WEBVTT

00:02.165 --> 00:03.645
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:03.672 --> 00:05.498
دور و بَر تو بودن منو ديوونه مي‌کنه

00:05.499 --> 00:08.168
کنارت نبودن هم ديوونم مي‌کنه

00:08.169 --> 00:10.002
شما بدون همديگه بيچاره‌ايد

00:10.004 --> 00:12.638
پس اگر دلت مي‌خواد باهاش باشي باش ديگه

00:12.640 --> 00:14.206
شرمنده ولي بايد

00:14.208 --> 00:15.641
خون همزادها رو بي‌فايده کنيم

00:15.643 --> 00:17.176
يکي از شما بايد بميره

00:17.178 --> 00:19.011
لوک ، طلسم شروع شده

00:19.013 --> 00:20.646
طلسم همينطور که گسترش پيدا مي‌کنه

00:20.648 --> 00:23.549
روح جادوها رو از بين مي‌بره

00:23.551 --> 00:24.950
اونطرف داره نابود ميشه

00:24.952 --> 00:26.919
و همه‌ي کساني که داخلش هستن از جمله من

00:26.921 --> 00:28.420
باهاش نابود ميشيم

00:28.422 --> 00:30.856
دستمو ول نکن

00:30.858 --> 00:32.491
مي‌خوام تا وقتي صحيح و سالم
به سرزمين زنده‌ها برنگشتم

00:32.493 --> 00:33.993
موي دماغ همه‌ـتون بشم

00:33.995 --> 00:35.461
جوليان ، خوش اومدي

00:35.463 --> 00:37.296
زنم مُرده

00:37.298 --> 00:38.664
من توي بدن يه نفر ديگه‌ام
جايي براي رفتن ندارم

00:38.666 --> 00:40.699
چون مردم خودم قصد جونم رو دارن

00:48.009 --> 00:50.009
بفرما . همزاد مُرد

00:50.011 --> 00:53.045
خداي من -
طلسم متوقف شد -

00:53.047 --> 00:55.547
يه نفر کمک کنه

01:03.624 --> 01:05.024
نه

01:16.670 --> 01:18.037
اُه خداي من ، استفن

01:18.039 --> 01:19.638
نميدونستم کجا ببرمش

01:19.640 --> 01:24.043
و نمي‌تونستم بيرون تنهاش بذارم

01:24.045 --> 01:26.211
باني يه نقشه داره ، درسته ؟

01:26.213 --> 01:29.581
اون گفت مي‌تونه آدما رو برگردونه

01:29.583 --> 01:33.953
بگو مي‌تونه استفن رو هم برگردونه

01:33.955 --> 01:36.021
استفن رو برميگردونيم

01:36.023 --> 01:38.490
يالا

01:38.492 --> 01:40.061
بيايد نذاريم چشم آدماي فضول بهش بيفته

01:42.063 --> 01:43.729
خيلي خب

01:44.800 --> 01:55.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:14.127 --> 02:15.894
گرفتمت

02:18.398 --> 02:19.798
اينطور که معلومه تو رو هم

02:19.800 --> 02:21.734
از وضعيت سياه و دشوارت نجات دادم

02:21.736 --> 02:23.469
و هم از تاريکي واقعي

02:23.471 --> 02:25.404
يه آبجو طلبم

02:27.300 --> 02:32.400
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 22 : خانه

