WEBVTT

00:02.100 --> 00:03.580
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.582 --> 00:05.940
لنگر عزيزمون به اونطرف در چه حاله ؟

00:06.060 --> 00:08.159
هنوزم فکر مي‌کنه داره
بهم جادو و جمبل ياد ميده

00:08.279 --> 00:09.478
يه‌جورايي بامزه‌ست

00:09.480 --> 00:10.320
تو ديگه کدوم خري هستي ؟

00:10.386 --> 00:11.947
من هموني هستم که آدما رو
مجبور مي‌کنه برخلاف

00:11.949 --> 00:13.181
ميل ـشون يه کارايي انجام بدن

00:14.835 --> 00:16.101
من "آرون ويتمور" رو کشتم

00:16.103 --> 00:18.454
تو "آرون ويتمور" رو نکشتي

00:18.456 --> 00:19.426
کار من بود

00:19.507 --> 00:20.667
خيال مي‌کردم قلبم رو شکستي

00:20.684 --> 00:22.152
واسه همين گردن آرون رو خورد و خاکشير کردم

00:22.272 --> 00:24.639
تو اينقدر روي من کنترل داري

00:24.641 --> 00:26.107
خب ، منم هنوز اينجام

00:26.109 --> 00:28.142
يعني تو اينقدر روي من کنترل داري

00:28.144 --> 00:29.310
اين رابطه بايد تموم بشه

00:29.312 --> 00:30.695
همين الان تموم شد

00:33.329 --> 00:34.849
رهبر "مسافرها" خونِ

00:34.851 --> 00:36.183
تو و الينا رو لازم داره

00:36.185 --> 00:37.702
تا وقتي آخرين همزادها

00:37.704 --> 00:39.620
زنده باشن خون شما به هيچ دردي نمي‌خوره

00:39.622 --> 00:42.690
بايد اون همزاد بميره

00:44.526 --> 00:45.777
توي "آتلانتا"‌ ـست

00:49.865 --> 00:51.198
اسمت چيه ؟

00:51.200 --> 00:52.500
من "تام" هستم

00:52.502 --> 00:54.201
حالت خوب ميشه

00:54.203 --> 00:55.837
اسمش "تام اِيوري" ـه

00:55.839 --> 00:57.305
فقط همين رو شنيدم

00:57.307 --> 00:59.874
هوا در ريه‌اش ـه
سرنگ 10 گگ رو بهم بديد

00:59.876 --> 01:00.914
از اينجا به بعدش رو بسپاريد به ما

01:01.034 --> 01:02.960
اگر الان تزريق نکنيد تا اتاق عمل

01:02.962 --> 01:04.378
زنده نمي‌مونه

01:07.015 --> 01:08.483
يالا استفن

01:08.485 --> 01:09.767
بابت اتصال کمکم کن

01:09.769 --> 01:11.102
بگو چي مي‌بيني

01:11.104 --> 01:12.665
بگو همزادت رو کجا ميشه گير آورد

01:12.758 --> 01:14.093
واقعاً شاهکاري اِيوري

01:14.213 --> 01:16.908
خدايي واسه نمونه‌اي ـه

01:24.733 --> 01:27.752
بيمارستان مرکزي آتلانتا

01:27.754 --> 01:30.171
ايول

01:30.173 --> 01:32.089
حالا دوستات مي‌تونن کارشو بسازن

01:34.800 --> 01:40.800
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 17 : من را نجات بده

01:41.800 --> 01:50.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:53.600 --> 01:56.100
" ساعت 12 : جلسه‌ي اوليا و مربيان جرمي "

02:08.026 --> 02:10.244
صبح بخير خوشگله

02:13.216 --> 02:15.783
بيدارت کردم ؟

02:15.785 --> 02:18.085
نه بابا . 3 ساعتي هست بيدارم

02:18.087 --> 02:21.589
واقعاً ؟ آخه اصلاً جيک ـت در نيومد

02:21.591 --> 02:24.642
تو هم همينطور

02:24.644 --> 02:27.261
خب ، به‌خاطر اينکه من

02:27.263 --> 02:29.981
حرفي براي گفتن نداشتم

02:29.983 --> 02:31.482
چيزي عوض نشده

02:31.484 --> 02:32.900
ما هنوزم به‌درد هم نمي‌خوريم

02:32.902 --> 02:35.302
و به‌هم زديم

02:37.072 --> 02:40.491
جريان ديشب اشتباه بود

02:48.149 --> 02:51.986
شايد بهتره هي اشتباه کنيم

02:51.988 --> 02:53.754
اونم اشتباه‌هاي بزرگ

03:05.501 --> 03:09.971
ديمن ، جدي ميگم . يه چيزي تنت کن

03:09.973 --> 03:11.088
يا لااقل از سر راه من برو کنار

03:11.090 --> 03:11.991
بايد برم

03:12.111 --> 03:13.975
به ضرر خودته

03:13.977 --> 03:16.193
من وقتي لختم صبحونه‌هاي خفني درست مي‌کنم

03:37.683 --> 03:39.967
تيم ضربت قاتلين آتلانتا

03:39.969 --> 03:41.502
چه خدمتي از دستم برمياد ؟

03:41.504 --> 03:42.720
پس معلومه هنوز

03:42.722 --> 03:44.221
جاي همزاد رو گير نياورديد

03:44.223 --> 03:46.373
تو ازمون خواستي يه بهيار بدون نام و نشون رو

03:46.375 --> 03:47.875
سر صحنه‌ي يک تصادف ماشين

03:47.877 --> 03:49.644
اونم توي شهري که پر از بزرگراه

03:49.646 --> 03:53.030
خوراکي و راننده‌هاي افتضاح ـه پيدا کنيم

03:53.032 --> 03:55.349
اونقدرا هم که به نظر مياد مثل آب خوردن نيست

03:55.351 --> 03:57.051
واسه همين بهت زنگ زدم

03:57.053 --> 03:58.919
اسم همزاد تام اِيوري ـه

03:58.921 --> 04:00.754
و چند لحظه پيش ديدم يه بيمار رو

04:00.756 --> 04:02.390
به بيمارستان مرکزي آتلانتا تحويل داد

04:02.392 --> 04:03.774
اون طرف رو ديده ؟

04:03.776 --> 04:05.476
بازم جادوي الهام رو انجام داده ؟

04:05.478 --> 04:06.978
ناسلامتي باهم يه قراري گذاشتيم

04:06.980 --> 04:08.980
...من آخرين همزاد زنده‌ي استفن رو گير ميارم

04:08.982 --> 04:10.431
تام

04:10.433 --> 04:14.735
تام...من ترتيب تام رو ميدم و در ازاش

04:14.737 --> 04:18.105
تو هم از شست‌وشوي رواني
مخ استفن دست برميداري

04:18.107 --> 04:19.407
چون هر بار که اين 2تا رو به‌هم وصل مي‌کني

04:19.409 --> 04:20.908
داري مخ استفن رو جزغاله مي‌کني

04:20.910 --> 04:22.660
مغز استفن به هيچ جاي من نيست

04:22.662 --> 04:23.961
خون اونه که برام مهمه

04:23.963 --> 04:25.413
و تا وقتي استفن و الينا

04:25.415 --> 04:27.298
آخرين همزادهاي زنده‌ي دنيا نشن

04:27.300 --> 04:28.716
خونشون به‌درد من نمي‌خوره

04:28.718 --> 04:30.217
پس بهتره باور کني
اگر تام اِيوري رو نکشي

04:30.219 --> 04:32.920
جراحي لوبوتومي روي مغز استفن انجام ميدم
و مخش رو از کار ميندازم

