1
00:00:01,847 --> 00:00:04,216
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:04,217 --> 00:00:05,717
براي برگشتن به خونه
ما انرژي خورشيدگرفتگي

3
00:00:05,718 --> 00:00:07,199
رو با استفاده از يه شي باستاني جذب مي‌کنيم

4
00:00:07,200 --> 00:00:08,352
باني چي ميشه؟

5
00:00:08,354 --> 00:00:10,176
خودش رو قرباني کرد تا من بتونم برگردم

6
00:00:10,177 --> 00:00:12,311
جادوت رو کجا گذاشتي؟

7
00:00:12,312 --> 00:00:14,445
يه جاي امن گذاشتمش

8
00:00:14,448 --> 00:00:15,981
ازت متنفرم چون اگه ازت متنفر نباشم

9
00:00:15,983 --> 00:00:17,416
بايد از خودم متنفر بشم

10
00:00:17,418 --> 00:00:18,951
و من لياقتم بهتر از ايناست

11
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
ازت متنفره چون بهت علاقه داره رفيق

12
00:00:21,622 --> 00:00:23,188
يه نگاهي به آزمايش‌هاي خانم "ويتمور" انداختم

13
00:00:23,190 --> 00:00:25,391
مشخص شد که ديگه
مصدوميتي توش درج نشده

14
00:00:25,393 --> 00:00:28,827
تو فقط يه دروغگو نيستي
يه دروغگو پر از راز هستي

15
00:00:28,829 --> 00:00:29,962
سن من از تو بيشتره

16
00:00:29,964 --> 00:00:31,397
فقط 5 دقيقه

17
00:00:31,399 --> 00:00:33,232
فقط مي‌خوام ببينم کدوم صفحه‌ايم

18
00:00:33,234 --> 00:00:34,967
وقتي محفل ما رو بخواد

19
00:00:34,969 --> 00:00:36,702
براشون مهم نيست که عاشقيم يا نه

20
00:00:36,704 --> 00:00:40,038
مثل بابايي و اينم يه تعريف نيست

21
00:00:44,100 --> 00:00:48,000
" 9مِي 1994 "

22
00:00:55,488 --> 00:00:58,156
جوزت

23
00:00:58,158 --> 00:00:59,791
اونا کجان؟

24
00:01:16,275 --> 00:01:17,996
جو

25
00:01:18,819 --> 00:01:22,681
بيا بيرون جو . ميدونم مي‌توني صدام رو بشنوي

26
00:01:33,025 --> 00:01:34,759
جوزت؟

27
00:01:37,630 --> 00:01:39,531
اونا کجان جو؟

28
00:01:39,533 --> 00:01:42,700
همه چيز روبراه ميشه ، باشه؟

29
00:01:42,702 --> 00:01:45,804
بريم يه بازي بکنيم

30
00:01:45,806 --> 00:01:47,572
مي‌خواين بازي بکنين؟

31
00:01:47,574 --> 00:01:49,040
مي‌خواين قايم‌موشک بازي کنين؟

32
00:01:49,042 --> 00:01:51,042
خيلي خب

33
00:01:56,282 --> 00:01:58,716
بيا بيرون جو

34
00:01:58,718 --> 00:02:00,358
ميدوني که تو رو نمي‌کشم

35
00:03:04,616 --> 00:03:06,250
صبح بخير

36
00:03:08,119 --> 00:03:09,553
بيا اينجا

37
00:03:14,093 --> 00:03:15,325
...من چطوري

38
00:03:15,327 --> 00:03:16,694
انقدر شانس آوردي که يه خلبان شخصي

39
00:03:16,696 --> 00:03:18,262
تو رو آورد تا اينجا؟

40
00:03:18,264 --> 00:03:19,736
اگه توانايي‌هاي پروازم رو مي‌ديدي

41
00:03:19,737 --> 00:03:21,432
خيلي تحت تاثير قرار مي‌گرفتي
ولي ديگه با مسکن

42
00:03:21,434 --> 00:03:22,933
بيهوش کرده بودمت

43
00:03:26,137 --> 00:03:27,371
ما کجاييم؟

44
00:03:27,373 --> 00:03:29,106
پورتلند اوريگِن ، محل تولد

45
00:03:29,108 --> 00:03:31,074
آدمايي مثل کورتني لاو ، تانيا هاردينگ

46
00:03:31,076 --> 00:03:32,676
و يه عالمه آدم باحال ديگه

47
00:03:32,678 --> 00:03:34,011
مي‌تونستي من رو هر جايي توي دنيا

48
00:03:34,013 --> 00:03:36,513
ببري و بعد من رو آوردي پورتلند؟

49
00:03:36,515 --> 00:03:37,748
من اينجا بزرگ شدم

50
00:03:39,151 --> 00:03:41,118
از وقتي توي اين دنياي خالي زنداني شدم

51
00:03:41,120 --> 00:03:43,687
داشتم خورشيدگرفتگي‌ها رو مي‌شمردم

52
00:03:43,689 --> 00:03:45,789
و با توجه به رقمي که دارم

53
00:03:45,791 --> 00:03:50,093
من تا الان 6771 روز اينجا بودم

54
00:03:50,095 --> 00:03:52,596
پس توي دنياي واقعي که هيچ‌وقت
بهش برنميگرديم چون

55
00:03:52,598 --> 00:03:55,298
تو جادوت رو ريختي توي يه خرس عروسکي

56
00:03:55,300 --> 00:03:57,467
امروز ميشه روز مورد علاقه‌ي من در سال

57
00:03:57,469 --> 00:03:59,903
و اين چه روزيه؟

58
00:03:59,905 --> 00:04:01,438
عيدشکرگزاري

59
00:04:03,141 --> 00:04:04,981
برات شام مي‌پزم

60
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

61
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
"The Vampire Diaries"
فصل 6
قسمت 8 : با تو يکي شدن

62
00:04:14,619 --> 00:04:16,720
من يه خون‌آشامم

63
00:04:16,722 --> 00:04:19,189
نميدونم . روي کلمه‌ي خون‌آشام زياد تاکيد نکن

64
00:04:19,191 --> 00:04:21,424
من يه خون‌آشامم

65
00:04:23,594 --> 00:04:27,130
راه‌هاي خيلي زيادي براي گفتنش هست

66
00:04:27,132 --> 00:04:28,665
خب ، شايد ليام هم بيخيال تحقيق

67
00:04:28,667 --> 00:04:30,366
راجع به بهبودي معجزه‌آساي خانم "ويتمور" بشه

68
00:04:30,368 --> 00:04:31,522
و تو هم ديگه لازم نيست چيزي بهش بگي

69
00:04:31,523 --> 00:04:33,403
يا اينکه اون به تحقيقش ادامه ميده
و متوجه ميشه که من به زور

70
00:04:33,405 --> 00:04:35,805
بهش خون خون‌آشاميم رو خوروندم
و بعدش فرار کردم

71
00:04:35,807 --> 00:04:39,275
خيلي خب ، ميدوني که همه‌ي اين چيزا با يه
پاک کردن خاطره‌ي ساده مي‌تونه محو بشه

72
00:04:39,277 --> 00:04:44,147
پس همينطوري تا مي‌تونم دروغ بگم

73
00:04:44,149 --> 00:04:45,648
خيلي خب ، اگه مي‌خواي بهش
حقيقت رو بگي

74
00:04:45,650 --> 00:04:47,884
ازت صد درصد حمايت مي‌کنم

75
00:04:47,886 --> 00:04:49,535
ولي اگه داري اين‌کار رو مي‌کني تا از

76
00:04:49,536 --> 00:04:51,955
درگير شدن با احساسات يه دوست‌پسر سابق

77
00:04:51,957 --> 00:04:53,489
که اخيرا به زندگيت برگشته دوري کني

78
00:04:53,491 --> 00:04:57,927
اون‌وقت بهت توصيه مي‌کنم که
به کسي نگي خون‌آشامي

79
00:04:57,929 --> 00:04:59,362
جو -
سلام -

80
00:04:59,364 --> 00:05:00,463
آلاريک کجاست؟

81
00:05:00,465 --> 00:05:02,031
تقصير من نيست

82
00:05:02,033 --> 00:05:04,834
آقايون يه برنامه في‌البداهه براي
آخر هفته‌شون چيدن

83
00:05:04,836 --> 00:05:06,469
نمي‌توني روز "شکرگذاري دوستي" رو از دست بدي

84
00:05:06,471 --> 00:05:08,304
مت و جرمي هم الان مشغول

85
00:05:08,306 --> 00:05:11,173
تميزکاري گندهاي "تريپ" هستم
و مامان کرولاين هم بايد کار کنه