02:33.713 --> 02:35.814
ديمن ، بس کن

02:38.184 --> 02:40.185
باني ، خودت گفتي يه نقشه داري

02:40.187 --> 02:42.587
آره . يه "مسافر" که طلسم‌هاي
دُرست رو بلد بود سراغ داشتم

02:42.589 --> 02:43.855
که گمش کردي

02:43.857 --> 02:44.856
گمش نکردم

02:44.858 --> 02:46.124
مثل بقيه کسايي که اونطرف هستن

02:46.126 --> 02:47.492
توي افق محو شد

02:47.494 --> 02:48.994
خب ، يه "مسافر" ديگه گير بيار

02:48.996 --> 02:50.495
موضوع فقط دونستن طلسم نيست

02:50.497 --> 02:52.063
مارکوس به‌خاطر اينکه دو جين مسافر

02:52.065 --> 02:53.498
حاضر به قرباني کردن خودشون

02:53.500 --> 02:54.933
براي احاطه کردن من شدن

02:54.935 --> 02:56.234
تونست برگرده

02:56.236 --> 02:58.069
شک دارم حاضر باشن همچين کاري رو

02:58.071 --> 02:59.971
براي يه مشت موجودات ماورايي غريبه تکرار کنن

02:59.973 --> 03:01.373
ميدوني کي انگيزه لازم داره ؟

03:01.375 --> 03:02.641
جنابعالي انگيزه مي‌خواي

03:02.643 --> 03:04.543
چون اگر اونطرف از بين بره

03:04.545 --> 03:06.278
همه‌ي کسايي که مي‌شناسيم از جمله خودت

03:06.280 --> 03:07.412
همراهش نابود ميشن

03:07.414 --> 03:08.713
خودم ميدونم

03:08.715 --> 03:10.916
خيال کردي دوست دارم بميرم ؟

03:10.918 --> 03:13.919
برادرم اونجا ـست

03:13.921 --> 03:15.754
ميدونم

03:23.262 --> 03:25.497
همينطور آلاریک

03:25.499 --> 03:27.632
و مادربزرگ خودت

03:27.634 --> 03:30.101
ديمن ، اينو ميدونم

03:32.039 --> 03:33.505
خواهشاً اسم کسي که در رأس فهرست

03:33.507 --> 03:35.307
اونايي که بايد نجات داده بشن
هست رو فراموش نکنيد

03:35.309 --> 03:36.942
اِنزو اينجاست

03:39.412 --> 03:42.681
یه آقاي دست و پا چلفتي اينجاست

03:42.683 --> 03:44.349
چه حسي داشت وقتي تنها اميدت

03:44.351 --> 03:46.418
براي برگشتن از دستت در اومد ؟

03:46.420 --> 03:47.886
عليک سلام آقاي بي‌اعصاب

03:47.888 --> 03:49.120
بهش بگو مؤدب باشه

03:49.122 --> 03:50.255
يه نقشه دارم

03:50.257 --> 03:51.356
جدي ميگي ؟

03:51.358 --> 03:52.991
يه "مسافر" ديگه گير آوردي ؟

03:52.993 --> 03:54.559
خب ، برو توي کارش ديگه

03:54.561 --> 03:55.927
قبل اينکه شما بگي مشغول شدم رفيق

03:55.929 --> 03:57.696
هنوزم يکي رو لازم داري که

03:57.698 --> 03:59.331
طلسم زنده شدن رو اجرا کنه

03:59.333 --> 04:02.234
گمونم هنوز 1-2تا جادوگر سراغ داري

04:02.236 --> 04:03.802
کم و بيش

04:06.772 --> 04:09.708
چه عالي . يه لاک‌پشت از بغلمون سبقت گرفت

04:09.710 --> 04:12.544
اگه دلت مي‌خواد رانندگي کني بگو

04:12.546 --> 04:14.279
نه بابا . مي‌خوام تو بروني

04:14.281 --> 04:15.747
فقط سرعتت رو متناسب با

04:15.749 --> 04:17.782
وضعيت کسايي که چند لحظه پيش
مرتکب قبل شدن بکن

04:17.784 --> 04:19.584
اونا دنبالمون نيستن

04:19.586 --> 04:21.653
مارکوس شهر رو از روح جادو خلاص کرده

04:21.655 --> 04:23.722
عمراً زنده مونده باشن

04:23.724 --> 04:26.958
يه حسي بهم ميگه زنده موندن

04:32.064 --> 04:34.499
...شرط مي‌بندم اگر به عقب برگردم

04:36.235 --> 04:40.171
از کَلک‌هاي خودمون عليه خودمون استفاده مي‌کنيد

04:40.173 --> 04:41.706
اي عوضي‌ها

04:43.943 --> 04:45.477
يه نکته کوچولو

04:45.479 --> 04:47.345
اگر خواستي از صحنه جرم فرار کني

04:47.347 --> 04:49.247
از جاده پشتي برو

04:49.249 --> 04:50.949
واقعاً مي‌خواي باز اين برنامه رو پياده کني ؟

04:50.951 --> 04:53.552
منظورت اون قسمتي که
سعي کردي يه همزاد رو بکشي ؟

04:53.554 --> 04:55.153
فايده‌اي نداره

04:55.155 --> 04:57.022
استفن قبلاً مُرده

05:03.529 --> 05:06.097
ميدونم باورت نميشه

05:06.099 --> 05:08.099
ولي واقعاً متأسفم

05:08.101 --> 05:11.770
خوبه چون قراره کمکمون کني زنده‌اش کنيم

05:11.772 --> 05:14.673
ببين ، مي‌فهمم چه خواسته‌اي ازمون داريد

05:14.675 --> 05:17.142
منتها اگر دوباره جفت همزادها زنده بشن

05:17.144 --> 05:19.511
مسافرها" مي‌تونن مجددا طلسم ـشون رو آغاز کنن"

05:19.513 --> 05:21.279
در نتيجه جادوي جادوگرا دود ميشه ميره هوا

05:21.281 --> 05:23.815
و همه‌ي خون‌آشام‌ها مي‌ميرن

05:23.817 --> 05:26.284
اونا فرصت دوباره شروع کردن گير نميارن

05:26.286 --> 05:27.953
چون براي برگردوندنِ استفن

05:27.955 --> 05:29.521
مجبوريم "مسافرا" رو بکشيم

05:29.523 --> 05:31.656
تعداد زيادي ازشون از جمله مارکوس

05:31.658 --> 05:33.124
نمي‌تونيم کمکتون کنيم

05:33.126 --> 05:35.794
حتي اگر خودمون هم مي‌خواستيم
محفل جادوگريمون دخلمون رو مياورد