04:32.922 --> 04:35.172
من همه‌ي کارهام رو با موفقيت انجام ميدم
پس تو دوباره اين‌کار رو بکن

04:35.174 --> 04:38.359
تا دخل تو رو هم بيارم

04:39.479 --> 04:41.595
"دخل تو رو هم بيارم"

04:41.597 --> 04:44.482
تو مثل يه فرشته‌ي مرگ
مو طلايي و پررو هستي

04:44.484 --> 04:46.517
تقريباً منم باور شد

04:52.341 --> 04:53.908
صبحونه‌ي پهلوون‌ها رو ميزني

04:53.910 --> 04:55.476
بذار حدس بزنم
مسأله الينا ـست

04:55.478 --> 04:58.979
داناون ، واقعاً که پربصيرت و خردمندي

04:58.981 --> 05:00.698
واقعاً با پشت پيشخون اين مشروب‌فروشي

05:00.700 --> 05:02.649
وايستادن عقل کل شدي

05:02.651 --> 05:05.336
الان 3 سالي ميشه اينجا کار مي‌کني ، نه ؟

05:05.338 --> 05:06.504
حداقل با مشروب خوردن

05:06.506 --> 05:08.005
مشکلاتش رو حل نمي‌کنه

05:08.007 --> 05:09.673
تايلر لاک‌وود با اينکه زندگي خودش رو به گند کشيده

05:09.675 --> 05:12.993
الان شده غريق نجات و وکيل وصي مردم

05:12.995 --> 05:14.678
اگر نصيحت منو مي‌خواستي
چرا با استفن حرف نزدي ؟

05:14.680 --> 05:16.514
چون سخته واسه داداشت توضيح بدي

05:16.516 --> 05:19.884
با عشق سابق زندگيش به‌هم زدي

05:19.886 --> 05:21.635
و بعد تا جايي که جا داشته باهاش خوابيدي

05:21.637 --> 05:24.171
خاک به سرم

05:24.173 --> 05:27.308
تازشم شما 2تا احمق‌ها رو
براي درد و دل دارم

05:27.310 --> 05:30.561
روانشناسان تازه‌کار ميستيک‌فالز

05:30.563 --> 05:34.048
چون بهم پول ميدي
به حرفام گوش ميدم

05:34.050 --> 05:36.117
لحظه به لحظه ازش کم ميشه

05:36.119 --> 05:38.319
خلاصه که استفن در دسترس نمي‌باشد

05:38.321 --> 05:40.738
با کرولاين رفته يه وري

05:40.740 --> 05:42.189
تحقيقات کنه

05:42.191 --> 05:43.457
گرگينه جان ، نترس

05:43.459 --> 05:45.526
مطمئنم دوست معمولي هستن

05:48.046 --> 05:49.580
بطري "جين" و بذار

05:49.582 --> 05:51.665
باز کردن بطري رو ببينم

05:51.667 --> 05:53.867
چي بگم بهت ؟
منم مشکلات خاص خودم رو دارم

05:53.869 --> 05:55.136
دختر جون ، يه صندلي بردار و بيا پيشمون

05:55.138 --> 05:56.637
با متخصصين امر مشکلاتت رو در ميون بذار

05:56.639 --> 05:58.839
فقط مختصر و مفيد حرف بزن

05:58.841 --> 06:01.342
قربانت ولي عمراً

06:01.344 --> 06:02.676
خدافظ

06:09.739 --> 06:15.272
خب پسرا ، بايد جلسه رو تموم کنم
چون برخلاف شما امروز جايي کار دارم

06:15.274 --> 06:17.908
ولي نگران نباشيد برمي‌گردم چون

06:17.910 --> 06:20.861
يه سري ضربه‌هاي روحي عميق و دردناک
در دوران کودکي متحمل شدم

06:20.863 --> 06:22.863
که بدجوري دلم مي‌خواد براتون تعريف کنم

06:39.097 --> 06:40.464
به عنوان مشاور تحصيلي

06:40.466 --> 06:42.299
اول جداگانه با من صحبت مي‌کنيد

06:42.301 --> 06:43.417
و بعد جلسه‌ي گروهي

06:43.419 --> 06:44.702
با معلمان فرزندان ـتون خواهيد داشت

06:44.704 --> 06:45.803
"سلام "بان

06:45.805 --> 06:47.004
سلام ، پيغام  ـت به دستم رسيد

06:47.006 --> 06:48.506
مسأله فوري چي هست ؟

06:48.508 --> 06:50.541
من و ديمن به‌هم زديم

06:50.543 --> 06:51.592
قطعي تموم شد

06:51.594 --> 06:52.676
واي خداي من ، کِي به‌هم زديد ؟

06:52.678 --> 06:54.045
ديشب

06:54.047 --> 06:55.429
ديشب که نيومدي خوابگاه

06:55.431 --> 06:56.964
آره . آخه باهاش سکس داشتم

06:56.966 --> 06:58.015
که اينطور

06:58.017 --> 06:59.050
سکس بعد از به‌هم زدن

06:59.052 --> 07:00.051
هي واي

07:00.053 --> 07:01.052
کار نادرستي بود ، نه ؟

07:01.054 --> 07:02.470
يحتمل

07:02.472 --> 07:03.637
جرمي خبر داره تو و ديمن

07:03.639 --> 07:05.723
قطعاً...شايد به‌هم زده باشيد ؟

07:05.725 --> 07:09.226
نه خدا رو شکر ديشب خونه نبود

07:09.228 --> 07:10.895
چه عجيب

07:10.897 --> 07:13.614
يعني هيچي به من نگفت

07:13.616 --> 07:16.067
اگر خونه نبود کجا بوده پس ؟

07:16.069 --> 07:19.453
نميدونم

07:19.455 --> 07:20.621
اين حرفا ربطي به قضيه

07:20.623 --> 07:22.356
غير مسئول بودن من نداره ، نه ؟

07:28.880 --> 07:30.664
باني ؟

07:30.666 --> 07:34.135
شرمنده . سر و کله‌ي رفيق خوشتيپ‌ـه
کاترين پيدا شد

07:34.137 --> 07:36.036
گمونم اسمش "لوک" باشه

07:36.038 --> 07:37.371
يه فکري دارم

07:37.373 --> 07:39.723
...از اونجايي که تو و ديمن رسماً به‌هم زديد

07:39.725 --> 07:42.760
دمت گرم بابا
گمونم اين آقا

07:42.762 --> 07:44.311
بيشتر از ديمن خوشش بياد تا من

07:44.313 --> 07:45.646
اونا هم به‌هم ميان

07:45.648 --> 07:47.731
ببين باني ، بايد برم

07:47.733 --> 07:49.683
مرسي که به حرفام گوش دادي

07:49.685 --> 07:51.068
"سلام خانم "داگلاس

07:51.070 --> 07:52.269
الينا ، خوشحالم مي‌بينمت

07:52.271 --> 07:53.554
منم همينطور

07:53.556 --> 07:54.772
منتها توي ليست تماس‌هاي اصلي جرمي

07:54.774 --> 07:56.774
اسم تو قيد نشده

07:56.776 --> 07:58.109
پس اسم کي نوشته شده ؟

07:58.111 --> 08:00.060
ديمن سالواتور

08:02.397 --> 08:05.416
حاضر

08:05.418 --> 08:06.584
ببخشيد

08:09.087 --> 08:10.454
مرسي

08:12.073 --> 08:13.591
خب ، متصدي پذيرش تام رو

08:13.593 --> 08:14.908
شخصاً نمي‌شناخت

08:14.910 --> 08:16.670
منتها بهش نفوذ ذهني کردم تا به يکي
که اونو مي‌شناسه زنگ بزنه