86
00:05:11,175 --> 00:05:13,042
همينطوريشم دوست‌هامون کمن

87
00:05:13,044 --> 00:05:14,443
خب ، اگه حالت رو بهتر مي‌کنه

88
00:05:14,445 --> 00:05:16,145
بگم که غذاي شکرگزاريمون
سوسيس کنار جاده‌اي بود

89
00:05:16,147 --> 00:05:18,981
به روز شکرگذاري دوستي دعوت شده بودي؟

90
00:05:18,983 --> 00:05:21,984
معلومه . کرولاين دستور داد براش باقلا ببرم

91
00:05:23,187 --> 00:05:24,387
چطور؟ تو دعوت نشده بودي؟

92
00:05:24,389 --> 00:05:26,255
نه -
اوه پسر -

93
00:05:26,257 --> 00:05:28,891
دست گذاشتي روي احساسات يه دختر اشتباهي

94
00:05:28,893 --> 00:05:30,326
يعني چي باني

95
00:05:30,328 --> 00:05:31,827
توي دنياي زندانه؟

96
00:05:31,829 --> 00:05:33,233
ديمن گفت که باني اونجا نبود

97
00:05:33,234 --> 00:05:36,799
...و به آرامش رسيده و

98
00:05:36,801 --> 00:05:38,041
چرا اين رو بهم نگفته بودي؟

99
00:05:38,042 --> 00:05:39,668
چرا بايد باهات سر يه تصميمي که ممکنه

100
00:05:39,670 --> 00:05:41,437
زندگيت رو تا ابد تغيير بده مشورت نکنم؟

101
00:05:41,439 --> 00:05:43,906
خودمم نميدونم

102
00:05:43,908 --> 00:05:45,641
نمي‌خواست الکي اميدوارت بکنه

103
00:05:45,643 --> 00:05:47,977
واقعا فکر مي‌کرد باني موقع نجات دادنش کشته شده

104
00:05:47,979 --> 00:05:49,411
اگه خرس عروسکيش رو اينجا فرستاده

105
00:05:49,413 --> 00:05:50,980
...يعني اينکه هنوز

106
00:05:50,982 --> 00:05:52,081
باني هنوز زنده‌ست؟

107
00:05:52,083 --> 00:05:53,382
خداي من

108
00:05:53,384 --> 00:05:54,683
آره . براي همين ما الان توي پورتلند هستيم

109
00:05:54,685 --> 00:05:57,619
و داريم سعي مي‌کنيم
يه چيز جِمِناي رو پيدا کنيم

110
00:05:57,621 --> 00:05:59,021
فرارونده

111
00:05:59,023 --> 00:05:59,828
واقعا حرف نداره

112
00:05:59,829 --> 00:06:01,745
آلاريک ، بهتره اين چيزا رو به کسي نگي

113
00:06:01,746 --> 00:06:03,092
من 4 ماه پيش اين سرنخ رو گرفتم

114
00:06:03,094 --> 00:06:05,928
ولي به بن‌بست خوردم

115
00:06:05,930 --> 00:06:07,696
استفن ميگه دوستت داره

116
00:06:07,698 --> 00:06:09,298
صبرکن ، چي؟

117
00:06:17,140 --> 00:06:19,708
باني زنده‌ست؟

118
00:06:23,947 --> 00:06:26,081
پس براي همين بود که کرولاين ازم خواست

119
00:06:26,083 --> 00:06:29,251
هم بوقلمون رو بيارم هم زغال‌اخته رو؟
استفن دعوت نشده بود

120
00:06:29,253 --> 00:06:30,819
مي‌بيني چکار کردي؟
حالا داريم بهت تيکه ميندازيم

121
00:06:30,821 --> 00:06:32,754
اميدوارم قبل کريسمس قضيه رو حل کرده باشي

122
00:06:32,756 --> 00:06:35,056
خب ، خوشحالم که جفتتون دارين با
اين نکته حال مي‌کنين

123
00:06:35,058 --> 00:06:36,191
چرا باهاش نميري سرِقرار

124
00:06:36,193 --> 00:06:37,278
و راحتش نمي‌کني؟

125
00:06:37,279 --> 00:06:39,381
چون اينطوري راجع بهش فکر نمي‌کنم
اون دوست منه

126
00:06:39,382 --> 00:06:40,796
که مي‌تونه يه دوست‌دختر عالي باشه

127
00:06:40,798 --> 00:06:43,098
ببين ، اولا اون مشخصا سکسيه

128
00:06:43,100 --> 00:06:44,766
دوما بهت علاقه داره

129
00:06:44,768 --> 00:06:47,269
ثالثا خيلي خيلي هم مرتب و منظمه

130
00:06:47,271 --> 00:06:48,703
توانايي‌هاي مديريتي؟

131
00:06:48,705 --> 00:06:50,805
اين زن اصلا هيچ چيز منفي نداره استفن

132
00:06:50,807 --> 00:06:52,841
ولي با تو خوابيد

133
00:06:52,843 --> 00:06:54,442
مي‌بيني؟ يه نکته مثبت ديگه

134
00:06:54,444 --> 00:06:57,312
ببينين ، رسيديم

135
00:06:57,314 --> 00:07:00,982
نظاره‌گر محفل جِمِناي باشيد
چهار ماه پيش

136
00:07:00,984 --> 00:07:02,651
هم دقيقا همينطوري بود

137
00:07:10,126 --> 00:07:12,127
خاطرات

138
00:07:22,304 --> 00:07:24,672
لنگ لنگ کردن اقوام

139
00:07:24,674 --> 00:07:27,242
عشق و علاقه ، نسيم خنک

140
00:07:27,244 --> 00:07:29,911
مامان و بابا که مي‌گفتن
من يه پليدي هستم

141
00:07:29,913 --> 00:07:31,946
چرا مي‌خواستي برگردي اينجا؟

142
00:07:31,948 --> 00:07:33,815
چون بالاخره مي‌تونم اينجا
رو به يکي نشون بدم

143
00:07:33,817 --> 00:07:35,383
محفل من دست به هر کاري ميزنه تا مطمئن بشه

144
00:07:35,385 --> 00:07:38,486
هيچ‌کسي ما رو پيدا نکنه
ولي از اونجايي که اونا اينجا نيستن

145
00:07:38,488 --> 00:07:41,222
تا بخوان کلي منفي‌گرايي دربيارن

146
00:07:41,224 --> 00:07:44,892
خونه‌ي من خونه‌ي خودته

147
00:07:44,894 --> 00:07:46,327
بيا تو

148
00:07:50,165 --> 00:07:52,967
چهار هزار کيلومتر قبلي هم گفتم

149
00:07:52,969 --> 00:07:54,202
اينجا نيستش

150
00:07:54,204 --> 00:07:55,469
حالا ميشه برگرديم خونه؟

151
00:07:55,471 --> 00:07:57,171
دوباره جي.پي.اس رو بررسي کن

152
00:07:57,173 --> 00:07:59,907
فقط به اين خاطر که هيچي نمي‌بينيم
دليل نميشه که وجود نداشته باشن

153
00:07:59,909 --> 00:08:02,944
نه مثل احساسات کرولاين براي استفن

154
00:08:02,946 --> 00:08:05,079
بامزه ، ادامه بده

155
00:08:05,081 --> 00:08:07,281
اوه نه . آيا استفن راجع به خراب کردن

156
00:08:07,283 --> 00:08:09,683
دوستيش با کرولاين حساسه؟

157
00:08:09,685 --> 00:08:12,386
کرولاين ازش خوشش ميومد
و استفن هم دلش رو شکوند

158
00:08:12,388 --> 00:08:14,055
مي‌بيني استفن؟

159
00:08:14,057 --> 00:08:15,356
حتي خرسه هم ميدونست

160
00:08:15,358 --> 00:08:17,091
مغز من از پنبه درست شده

161
00:08:17,093 --> 00:08:19,226
و بازم متوجهش شدم

162
00:08:19,228 --> 00:08:20,528
بدش به من

163
00:08:36,578 --> 00:08:38,145
خانم خرسه يک

164
00:08:38,147 --> 00:08:41,215
خونه‌ي مخفي عجيب غريب صفر

165
00:08:52,785 --> 00:08:55,286
اين خوراک رو کجا بذارم؟

166
00:08:55,288 --> 00:08:56,787
عليک سلام

167
00:08:56,789 --> 00:08:58,689
بدش به من

168
00:08:58,691 --> 00:09:01,759
سلام ، من جو هستم

169
00:09:01,761 --> 00:09:05,829
به نظر...قبلا باهم آشنا شده بوديم؟

170
00:09:05,831 --> 00:09:07,331
منم "ليو"ـم و نه ولي تو با پروفسور

171
00:09:07,333 --> 00:09:08,665
رشته‌ي فرقه‌هاي من رابطه داري

172
00:09:08,667 --> 00:09:10,467
که فکر کنم همينطوري به مهموني

173
00:09:10,469 --> 00:09:13,570
شکرگزاري دعوت شده باشي

174
00:09:13,572 --> 00:09:15,405
منم از ديدن تو خوشحال شدم

175
00:09:18,843 --> 00:09:20,444
لوک کجاست؟

176
00:09:20,446 --> 00:09:22,079
بيرونه . داره يه فيلتر جديد
روي موبايلش امتحان مي‌کنه

177
00:09:22,081 --> 00:09:24,214
داره يه ويديوي مسخره براي تولدمون

178
00:09:24,216 --> 00:09:25,816
درست مي‌کنه

179
00:09:25,818 --> 00:09:28,885
...22
آفرين به ما

180
00:09:31,356 --> 00:09:33,323
مشکلش چيه؟

181
00:09:35,893 --> 00:09:38,562
ليام ، سلام...اومدي

182
00:09:38,564 --> 00:09:40,831
و شراب سفيد تسليم رو آوردم

183
00:09:40,833 --> 00:09:42,632
بهت يه معذرت‌خواهي بدهکارم

184
00:09:42,634 --> 00:09:44,668
دوباره سابقه‌ي پزشکي
خانم "ويتمور" رو بررسي کردم

185
00:09:44,670 --> 00:09:46,203
و همه چيز طبيعي بود

186
00:09:46,205 --> 00:09:48,038
که البته اگه قبلا 2بار بررسي
مي‌کردمش متوجه مي‌شدم