05:35.796 --> 05:37.796
استفن جونت رو نجات داد

05:37.798 --> 05:38.830
...ميدونم اما

05:38.832 --> 05:40.365
نمي‌تونيم خطر کنيم

05:43.035 --> 05:44.502
نه

05:44.504 --> 05:46.237
برادرت رسماً رفت اونطرف

05:48.674 --> 05:50.342
به نظرت الان ميشه خطر کني ؟

06:02.221 --> 06:03.989
کلانتر ، روز خوبي ـه

06:03.991 --> 06:06.024
شايد واسه تو خوب باشه
تمام شب طول کشيد تا

06:06.026 --> 06:07.859
که تا شعاع ده کيلومتري از

06:07.861 --> 06:09.327
ميدون شهر رو از شهروندان تخليه کنم

06:09.329 --> 06:11.863
نشتي گاز نقشه زيرکانه‌اي بود

06:11.865 --> 06:14.165
بابت همکاري ازت ممنونم

06:14.167 --> 06:15.667
فعلاً ساکنين شهر رو دور نگه ميداره

06:15.669 --> 06:17.035
ولي قطعاً هميشه اينطور نمي‌مونه

06:17.037 --> 06:18.236
مطمئنم اگر همفکري کنيم

06:18.238 --> 06:21.806
ميشه يه راهي پيدا کنيم

06:21.808 --> 06:24.275
چرا تابلوي ما رو جابجا کردن ؟

06:24.277 --> 06:27.145
تمايل ما اين بود که روح جادو رو
در همه جا از بين ببريم

06:27.147 --> 06:28.713
همونطور که مي‌بيني
يه مشکلي پيش اومد

06:28.715 --> 06:32.317
با اينحال الان اينجا شهر ما ـست

06:32.319 --> 06:33.952
و جهت ساده‌تر کردن مسائل

06:33.954 --> 06:35.720
مرز رسمي ميستيک‌فالز رو به جايي که

06:35.722 --> 06:39.357
طلسم آغاز ميشه يعني اونجا انتقال داديم

06:39.359 --> 06:41.493
اين همه شهر کوچک برای
اينکه وطن بدونيد وجود داره

06:41.495 --> 06:44.763
بهتر بود شهري که پر از
خون‌آشام‌هاست انتخاب نمي‌کرديد

06:44.765 --> 06:48.233
فکر کردي از خون‌آشام‌ها مي‌ترسم ؟

06:48.235 --> 06:50.001
شايد فکر کردي رفيقت ديمن

06:50.003 --> 06:54.139
يا دخترت مي‌تونن به دادت برسن

06:54.141 --> 06:58.843
بيا بهت يه نمونه براي غيرمنطقي بودن
تصورت نشون بدم

07:02.782 --> 07:04.182
تايلر

07:04.184 --> 07:06.384
ايشون ديگه تايلر نيستن

07:06.386 --> 07:09.421
اون جوليان ـه . "مسافري" که به مردمش خيانت کرد

07:09.423 --> 07:10.755
وقتي همزاد رو کشت

07:10.757 --> 07:13.692
و جلوي طلسم رو گرفت

07:13.694 --> 07:17.862
يه دورگه گرگينه - خون‌آشام گنده و ترسناک

07:17.864 --> 07:20.699
که با يه ذره شاه‌پسند و قاتل‌الذئب

07:20.701 --> 07:25.537
ضعيف شده و در اختيارِ منه

07:25.539 --> 07:26.771
فکر کردي چون يه شهر بي‌دفاع رو تصاحب کردي

07:26.773 --> 07:28.773
خيلي رهبر قَدر و کاردرستي هستي ؟

07:28.775 --> 07:31.076
الان مثلاً پادشاه شدي ؟

07:32.545 --> 07:35.447
شرمنده علي‌احضرت ولي اين حرفا توي کَت بنده نميره

07:35.449 --> 07:39.751
چون هنوز پا در قلمرو من نذاشتي

07:39.753 --> 07:41.553
طلسمي که "مسافرا" در سراسر ميستيک‌فالز برقرار کردن

07:41.555 --> 07:43.455
روح جادو رو از بين مي‌بره

07:43.457 --> 07:45.423
پس در حاليکه دسترسي افراد من به

07:45.425 --> 07:47.692
خالص‌ترين جادوي زمين ادامه داره

07:47.694 --> 07:49.561
دوستت تايلر از تمام جادوهايي که

07:49.563 --> 07:51.296
جادوگرا روي اون اجرا کردن رها ميشه

07:51.298 --> 07:54.733
اول جنبه دورگه‌اي ـش
بعد جنبه خون‌آشامي ـش

07:54.735 --> 07:58.069
و بدون بُعد خون‌آشاميش که زنده نگهش ميداره

07:58.071 --> 08:00.872
اون ميشه يه پسر ساده که ژن گرگينه‌اي داره

08:00.874 --> 08:03.408
و تصادفاً گردنش رو شکسته

08:03.410 --> 08:06.077
نه ، نه ، نه

08:06.079 --> 08:08.880
اين‌کار رو نکن
نه ، نه . بس کن

08:08.882 --> 08:12.083
تو رو خدا نکن . نه ، نه

08:35.007 --> 08:36.574
خداي من

08:44.146 --> 08:46.446
يه دوقلو جادوگر از دنيا کم شد

08:46.448 --> 08:49.182
نخير . يه نفر ديگه که بايد برگردونيم‌ـش

08:49.184 --> 08:51.985
اين ليست بدجوري داره طولاني ميشه

08:51.987 --> 08:53.153
حرف دلمو زدي

08:53.155 --> 08:54.621
منتها حالا که "ليو" طلسم رو اجرا مي‌کنه

08:54.623 --> 08:56.323
...برنگردوندن برادرش

08:56.325 --> 08:57.958
زيرکانه‌ست ؟ عاقلانه‌ست ؟

08:57.960 --> 09:00.627
بي‌رحمانه...بيرحمانه‌ست

09:00.629 --> 09:02.195
ولي اگر سر و کله‌ي "مسافر" مرموز تو پيدا نشه

09:02.197 --> 09:03.664
هيچ‌کدوم اينا مهم نيست

09:03.666 --> 09:05.365
باني ؟

09:08.870 --> 09:12.973
تايلر ، خودتي ؟

09:12.975 --> 09:15.175
چطوري اومدم اينجا ؟

09:15.177 --> 09:20.013
مُردي و خودت شدي

09:20.015 --> 09:21.748
کرولاين راست مي‌گفت

09:21.750 --> 09:24.051
مُردن جنبه "مسافر" بودن رو از بين مي‌بره

09:24.053 --> 09:26.019
صبر کن

09:26.021 --> 09:28.221
گفتي من مُرده‌ام ؟

09:28.223 --> 09:30.857
آره ولي ميشه برگردونيمت

09:30.859 --> 09:33.093
همچنان اين ليست کذايي طولاني‌تر ميشه

09:33.095 --> 09:36.563
بايد بهم اعتماد کني . باشه ؟

09:38.766 --> 09:40.567
چاره‌ي ديگه‌اي هم دارم ؟

09:47.042 --> 09:48.075
کلاس آغاز ميشه

09:48.077 --> 09:49.242
تکليف اول

09:49.244 --> 09:51.712
منطقه ضد جادو

09:51.714 --> 09:53.714
گيلبرت ، چي تو چنته داري ؟

09:53.716 --> 09:55.449
امروز صبح اطراف ميستيک‌فالز قدم زدم

09:55.451 --> 09:57.584
تا ببينم کجا غرايز شکارچي بودنم غيب ميشه

09:57.586 --> 09:59.086
منظورت کم شدنِ عضله دو سر بازو

09:59.088 --> 10:00.821
و کوچيک شدن مغزته ؟

10:00.823 --> 10:03.523
يعني يه‌جور تمايل ماورايي
به کشتن خون‌آشام‌ها دارم

10:03.525 --> 10:04.925
پس هر جا کمتر ازت بدم بياد

10:04.927 --> 10:06.727
اونجا جادو وجود نداره

10:06.729 --> 10:07.928
قبرستون بيرون

10:07.930 --> 10:10.297
منطقه بدون جادوئه

10:10.299 --> 10:11.898
يه‌کم از اون کم‌جمعيت‌تر بايد باشه

10:11.900 --> 10:13.233
پروفسور سالواتور

10:13.235 --> 10:15.235
همه نمي‌تونن نقشه رو ببين

10:15.237 --> 10:16.269
آره . ما رو يادت نره

10:16.271 --> 10:18.705
داناون ، يه وظيفه بيشتر نداشتي

10:18.707 --> 10:20.540
الان عکس نقشه رو مي‌فرستم

10:27.349 --> 10:28.715
بايد اونجا باشيم

10:28.717 --> 10:30.250
نه . لازم نکرده

10:30.252 --> 10:32.619
رسيدگي به جادوگرِ به عهده‌ي شما ـست
چون بدون جادوي اون ديوونه

10:32.621 --> 10:34.588
هيچ‌کدوم از مُرده‌ها زنده نميشن

10:34.590 --> 10:36.957
پس دستور بعدي کارمون

10:36.959 --> 10:38.625
قتل‌عام ـه

10:38.627 --> 10:40.127
کاپيتان تيم ؟

10:40.129 --> 10:43.397
ممنون . خيلي خب ، اينو از کلانتر گرفتيم

10:43.399 --> 10:46.033
گويا داستان تخليه شهرش تا حدي واقعيت داشته

10:46.035 --> 10:48.335
يه خط اصلي گاز از زير شهر رد ميشه

10:48.337 --> 10:51.104
اگر اين خط نشت کنه ممکنه کُشنده باشه

10:51.106 --> 10:53.440
يعني در حد انفجار گسترده
منجر به مرگ کشنده باشه

10:53.442 --> 10:54.941
نميشه شهر زادگاه ـمون رو بترکونيم

10:54.943 --> 10:56.343
دو کلوم از تنها کسي که توي اين جمع مي‌تونه

10:56.345 --> 10:58.311
توي شهر زندگي کنه

10:58.313 --> 11:00.047
عمراً شهرمون رو منفجر کنيم

11:00.049 --> 11:03.150
"فقط بايد تعداد زيادي از "مسافرا
رو به يه محل بکشونيم

11:03.152 --> 11:06.186
چطوري ؟ از اينجا که نميشه کسي رو گول رو بزنيم

11:06.188 --> 11:08.722
خب ، اينجاست که پاي مامانت به نقشه باز ميشه

11:08.724 --> 11:11.692
قراره اونا رو متقاعد کنه زير يه سقف جمع بشن

11:11.694 --> 11:14.327
در همين بين اين 2تا نابغه ساعت 7

11:14.329 --> 11:16.430
شير گاز رو باز مي‌کنن تا نشت کنه

11:16.432 --> 11:18.665
تا قبل اينکه بوي گاز دربياد
10دقيقه فرصت داريم

11:18.667 --> 11:20.834
از اونجا جيم ميشيم

11:20.836 --> 11:23.603
مسافرا" مي‌ميرن . طلسم تجديد حيات شروع ميشه"