08:31.977 --> 08:33.927
خيلي‌خب ، ديگه کم آوردم
نمي‌تونم تشخيص بدم

08:33.929 --> 08:35.396
که تو با من حال نمي‌کني يا عمليات

08:35.398 --> 08:36.914
نميشه از هردوتاش بدم بيام ؟

08:36.916 --> 08:38.232
آخه اينجانب بعد از اينکه پادزهري

08:38.234 --> 08:39.483
که جلوي الينا و ديمن رو مي‌گرفت

08:39.485 --> 08:40.767
تا عملاً همو نخورن شخصاً تحويل دادم

08:40.769 --> 08:42.703
لياقت دوستي رو دارم

08:42.705 --> 08:44.605
اين نشون نميده بهت اعتماد دارم

08:44.607 --> 08:46.408
اصلاً نمي‌فهمم تو واسه چي اينجايي

08:46.409 --> 08:48.826
اين‌روزا ديمن داره زور ميزنه بچه مثبت بشه

08:48.828 --> 08:52.213
واسه همين پايه براي آدمکشي لازم دارم

08:52.215 --> 08:53.831
شوخي کردم بابا . شوخي کردم

08:53.833 --> 08:55.449
شوخي انگليسي بود
فکر کردم خنده‌‌داره

09:02.790 --> 09:07.478
اي بابا ، زن‌هاي امروز
همه‌شون سينه عملي‌ان . اينکه تابلوئه

09:07.480 --> 09:09.230
البته به جز خانمي که کنارم نشسته

09:09.232 --> 09:10.431
خدايا ، خواهشاً نگو واسه خاطر من

09:10.433 --> 09:11.815
پا شدي اومدي اينجا

09:11.817 --> 09:13.150
چيه مگه ؟

09:13.152 --> 09:15.402
با توجه به حرفاي ديمن
تو تريپ من مي‌پسندي

09:15.404 --> 09:17.605
دنيا ديده ، لهجه‌ي ، دلنشين

09:17.607 --> 09:18.906
حقه‌باز و اهل خطر

09:18.908 --> 09:21.091
خود بزرگ‌بين ، بي‌فکر و بي‌ملاحظه

09:21.093 --> 09:22.159
اصلاً متوجه کنايه آدم نميشي

09:22.161 --> 09:25.646
دقيقاً

09:25.648 --> 09:28.132
بايد روراست باشم
تو منو يادِ

09:28.134 --> 09:30.000
يکي که قديما مي‌شناختم ميندازي

09:30.002 --> 09:31.318
دخترِ توي "آگوستين" کار مي‌کرد

09:31.320 --> 09:33.320
يعني شکنجه‌ات ميداده

09:33.322 --> 09:35.089
دقيقاً مثل من که مي‌خوام زجرت بدم

09:35.091 --> 09:37.258
مگي براي نظارت بر رفتار من
در زندان اونجا بود

09:37.260 --> 09:38.492
راستيتش خيلي ازش خوشم ميومد

09:38.494 --> 09:39.793
بذار حدس بزنم

09:39.795 --> 09:43.163
يه کاري کرده بود دلت بخواد آدم بهتري باشي

09:43.165 --> 09:44.682
نه ، اصلاً

09:44.684 --> 09:48.185
فقط بهم يادآوري کرد
هميشه آدم خوبي بودم

09:50.828 --> 09:52.389
سراغ تام اِيوري رو مي‌گرفتيد ؟

09:52.391 --> 09:54.692
بله . بايد هر چه سريعتر ببينيمش

09:54.694 --> 09:57.228
مسأله مرگ و زندگيه

09:57.230 --> 09:58.529
اي‌کاش کاري از دستم برميومد

09:58.531 --> 09:59.980
تام اِيوري بدجوري روي اعصابم بود

09:59.982 --> 10:01.365
در عين حال بهترين بهياري بود که تا به‌حال ديدم

10:01.367 --> 10:02.516
يعني چي "بود" ؟

10:02.518 --> 10:04.151
چهار ماه پيش غيبش زد

10:04.153 --> 10:05.736
هيچکي خبر نداره کجاست

10:20.954 --> 10:23.673
جامون رو عوض کرديم

10:23.675 --> 10:24.753
واسه چي ؟

10:24.873 --> 10:26.226
به‌خاطر مسافت‌هايي که طي مي‌کنيم

10:26.228 --> 10:29.429
"شديم "مسافرها

10:29.431 --> 10:30.253
اين محل رو مي‌شناسم

10:30.373 --> 10:31.782
ما بيرون ميستيک‌فالز هستيم

10:31.902 --> 10:32.665
باور کن الان ترجيح ميدم

10:32.785 --> 10:33.523
لب ساحل باشم

10:33.614 --> 10:34.580
منتها اينجا با

10:34.582 --> 10:35.781
رهبر شجاع ـمون قرار داريم

10:35.783 --> 10:37.282
مارکوس ، درسته ؟

10:37.284 --> 10:39.118
گفتي به خون ما نياز داره

10:39.120 --> 10:40.169
دليلش چيه ؟

10:45.450 --> 10:46.699
اميدوارم زنگ زده باشي که

10:46.701 --> 10:47.833
خبر مرگ همزاد رو بهم بدي

10:47.835 --> 10:49.201
اون الهامات همزادي جنابعالي

10:49.203 --> 10:50.336
اطلاعات غلط بهمون داده

10:50.338 --> 10:52.488
گوشي رو بده استفن

10:54.991 --> 10:56.492
کرولاين ، چي شد ؟

10:56.494 --> 10:58.160
چند ماهه تام توي بيمارستان پيداش نشده

10:58.162 --> 10:59.929
توي الهامات ـت متوجه

10:59.931 --> 11:01.464
مسأله ديگه‌اي شدي ؟
جزئيات ريزي که

11:01.466 --> 11:04.600
شايد به‌کار ما بياد ؟

11:04.602 --> 11:07.503
نه . من هيچي يادم نمياد

11:07.505 --> 11:08.670
بعد از اينکه افسون شدم

11:08.672 --> 11:10.506
انگار مخم تعطيل شده

11:10.508 --> 11:12.358
اتصال ما رو به ذهن همزاد وصل مي‌کنه

11:12.360 --> 11:14.443
اگر داريم خاطرات قديمي رو مي‌بينيم

11:14.445 --> 11:15.978
يعني بايد به اعماق ذهنش بريم

11:15.980 --> 11:17.513
نه ، نه ، نه
اگر استفن چيزي يادش نمياد

11:17.515 --> 11:19.582
يعني اتصال ذهن داره
حافظه‌اش رو از بين مي‌بره

11:23.187 --> 11:25.871
استفن ؟ استفن

11:25.873 --> 11:27.823
استفن ، هنوز گوشت با منه ؟

11:30.578 --> 11:32.194
استفن ، من همينجام

11:32.196 --> 11:33.913
به صداي من گوش بده

11:33.915 --> 11:36.332
صداي منو مي‌شنوي ؟

11:36.334 --> 11:38.867
همينجا کنارتم . خب ؟ طاقت بيار

11:47.928 --> 11:49.028
ببخشيد ؟

11:49.030 --> 11:50.212
سلام

11:50.214 --> 11:51.263
شما تام اِيوري هستيد ؟

11:51.265 --> 11:52.381
خودِ خودشم

11:52.383 --> 11:54.066
...چه کاري از دستم برمياد خانم

11:54.068 --> 11:57.403
هِيزُل"...راستش قبلاً بهم لطف کرديد"