187
00:09:48,040 --> 00:09:49,539
و ديگه يه سري تهمت‌هاي

188
00:09:49,541 --> 00:09:54,377
بي‌پايه ، بي‌اساس و بي‌جهت بهت نميزدم

189
00:09:54,379 --> 00:09:56,046
صفت‌ها کافي بودن؟

190
00:09:56,048 --> 00:09:58,582
تقريبا

191
00:09:58,584 --> 00:10:02,185
خوشحالم مي‌بينمت

192
00:10:02,187 --> 00:10:03,586
تو هم همينطور ليام

193
00:10:06,724 --> 00:10:08,291
بيا

194
00:10:09,794 --> 00:10:10,927
ميشه بگيريش؟

195
00:10:10,929 --> 00:10:14,197
آره -
ممنون -

196
00:10:14,199 --> 00:10:17,367
...هي ، تو

197
00:10:17,369 --> 00:10:18,768
شغلم رو به خطر انداختم و سابقه پزشکي

198
00:10:18,770 --> 00:10:21,271
خانم "ويتمور" رو تغيير دادم؟

199
00:10:21,273 --> 00:10:23,439
خوشحالم جواب داد

200
00:10:23,441 --> 00:10:26,209
آره ، ممنون

201
00:10:33,351 --> 00:10:35,251
کسي نمي‌خواد نظر بده چطوري

202
00:10:35,253 --> 00:10:37,687
خرس عروسکي باني تونست
طلسم اين خونه رو باطل کنه؟

203
00:10:37,689 --> 00:10:39,188
بدون خنده اين رو گفت

204
00:10:39,190 --> 00:10:40,757
جو بهم گفت با قرار دادن طلسمش

205
00:10:40,759 --> 00:10:45,595
در يه جاي امن از شر جادوش خلاص شده

206
00:10:45,597 --> 00:10:48,131
شايد باني هم جادوش
رو داخل اين قرار داده

207
00:10:48,133 --> 00:10:52,869
چرا باني جادوش رو بذاره توي خانم بغلي؟

208
00:10:52,871 --> 00:10:55,304
تا نذاره "کاي" ازش براي رها شدن
از اون دنيا استفاده کنه

209
00:11:02,813 --> 00:11:06,415
نمي‌تونم بگم دلم براش تنگ شده

210
00:11:06,417 --> 00:11:08,150
همش مال خودته داداش

211
00:11:34,377 --> 00:11:36,512
بوي خيلي خوبي ميده

212
00:11:36,514 --> 00:11:38,314
شام بوقلمون نيست

213
00:11:38,316 --> 00:11:42,797
ولي خب ، تنها چيزيه که خانوادم در مِي
سال 1994 توي يخچال داشتن

214
00:11:44,355 --> 00:11:45,654
بهش دست نزن

215
00:11:45,656 --> 00:11:48,524
پِيجِرت؟ چرا؟

216
00:11:48,526 --> 00:11:51,460
چون خيلي جديده . باحاله

217
00:11:51,462 --> 00:11:53,662
و نمي‌خوام که خرابش کني

218
00:11:55,932 --> 00:11:58,200
گوش کن "کاي" ، جادوي من رفته

219
00:11:58,202 --> 00:12:01,203
که يعني ما تا ابد همينجا هستيم

220
00:12:01,205 --> 00:12:03,205
بهتر نيست دنيا رو نصف بکنيم و هر کسي

221
00:12:03,207 --> 00:12:04,373
راه خودش رو بره؟

222
00:12:04,375 --> 00:12:05,204
فهميدم

223
00:12:05,205 --> 00:12:06,742
بيهوشت کردم . برخلاف ميلت

224
00:12:06,744 --> 00:12:07,849
دزديمت

225
00:12:07,850 --> 00:12:09,378
نمي‌بيني مي‌خوام معذرت‌خواهي بکنم؟

226
00:12:09,380 --> 00:12:10,712
امکان نداره حتي يه لحظه هم

227
00:12:10,714 --> 00:12:12,681
بهت اعتماد کنم ، ازت خوشم بياد

228
00:12:12,683 --> 00:12:14,016
يا از بودن در کنارت لذت ببرم

229
00:12:14,018 --> 00:12:15,784
پس نمي‌خواد تلاش بکني

230
00:12:15,786 --> 00:12:19,354
فقط بذار بدون اينکه آسيبي
بهم برسه از اينجا برم

231
00:12:19,356 --> 00:12:23,125
باشه . فقط ميشه يه گفتگوي سر شام
ديگه داشته باشيم و

232
00:12:23,127 --> 00:12:25,560
بعدش من به تنهايي ابديم برسم؟

233
00:12:25,562 --> 00:12:26,795
پس موافقي؟

234
00:12:26,797 --> 00:12:30,565
اين شام آخره و بعدش هر کسي

235
00:12:30,567 --> 00:12:33,168
راه خودش رو ميره

236
00:12:33,170 --> 00:12:35,570
از اونجايي که شکرگزاريه
ميذارم ماشينم رو هم برداري

237
00:12:38,708 --> 00:12:40,342
چطوري مي‌تونم کمک کنم؟

238
00:12:42,078 --> 00:12:44,079
خيلي خب ، اگه لطف کنين و

239
00:12:44,081 --> 00:12:46,281
بياين بشينين پشت ميز

240
00:12:46,283 --> 00:12:47,449
...اون‌وقت منم

241
00:12:47,451 --> 00:12:50,318
شرمنده دير کردم

242
00:12:50,320 --> 00:12:52,554
هر کسي چيزي که ازش شکرگزاره رو

243
00:12:52,556 --> 00:12:56,558
...توي 100 کلمه‌ يا کمتر ميگه پس

244
00:12:56,560 --> 00:12:58,626
نوشيدني مي‌خواي؟

245
00:12:58,628 --> 00:13:00,462
به محض اينکه بشينيم
به احتمال خيلي زياد کرولاين