11:23.605 --> 11:26.740
عزيزانمون برميگردن
حله ؟

11:26.742 --> 11:28.508
حله ؟

11:28.510 --> 11:29.976
کلاس تعطيله

11:32.013 --> 11:35.015
مطمئن بودم اينجا مي‌بينمش

11:35.017 --> 11:37.384
اگر يه معلم تاريخ که تبديل به خون‌آشام شده بودي

11:37.386 --> 11:39.621
کجا مي‌شد پيدات کرد ؟

11:39.622 --> 11:41.622
واسه پيدا کردن کسي که به زور مي‌شناسيش زيادي مصمم هستي

11:41.623 --> 11:43.657
من به اونايي که توي روز مشروب ميزنن
علاقه خاصي دارم

11:43.659 --> 11:45.692
علاوه بر اين اسم بامزه‌اي داره

11:45.694 --> 11:47.928
آلاريک

11:47.930 --> 11:50.530
پيداش مي‌کنيم

11:50.532 --> 11:52.866
خدايي ؟ وقتي زنده بشم

11:52.868 --> 11:54.034
همچين چيزايي در انتظارمه ؟

11:54.036 --> 11:57.003
فقط پوست سيب‌زميني ميشه خورد ؟

11:57.005 --> 12:00.240
دوباره بگو چي شد نتونستي به پورتلند بياي

12:00.242 --> 12:01.708
سايلس بهم حمله کرده بود

12:01.710 --> 12:04.644
و به مدت 3 ماه توي يه گاو صندوق زير آب بودم

12:04.646 --> 12:05.879
درسته . بعد تونستي خلاص بشي

12:05.881 --> 12:09.382
با اين وجود الان اينجايي

12:09.384 --> 12:12.586
لکسي ، هر لحظه ممکنه يکيمون نابود بشه

12:12.588 --> 12:14.187
...پس اگر حرفي داري

12:14.189 --> 12:15.288
کرولاين

12:15.290 --> 12:16.890
کرولاين چي شده ؟

12:16.892 --> 12:20.360
عجب . واقعاً نمي‌فهمي ، نه ؟

12:20.362 --> 12:21.595
چي رو نمي‌فهمم ؟

12:21.597 --> 12:22.763
گوش کن ، شايد خيلي بين شماها

12:22.765 --> 12:24.164
حرفم برو نداشته باشه

12:24.166 --> 12:25.599
ولي هنوزم من کلانتر شهرم

12:25.601 --> 12:27.501
و نماينده اهالي اينجا محسوب ميشم

12:27.503 --> 12:28.969
قرن‌هاست "مسافرا" نتونستن

12:28.971 --> 12:30.403
کنار هم جمع بشن

12:30.405 --> 12:31.605
مسافرا" اصلاً حوصله"

12:31.607 --> 12:34.841
قوانين ـت رو ندارن

12:34.843 --> 12:37.444
اگر بار مُفتي باشه چي ؟

12:40.081 --> 12:42.616
داره سعي مي‌کنه "مسافرا" رو يه جا جمع کنه

12:42.618 --> 12:44.317
اونا يه نقشه‌اي دارن

12:44.319 --> 12:45.986
بايد همراهت بيام

12:45.988 --> 12:48.188
بايد امروز نقش قهرمان داستان رو بازي کني

12:48.190 --> 12:49.756
اگر من يه قدم داخل ميستيک‌فالز بذارم

12:49.758 --> 12:54.528
بايد با جادو ، لنگر و من خدافظي کنيم

12:54.530 --> 12:56.730
لااقل بهم بگو روند کار چطوريه

12:56.732 --> 12:58.999
لنگر بودن مثل دروازه ورود مي‌مونه

12:59.001 --> 13:00.567
معمولاً يه طرفه‌ست

13:00.569 --> 13:02.169
ولي وقتي "مسافرا" بميرن

13:02.171 --> 13:03.570
ليو" طلسم رو اجرا مي‌کنه"

13:03.572 --> 13:05.505
و جادوش با "مسافرا" ترکيب ميشه

13:05.507 --> 13:06.807
و دروازه رو يک‌باره باز مي‌کنه

13:06.809 --> 13:08.208
و اجازه ميده آدماي اونطرف

13:08.210 --> 13:10.644
مثل مارکوس از من رد بشن
و برگردن به اينجا

13:10.646 --> 13:13.747
تو چطور ؟ چه اتفاقي ميفته ؟

13:13.749 --> 13:16.049
منم ديگه لنگر نمي‌مونم

13:16.051 --> 13:18.118
آره اما چطوري رد ميشي ؟

13:18.120 --> 13:20.854
جرمي ، هيچيم نميشه

13:20.856 --> 13:24.324
ببين ، بايد قطع کنم . خب ؟
مراقب خودت باش

13:25.960 --> 13:28.962
دقيقاً نقشه‌ات چيه ؟

13:28.964 --> 13:31.531
نقشه‌ي من وظيفمه
مثل طلسم که وظيفه توئه

13:31.533 --> 13:34.935
که اينطور که معلومه از پسش برنمياي

13:34.937 --> 13:36.636
بايد تا الان راه افتاده باشيم

13:36.638 --> 13:38.171
دير رسيدم ، نه ؟

13:38.173 --> 13:40.006
تقصير من بود . داشتم

13:40.008 --> 13:41.308
کِشيده شدن يه پيرزن 80 سالِ

13:41.310 --> 13:42.509
به ناکجاآباد تماشا مي‌کردم

13:42.511 --> 13:43.476
به طرز عجيبي

13:43.478 --> 13:45.712
صحنه سرگرم‌کننده‌اي بود

13:45.714 --> 13:46.813
استفن

13:46.815 --> 13:47.948
نه دقيقاً

13:47.950 --> 13:49.115
باني ، با مسافري که

13:49.117 --> 13:50.650
راه خلاصمون از اينجاست آشنا شو

13:50.652 --> 13:52.252
البته شايد با عنوان

13:52.254 --> 13:55.522
يه موجود قديمي و جاويدان
که بدجوري دنبال دارو بود بشناسي

13:55.524 --> 13:57.290
خداي من

13:57.292 --> 13:59.492
سايلس

13:59.494 --> 14:01.795
تو پدر منو کُشتي

14:01.797 --> 14:03.663
حالا هم مي‌خوام بهت کمک کنم

14:03.665 --> 14:05.265
دوستات رو به اضافه‌ي من

14:05.267 --> 14:07.400
به زندگي برگردوني

14:07.402 --> 14:10.237
خب ، نظرت چيه ؟

14:10.239 --> 14:11.538
گذشته رو فراموش کنيم ؟

14:16.022 --> 14:17.422
آلاريک کدوم گوريه ؟

14:17.494 --> 14:19.448
چميدونم . شايد بالاخره

14:19.449 --> 14:20.848
به آرامش رسيده . هر چند اگر اينطور بود

14:20.850 --> 14:22.850
از اينکه ازم جلو زده تعجب مي‌کنم

14:22.852 --> 14:24.018
خب ، تو چرا به آرامش نرسيدي ؟

14:24.020 --> 14:25.319
يعني اگر قرار بود کسي آرامش پيدا کنه

14:25.321 --> 14:26.654
تو بايد باشي

14:26.656 --> 14:27.822
نميدونم . شايد هنوز يه قلم کار مونده

14:27.824 --> 14:29.190
که بايد انجامش بدم

14:29.192 --> 14:32.160
مثلاً ثابت کنم لياقتش رو دارم

14:32.162 --> 14:33.461
خيلي خب ، بيا يه قراري بذاريم

14:33.463 --> 14:34.829
اگر همه‌ي نقشه‌ها ناموفق بود و من و تو

14:34.831 --> 14:36.297
اينجا موندگار شديم نبايد بذاريم

14:36.299 --> 14:37.498
بلايي که سر اين آدما مياد

14:37.500 --> 14:38.866
سر ما هم بياد

14:38.868 --> 14:40.568
باهم آرامش پيدا مي‌کنيم

14:40.570 --> 14:42.837
پيمان "با مرگ به آرامش رسيدن" ؟

14:44.473 --> 14:46.207
خوشم اومد

14:46.209 --> 14:48.075
يالا ، بيا بريم

14:48.077 --> 14:49.644
اصلاً دوست ندارم قبل اينکه
اولين قرارت رو با کرولاين بذاري