11:57.405 --> 11:59.355
در مورد دوستم "تريش" خدمت رسيدم

11:59.357 --> 12:01.907
دکتر گفت ديشب جونش رو نجات داديد

12:01.909 --> 12:04.026
فقط انجام وظيفه کردم

12:09.416 --> 12:13.035
منظورم اينه ميشه به نشونه‌ي تشکر
شام دعوتتون کنم ؟

12:13.037 --> 12:15.621
واي خدا ، اصلاً اين‌کاره نيستم

12:15.623 --> 12:17.906
ساعت 7 چطوره ؟

12:17.908 --> 12:20.342
عاليه

12:20.344 --> 12:23.679
خيابون "پيچ‌تري" پلاک 6643 بيا دنبالم

12:23.681 --> 12:25.798
فقط خدا کنه با آمبولانس نياي

12:31.138 --> 12:32.855
تو رو خدا يه حرفي بزن

12:32.857 --> 12:35.107
کرولاين ، من همينجام

12:35.109 --> 12:36.575
خيلي‌خب

12:36.577 --> 12:40.613
خيابون "پيچ‌تري" پلاک 6643

12:40.615 --> 12:42.147
يه زن مو قرمز بود

12:42.149 --> 12:43.399
اسمش هِيزُل ـه

12:43.401 --> 12:44.700
باشه . دستت درد نکنه

12:44.702 --> 12:45.901
نااميدت نمي‌کنم

12:45.903 --> 12:48.821
کرولاين ، اون پسر خوبيه

12:48.823 --> 12:50.456
نکُشش

12:53.443 --> 12:54.910
وقت داره مي‌گذره

13:02.286 --> 13:03.886
زير پامون علف سبز شد

13:03.888 --> 13:05.954
واسه چي به انجمن اوليا و مربيان پول ميدم ؟

13:05.956 --> 13:08.173
ازشون شکايت مي‌کنم

13:08.175 --> 13:09.925
واسه همين اينجايي ؟

13:09.927 --> 13:11.460
وقتي رفتي "ويتمور" مسئوليت
جرمي رو به من سپردي

13:11.462 --> 13:12.811
خيلي وقته تاريخ اين‌روز رو
توي تقويمم علامت زدم

13:12.813 --> 13:14.346
خدايي ؟

13:14.348 --> 13:15.814
پس اومدنت دليل ديگه‌اي نداره ؟

13:15.816 --> 13:18.133
چطور ؟ مگه مسأله‌ي ديگه‌اي هم هست
که بخواي راجع بهش بحرفيم ؟