246
00:13:00,464 --> 00:13:01,930
نميذاره کسي بلند بشه

247
00:13:01,932 --> 00:13:03,898
حوصله‌ش رو ندارم

248
00:13:03,900 --> 00:13:05,867
کاري کردم که عصباني بشي؟

249
00:13:05,869 --> 00:13:10,305
نه تايلر ، نکردي

250
00:13:10,307 --> 00:13:14,375
کسي نمي‌خواد يه سري ويديو
از بچگي "ليو" ببينه؟

251
00:13:14,377 --> 00:13:15,910
ميدوني چيه؟ الان بهترين زمان

252
00:13:15,912 --> 00:13:17,645
براي خاموش کردن همه جور

253
00:13:17,647 --> 00:13:20,515
وسايل الکترونيکي هستش

254
00:13:22,118 --> 00:13:23,584
نه . لطفا بذارين غذا سرد بشه

255
00:13:23,586 --> 00:13:27,789
اون يکي خيلي چيز مهم‌تريه

256
00:13:27,791 --> 00:13:30,391
تولدت مبارک . برام دست تکون بده

257
00:13:30,393 --> 00:13:32,860
سلام جوزي -
سلام جوزي -

258
00:13:32,862 --> 00:13:34,162
چند سالته؟

259
00:13:34,164 --> 00:13:35,263
4

260
00:13:35,265 --> 00:13:36,430
چطوري ميشه بهش اضافه کرد؟

261
00:13:36,432 --> 00:13:38,132
مي‌خواين يه‌کم جمع و تفريق انجام بدين؟

262
00:13:38,134 --> 00:13:39,767
خيلي خب ، يک بعلاوه‌ي يک؟

263
00:13:39,769 --> 00:13:40,902
دو

264
00:13:40,904 --> 00:13:42,069
دو بعلاوه دو؟

265
00:13:42,071 --> 00:13:43,137
چهار -
آفرين -

266
00:13:43,139 --> 00:13:44,572
چي دارين نگاه مي‌کنين؟

267
00:13:44,574 --> 00:13:46,908
به نظر شبيه صداي خودت مياد

268
00:13:46,910 --> 00:13:48,743
صداي خودمه

269
00:13:51,280 --> 00:13:53,881
اون ويديو رو 18 سال پيش

270
00:13:53,883 --> 00:13:56,150
توي جشن تولد دوقلوها گرفتم

271
00:13:56,152 --> 00:13:57,685
خداي من

272
00:14:00,956 --> 00:14:03,591
لوکاس و اُليويا؟

273
00:14:03,593 --> 00:14:06,260
جو يعني همون جوزت؟

274
00:14:06,262 --> 00:14:10,331
صبرکنين ، شما همديگه رو مي‌شناسين؟

275
00:14:10,333 --> 00:14:11,932
من خواهرشونم

276
00:14:18,139 --> 00:14:19,840
جو اينجا زندگي مي‌کرد

277
00:14:19,842 --> 00:14:22,109
يه کشو پر از

278
00:14:22,111 --> 00:14:25,512
مقالات پزشکيش توي روزنامه و

279
00:14:25,514 --> 00:14:27,481
عکس‌هاي دروان بچگيشه

280
00:14:27,483 --> 00:14:29,016
عکس‌هاي دوران نوجووني

281
00:14:29,018 --> 00:14:31,752
صبر کن لطفا . برگرد

282
00:14:31,754 --> 00:14:33,921
اين "کاي" ـه از دنياي 1994

283
00:14:33,923 --> 00:14:36,023
صبرکن ، جو خواهرشه؟

284
00:14:36,025 --> 00:14:37,357
يا اين يا اينکه جفتشون دوست دارن

285
00:14:37,359 --> 00:14:39,393
ژاکت يکسان بپوشن

286
00:14:39,395 --> 00:14:42,529
نميدونستم مهمون دارم

287
00:14:42,531 --> 00:14:43,797
با "کاي" آشنا شدين؟

288
00:14:43,799 --> 00:14:46,133
آشنا؟ مردنش رو ديدم

289
00:14:46,135 --> 00:14:48,368
و بعد دوباره زنده شدنش رو

290
00:14:48,370 --> 00:14:50,437
چرا؟ مي‌شناسيش؟

291
00:14:50,439 --> 00:14:53,874
آره ، پسرمه

292
00:14:53,876 --> 00:14:55,842
من جاشوا پارکر هستم

293
00:14:55,844 --> 00:14:57,044
ديمن سالواتور

294
00:14:58,947 --> 00:15:00,213
چه اتفاقي افتاد؟

295
00:15:00,215 --> 00:15:01,515
نميدونم

296
00:15:03,251 --> 00:15:04,851
چتون شده؟

297
00:15:04,853 --> 00:15:08,021
ديگه نمي‌تونن ببيننت ديمن

298
00:15:08,023 --> 00:15:10,090
که يعني اين رو هم نمي‌تونن ببينن

299
00:15:10,092 --> 00:15:13,260
نه

300
00:15:23,970 --> 00:15:25,673
پس اگه همديگه رو نمي‌شناسين

301
00:15:25,674 --> 00:15:27,648
پس چطوري همه‌تون وارد

302
00:15:27,649 --> 00:15:29,633
يه دانشکده هنرهاي آزاد شدين؟

303
00:15:30,517 --> 00:15:34,152
ما اينجا يه دوست خانوادگي داشتيم...شيلا بِنِت

304
00:15:34,154 --> 00:15:35,787
مادربزرگ باني رو مي‌شناختين؟

305
00:15:35,789 --> 00:15:37,522
زير دست و بالم رو گرفت

306
00:15:37,524 --> 00:15:39,925
به علاوه به خانوادم براي
دور کردن "کاي" کمک کرد

307
00:15:39,927 --> 00:15:43,962
کاي"؟ "کاي" هموني که ديمن مي‌گفت؟"

308
00:15:43,964 --> 00:15:46,064
يعني برادرم ، برادر دوقلوم

309
00:15:46,066 --> 00:15:48,133
2تا دوقلو توي خانوادتون دارين؟

310
00:15:48,135 --> 00:15:51,236
آره . تا وقتي که محفلم
کاي" رو انداخت توي زندان دنيا"

311
00:15:51,238 --> 00:15:53,205
حالا فقط من و لوک هستيم

312
00:15:53,207 --> 00:15:55,674
ببخشيد ، گفتي محفل؟

313
00:15:55,676 --> 00:15:58,343
...خداي من ، ليام

314
00:15:58,345 --> 00:15:59,344
هنوز اونجاست

315
00:15:59,346 --> 00:16:01,880
فکر کنم منظورش اجاق بود

316
00:16:01,882 --> 00:16:02,495
آره

317
00:16:02,496 --> 00:16:04,382
شراب بازکن نداريم

318
00:16:04,384 --> 00:16:05,683
سر ميز

319
00:16:05,685 --> 00:16:07,452
ليام ، توي اتاقت يه بطري بازکن هست

320
00:16:07,454 --> 00:16:09,421
ميري بياريش؟

321
00:16:09,423 --> 00:16:12,323
عجله نکن

322
00:16:12,325 --> 00:16:14,826
خب ، مي‌گفتين . "کاي" رو زنداني کردين؟

323
00:16:14,828 --> 00:16:16,828
کاي" 4تا از برادر و خواهرهامون رو کشت"

324
00:16:16,830 --> 00:16:18,563
تا يه چيزي رو ثابت کنه ولي در اصل

325
00:16:18,565 --> 00:16:20,431
مي‌خواست لوکاس و اُليويا رو بکشه

326
00:16:20,433 --> 00:16:21,699
چرا؟

327
00:16:21,701 --> 00:16:24,269
چون توي محفل ما اولويت رهبر شدن

328
00:16:24,271 --> 00:16:25,603
با دوقلوهاست

329
00:16:25,606 --> 00:16:28,607
فاميلمون هم از روي
همين برداشته شده...جِمِناي

330
00:16:28,608 --> 00:16:30,041
کاي" مي‌خواست رهبر باشه"

331
00:16:30,043 --> 00:16:31,376
ولي اگه لوکاس و اُليويا هنوز زنده بودن

332
00:16:31,378 --> 00:16:33,644
همچين چيزي براش ممکن نمي‌شد

333
00:16:35,948 --> 00:16:38,049
براي همين با جادو ازشون محافظت کردم

334
00:16:42,287 --> 00:16:45,123
که باعث شد بيشتر عصباني بشه

335
00:16:45,125 --> 00:16:47,592
کجان؟

336
00:16:47,594 --> 00:16:50,228
برادرم بدون جادوي خودش به دنيا اومد

337
00:16:50,230 --> 00:16:52,263
فقط مي‌تونه جادو رو از بقيه جذب کنه

338
00:16:52,265 --> 00:16:54,031
باعث شد فکر کنه آدم معمولي نيست

339
00:16:54,033 --> 00:16:55,700
مادر و پدرم رفتارش رو ديدن

340
00:16:55,702 --> 00:16:58,569
که چطوري گوشه‌گيره و بعدش متوجه شدن

341
00:16:58,571 --> 00:17:01,105
که هيچ‌وقت نمي‌تونه رهبر محفلمون بشه

342
00:17:01,107 --> 00:17:03,274
براي همين اونقدر بچه آوردن تا بالاخره

343
00:17:03,276 --> 00:17:04,942
يه دوقلوي ديگه به‌دنيا اومد

344
00:17:11,283 --> 00:17:14,785
کاي" هم خبردار شد و عصباني شد"

345
00:17:14,787 --> 00:17:17,421
کجان؟

346
00:17:20,359 --> 00:17:22,626
فرار کنين

347
00:17:44,316 --> 00:17:46,817
فقط يه سري اطلاعات مي‌خوام

348
00:17:46,819 --> 00:17:48,419
نمي‌خوام دشمن‌تراشي بکنم

349
00:17:48,421 --> 00:17:50,421
يه‌جور ديگه نشونش دادي رفيق

350
00:17:50,423 --> 00:17:51,655
تو پيش "کاي" گير کرده بودي

351
00:17:51,657 --> 00:17:53,957
بايد بدونم چطوري فرار کردي

352
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
عجيب‌ترين 4 ماه عمرم بود

353
00:17:56,962 --> 00:17:58,662
...ايني که هر روز تکرار مي‌شد

354
00:17:58,664 --> 00:18:01,198
خيلي آدم رو گيج مي‌کرد

355
00:18:01,200 --> 00:18:02,666
کاي" هنوز اونجاست؟"

356
00:18:02,668 --> 00:18:05,068
آره ، پيش دوستم باني

357
00:18:05,070 --> 00:18:06,970
که براي همينم هست من اومدم اينجا

358
00:18:06,972 --> 00:18:08,672
کاي" ميدونه چطوري ميشه فرار کرد؟"

359
00:18:10,808 --> 00:18:12,876
ببين ، هر چي که بخواي
بدوني رو بهت ميگم

360
00:18:12,878 --> 00:18:15,846
ولي اولش يه چيزي ازت مي‌خوام

361
00:18:15,848 --> 00:18:17,447
گرده ، سايزش تقريبا انقدره

362
00:18:17,449 --> 00:18:20,851
يه عالمه چرخ و دنده و از اينا داره

363
00:18:20,853 --> 00:18:22,352
توصيف کردنش از چيزي که
فکر مي‌کردم سخت‌تره

364
00:18:22,354 --> 00:18:25,021
فرارونده

365
00:18:25,023 --> 00:18:27,991
آره ، مي‌شناسيش . کجاست؟

366
00:18:27,993 --> 00:18:30,827
چرا بايد کليد زندان پسرم رو بهت بدم؟

367
00:18:30,829 --> 00:18:34,130
چون ميگم "خواهش مي‌کنم"؟

368
00:18:34,132 --> 00:18:36,233
ميدوني چه حالي داره وقتي که

369
00:18:36,235 --> 00:18:39,035
برميگردي خونه و مي‌بيني 4تا
از بچه‌هات کشته شدن

370
00:18:39,037 --> 00:18:42,906
يکيشون زخمي شده و 2تاشون
دارن فرار مي‌کنن که زنده بمونن؟

371
00:18:42,908 --> 00:18:46,743
فکر مي‌کني من تونستم اون لحظه رو فراموش کنم؟

372
00:18:46,745 --> 00:18:50,080
اون يه رواني بود . براي همين زنداني کردنش

373
00:18:50,082 --> 00:18:54,818
کاي" رفت زندان . جو هم انصراف داد"