14:49.646 --> 14:51.979
روزنه برگشتت به اون دنيا رو از دست بدي

14:51.981 --> 14:53.648
اي بابا ، تمومش کن

15:00.490 --> 15:02.156
انگار دارم حسابان به نوزاد درس ميدم

15:02.158 --> 15:03.491
ببخشيد که بابت باز کردن

15:03.493 --> 15:05.726
و ايجاد يه بلاي آسمون به سر بشريت عصبي شدم

15:05.728 --> 15:07.795
پس من داشتم يه بلاي آسموني رو به‌روز مي‌کردم ؟

15:07.797 --> 15:09.330
چقدر انجيلي و مناسب

15:09.332 --> 15:11.299
چون يحتمل به محض اينکه از اينجا خلاص بشم

15:11.301 --> 15:12.733
به يه روش معرکه و حساب شده

15:12.735 --> 15:13.968
دخل کلي آدم رو ميارم

15:13.970 --> 15:16.337
راستي حالا که اين حرفا شد
خود سايه‌وار من در چه حاله ؟

15:16.339 --> 15:17.972
اينکه کسي که اينقدر خوش‌قيافه‌ست

15:17.974 --> 15:20.241
هميشه افسرده باشه جرمه ؟

15:20.243 --> 15:23.044
فقط اون طلسم رو کوفتي رو يادم بده

15:23.046 --> 15:24.879
هي

15:24.881 --> 15:26.414
تونستي يه "مسافر" گير بياري
که ما رو از اينجا خلاص کنه ؟

15:26.416 --> 15:28.783
آره . همين الان دارم ازش طلسم رو ياد مي‌گرفتم

15:28.785 --> 15:30.084
...مي‌خواستم معرفي ـتون کنم اما

15:30.086 --> 15:32.186
هر کي که هستي تشکر

15:32.188 --> 15:34.088
يه نمونه بي‌نظير از آدما هستم . همين و بس

15:34.090 --> 15:35.556
يه پيرزن عنق ـه

15:35.558 --> 15:37.825
خيلي خرفت ـه

15:37.827 --> 15:40.328
گرفتم

15:40.330 --> 15:41.729
ميرم به ديمن زنگ بزنم و

15:41.731 --> 15:43.664
بهش خبر بدم آماده‌ايم

15:53.742 --> 15:55.743
مسخره نيست که مي‌خوايم تنها جايي

15:55.745 --> 15:58.479
که خر شده و استخداممون کرده رو بترکونيم ؟

15:58.481 --> 16:00.214
مطمئنم خانواده سالواتور

16:00.216 --> 16:02.516
مبلغ سخاوتمندانه‌اي واسه
درست کردنش پرداخت مي‌کنن

16:02.518 --> 16:04.518
آره . اگر بتونن به خونه برگردند

16:04.520 --> 16:06.254
"هيچکي مدعي نشد کشتن "مسافرا

16:06.256 --> 16:09.257
باعث ميشه از شر اين
ضد جادوي "مسافرا" خلاص بشيم

16:09.259 --> 16:11.058
گر چه ميستيک‌فالز تا حدي

16:11.060 --> 16:12.860
قابل دوباره زندگي کردن ميشه

16:12.862 --> 16:16.364
از حمله خون‌آشام‌ها و آداب خون
مسخره خبري نيست . متوجهي ؟

16:16.366 --> 16:19.300
مثل قديما امن ميشه

16:19.302 --> 16:22.436
جز اينکه نمي‌تونم دوست‌دخترم رو
به خونه‌ام دعوت کنم

16:22.438 --> 16:24.505
جرمي ، چيزاي بدتري از اينکه مجبور بشي بري

16:24.507 --> 16:26.207
کالج ديدن دوست‌دخترت وجود داره

16:26.209 --> 16:28.109
بهش ميگن عادي بودن

16:30.012 --> 16:31.579
رسيديم

16:53.535 --> 16:56.237
بهتون هشدار دادم يحتمل
بهتون فرصت حرف زدن نميدن

16:56.239 --> 17:01.242
به نظر نمياد از غذاي مفتي بدشون بياد

17:01.244 --> 17:03.110
کجا داري ميري ؟

17:03.112 --> 17:05.579
مشخصه اينجا حرف من تأثيري نداره

17:05.581 --> 17:09.250
واسه همين به نظرم وقتشه دستور بدم
و شهر رو تخليه کنم

17:09.252 --> 17:11.552
ما قانون و مقررات سرمون ميشه

17:11.554 --> 17:13.321
شخصي مثل شما به دردمون مي‌خوره

17:13.323 --> 17:15.289
باهام نوشيدني بزن

17:15.291 --> 17:17.291
بذار قانعت کنم اينجا مي‌تونه خونه‌ات باشه

17:17.293 --> 17:20.962
خونه‌ي من جاييِ که دخترم بتونه به ديدنم بياد

17:20.964 --> 17:23.331
خدانگهدار

17:23.333 --> 17:25.333
خواهش مي‌کنم

17:25.335 --> 17:27.368
اصرار مي‌کنم

17:29.338 --> 17:31.138
روبراهي ؟

17:31.140 --> 17:32.873
مأموريت قتل‌عام

17:32.875 --> 17:34.508
گمون کنم داناون فرق بينِ

17:34.510 --> 17:36.444
لوله اصلي آب و گاز رو بدونه

17:36.446 --> 17:40.414
آره ، روبراهم

17:40.416 --> 17:43.584
ببين ، مي‌خواستم جزئيات خونريزي رو بهت نگم

17:43.586 --> 17:45.152
بعد پيش خودم گفتم اينطوري دروغ گفتم

17:45.154 --> 17:46.554
و نجات دادن اين دنيا بي‌خود ميشه

17:46.556 --> 17:48.723
چون تو از دستم شاکي ميشي

17:48.725 --> 17:51.525
پس بهت ميگم

17:51.527 --> 17:55.896
پروژه ترکوندن نياز به
کسي داره که انفجار رو راه بندازه

17:55.898 --> 17:57.531
آره ديگه ، اينجورياست

17:57.533 --> 18:01.168
باشه . وايسا ببينم ، تو ؟

18:01.170 --> 18:05.006
نه ديمن ، نه . اصلاً راه نداره . نميشه

18:05.008 --> 18:07.008
ديمن ، طبق غريزه اوليه‌ات عمل کن

18:07.010 --> 18:08.142
درسمو گرفتم

18:08.144 --> 18:11.212
منو ببين ديمن

18:11.214 --> 18:13.848
تو آينده‌اي رو در کنار من مي‌بيني ؟

18:13.850 --> 18:16.283
چون من فقط همينو مي‌بينم

18:16.285 --> 18:19.954
الينا ، از همون لحظه‌اي که چشمم
بهت افتاد آينده با تو رو تصور کردم