13:20.424 --> 13:21.904
اي بابا ، دست بردار
الکي وانمود نکن

13:21.906 --> 13:24.306
از صبح تا حالا باز هوس شيطوني نکردي

13:24.308 --> 13:25.741
ميشه خواهشاً حواسمون رو به جرمي بديم ؟

13:25.743 --> 13:28.127
درسته ، باشه
حرف از فرضيه بافتن شد

13:28.129 --> 13:30.979
به فرض اگر جرمي با يه دختر ديگه مي‌پريد

13:30.981 --> 13:32.448
دوست داشتي از اين قضيه خبر داشتي ؟

13:32.450 --> 13:33.815
چي داري ميگي ؟ کدوم دختر ؟

13:33.817 --> 13:35.751
"شاگرد فسقلي و جادوگري باني "ليو

13:35.753 --> 13:37.920
امروز صبح اونو جرمي رو

13:37.922 --> 13:39.672
توي مشروب‌فروشي ديدم که
يه بطري خفن مشروب

13:39.674 --> 13:40.873
رو ميزدن به بدن

13:40.875 --> 13:42.491
عمراً جرمي همچين کاري با باني بکنه

13:42.493 --> 13:43.676
مجدداً بايد يادآوري کنم که قديما

13:43.678 --> 13:44.960
ايشون با يه روح رابطه داشتن

13:44.962 --> 13:46.262
و تنها چيزي که بينشون کم بود

13:46.264 --> 13:50.299
آهنگ‌هاي عشقولانه‌ي خز و
چرخ سفالگري و شمع و شراب بود

13:50.301 --> 13:52.217
اون درس عبرت گرفته

13:52.219 --> 13:53.519
جرمي خيانتکار نيست

13:53.521 --> 13:57.056
خب ، شرمنده منتظر موندين

13:57.058 --> 13:59.808
اول خبراي بد

13:59.810 --> 14:02.161
جرمي 11 روز در مدرسه غيبت داشته

14:02.163 --> 14:04.530
3بار دعوا راه انداخته و 2بار موقع

14:04.532 --> 14:07.650
تقلب سر امتحان رياضي مچشو گرفتن

14:07.652 --> 14:10.119
تقلب مي‌کرده ؟

14:10.121 --> 14:12.854
از جرمي بعيده که

14:12.856 --> 14:14.506
ادامه بديد لطفاً

14:14.508 --> 14:16.375
...شرمنده ، نسبت شما با الينا

14:16.377 --> 14:17.859
دوست‌پسر سابقش هستم
سابق شدم ديگه . درسته ؟

14:17.861 --> 14:19.812
ميشه الان اين بحث رو نکنيم ؟

14:19.814 --> 14:20.879
راستش اتفاقاً اين موضوع
مرتبط به صحبت‌‌هامون ـه

14:20.881 --> 14:22.214
بيشتر مشکلات تحصيلي ريشه در

14:22.216 --> 14:23.916
مشکلات خانوادگي دارن

14:23.918 --> 14:24.967
جرمي شديداً به

14:24.969 --> 14:27.202
يک محيط زندگي پايدار نيازمنده

14:27.204 --> 14:29.371
خانواده‌اي که ايجاد محيط آروم رو

14:29.373 --> 14:30.706
مهم‌تر از نيازهاي خودشون بدونن

14:30.708 --> 14:31.857
به نظر بنده که جرمي به

14:31.859 --> 14:33.542
يک مشاوري که کمتر ايرادگير باشه نياز داره

14:33.544 --> 14:35.427
ما واقعاً بهش اهميت ميديم . جدي ميگم

14:35.429 --> 14:38.430
...ما

14:38.432 --> 14:40.599
در آينده بهتر عمل مي‌کنيم

14:40.601 --> 14:43.719
به‌خاطر جرمي اميدوارم همينطور باشه

14:45.388 --> 14:47.523
واقعاً معجزه‌ست اين خونه رو پيدا کرديم

14:47.525 --> 14:51.777
اسم کل خيابون‌هاي اين خراب‌شده "پيچ‌تري" ـه

14:51.779 --> 14:55.063
انگار اينا مالِ خيلي وقت پيش هستن

14:55.065 --> 14:57.750
مثلاً 4 ماه پيش

15:01.471 --> 15:04.239
هفتاد سال آزگار توي زندان بودم
گمونم تا الان

15:04.241 --> 15:05.874
ياد گرفتم چطوري قفل باز کنم

15:14.034 --> 15:15.584
مو قرمز...خودشه

15:15.586 --> 15:17.252
اون جادوگره

15:19.856 --> 15:22.257
تازه صاحب‌خونه هم هست

15:22.259 --> 15:24.226
نه براي مدت طولاني

15:27.063 --> 15:28.313
چرا اين‌کار رو کردي ؟

15:28.315 --> 15:29.565
اون تنها سرنخ ما بود

15:29.567 --> 15:32.317
دقيقا . منم يک خون‌آشام قاتلم

15:32.319 --> 15:33.902
سورپرايز

15:47.116 --> 15:49.618
سلام

15:49.620 --> 15:52.071
سلام ، مي‌تونم کمکت کنم ؟

15:52.073 --> 15:53.255
جان ؟

15:53.257 --> 15:54.590
آخه همه‌ـش داري اونطرف رو نگاه مي‌کني

15:54.592 --> 15:56.008
گفتم شايد مي‌خواي حرفي بزني

15:56.010 --> 15:57.959
واي نه ، نه . دارم درس مي‌خونم

15:57.961 --> 16:01.013
مگر اينکه استاد درس مکانيک امواج باشي

16:01.015 --> 16:02.865
واقعيتش به علم و دانش علاقه‌اي ندارم

16:02.867 --> 16:04.800
آره

16:04.802 --> 16:06.418
تو لنگري

16:06.420 --> 16:09.655
حالا که اينجام يعني مُرده‌ام

16:09.657 --> 16:11.440
بهش بگو شکست خوردم

16:11.442 --> 16:13.575
بگو داشتم تلاش مي‌کردم همزادَ رو با جادو

16:13.577 --> 16:15.778
مخفي نگهدارم ولي اونا گيرمون آوردن

16:15.780 --> 16:17.529
چي داري ميگي ؟

16:17.531 --> 16:19.314
تو کي هستي ؟

16:21.484 --> 16:24.486
هِيزُل...خودش در جريان بقيه ماجرا هست

16:30.428 --> 16:31.960
روبراهي ؟

16:31.962 --> 16:33.011
دخترِ گفت تو رو مي‌شناسه

16:33.013 --> 16:34.046
از کجا تو رو مي‌شناخت ؟

16:34.048 --> 16:35.214
کي ؟

16:35.216 --> 16:38.600
اسمش هِيزُل بود

16:38.602 --> 16:40.385
يک پيغام برات داشت

16:42.355 --> 16:44.523
افسون ساکت کردن ديگه چيه ؟

16:44.525 --> 16:45.841
يه جادوي ساده‌ست

16:45.843 --> 16:48.977
نميذاره دورگه‌هاي فضول گوش وايستن

16:50.814 --> 16:52.030
قضيه اين 2تا چيه ؟

16:52.032 --> 16:54.683
خلاصه بگم "ليو" توي "ويتمور" درس ميخونه

16:54.685 --> 16:55.851
و جادوگر تازه‌کار ـه

16:55.853 --> 16:57.319
و باني بهش جادو و جمبل ياد ميده

16:57.321 --> 17:00.188
يادت رفت اشاره کني خيلي جذابه

17:00.190 --> 17:02.875
يعني خيلي دافِ

17:02.877 --> 17:03.992
ناسلامتي تو مي‌توني به حرفاشون گوش بدي

17:03.994 --> 17:05.878
چي دارن ميگن ؟

17:08.882 --> 17:10.732
اصلاً نميدونم

17:10.734 --> 17:12.101
هيچي نمي‌شنوم

17:13.471 --> 17:14.887
از اونجايي که يه شکارچي هستي اينجا نشستي

17:14.889 --> 17:16.171
يعني "مسافرا" نمي‌تونن ذهن تو رو

17:16.173 --> 17:17.556
کنترل کنند

17:17.558 --> 17:19.808
يعني توي اينجا رسماً فقط تو

17:19.810 --> 17:21.209
قابل اعتماد هستي

17:21.211 --> 17:22.744
باشه . اعتماد کن ديگه

17:22.746 --> 17:24.329
بهم بگو چه خبره

17:24.331 --> 17:26.498
يه شايعه‌اي در محفل جادوگرا سر زبون‌ها افتاده

17:26.500 --> 17:29.134
که "مسافرها" نقشه‌ي بزرگي توي سرشونه

17:29.136 --> 17:31.270
خيال مي‌کردم "مسافرا" خودشون جادوگرن

17:31.272 --> 17:32.704
نه کاملاً

17:32.706 --> 17:35.557
بيشتر شبيه خواهر ناتني زشت ما هستن

17:35.559 --> 17:37.409
اونا با هر کسي که قدرت جادويي ـشون رو

17:37.411 --> 17:38.894
از طبيعت جذب کنه دشمن هستن

17:38.896 --> 17:40.696
انگار جادوگرا زمين رو نفرين کردن

17:40.698 --> 17:42.030
تا عليه اونا بشه

17:42.032 --> 17:43.365
الان اونا در حرکت هستن

17:43.367 --> 17:45.751
توقف بعدي ـشون اينجاست

17:45.753 --> 17:49.087
ميستيک‌فالز ؟ واسه چي ؟

17:49.089 --> 17:50.706
خواهرت

17:50.708 --> 17:52.424
کاشف به عمل اومد
حق با دوستاي الينا ـست

17:52.426 --> 17:54.760
کل دنيا بر محور خواهرت مي‌چرخه

17:54.762 --> 17:57.396
پس اگر مي‌خواي جاش امن باشه

17:57.398 --> 17:58.714
بايد بهم کمک کني سر دربيارم

17:58.716 --> 18:01.917
نقشه‌ي "مسافرا" چيه

18:05.700 --> 18:07.700
" هِيزُل مُرده . نوبته نقشه‌ي جايگزين ـه "

18:07.740 --> 18:10.091
همه چيز مرتبه ؟

18:10.093 --> 18:12.177
اوضاع مرتب ميشه

18:12.179 --> 18:13.712
وايسا ببينم ، همچين حرفايي تحويل من ميدي

18:13.714 --> 18:14.980
بعد خيلي راحت ميذاري ميري ؟

18:14.982 --> 18:16.231
تو نقشه‌ي اصلي بودي

18:16.233 --> 18:18.317
نقشه‌ها عوض ميشن

18:18.319 --> 18:19.902
زشته جرمي رو پا در هوا نگه داري

18:19.904 --> 18:21.069
حتي به عنوان يه جادوگر تازه‌کار

18:21.071 --> 18:22.404
بکش کنار

18:25.942 --> 18:28.944
محض اطلاعت جادوگر تازه‌کار نيستم

18:40.251 --> 18:41.891
فقط به اين خاطر که
جرمي دانش‌آموز شيطونيه

18:41.893 --> 18:42.920
دليل نميشه که به باني خيانت کنه

18:43.040 --> 18:45.528
داري کارهاي يکي از عزيزات رو توجيه مي‌کني
کار هميشگي توئه

18:45.530 --> 18:48.101
هر چقدر رفتار طرف نادرست‌تر باشه
بيشتر زور ميزني و ازش دفاع مي‌کني

18:48.221 --> 18:50.004
تو هم هي زور ميزني
تا اين جريان رو به ما ربط بدي

18:50.006 --> 18:53.257
آره چون تو هم تمام تلاشت رو مي‌کني
به چيزاي ديگه ربطش بدي

