,990 --> 00:40:21,758
تو بايد سال‌هاي سال به ارزش

774
00:40:21,760 --> 00:40:24,327
شام‌هاي تولد و کريسمس‌ها

775
00:40:24,329 --> 00:40:27,630
قايق‌سواري زنده بموني

776
00:40:27,632 --> 00:40:29,132
من همه اينا رو مي‌خوام

777
00:40:30,502 --> 00:40:34,671
ازت مي‌خوام به‌خاطر من زندگي کني

778
00:40:34,673 --> 00:40:36,172
و ميدونم که اين خودخواهيه

779
00:40:36,174 --> 00:40:38,841
ولي واقعيته

780
00:40:42,380 --> 00:40:44,047
منم اينو مي‌خوام عزيزم

781
00:40:50,455 --> 00:40:51,754
خيلي‌خب

782
00:41:39,003 --> 00:41:42,605
...من...کمک
کمکم کنيد

783
00:41:43,475 --> 00:41:45,408
همه‌ چيز درست ميشه

784
00:41:50,200 --> 00:42:05,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