18:19.956 --> 18:22.423
پس اين عمليات انتحاري رو انجام نده

18:22.425 --> 18:24.859
ببين ، عملاً اين عمليات انتحاري ـه

18:24.861 --> 18:27.395
چون مي‌خوايم يه عده‌اي رو از اونطرف برگردونيم

18:27.397 --> 18:29.163
منم با اونا برميگردم ديگه

18:29.165 --> 18:31.332
اگر يه مشکلي پيش بياد چي ؟

18:34.336 --> 18:37.371
خيلي خب ، نه که بخوام باز دعواهاي
قديمي رو پيش بکشم

18:37.373 --> 18:40.141
ولي اين انتخاب منه

18:40.143 --> 18:43.411
و ازت مي‌خوام بهش احترام بذاري

18:43.413 --> 18:45.346
نامرديه خدايي

18:45.348 --> 18:49.350
اين‌کارمو جبران مي‌کنم

18:49.352 --> 18:51.118
قول ميدم

18:59.795 --> 19:01.562
بهت قول ميدم

19:05.808 --> 19:07.409
همه چيز اونجا مرتبه ؟

19:12.548 --> 19:14.916
آره ، حله

19:14.918 --> 19:19.220
محض اطلاعات سايلس استاد افتضاحي ـه

19:27.396 --> 19:30.865
برگشت

19:30.867 --> 19:33.735
باني ، آماده‌ست . بريم توي کارش

19:46.749 --> 19:48.349
کمکم کن

19:56.759 --> 19:58.192
گذشته‌ها گذشته

20:33.029 --> 20:36.297
"از پسش برمياي "ليو

20:55.818 --> 20:57.652
خيلي خب ، ساعت دقيقاً 7

20:57.654 --> 20:59.220
بزن بريم

21:21.110 --> 21:22.744
يالا مامان‌بزرگ

21:24.747 --> 21:26.547
کجايي ؟

21:28.751 --> 21:32.120
مگه بهت ياد ندادم بزرگترهات رو هول نکني ؟

21:32.122 --> 21:34.455
ما آروم‌تر راه ميريم

21:34.457 --> 21:36.324
خدا رو شکر . يه راه خروج گير آوردم

21:36.326 --> 21:38.259
فکر کردي من ساده‌ام ؟

21:38.261 --> 21:39.961
خوب ميدونم داري چکار مي‌کني

21:39.963 --> 21:44.465
نمي‌توني کل آدمايي که
ازت رد ميشن رو نجات بدي

21:44.467 --> 21:47.402
حتي اگر موفق بشي
وقتي همه‌ي اين‌کارها انجام بشه

21:47.404 --> 21:50.438
...تو هنوزم لنگري و وقتي اينجا نابود بشه

21:50.440 --> 21:51.639
ميدونم چي مي‌خواي بگي

21:51.641 --> 21:52.840
نخير ، نميدوني

21:52.842 --> 21:55.777
مي‌خواستم بگم

21:55.779 --> 21:58.279
افتخار مي‌کنم که شاهد بزرگ شدن

21:58.281 --> 22:01.149
و تبديل شدنت به اين خانم باکمالات بودم

22:07.256 --> 22:09.190
وقتي مراسم شروع بشه

22:09.192 --> 22:11.392
بايد از من رد بشي

22:11.394 --> 22:13.561
نه

22:13.563 --> 22:16.030
همينجا مي‌مونم

22:16.032 --> 22:18.866
مامان‌بزرگ ، نميشه

22:18.868 --> 22:20.535
اين محل در حال ترکيدن ـه

22:20.537 --> 22:22.170
و همه رو با خودش از بين مي‌بره

22:22.172 --> 22:23.838
باني ، نميشه بيام

22:23.840 --> 22:25.441
تو تنها عضو اين خانواده نيستي که

22:25.442 --> 22:27.508
بلده فداکاري کنه

22:27.510 --> 22:28.810
منظورت چيه ؟

22:28.812 --> 22:32.013
يعني هيچيم نميشه

22:32.015 --> 22:35.316
من به آرامش رسيدم چون خاطر جمع شدم

22:35.318 --> 22:40.188
که تو هم به آرامش ميرسي

22:40.190 --> 22:42.557
نمي‌فهمم

22:42.559 --> 22:44.826
نمي‌خواد خودتو درگير کني

22:44.828 --> 22:47.428
فقط بدون که ازت مراقبت کردم

22:54.903 --> 22:57.004
دوستت دارم باني

23:01.243 --> 23:03.411
قوي بمون

23:08.050 --> 23:10.017
منم دوستت دارم

23:46.388 --> 23:49.090
اين سومين تماس تلفني طي 5 دقيقه‌ست

23:49.092 --> 23:50.725
ببين ، من اينجا چکار مي‌کنم ؟

23:50.727 --> 23:52.393
ميدوني ، براي منم همين سؤال پيش اومد

23:52.395 --> 23:54.595
تو شهر رو تخليه کردي . با اينحال موندي

23:54.597 --> 23:57.899
و براي ما راجع به وظايف شهروندي نُطق کردي ؟

23:57.901 --> 24:00.134
کاپيتان با کشتي غرق ميشه

24:00.136 --> 24:02.470
يا شايدم نقشه‌اي توي سرته

24:06.742 --> 24:08.576
بوي گاز نمياد ؟

24:14.216 --> 24:17.585
گمونم بوي نشتي از اين دريچه مياد

24:28.300 --> 24:30.900
" همه اینجا هستن . شروع کنید "