18:53.259 --> 18:55.676
اصلاً ميدوني چيه ؟ قبوله

18:55.678 --> 18:57.845
فقط الکي تظاهر نکن محض خاطر جرمي اومدي

18:57.847 --> 19:00.047
اگر مي‌خواي راجع به ديشب حرف بزني
خب ، بزن

19:00.049 --> 19:01.766
الينا ، مسأله همينه

19:01.768 --> 19:05.686
نميدونم چي بگم يا چي کار کنم
يا چه جوري فکر کنم

19:05.688 --> 19:08.022
فقط ميدونم

19:08.024 --> 19:10.408
همين الان

19:10.410 --> 19:11.576
دلم مي‌خواد لباس‌هات رو وسطِ

19:11.578 --> 19:13.361
اين راهرو جر بدم

19:13.363 --> 19:14.745
و توي يکي از کلاس‌ها پرتت کنم

19:14.747 --> 19:16.330
و گوشه گوشه‌ي بدنت رو ببوسم

19:16.332 --> 19:18.950
جوري که همه‌ي اين
آدماي نديد بديد صدامون رو بشنون

19:18.952 --> 19:20.568
و آرزو کنن کاش جاي ما بودن

19:25.758 --> 19:28.092
يحتمل فکر بدي باشه . درسته ؟

19:31.396 --> 19:34.298
آره

19:34.300 --> 19:35.483
آره

19:38.771 --> 19:40.304
سر کلاس مي‌بينمت

19:49.264 --> 19:51.265
اون توي حالت خلسه بود

19:51.267 --> 19:53.034
و نمي‌تونست سؤال جواب بده

19:53.036 --> 19:54.452
اصلاً نمي‌فهمم چرا عصباني هستي

19:54.454 --> 19:55.603
من فقط کاري که براي نجات جونِ

19:55.605 --> 19:57.321
رفيق ـت لازم بود انجام دادم
چون خودت کاري نمي‌کني

19:57.323 --> 19:58.873
به نظرت من آمادگي اين‌کار رو ندارم ؟‌   ‌

19:58.875 --> 20:00.491
منظورت کشتن يه آدم بي‌گناه

20:00.493 --> 20:01.709
مثل آب خوردن ـه ؟

20:01.711 --> 20:02.960
حتي نمي‌توني حرفش رو به زبون بياري

20:02.962 --> 20:04.445
اون‌وقت چطور توقع داري
واقعاً بتوني انجامش بدي ؟

20:04.447 --> 20:06.280
شرمنده ، مگه اين‌کار بايد برام آسون باشه ؟

20:06.282 --> 20:08.916
تو هيچ شناختي از من نداري
پس بذار مجدداً خودم رو معرفي کنم

20:08.918 --> 20:11.118
سلام ، بنده کرولاين فوربز هستم

20:11.120 --> 20:13.671
اينجانب خون‌آشام مثبتي هستم
و همينطوري دوره نميوفتم

20:13.673 --> 20:15.506
دخل بقيه رو بيارم

20:15.508 --> 20:18.509
کرولاين فوربز ، کلاً نگرفتي چي ميگم

20:18.511 --> 20:19.894
من ازت ايراد نمي‌گيرم

20:19.896 --> 20:21.795
دارم آماده‌ات مي‌کنم

20:21.797 --> 20:24.065
من شاهد بودم سربازها
افرادي که تعليم آدمکشي ديدن

20:24.067 --> 20:26.150
توي ميدون جنگ
همين که توي چشم دشمن ـشون نگاه کردن

20:26.152 --> 20:27.768
يهو خشکشون زده

20:27.770 --> 20:31.022
دو دل شدني که به قيمت جون ـشون تموم شد

20:31.024 --> 20:32.690
تا اونجايي که من در جريانم
الان جنگي در کار نيست

20:32.692 --> 20:35.243
منم سرباز نيستم ولي استفن

20:35.245 --> 20:36.944
يکي از بهترين آدمايي که سراغ دارم

20:36.946 --> 20:38.813
پس وقتي پاي نجات جونش وسط باشه

20:38.815 --> 20:40.814
...هر کاري لازم باشه

20:43.086 --> 20:44.652
صداي چي بود ؟

20:48.273 --> 20:49.890
صداي شيواي تپش قلب

21:09.027 --> 21:11.195
چرا بايد يه جادوگر 4 ماه آزگار

21:11.197 --> 21:15.483
به خودش زحمت بده تا
يکي رو قايم کنه و زنده نگه داره ؟

21:15.485 --> 21:18.686
چهار ماه پيش سايلس مُرد

21:18.688 --> 21:21.572
همزاد اصيل استفن

21:21.574 --> 21:23.374
خيلي شبيه مُرده‌هاست

21:23.376 --> 21:25.209
يا اينکه به زودي مي‌ميره

21:31.500 --> 21:35.419
تام ؟ تام ؟

21:35.421 --> 21:36.637
تام اِيوري ؟

21:36.639 --> 21:38.872
کرولاين ، بسپارش به من

21:38.874 --> 21:40.308
برو يه جاي ديگه . برو طبقه بالا

21:40.310 --> 21:42.009
نه ، نه . من باهاشون معامله کردم

21:42.011 --> 21:44.428
هر چي هم بشه
مسئوليتش با منه

21:44.430 --> 21:45.930
شايدم نمي‌توني با اين فکر که

21:45.932 --> 21:47.515
جون استفن رو به کسي غير از خودت بسپاري

21:47.517 --> 21:49.049
کنار بياي

22:11.174 --> 22:12.456
چه اتفاقي داره ميفته ؟

22:12.458 --> 22:13.924
شماها کي هستيد ؟

22:13.926 --> 22:15.242
فرشته مرگ هستيم رفيق . اومديم به

22:15.244 --> 22:16.344
ديار باقي تحويلت بديم

22:16.346 --> 22:18.179
آروم باش . مي‌توني بهم اعتماد کني

22:18.181 --> 22:19.480
دوست شدن باهاش کشتنش رو

22:19.482 --> 22:20.581
برات سخت‌تر مي‌کنه

22:20.583 --> 22:22.183
بذار به روش خودم انجامش بدم

22:22.185 --> 22:23.601
من دوستت هستم

22:23.603 --> 22:25.970
و تو خيلي برام مهمي

22:25.972 --> 22:27.822
بهم اعتماد داري ؟

22:27.824 --> 22:30.107
معلومه

22:30.109 --> 22:35.312
خوبه . بهت قول ميدم اصلاً دردت نياد

22:44.406 --> 22:46.490
قضيه چيه ؟

22:46.492 --> 22:48.492
مي‌خوام از اينجا خلاصت کنم

22:48.494 --> 22:51.412
پس جنابعالي برادر دوقلو و جادوگرِ "ليو" هستي ؟

22:51.414 --> 22:53.164
چيز ديگه‌اي هست که بايد در جريانش باشم ؟

22:53.166 --> 22:55.633
ببين ، لطفاً از دست "ليو" عصباني نباش . خب ؟

22:55.635 --> 22:57.551
خانواده‌ي من يه‌جورايي داغونه

22:57.553 --> 23:00.087
عصباني نيستم . وحشت کردم

23:00.089 --> 23:02.256
چرا تمام روز زاغ سياه منو چوب ميزدي ؟

23:05.178 --> 23:07.127
هنوز حرفامون تموم نشده

23:07.129 --> 23:08.295
"سلام "جر

23:08.297 --> 23:09.430
الينا پيش توئه ؟

23:09.432 --> 23:10.798
فکر کنم توي دردسر افتاده

23:10.800 --> 23:12.483
نه . امروز رفته مدرسه‌ي تو ، يادته که ؟

23:12.485 --> 23:13.434
چه خبر شده ؟

23:13.436 --> 23:14.769
ليو" يه نقشه‌اي توي سرشه"