374
00:18:54,820 --> 00:18:57,729
و حالا رهبري محفل به عهده‌ي ماست

375
00:18:59,357 --> 00:19:01,424
خيلي خب ، حالا که همه همديگه رو بهتر شناختيم

376
00:19:01,426 --> 00:19:02,826
ميشه لطفا يه نفر

377
00:19:02,828 --> 00:19:04,661
ظرف‌هاي غذا رو رد کنه؟

378
00:19:04,663 --> 00:19:06,029
شرمنده که داستان خانوادگي من

379
00:19:06,031 --> 00:19:08,298
مناسب سر ميز شام نيست کرولاين

380
00:19:08,300 --> 00:19:09,899
منظورم اين نبود

381
00:19:09,901 --> 00:19:11,901
"ليو" -
...فقط -

382
00:19:11,903 --> 00:19:13,436
ولم کن

383
00:19:16,874 --> 00:19:19,242
خيلي خب ، فکر کنم يه چيزي رو متوجه نشدم

384
00:19:19,244 --> 00:19:21,077
اگه تو و "ليو" مي‌تونين جفتتون رهبر

385
00:19:21,079 --> 00:19:23,813
محفلتون باشين پس چرا اون انقدر ناراحته؟

386
00:19:23,815 --> 00:19:27,583
چون 2تا رهبر وجود نداره ، مگه نه جو؟

387
00:19:30,087 --> 00:19:31,888
طبق سنت محفل ما

388
00:19:31,890 --> 00:19:34,390
بعد از تولد 22 سالگيشون

389
00:19:34,392 --> 00:19:36,292
قدرت دوقلوها ادغام ميشه

390
00:19:36,294 --> 00:19:38,794
قُل قوي‌تر برنده ميشه و
قدرت دوقلوئيشون رو جذب مي‌کنه

391
00:19:38,796 --> 00:19:43,132
...و قُل ضعيف‌تر

392
00:19:43,134 --> 00:19:47,336
قُل ضعيف‌تر چي؟

393
00:19:47,338 --> 00:19:49,272
ضعيف‌تره مي‌ميره

394
00:20:04,845 --> 00:20:07,013
کرولاين داره دنبالت مي‌گرده

395
00:20:07,015 --> 00:20:09,464
مي‌خواست ازت معذرت‌خواهي کنه

396
00:20:11,486 --> 00:20:12,818
‌چرا بهم نگفتي؟

397
00:20:12,821 --> 00:20:14,221
چي رو؟

398
00:20:14,222 --> 00:20:16,622
اينکه محفلم تاکيد کرده که من و برادرم

399
00:20:16,624 --> 00:20:19,358
وقتي 22 سالمون شد ادغام بشيم؟

400
00:20:19,360 --> 00:20:22,962
چون گفتمش اصلاً گندکاري نيست

401
00:20:22,964 --> 00:20:26,332
داري با کسي حرف ميزني که ژن
تبديل شدن به گرگ رو داره

402
00:20:26,334 --> 00:20:29,602
...ببين ، اگه نمي‌خواي ادغام بشي
خب ، نشو

403
00:20:29,604 --> 00:20:31,237
محفلتون که کنترلت نمي‌کنه

404
00:20:31,239 --> 00:20:32,938
محفلم به يه رهبر احتياج داره

405
00:20:32,940 --> 00:20:34,473
اين مسئله رو درک نمي‌کني چون

406
00:20:34,475 --> 00:20:36,141
يکي از ما نيستي

407
00:20:36,143 --> 00:20:38,410
تو حتي قرار نبود توي زندگي من باشي

408
00:20:38,412 --> 00:20:39,612
بذار کمکت کنم

409
00:20:39,614 --> 00:20:41,280
کمکي ازت ساخته نيست

410
00:20:41,282 --> 00:20:43,349
فکر مي‌کني چرا دارم سعي مي‌کنم
تو رو از سرم باز کنم؟

411
00:20:43,352 --> 00:20:47,354
...وقتي بهت نگاه مي‌کنم

412
00:20:47,356 --> 00:20:50,990
تمام چيزهايي که نمي‌تونم
داشته باشم رو حس مي‌کنم

413
00:20:50,992 --> 00:20:52,659
يا توي ادغام ميميرم

414
00:20:52,661 --> 00:20:54,360
يا با اين واقعيت که برادر

415
00:20:54,362 --> 00:20:57,230
خودم رو کشتم زنده مي‌مونم

416
00:20:57,232 --> 00:21:02,302
پس بهم بگو تايلر چطوري
سر اين موضوع مي‌توني کمک کني؟

417
00:21:10,377 --> 00:21:13,446
وقتي ميگي ادغام منظورت که واقعاً

418
00:21:13,448 --> 00:21:15,481
ادغام نيست ، مگه نه؟

419
00:21:17,851 --> 00:21:19,452
دقيقاً منظورم همونه

420
00:21:19,454 --> 00:21:22,622
اگه "کاي" بياد بيرون مستقيماً ميره سراغ جو

421
00:21:22,624 --> 00:21:24,857
توانايي بيرون کشيدن جادوش جو رو از پا درمياره

422
00:21:24,859 --> 00:21:27,493
و اون مي‌ميره و محفلمون به دست

423
00:21:27,495 --> 00:21:30,763
هوس‌هاي يه ديوونه ميوفته

424
00:21:30,765 --> 00:21:33,699
که همين الانم به لطف
موطلايي و طلايي‌تر جاي بحث داره

425
00:21:33,701 --> 00:21:35,001
خدا رو شکر

426
00:21:35,003 --> 00:21:36,802
ببين ، بيا راجع به اين فرارونده صحبت کنيم

427
00:21:36,804 --> 00:21:38,504
من نميذارم از اونجا بياد بيرون ديمن

428
00:21:38,506 --> 00:21:39,972
خيلي‌خب ، نمي‌خواستم به‌خاطر اينکه

429
00:21:39,974 --> 00:21:41,407
تو باباشي و اين صحبت‌ها حرفي بزنم

430
00:21:41,409 --> 00:21:44,610
ولي اگه اومد بيرون خودم مي‌کشمش

431
00:21:44,612 --> 00:21:45,878
به همين سادگي

432
00:21:45,880 --> 00:21:47,813
من کل زندگي جو رو زير نظر داشتم

433
00:21:47,815 --> 00:21:52,151
خيلي خوب زندگيش رو ساخته
از جنگ جون سالم به‌در برد

434
00:21:52,153 --> 00:21:56,088
دکتر شد ولي اگه جو با "کاي" ادغام بشه

435
00:21:56,090 --> 00:21:58,691
از هستي ساقط ميشه

436
00:21:58,693 --> 00:22:01,093
کاي" فقط مشکل محفل ما نخواهد بود"

437
00:22:01,095 --> 00:22:02,828
مشکل همه خواهد بود

438
00:22:07,200 --> 00:22:09,134
فکر کنم بابات رو ديدم

439
00:22:09,136 --> 00:22:11,871
خب ، با توجه به اينکه اون توي
پورتلند زندگي مي‌کنه همچين چيزي بعيده

440
00:22:11,873 --> 00:22:15,674
باور کني يا نکني من دقيقاً توي پورتلندم

441
00:22:15,676 --> 00:22:19,078
ريک ، بايد همين الان بهم بگي قضيه از چه قراره

442
00:22:19,080 --> 00:22:21,914
ديمن دود شده رفته هوا؟

443
00:22:21,916 --> 00:22:23,482
مراقب باش . همين الان يه‌طوري صحبت کردي

444
00:22:23,484 --> 00:22:25,250
انگاري واقعاً نگران برادرمي

445
00:22:25,252 --> 00:22:27,386
من ديگه بهش احساسي ندارم

446
00:22:27,388 --> 00:22:28,687
اين مسئله باعث نميشه که بخوام کلاً

447
00:22:28,689 --> 00:22:30,289
از زندگي ساقط بشه

448
00:22:30,291 --> 00:22:32,357
نشده . يه‌جور طلسم پنهون‌سازيه

449
00:22:32,359 --> 00:22:34,993
آلاريک داره با جو صحبت مي‌کنه
که يه راهي واسه باطل کردنش پيدا کنن

450
00:22:34,995 --> 00:22:36,829
و خيال مي‌کرديم مي‌تونيم همگي بشينيم

451
00:22:36,831 --> 00:22:38,830
دور هم و بازي‌هاي تخته‌اي بازي کنيم

452
00:22:38,832 --> 00:22:41,366
...پس واسه روشن شدن قضيه
جو

453
00:22:41,368 --> 00:22:43,502
به شکرگزاري دوستي دعوت شده ولي من نشدم

454
00:22:43,504 --> 00:22:45,437
عرف دوستي ميگه
توي مواردي مثل مشکلي

455
00:22:45,439 --> 00:22:48,840
که بين تو و کرولاين هست بايد بدون استثنا

456
00:22:48,842 --> 00:22:50,676
طرف بهترين دوستم رو بگيرم

457
00:22:50,678 --> 00:22:54,413
و تو هم بايد يه روبوسي بکني و قضيه رو درستش کني
اين قضيه داره داستان ميشه

458
00:22:54,415 --> 00:22:56,648
تو فقط به‌خاطر اينکه هيچ‌کس نميدونسته
چطوري بوقلمون رو تيکه کنه عصباني هستي

459
00:23:03,356 --> 00:23:05,657
از کجا ميدونستي مي‌توني بهم اعتماد کني؟

460
00:23:05,659 --> 00:23:07,292
سر چه جرياني؟

461
00:23:07,294 --> 00:23:09,761
وقتي راجع به چيزي که بودي

462
00:23:09,763 --> 00:23:12,931
باهام روراست بودي

463
00:23:12,933 --> 00:23:14,499
از کجا ميدونستي
سر همچين راز بزرگي

464
00:23:14,501 --> 00:23:17,969
مي‌توني بهم اعتماد کني؟

465
00:23:17,971 --> 00:23:20,238
ساده‌ست

466
00:23:20,240 --> 00:23:21,921
عاشقت بودم

467
00:23:22,579 --> 00:23:24,567
مي‌خواستم همه ‌چيز رو بدوني

468
00:23:26,679 --> 00:23:28,313
يه شام طلب من

469
00:23:45,131 --> 00:23:47,165
ريک ، گوش کن

470
00:23:47,167 --> 00:23:50,034
اگه بابام ميدونه که مي‌خوايد دنياي "کاي" رو باز کنيد