25:07.202 --> 25:08.970
داري چکار مي‌کني ؟

25:08.972 --> 25:10.371
گفتي به انتخابت احترام بذارم

25:10.373 --> 25:11.672
منم همين کار رو کردم

25:11.674 --> 25:13.140
حالا تو بايد به تصميم احترام بذاري

25:13.142 --> 25:15.543
نه ، نه ، نه . الينا ، اينجوري نميشه

25:15.545 --> 25:16.944
همين که از مرز رد بشيم

25:16.946 --> 25:18.913
همه چيز رو احساس مي‌کني

25:18.915 --> 25:20.715
دوباره غرق ميشي

25:20.717 --> 25:22.016
برميگردي به همون شبي که
به عنوان انسان مُردي

25:22.018 --> 25:24.385
ديمن ، ميدونم خودمو قاطي چي کردم

25:24.387 --> 25:26.153
و کاملاً هم پايه‌ام

25:30.659 --> 25:32.360
به چي زل زدي ؟

25:32.362 --> 25:33.961
رانندگيتو بکن

25:55.313 --> 25:58.215
عجله کن . بايد در حاليکه خون‌آشام هستيم بميريم

25:59.385 --> 26:01.252
نه

26:10.829 --> 26:12.897
...ديمن

26:12.899 --> 26:14.632
ميدونم

26:40.526 --> 26:41.692
ادامه بده . از پسش برمياي

27:01.079 --> 27:03.214
دوباره همو ديديم

27:03.216 --> 27:05.382
باني ، تمام روز مي‌تونيم همين کار رو بکنيم

27:05.384 --> 27:09.320
دوستات منو مي‌کشن
و من ميام درست از وسط تو رد ميشم

27:09.322 --> 27:12.590
بي‌صبرانه منتظر تکرار تجربه‌مون هستم

27:22.769 --> 27:24.802
باني

27:24.804 --> 27:26.270
الينا

27:26.272 --> 27:28.706
...کارساز بود ؟ تو

27:28.708 --> 27:30.274
آره

27:30.276 --> 27:32.176
...ديمن

27:32.178 --> 27:35.546
همينجا

27:35.548 --> 27:37.982
خيلي خب ، وقتي شماها از من رد بشيد

27:37.984 --> 27:40.284
با جسدتون در اونطرف به‌هوش ميايد

27:40.286 --> 27:42.720
بايد در سريعترين زمان ممکن به اينجا برگرديد -
باشه -

28:01.573 --> 28:05.009
خدايي برداشتي کمربند بستي ؟

28:05.011 --> 28:08.445
...خداي من...آلاريک ، تو

28:08.447 --> 28:10.648
يالا ، بايد بريم

28:10.650 --> 28:12.049
صبر کن ، ديمن چي ؟

28:12.051 --> 28:13.317
بايد پيداش کنم

28:13.319 --> 28:14.752
نه . بايد بري خونه پيش برادرت

28:14.754 --> 28:15.920
من ديمن رو پيدا مي‌کنم

28:15.922 --> 28:16.887
نمي‌تونم -
بجنب ديگه -

28:16.889 --> 28:19.256
الينا ، از اينجا برو

28:19.258 --> 28:20.424
برو

28:20.426 --> 28:21.926
باشه

28:51.823 --> 28:54.458
ليز...نه ، نه ، نه ، نه

28:56.028 --> 28:57.862
يالا

29:10.141 --> 29:11.942
يه نصيحت دوستانه

29:11.944 --> 29:14.245
وقتي بالاخره دختر رو بدست آوردي

29:14.247 --> 29:16.146
نزن بترکونش

29:18.783 --> 29:20.150
منم خوشحالم مي‌بينمت رفيق

29:20.152 --> 29:21.685
آره

29:24.223 --> 29:26.156
طوريش نميشه

29:36.535 --> 29:38.969
باني ، باني

29:38.971 --> 29:40.404
باني

29:40.406 --> 29:41.538
ببين ، اين جريان داره زيادي بهش فشار مياره

29:41.540 --> 29:43.107
بايد همين الان شروع کنيم

29:43.109 --> 29:44.308
نه ، نه . همه باهم ميريم

29:44.310 --> 29:46.944
ديمن هنوز اينجا نيست

29:46.946 --> 29:48.879
به درک

29:53.819 --> 29:56.654
"ليو"

29:58.089 --> 30:00.791
"ليو"

30:00.793 --> 30:03.627
ببين ، بايد همين الان تمومش کني . باشه ؟

30:03.629 --> 30:04.995
اگر ادامه بدي مي‌ميري

30:04.997 --> 30:08.098
نه . قول دادم کمکشون کنم

30:15.708 --> 30:17.241
بايد ازم رد بشي

30:17.243 --> 30:19.276
بقيه چي ؟

30:19.278 --> 30:22.846
لازم نيست به من يکي دوباره بگي

30:29.055 --> 30:32.456
مي‌بينمت خوشگله

30:38.363 --> 30:39.697
تايلر ؟

30:39.699 --> 30:41.865
آره ، خودمم

30:45.237 --> 30:46.870
چي شده ؟

30:46.872 --> 30:48.172
احساس متفاوتي داشتم

30:48.174 --> 30:49.406
منظورت چيه ؟

30:49.408 --> 30:50.908
چي

31:03.155 --> 31:06.023
درمان نميشي

31:06.025 --> 31:08.392
ديگه دورگه نيستم

31:12.697 --> 31:14.698
يالا بچه‌ها ، وقت زيادي نداريم

31:14.700 --> 31:17.267
دستمو بگير

31:17.269 --> 31:19.069
برو . برو

31:19.071 --> 31:21.271
بايد بري . يالا

31:23.842 --> 31:25.309
نمي‌تونم ديمن رو پيدا کنم

31:25.311 --> 31:27.011
تو برو . من همينجا منتظر مي‌مونم

31:27.013 --> 31:29.179
نه . عمراً بدون اون نميرم

31:29.181 --> 31:30.647
اينجا داره از هم مي‌پاشه

31:30.649 --> 31:32.182
نه

31:36.154 --> 31:37.855
الينا ، خدا رو شکر

31:37.857 --> 31:39.723
نه باني . چرا اون‌کار رو کردي ؟

31:39.725 --> 31:40.924
بدون اون نمي‌تونم برم

31:40.926 --> 31:42.092
پيداش مي‌کنيم

31:42.094 --> 31:43.394
چي ؟ چه خبر شده ؟

31:43.396 --> 31:45.162
کي جا مونده ؟
استفن کجاست ؟

31:45.164 --> 31:46.630
تو خوبي ؟

31:48.267 --> 31:49.833
خداي من ، باني ؟

31:53.005 --> 31:56.440
نه ، نه ، نه ، نه

31:56.442 --> 31:57.775
استفن

31:57.777 --> 31:58.976
...مي‌خواستم -
چي شده ؟ -

31:58.978 --> 32:00.177
...اون افتاد . فقط مي‌خواستم

32:00.179 --> 32:01.311
چيه ؟

32:01.313 --> 32:02.546
ديمن هنوز اينجا نيست

32:02.548 --> 32:04.214
نه ، محاله

32:04.216 --> 32:06.683
طوري نيست

32:06.685 --> 32:08.552
از پسش برميام

32:21.299 --> 32:23.167
باني

32:26.171 --> 32:30.007
اين‌کار داره به کشتنت ميده . نه ؟

32:30.009 --> 32:32.576
مي‌تونم طاقت بيارم

32:32.578 --> 32:35.045
مجبورم . بيا ازم رد شو ديگه

32:35.047 --> 32:36.480
بايد اين‌کار رو تموم کنيم

32:36.482 --> 32:37.948
نه فعلاً

32:50.830 --> 32:52.229
لکسي

32:52.231 --> 32:55.432
يالا ، نوبت توئه

32:55.434 --> 32:57.067
هر کسي که ازت رد ميشه

32:57.069 --> 33:00.404
تو رو يه قدم به مرگ نزديکتر مي‌کنه

33:00.406 --> 33:02.573
اگر تو قبل اينکه برادر استفن پيشش برگرده بميري

33:02.575 --> 33:05.742
من چطور دوست صميمي ميشم ؟

33:16.154 --> 33:18.322
دستت به من نميرسه

33:37.142 --> 33:39.076
باني

33:39.078 --> 33:40.444
خدا رو شکر

33:46.585 --> 33:48.452
گورباباي اون ياروها

33:50.722 --> 33:53.023
نميذارم به‌خاطر اونا بميري

34:00.765 --> 34:01.932
الينا کجاست ؟

34:01.934 --> 34:03.901
رد شد

34:03.903 --> 34:04.935
خيلي خب

34:04.937 --> 34:06.403
يالا

34:20.351 --> 34:22.786
اينجا رو داشته باش

34:30.462 --> 34:31.662
خداي من

34:31.664 --> 34:33.831
"ليو"