23:14.771 --> 23:17.137
گفت الينا واسه "مسافرا" مهمه

23:17.139 --> 23:19.306
ليو" ؟ از کي تا حالا باهم حرف ميزنيد ؟"

23:19.308 --> 23:20.608
ببين ، همه چيز رو بعداً برات توضيح ميدم

23:20.610 --> 23:22.326
اما الان بايد برم الينا رو پيدا کنم

23:31.002 --> 23:33.788
از خوش‌شانسي اول از همه رسيديم

23:33.790 --> 23:35.489
دهنتو ببند

23:44.833 --> 23:46.801
خوبي ؟

23:46.803 --> 23:50.003
گفتم حرف نباشه

23:54.559 --> 23:56.193
الينا ، الينا

24:00.232 --> 24:02.683
الينا ، الينا

24:02.685 --> 24:05.119
الينا ، با تو هستم

24:05.121 --> 24:06.604
به دانش‌آموزهام ميگم شيمي

24:06.606 --> 24:08.706
علم جذب و واکنش ـه

24:08.708 --> 24:10.658
گاهي اوقات واقعاً زيباست

24:10.660 --> 24:13.661
داري يه سخنراني

24:13.663 --> 24:16.413
به شدت مزخرف رو از دست ميدي

24:16.415 --> 24:18.716
بايد هوا بخورم

24:35.233 --> 24:37.217
الينا گيلبرت

24:37.219 --> 24:39.403
دقيقاً همون دختري که دنبالش بودم

24:39.405 --> 24:42.406
ليو" ؟ سلام"

24:42.408 --> 24:45.392
اينجا چي‌کار مي‌کني ؟

24:45.394 --> 24:47.444
واسه جرمي اينجايي ؟

24:47.446 --> 24:50.447
نخير . واسه جنابعالي اومدم

25:02.621 --> 25:04.756
عذر مي‌خوام

25:04.758 --> 25:08.426
محفل من نهايت تلاشش رو کرد
تا ازت محافظت کنه

25:08.428 --> 25:10.077
ولي تو ديگه زيادي خطرناک هستي

25:10.079 --> 25:13.631
نمي‌فهمم چي داري ميگي

25:13.633 --> 25:15.099
هيچ‌وقت هم نمي‌فهمي

25:19.588 --> 25:21.255
اُه خدايا

25:21.257 --> 25:22.757
يه نکته کوچولو ، اگر يهو پيدات شد
و خواستي دخل يکي رو بياري