471
00:23:50,036 --> 00:23:51,936
فکر مي‌کنه مي‌خوايد آزادش کنيد

472
00:23:51,938 --> 00:23:54,572
پس شروع مي‌کنه به مقابله به مثل کردن

473
00:24:01,414 --> 00:24:03,014
داري چه غلطي مي‌کني؟

474
00:24:03,016 --> 00:24:04,385
و متنفرم از اينکه ناراحتت کنم ريک

475
00:24:04,386 --> 00:24:06,951
ولي 3000 مايل رو به‌خاطر هيچي رفتي

476
00:24:06,953 --> 00:24:08,119
فرارونده پيش منه

477
00:24:08,121 --> 00:24:09,554
شوخي مي‌کني ، ديگه نه؟

478
00:24:10,690 --> 00:24:12,490
جو؟ حالت خوبه؟

479
00:24:12,492 --> 00:24:13,458
يه مشکلي هست

480
00:24:13,460 --> 00:24:16,594
جو؟

481
00:24:16,596 --> 00:24:17,862
جو ، چي شده؟

482
00:24:17,864 --> 00:24:20,298
...فکر مي‌کنم بابام

483
00:24:21,801 --> 00:24:23,734
جو ، چه خبر شده؟

484
00:24:26,072 --> 00:24:28,639
بابام داره سعي مي‌کنه منو بکشه

485
00:24:32,524 --> 00:24:33,915
راجع به چي حرف ميزنه؟

486
00:24:33,916 --> 00:24:35,133
باباش داره سعي مي‌کنه اونو بکشه؟

487
00:24:35,134 --> 00:24:37,262
جو...جو ، تلفن رو جواب بده

488
00:24:40,148 --> 00:24:40,911
ريک؟

489
00:24:40,912 --> 00:24:42,078
الينا ، چه خبر شده؟

490
00:24:42,080 --> 00:24:43,279
يه بلايي داره سر جو مياد

491
00:24:43,281 --> 00:24:44,714
بايد باباش رو پيدا کنيد و از هر کاري که

492
00:24:44,716 --> 00:24:45,863
داره با جو مي‌کنه متوقفش کنيد

493
00:24:45,864 --> 00:24:47,442
خب ، يه مشکلي هست که حتي اگه

494
00:24:47,443 --> 00:24:49,479
بتونيم خونه رو ببينيم بازم به داخل دعوت نشدم

495
00:24:49,480 --> 00:24:50,546
دعوتش کن

496
00:24:50,548 --> 00:24:51,670
مي‌توني بري تو

497
00:24:51,671 --> 00:24:52,915
ولي نمي‌تونيم اون خونه‌ي کوفتي رو ببينيم

498
00:24:52,917 --> 00:24:54,016
اونا جادو لازم دارن

499
00:24:57,054 --> 00:24:58,120
لعنتي

500
00:24:58,122 --> 00:24:59,633
الينا ، بايد يه کاري بکني

501
00:24:59,634 --> 00:25:01,064
علائم واضح استفراغ خوني

502
00:25:01,065 --> 00:25:01,991
خفه‌شو ليام

503
00:25:01,993 --> 00:25:03,694
ازشون بپرس جلوي در حياط

504
00:25:03,695 --> 00:25:05,227
يه کنده‌ي درخت قديمي مي‌بينن يا نه؟

505
00:25:05,229 --> 00:25:06,228
آره ، مي‌بينمش

506
00:25:06,230 --> 00:25:07,730
همين الان بريد اونجا

507
00:25:19,943 --> 00:25:21,944
واقعاً؟

508
00:25:21,946 --> 00:25:24,413
45دقيقه‌ست که داري همون يه تيکه رو

509
00:25:24,415 --> 00:25:26,081
مي‌خوري

510
00:25:26,083 --> 00:25:28,350
مگه جرمه که بخوام از آخرين
وعده‌ي غذايي که باهم هستيم لذت ببرم؟

511
00:25:28,352 --> 00:25:30,018
من شام شکرگذاري رو با تو بودم

512
00:25:30,020 --> 00:25:32,790
حالا سرت قراري که گذاشتي بمون و سوييچ

513
00:25:32,791 --> 00:25:33,816
ماشين رو بهم بده

514
00:25:35,359 --> 00:25:37,346
احتمالاً بايد بهت کار با کلاج رو ياد بدم

515
00:25:37,347 --> 00:25:37,959
بدقلقه

516
00:25:37,961 --> 00:25:39,753
اينقدر طرفه نرو و سوييچ رو بده

517
00:25:39,754 --> 00:25:41,730
خيلي‌خب ، دارم طفره ميرم

518
00:25:41,732 --> 00:25:47,104
ولي نمي‌خواي بدوني داستانم چطوري تموم شد؟

519
00:25:47,105 --> 00:25:48,571
روزنامه رو خوندم

520
00:25:48,573 --> 00:25:50,847
خواهر و برادرات رو کشتي

521
00:25:51,243 --> 00:25:53,243
و محفلت فرستادت توي اين
دنياي زندان تا اينجا زندگي کني

522
00:25:53,245 --> 00:25:58,314
خانواده‌ام منو به اين دنياي زندان فرستادن

523
00:25:58,316 --> 00:26:01,951
پدرم

524
00:26:01,953 --> 00:26:05,722
رهبر اعظم محفل کسي که به مدت 22 سال

525
00:26:05,724 --> 00:26:09,198
مثل يه آشغال باهام رفتار کرد و منو اينجا زنداني کرد

526
00:26:10,328 --> 00:26:15,123
انگاري بچه‌هاش اصلاً اهميتي نداشتن

527
00:26:16,401 --> 00:26:18,801
به هر قيمتي محفل در درجه‌ي اول بود

528
00:26:24,408 --> 00:26:27,010
اگه "کاي" به يه فراورنده دسترسي پيدا کنه

529
00:26:27,012 --> 00:26:29,345
و زندانش رو با يه جادوگر بِنِت شريک شده

530
00:26:29,347 --> 00:26:32,748
در نهايت راه بيرون اومدن رو پيدا مي‌کنه

531
00:26:32,750 --> 00:26:35,118
حداقل اين‌کار باعث ميشه نتونه ادغام رو انجام بده

532
00:26:35,120 --> 00:26:37,120
همينجوري مي‌خواي جو رو بکشي؟

533
00:26:37,122 --> 00:26:40,456
محفل به خانواده ارجحيت داره

534
00:26:56,139 --> 00:26:58,207
قراره با يه چاقو چي‌کار کنيم؟

535
00:26:58,209 --> 00:27:00,369
شايد اين چاقو خانم بغليِ جو باشه

536
00:27:03,915 --> 00:27:05,581
ضربه‌ي خوبي بود

537
00:27:25,268 --> 00:27:28,504
خب ، به گمونم اين ناپديد شدن ـه

538
00:27:28,506 --> 00:27:29,671
ويژگي و فوت و فنشونه

539
00:27:29,673 --> 00:27:31,540
آره

540
00:27:31,542 --> 00:27:34,276
هي ، کسي خبري از جو نداره؟

541
00:27:36,880 --> 00:27:38,347
بايد بهم بگي چه خبر شده

542
00:27:38,349 --> 00:27:39,548
بايد يخ بيشتري بياري

543
00:27:39,550 --> 00:27:41,050
من احمق نيستم الينا

544
00:27:41,052 --> 00:27:43,051
ميدونم داري بهم دروغ ميگي
پس قضيه هر چي که هست

545
00:27:43,053 --> 00:27:46,421
فقط بهم بگو خواهشاً

546
00:27:46,423 --> 00:27:47,856
داره از حال ميره

547
00:27:50,093 --> 00:27:51,326
دکتر لافين ، منو ببين

548
00:27:51,328 --> 00:27:52,828
جو ، صدامو مي‌شنوي؟ جو

549
00:27:52,830 --> 00:27:54,396
يالا دکتر لافين ، لطفاً بلند شو

550
00:27:54,398 --> 00:27:55,897
گشادي چشم‌ها رو بررسي کن

551
00:27:59,235 --> 00:28:00,402
لعنت بر شيطون

552
00:28:00,404 --> 00:28:02,437
چه بلايي سرش اومده؟

553
00:28:02,439 --> 00:28:03,772
نميدونم

554
00:28:03,774 --> 00:28:07,676
زنگ بزن اورژانس
من کمک‌هاي اوليه رو شروع مي‌کنم

555
00:28:07,678 --> 00:28:09,511
زنگ بزن اورژانس الينا
کمک لازم داريم

556
00:28:09,513 --> 00:28:11,413
داره مي‌ميره

557
00:28:11,415 --> 00:28:13,915
ليام

558
00:28:13,917 --> 00:28:18,119
ليام ، وقت کافي نداريم

559
00:28:18,121 --> 00:28:20,055
داري چي‌کار مي‌کني؟

560
00:28:25,728 --> 00:28:27,329
...الينا ، صورتت

561
00:28:27,331 --> 00:28:30,131
چيزي نيست . خون من حالش رو خوب مي‌کنه

562
00:28:34,237 --> 00:28:36,504
جو؟

563
00:28:36,506 --> 00:28:37,972
من خوبم

564
00:28:44,513 --> 00:28:46,393
ميرم واست آب بيارم

565
00:28:49,685 --> 00:28:51,486
الينا...الينا ، صبرکن

566
00:28:55,357 --> 00:28:58,459
چطور اين‌کار رو کردي؟

567
00:28:58,461 --> 00:28:59,694
چطور اين‌کار رو کردي؟

568
00:28:59,696 --> 00:29:03,398
من يه خون‌آشام هستم

569
00:29:03,400 --> 00:29:06,768
چي هستي؟

570
00:29:06,770 --> 00:29:10,405
اهميتي نداره چون به همون اندازه‌اي

571
00:29:10,407 --> 00:29:15,343
که ازت خوشم مياد زندگيم
به اندازه‌ي کافي پيچيده هست