34:33.833 --> 34:35.466
نه ، نه ، نه ، نه

34:35.468 --> 34:37.401
باني ، بايد پيداشون کنيم

34:37.403 --> 34:38.869
بايد دوباره طلسم رو شروع کنيم

34:38.871 --> 34:40.271
نميشه . فقط همين يه فرصت رو داشتيم

34:40.273 --> 34:42.206
آره اما ديمن هنوز اونطرفه

34:42.208 --> 34:44.175
...بايد -
الينا -

34:46.845 --> 34:49.580
...اين

34:49.582 --> 34:52.650
خيلي دير شده

34:52.652 --> 34:54.018
نه

34:55.554 --> 34:57.588
نه

35:09.201 --> 35:10.901
اون اينجاست

35:16.408 --> 35:18.509
مي‌توني باهاش خداحافظي کني

35:47.939 --> 35:49.940
جفتشون رو از دست دادم

35:52.010 --> 35:55.946
دو نفري که خيلي وقته مي‌شناسمشون

35:55.948 --> 35:57.681
هردوشون مُردن

36:00.418 --> 36:03.087
لکسي ؟

36:03.089 --> 36:05.189
اون اصلاً رد نشد

36:06.758 --> 36:08.058
همينطور مارکوس

36:08.060 --> 36:11.729
ميدونم اين اتفاق تصادفي نبوده

36:11.731 --> 36:15.566
کار ناتموم لکسي همين بود

36:19.070 --> 36:23.707
...و ديمن

36:23.709 --> 36:26.777
بالاخره به هر چي مي‌خواست رسيد

36:29.648 --> 36:31.682
خوشحال بود

36:36.321 --> 36:38.088
اون بايد اينجا باشه

36:48.500 --> 36:50.935
تو بهم دروغ گفتي

36:56.074 --> 36:59.543
حتي اگر مي‌خواستم عذرخواهي کنم

36:59.545 --> 37:02.146
تو صدامو نمي‌شنيدي

37:02.148 --> 37:04.014
پس معذرت نمي‌خوام

37:06.518 --> 37:08.819
خواهش مي‌کنم ترکم نکن

37:10.255 --> 37:12.823
چاره‌اي ندارم عزيزم

37:14.426 --> 37:16.427
تو بهترين چيزي هستي که در

37:16.429 --> 37:22.099
173سال عمرم توي اين دنيا برام پيش اومدي

37:22.101 --> 37:25.169
اين واقعيت که مي‌تونم
در حاليکه کسي عاشقم بود بميرم

37:25.171 --> 37:31.775
اونم نه اينکه هر کسي عاشقم باشه
تو عاشقم باشي الينا گيلبرت

37:31.777 --> 37:34.745
نمونه يک زندگي پرباره

37:46.191 --> 37:49.994
زندگيم هيچ‌وقت بهتر از اين نميشه

37:49.996 --> 37:51.862
من به اوج رسيدم

38:12.384 --> 38:15.819
دوستت دارم الينا

38:22.227 --> 38:23.794
تو رو خدا

38:25.063 --> 38:28.732
تو رو خدا برگردم پيشم

38:28.734 --> 38:30.100
خدافظ

38:40.612 --> 38:42.680
همه‌ـش دروغ بود

38:42.682 --> 38:46.750
براي من راهي براي اينکه
لنگر نباشم وجود نداشت

38:46.752 --> 38:49.753
...وقتي اونطرف نابود بشه

38:49.755 --> 38:51.188
منم باهاش نابود ميشم

38:51.190 --> 38:53.090
بهم گفتي مي‌توني برگردي

38:53.092 --> 38:55.793
اگر حقيقت رو بهت مي‌گفتم

38:55.795 --> 38:57.728
روزهاي آخري که باهم بوديم يه‌جور ديگه مي‌شد

38:57.730 --> 39:01.265
منم نمي‌خواستم تغييري به وجود بياد

39:01.267 --> 39:03.167
ما خوشحال بوديم

39:03.169 --> 39:05.602
پس هيچ‌کدومش حقيقت نداشت ؟

39:05.604 --> 39:07.571
باني

39:07.573 --> 39:08.872
تکون نخور . خب ؟

39:08.874 --> 39:10.474
دارم ميام پيشت

39:10.476 --> 39:13.243
من مُرده‌ام جرمي

39:13.245 --> 39:16.413
روز قبل از فارغ‌التحصيلي مردم

39:16.415 --> 39:19.216
و بقيه روزهايي که نصيبم شد همه‌ـش موهبت بود

39:19.218 --> 39:23.754
منم بابت اينکه حتي يه لحظه رو هم
هدر ندادم شکرگذارم

39:23.756 --> 39:25.289
...پس

39:27.525 --> 39:29.660
از الينا مراقبت کن

39:29.662 --> 39:32.763
نه ، نه . حق نداري گوشي رو قطع کني

39:32.765 --> 39:34.031
دوستت دارم

39:34.033 --> 39:36.967
باني...باني ، جرأتشو نداري

39:41.741 --> 39:44.274
خط اصلي گاز قطع شد جرمي

39:44.276 --> 39:47.478
جرمي ؟

39:47.480 --> 39:48.912
بايد برم پيش باني

40:11.002 --> 40:13.103
اون مُرده

40:24.149 --> 40:25.716
باني

40:28.586 --> 40:30.320
باني

40:33.591 --> 40:37.027
باني ، باني

40:37.029 --> 40:38.729
باني

40:42.267 --> 40:44.001
چه خبر شده ؟

40:44.003 --> 40:46.570
باني

40:46.572 --> 40:49.840
باني ، باني

41:12.363 --> 41:14.765
اينجا داره نابود ميشه . مگه نه ؟

41:14.767 --> 41:16.366
همينطوره

41:18.002 --> 41:19.436
مطمئنم يه ميليون آدم ديگه هست که

41:19.438 --> 41:24.875
الان جفتمون ترجيح ميداديم
...کنارشون مي‌بوديم اما

41:28.580 --> 41:30.881
نهايت دو هزار نفر

41:41.659 --> 41:43.794
به نظرت دردمون مياد ؟

41:47.232 --> 41:48.432
نميدونم

41:49.500 --> 41:50.500
" پایان فصل 5 "

41:55.200 --> 42:10.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