572
00:29:20,115 --> 00:29:21,415
قرار نيست چيزي رو از امشب يا

573
00:29:21,417 --> 00:29:23,451
در مورد خانم "ويتمور" يادت بمونه

574
00:29:23,453 --> 00:29:25,686
يا اين حقيقت که اصلاً باهم قرار گذاشتيم

575
00:29:25,688 --> 00:29:29,857
ميري خونه . استراحت مي‌کني

576
00:29:29,859 --> 00:29:32,226
و دوشنبه سرِکار مي‌بينمت

577
00:29:36,164 --> 00:29:37,965
دوشنبه مي‌بينمت الينا

578
00:29:50,345 --> 00:29:52,513
اُليويا؟ لوکاس؟

579
00:29:55,717 --> 00:29:57,384
اُليويا؟

580
00:30:00,322 --> 00:30:03,190
لوکاس؟

581
00:30:03,192 --> 00:30:06,760
بيايد بيرون . هر جا هستيد بيايد بيرون

582
00:30:06,762 --> 00:30:10,230
بس کن

583
00:30:10,232 --> 00:30:11,865
انجامش ميدم

584
00:30:11,867 --> 00:30:15,702
باهات ادغام ميشم

585
00:30:15,704 --> 00:30:17,838
فقط به کس ديگه‌اي صدمه نزن

586
00:30:17,840 --> 00:30:20,207
پس جو با ادغام شدن موافقت کرد؟

587
00:30:20,209 --> 00:30:21,809
خب ، ما يه رويداد فلکي احتياج داشتيم

588
00:30:21,811 --> 00:30:23,610
پس برنامه اين بود که از قدرت ماه‌گرفتگي

589
00:30:23,612 --> 00:30:26,079
که روز بعد اتفاق ميوفتاد استفاده کنيم

590
00:30:26,081 --> 00:30:29,816
جو حتي محفلمون رو واسه کمک جمع کرده بود

591
00:30:29,818 --> 00:30:33,720
قدرت ماه‌گرفتگي ما رو در قالب يه نفر ادغام مي‌کنه

592
00:30:33,722 --> 00:30:36,423
ميدوني چي بگي؟

593
00:30:36,425 --> 00:30:38,225
کل زندگيم رو داشتم تمرين مي‌کردم

594
00:30:56,244 --> 00:31:00,113
من هيچي حس نمي‌کنم

595
00:31:14,195 --> 00:31:18,064
جوزت ، چي‌کار کردي؟

596
00:31:18,066 --> 00:31:20,106
چرا جادوت رو حس نمي‌کنم؟

597
00:31:26,974 --> 00:31:29,014
و چرا اونا چيزي نميگن؟

598
00:31:31,312 --> 00:31:32,979
بايد يه حرفي بزنن

599
00:31:32,981 --> 00:31:36,149
بايد در حال گفتن يه چيزي باشن ، درسته؟

600
00:31:36,151 --> 00:31:39,652
ما داريم ادغام ميشيم
اين مسئله بايد بزرگتر از اين حرفا باشه

601
00:32:01,342 --> 00:32:05,311
اونا قشنگ گولم زدن

602
00:32:05,313 --> 00:32:07,146
به‌جاي استفاده از قدرت ماه‌گرفتگي

603
00:32:07,148 --> 00:32:10,283
براي ادغام شدن ، بابام از اين قدرت
براي فرستادن من به اينجا استفاده کرد

604
00:32:10,285 --> 00:32:11,918
و جادوي جو کجا رفت؟

605
00:32:11,920 --> 00:32:14,353
ميدوني ، اصلاً عقلاني نيست

606
00:32:14,355 --> 00:32:16,789
جادو همينطوري ناپديد نميشه

607
00:32:16,791 --> 00:32:18,858
ولي بعدش تو جادوي خودت رو

608
00:32:18,860 --> 00:32:21,861
با قايم کردن توي خانم بغلي ناپديد کردي
و اين ذهنم رو به‌کار انداخت

609
00:32:21,863 --> 00:32:24,530
خواهر کوچولوي دوقلوي آب زيرکاهم

610
00:32:24,532 --> 00:32:26,298
...جادوش رو

611
00:32:28,702 --> 00:32:30,369
توي اين قايم کرده

612
00:32:36,077 --> 00:32:39,178
هنوز اونجاست

613
00:32:39,180 --> 00:32:41,380
هنوز اينجاست

614
00:32:41,382 --> 00:32:45,484
و هنوز پر از جادوئه

615
00:32:59,365 --> 00:33:03,302
خب ، بود

616
00:33:03,304 --> 00:33:05,104
همش رو کشيدم تو خودم

617
00:33:06,940 --> 00:33:10,209
تو دوباره جادو داري

618
00:33:10,211 --> 00:33:12,377
خوش به‌حالت

619
00:33:12,379 --> 00:33:13,951
فرارونده رو هم دارم

620
00:33:13,952 --> 00:33:16,256
مهم نيست واسه اجراي طلسم به يه بِنِت احتياج داري

621
00:33:16,257 --> 00:33:17,449
در مورد اون...من تا الان 2بار

622
00:33:17,451 --> 00:33:18,894
طلسم خوندنت رو نگاه کردم

623
00:33:20,387 --> 00:33:23,193
فکر نمي‌کنم واسه اجرا کردن طلسم
به يه بِنِت احتياج داشته باشم

624
00:33:23,557 --> 00:33:25,791
فکر مي‌کنم تنها چيزي که حقيقتاً بهش احتياج دارم

625
00:33:25,793 --> 00:33:27,426
خون بِنِت ـه

626
00:33:39,740 --> 00:33:41,538
خيلي‌خب ، بيايد قضيه رو بازش کنيم

627
00:33:41,539 --> 00:33:43,081
ما رفتيم فرودگاه واسه حراست

628
00:33:43,082 --> 00:33:45,286
کل لباس‌هامون رو درآورديم که بتونم بيام اينجا

629
00:33:45,287 --> 00:33:46,953
بابايي "کاي" مغزم رو به‌کار بگيره

630
00:33:46,955 --> 00:33:49,589
همون بابايي‌ که مي‌تونه دود هم
بشه و بره تو هوا

631
00:33:49,591 --> 00:33:53,126
فقط به‌خاطر اينکه چاقوي زنگ زده‌ي
پُر از جادوي جو رو پيدا کنيم

632
00:33:53,128 --> 00:33:54,527
و فهميديم که اون فرارونده

633
00:33:54,529 --> 00:33:56,396
که تنها دليل تکون دادن تن لشمون به اينجا

634
00:33:56,398 --> 00:33:58,197
در وهله‌ي اول بوده در واقع پيش خود جو

635
00:33:58,199 --> 00:34:00,466
توي "ويتمور" و 5 دقيقه‌اي جايي که
راهمون رو شروع کرديم بوده

636
00:34:00,468 --> 00:34:01,394
عاليه

637
00:34:01,395 --> 00:34:02,902
جو گفت پيش خودش نگه داشته که مطمئن باشه

638
00:34:02,904 --> 00:34:04,537
کاي" هيچ‌وقت آزاد نميشه"

639
00:34:04,539 --> 00:34:05,972
چه ذکاوتي ، احسنت . پس بريم خونه

640
00:34:05,974 --> 00:34:07,140
من جلو ميشينم . بريم

641
00:34:07,142 --> 00:34:08,908
بچه‌ها...هي ، نمي‌تونيم اين‌کار رو بکنيم . خب؟

642
00:34:08,910 --> 00:34:12,369
بايد يه راه ديگه پيدا کنيم و اون راه نبايد آخرش
با کشته شدن دوست‌دخترم تموم بشه

643
00:34:12,370 --> 00:34:13,313
دوست‌دختر؟

644
00:34:13,314 --> 00:34:14,583
خوبه کلاً 3بار رفتين سرِقرار

645
00:34:14,584 --> 00:34:15,351
احسنت ديمن

646
00:34:15,352 --> 00:34:17,116
چيه؟ فقط دارم ميگم طرف رو به سختي مي‌شناسي

647
00:34:17,118 --> 00:34:18,832
و قُل شيطانيِ به معناي واقعي کلمه‌اش الان

648
00:34:18,833 --> 00:34:19,952
با باني اونجاست

649
00:34:19,954 --> 00:34:21,654
بچه‌ها ، من واسه کمک هر کاري
از دست بربياد انجام ميدم

650
00:34:21,656 --> 00:34:23,657
ولي نميذاريم برادرش بياد بيرون ، خب؟

651
00:34:23,658 --> 00:34:25,384
فرارونده رو بيخيال بشيد

652
00:34:30,397 --> 00:34:33,499
خيلي‌خب ، فرارونده رو از جو بگير

653
00:34:33,501 --> 00:34:35,201
هر طور شده اون فرارونده رو گير مياري

654
00:34:35,203 --> 00:34:36,502
متوجه شدي؟

655
00:34:36,505 --> 00:34:38,038
متوجه شدم

656
00:34:38,039 --> 00:34:39,238
داري چي‌کار مي‌کني؟

657
00:34:39,240 --> 00:34:40,960
چيه؟ تو فکر بهتري داري؟

658
00:34:56,690 --> 00:34:58,324
صبح بخير

659
00:35:04,465 --> 00:35:06,333
من کجام؟

660
00:35:06,334 --> 00:35:10,702
از حال رفتي . منم آوردمت خونه

661
00:35:10,704 --> 00:35:15,874
منو دزديدي؟ چه رمانتيک

662
00:35:15,876 --> 00:35:18,844
"دارم ازت محافظت مي‌کنم "ليو

663
00:35:18,846 --> 00:35:20,446
بهت اجازه نميدم به‌خاطر اينکه

664
00:35:20,448 --> 00:35:23,949
محفلتون يه رهبر لازم داره خودت رو قرباني کني

665
00:35:23,951 --> 00:35:25,183
ميان دنبالم

666
00:35:25,185 --> 00:35:26,885
بذار بيان

667
00:35:26,887 --> 00:35:29,288
جادو توي ميستيک‌فالز اثر نداره

668
00:35:29,290 --> 00:35:31,390
پس اگه محفلت بخوان تو رو پيدا کنن

669
00:35:31,392 --> 00:35:33,258
مجبورن از روش‌هاي قديمي استفاده کنن

670
00:35:33,260 --> 00:35:35,380
بايد از رو من رد بشن

671
00:35:47,073 --> 00:35:49,708
معذرت مي‌خوام که روز شکرگذاري رو خراب کردم

672
00:35:52,378 --> 00:35:55,480
سال ديگه جبران مي‌کني

673
00:35:55,482 --> 00:35:59,217
"يه راه ديگه پيدا مي‌کنيم "ليو

674
00:35:59,219 --> 00:36:01,299
من نميذارم بميري

675
00:36:27,914 --> 00:36:29,323
سلام

676
00:36:29,872 --> 00:36:31,371
سلام

677
00:36:31,485 --> 00:36:34,853
اينجايي

678
00:36:34,855 --> 00:36:36,783
خوبه

679
00:36:36,784 --> 00:36:40,152
راهم رو کوتاه کردي

680
00:36:40,154 --> 00:36:43,856
نيازي به گفتن نيست . اينا مونده بود

681
00:36:43,858 --> 00:36:45,724
واسم جعبه‌ي غذاي مونده درست کردي

682
00:36:45,726 --> 00:36:47,893
حالا چون ازت متنفرم دليل بر اين نميشه که

683
00:36:47,895 --> 00:36:50,195
بخوام از گشنگي بميري

684
00:36:50,197 --> 00:36:51,830
به علاوه باني زنده‌ست

685
00:36:51,832 --> 00:36:53,665
ميدوني ، اين انگاري اولين شکرگذاري‌

686
00:36:53,667 --> 00:36:56,034
توي عمرمه که واقعاً يه چيزي

687
00:36:56,036 --> 00:36:58,604
...براي شکرگذار بودنش وجود داره پس

688
00:37:00,940 --> 00:37:04,710
کرولاين ، ببين

689
00:37:04,712 --> 00:37:09,748
...وقتي ديمن رفته بود من

690
00:37:09,751 --> 00:37:11,951
تو رو از خودم روندم

691
00:37:11,953 --> 00:37:14,353
آره ، ميدونم استفن

692
00:37:14,355 --> 00:37:15,788
همه رو از خودت روندي

693
00:37:15,790 --> 00:37:16,923
کارِت همينه

694
00:37:16,925 --> 00:37:19,659
ولي تو رو بيشتر از همه روندم

695
00:37:19,661 --> 00:37:23,329
ميدونستم که تو تنها آدمي هستي که

696
00:37:23,331 --> 00:37:26,432
کنارم ميشيني و ميذاري گريه کنم

697
00:37:26,434 --> 00:37:29,368
و من ديگه نمي‌خواستم گريه کنم

698
00:37:29,370 --> 00:37:35,574
پس مجبور بودم تو رو بيشتر از همه برونم

699
00:37:39,513 --> 00:37:42,248
ممنون که اينو ميگي

700
00:37:49,656 --> 00:37:50,789
...گوش کن

701
00:37:50,791 --> 00:37:54,793
غذاي مونده نوش جونت

702
00:38:10,944 --> 00:38:12,411
بايد منو با خودت مي‌بردي

703
00:38:12,413 --> 00:38:13,946
خب ، اول بايد بهم مي‌گفتي که باني

704
00:38:13,948 --> 00:38:15,781
زنده‌ست و بعدش بايد منو

705
00:38:15,783 --> 00:38:16,982
با خودت مي‌بردي

706
00:38:16,984 --> 00:38:18,617
خب ، ريک سفر هوايي بيشتري رفته بود

707
00:38:18,619 --> 00:38:20,018
و ريک عمداً کُل رابطمون رو

708
00:38:20,020 --> 00:38:24,323
فراموش نکرده بود

709
00:38:24,325 --> 00:38:26,625
آره ، حقمه

710
00:38:29,763 --> 00:38:31,096
پس تو و باني 4 ماه گذشته رو

711
00:38:31,098 --> 00:38:32,431
باهم گذروندين؟

712
00:38:32,433 --> 00:38:34,766
آره

713
00:38:34,768 --> 00:38:36,134
چي‌کار مي‌کرديد؟

714
00:38:36,136 --> 00:38:38,470
بيشتر تو سر و کله‌ي هم ميزديم

715
00:38:38,472 --> 00:38:40,939
آشپزي مي‌کرديم . مي‌خورديم

716
00:38:40,941 --> 00:38:42,641
تِتريس" بازي کرديم ولي من شکستش دادم"

717
00:38:42,643 --> 00:38:44,309
و اونم عصباني شد

718
00:38:46,813 --> 00:38:49,514
...صحبت مي‌کرديم

719
00:38:49,516 --> 00:38:50,849
زياد

720
00:38:50,851 --> 00:38:52,317
ظاهراً کلمات خيلي زيادي توي

721
00:38:52,319 --> 00:38:53,852
زبان انگليسي وجود داره و باني تقريباً

722
00:38:53,854 --> 00:38:55,921
همش رو بلده

723
00:38:55,923 --> 00:39:01,126
آره . ميدونم اين حرفم به نظر خيلي عجيب مياد

724
00:39:01,128 --> 00:39:04,129
ولي واقعاً خوشحالم که

725
00:39:04,131 --> 00:39:07,432
شما 2تا همديگه رو داشتيد

726
00:39:07,434 --> 00:39:12,137
اون خودش رو قرباني کرد تا من بتونم برگردم

727
00:39:14,408 --> 00:39:17,709
عجب

728
00:39:17,711 --> 00:39:20,311
چون وقتي حرف نميزد گوش ميداد

729
00:39:20,313 --> 00:39:22,313
واسه ساعت‌ها و ساعت‌ها و ساعت‌ها گوش کرد

730
00:39:22,315 --> 00:39:25,483
و وقتي فرصتي واسه برگشتن من

731
00:39:25,485 --> 00:39:30,947
محيا شد مطمئن شد که ازش استفاده مي‌کنم

732
00:39:32,359 --> 00:39:36,528
از چي حرف ميزدين؟

733
00:39:36,530 --> 00:39:38,363
خودت چي فکر مي‌کني؟

734
00:39:42,334 --> 00:39:44,068
با ليام به‌هم زدم

735
00:39:50,376 --> 00:39:55,013
دکتر آينده‌ي جايزه‌ي انسان‌دوستي
به اندازه کافي خوب نبود؟

736
00:39:55,015 --> 00:39:58,349
چه مشکلي پيش اومد؟

737
00:39:58,351 --> 00:40:00,051
خودت چي فکر مي‌کني؟

738
00:40:04,289 --> 00:40:07,024
ببين ، من در حال حاضر سر يه دوراهيم

739
00:40:07,026 --> 00:40:09,894
جايي که مي‌تونم طوري به زندگيم برسم

740
00:40:09,896 --> 00:40:13,264
که احتمالاً بايد توش موفق باشم

741
00:40:13,266 --> 00:40:18,302
و ايمن و احتمالاً خيلي خوشحال و خوشبخت

742
00:40:18,304 --> 00:40:19,704
يا مي‌تونم همه‌ي اون زندگي رو به‌خاطر

743
00:40:19,706 --> 00:40:22,573
اين احساس خيلي ضعيفي که ميگه

744
00:40:22,575 --> 00:40:26,577
نمي‌تونم همينجوري فرار کنم به خطر بندازم

745
00:40:30,282 --> 00:40:36,022
خب "رابرت فراست" ، مي‌خواي چي‌کار کني؟
(شاعر آمريکايي)

746
00:40:37,924 --> 00:40:39,890
نميدونم

747
00:40:41,927 --> 00:40:46,096
ولي يکي رو مي‌شناسم که
مي‌تونه قشنگ نصيحتم کنه

748
00:40:49,567 --> 00:40:51,969
امکانش هست که دلت بخواد کمکم کني

749
00:40:51,971 --> 00:40:53,904
بهترين دوستم باني رو برگردونم؟

750
00:40:54,535 --> 00:40:56,823
که بتونم ازش نصيحت بگيرم؟

751
00:40:59,644 --> 00:41:01,845
حتماً

752
00:41:20,498 --> 00:41:21,965
چي؟

753
00:41:25,870 --> 00:41:27,437
"دروغ گفتم"

754
00:41:40,551 --> 00:41:42,152
ماشيني در کار نيست

755
00:41:42,154 --> 00:41:45,121
اون پدرسوخته ماشين رو برده

756
00:41:50,200 --> 00:42:05,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