25:22.759 --> 25:25.109
الکي بابت عذاب وجدان وقت تلف نکن

25:30.232 --> 25:32.200
ميدوني ، هِيزُل به نظر دختري خوبي ميومد

25:32.202 --> 25:33.985
منم گفتم يه شام که ضرري نداره

25:33.987 --> 25:36.871
پس دوش گرفتم و رفتم دنبالش . همين

25:36.873 --> 25:38.206
آخرين خاطره‌ام از 4 ماه قبل همينه

25:38.208 --> 25:40.091
هِيزُل اون‌شب تو رو دزديد

25:40.093 --> 25:41.942
و از اون‌موقع تا حالا تو رو

25:41.944 --> 25:43.544
از دست جادوگرا قايم کرده

25:43.546 --> 25:45.997
همونطور که گفتي طرف جادوگر واقعي بود

25:45.999 --> 25:47.882
آره

25:47.884 --> 25:49.300
اصلاً نمي‌فهمم چرا دارم
آمار کل زندگيم رو بهت ميدم

25:49.302 --> 25:51.469
چون من بهت نفوذ ذهني کردم که بهم بگي

25:51.471 --> 25:53.921
و آرامش داشته باشي و نگران نباشي

25:53.923 --> 25:56.957
چرا دلت مي‌خواد اينقدر از زندگي من بدوني ؟

25:56.959 --> 25:59.310
مي‌خوام مطمئن بشم تو آدم شريفي هستي

25:59.312 --> 26:01.429
بي‌شيله پيله‌اي

26:01.431 --> 26:02.647
و بابت اينجور چيزا خيالم راحت بشه

26:02.649 --> 26:03.815
خب ؟

26:03.817 --> 26:05.483
...خب

26:05.485 --> 26:08.586
تو يکي از مهربون‌ترين آدمايي هستي که

26:08.588 --> 26:10.555
تا به‌حال ديدم

26:10.557 --> 26:13.875
خب ، همچنين . آخه يادمه تو جونم رو

26:13.877 --> 26:16.995
نجات دادي پس اگر راهي هست که

26:16.997 --> 26:21.165
لطفت رو جبران کنم بهم بگو

26:43.722 --> 26:46.391
خواسته‌ي من از تو

26:46.393 --> 26:48.609
برآورده شدني نيست

26:48.611 --> 26:49.861
نمي‌فهمم

26:49.863 --> 26:51.362
لازمم نيست بفهمي

26:51.364 --> 26:53.197
تو منو ياد يکي که

26:53.199 --> 26:55.883
برام خيلي مهمه ميندازي

26:55.885 --> 26:58.152
پسر خيلي خر شانسي ـه

26:58.154 --> 27:02.990
آره ، مثل تو چون بعد از خوردن غذا

27:02.992 --> 27:04.292
سوار قطار ميشي

27:04.294 --> 27:06.127
اينقدر ميري تا جاي باب ميلت رو پيدا کني

27:06.129 --> 27:07.862
و با يک دختر خوشگل آشنا ميشي
و سر و سامون مي‌گيري

27:07.864 --> 27:09.364
و تا آخر عمر طولاني و بلندت

27:09.366 --> 27:11.749
به خوبي و خوشي زندگي مي‌کني

27:17.139 --> 27:20.207
اينقدر کربوهيدرات به بدنت نزن

27:20.209 --> 27:21.876
آخر به کشتنت ميدن

27:22.896 --> 27:24.395
کافيه

27:24.397 --> 27:25.847
عمراً

27:25.849 --> 27:27.482
دو ثانيه دير مي‌رسيدم
کارِت رو ساخته بود

27:27.484 --> 27:30.718
بايد بدونم دليلش چي بود
مي‌خوام اين پارچه کثيف

27:30.720 --> 27:32.570
رو از دهنت بکشم بيرون

27:32.572 --> 27:34.989
اگر بشنوم داري وِرد مي‌خوني
يا اجي مجي ميگي

27:34.991 --> 27:36.891
يکي از ما قراره گردنت رو بشکنه

27:36.893 --> 27:39.894
هشدار...منم که دخلت رو ميارم

27:42.581 --> 27:43.915
بِنال

27:49.204 --> 27:50.371
خيلي‌خب

27:51.407 --> 27:52.907
ديمن ، بس کن

27:52.909 --> 27:54.041
تو ديگه حق نداري بهم امر و نهي کني

27:54.043 --> 27:55.376
ناسلامتي به‌هم زديم‌ . يادته که ؟

27:55.378 --> 27:57.261
دقيقاً به همين خاطر به‌هم زديم

27:57.263 --> 27:58.880
خواهشاً بگو اينو مي‌فهمي

27:58.882 --> 28:01.382
اي خدا ، منو بکش خلاص بشيم ديگه

28:01.384 --> 28:03.301
خيلي دوست دارم منتها اول بايد حرف بزني

28:06.940 --> 28:09.273
اون آخرين همزاد مؤنث زنده‌ست

28:09.275 --> 28:10.608
بعد از امشب ممکنه فقط

28:10.610 --> 28:14.195
يه همزاد مذکر باقي بمونه
اگر اين اتفاق رُخ بده

28:14.197 --> 28:19.784
الينا ، "مسافرا" ميان سراغت
تا ازت سوءاستفاده کنن

28:19.786 --> 28:24.238
جادوگرا نمي‌تونن بذارن اين اتفاق بيفته

28:24.240 --> 28:25.773
الينا ، اگر قرار باشه
بين تو اين رواني انتخاب کنم

28:25.775 --> 28:26.908
خودت ميدوني بايد چي‌کار کنم

28:26.910 --> 28:28.676
خب ، به فرض کشتيش . بعدش چي ؟

28:28.678 --> 28:29.777
بنده بايد ازت متنفر بشم

28:29.779 --> 28:31.379
بيزار بشم يا ببخشمت ؟

28:31.381 --> 28:32.830
تصميمش با خودته

28:32.832 --> 28:33.965
فقط اگر زنده باشي

28:33.967 --> 28:35.383
مي‌توني اين تصميم رو بگيري

28:35.385 --> 28:37.718
خواهشاً بگو اين موضوع رو مي‌فهمي

28:37.720 --> 28:41.255
داريد سر به سرم ميذاريد ؟

28:41.257 --> 28:42.507
اگر مي‌خواي "ليو" رو بکشي بايد

28:42.509 --> 28:44.008
منم بکشي

29:08.689 --> 29:09.939
شما کي هستيد ؟

29:09.941 --> 29:12.074
دوست جرمي و الينا

29:12.076 --> 29:14.143
حتي گاهي اوقات دوست ديمن

29:14.145 --> 29:15.528
باني رو هم فراموش نکن

29:15.530 --> 29:17.463
اون بهمون آمار داد شايد اينجا گيرت بياريم

29:17.465 --> 29:19.765
اول خانواده ، بعد غريبه‌ها

29:19.767 --> 29:23.485
...خواهر منم داخل اونجاست پس

29:23.487 --> 29:27.423
آره . خواهرت قبلاً اين کَلک رو نشون ـمون داده

29:27.425 --> 29:28.958
ديمن ، منتظر چي هستي ؟

29:28.960 --> 29:30.710
يالا ديگه . تو که اولين بارت نيست منو مي‌کشي

29:30.712 --> 29:32.128
جرمي

29:32.130 --> 29:33.379
احمق خان ، دختره مي‌خواست خواهرت رو بکشه

29:33.381 --> 29:34.597
و مطمئناً باز هم اين‌کار رو مي‌کنه

29:34.599 --> 29:35.765
نه ، نمي‌کنه

29:35.767 --> 29:36.966
قراره کمکمون کنه الينا رو از خطر دور نگهداريم

29:36.968 --> 29:38.351
خودم حواسم هست همينطور بشه

29:38.353 --> 29:39.852
چطوري ؟ تو حتي عرضه نداري تو خوشنويسي

29:39.854 --> 29:41.804
نمره قبولي بگيري

29:41.806 --> 29:46.142
باور کن نميذارم يه تار مو از سرت کم بشه

29:46.144 --> 29:47.560
جر" ، بعد از خرابکاري‌هايي که"

29:47.562 --> 29:48.778
توي مدرسه کردي

29:48.780 --> 29:50.529
چطور ميشه بهت اعتماد کنم ؟

29:50.531 --> 29:52.148
تو نتونستي تصميم‌هاي درست
و حسابي بگيري . خب ؟

29:52.150 --> 29:53.833
وقتي وضع زندگيم اينطوريه چطور

29:53.835 --> 29:55.985
توقع داري به مدرسه اهميت بدم ؟

29:55.987 --> 29:57.403
يه نگاه به زندگيم بنداز

29:57.405 --> 29:59.288
نمي‌تونم که يه برگه واسه معلمم ببرم

29:59.290 --> 30:01.190
که روش نوشته :‌ "سلام
شرمنده امروز سر کلاس نيومدم

30:01.192 --> 30:05.194
"همزاد‌ها بهمون حمله کرده بودن

30:05.196 --> 30:08.414
ولي خوب ميدونم دارم چي‌کار مي‌کنم

30:08.416 --> 30:09.832
خواهش مي‌کنم

30:09.834 --> 30:11.083
ليو" بيشتر از چيزي که بروز ميده"

30:11.085 --> 30:12.752
راجع به "مسافرها" ميدونه

30:19.093 --> 30:21.093
ديمن ، بزن بريم

30:21.095 --> 30:24.380
شوخي مي‌کني

30:24.382 --> 30:28.384
...به جرمي اعتماد دارم‌ ، خب ؟ و الان

30:28.386 --> 30:30.369
بايد تو بهم اعتماد کني

30:43.483 --> 30:44.750
کدوم گوري بودي ؟

30:44.752 --> 30:46.035
ببين ، اگر الينا رو کشته بودي

30:46.037 --> 30:47.569
الان ما اينجا نبوديم

30:47.571 --> 30:49.238
نزديک بود منو به زيرسيگاري يا هر آشغالي که

30:49.240 --> 30:50.339
توي کلاس چوب‌بري درست مي‌کنن تبديل کنن

30:50.341 --> 30:52.675
بابت توجه‌هاي برادرانه‌ات مچکرم

30:52.677 --> 30:55.411
خب ، نقشه شماره 3 اينه

30:55.413 --> 30:56.879
شما از الينا محافظت مي‌کنيد

30:56.881 --> 30:58.247
منم کمکتون مي‌کنم جلوي "مسافرها" رو بگيريد

30:58.249 --> 30:59.966
حاليت هست که اين دو مورد شديداً

30:59.968 --> 31:01.384
باهم در تعارض هستن ؟

31:01.386 --> 31:03.602
شايدم نباشن . جرمي مهارت‌هاي شکارچي‌ها رو داره

31:03.604 --> 31:05.521
و از اينکه با "مسافرا" در بيوفته ابايي نداره

31:05.523 --> 31:07.589
اگر "مسافرها" بخوان سراغ خواهرش بيان

31:07.591 --> 31:11.610
يا توي ميستيک‌فالز حرکتي بزنن يا جفتش

31:11.612 --> 31:15.614
جرمي زودتر از ما متوجه ميشه

31:15.616 --> 31:16.649
خب ، در ازاش چي مي‌خواي ؟

31:16.651 --> 31:18.617
نيروي کمکي لازم دارم

31:20.988 --> 31:23.772
بازم از اهالي شهر...نميشه

31:23.774 --> 31:25.791
اونا بخشي از معامله هستن
قبولش کنيد يا کلاً بيخيال بشيد

31:31.331 --> 31:33.115
گمون نکنم توي عمرم اين همه

31:33.117 --> 31:34.417
غذا خورده باشم

31:34.419 --> 31:36.419
آره . فکر نکنم اصلاً
کسي اينقدر خورده باشه

31:36.421 --> 31:38.454
پش فکر کنم شام آخرت حسابي و مناسب بوده

31:38.456 --> 31:39.755
نه

31:44.594 --> 31:45.978
چرا همچين غلطي کردي ؟

31:45.980 --> 31:47.646
چون فقط جنابعالي سر نجات جونِ

31:47.648 --> 31:50.049
يک نفر معامله نکردي

31:50.051 --> 31:52.151
عشق سابقم که بهت گفتم...مگي

31:52.153 --> 31:54.636
مسافرا" مدعي شدن ميدونن اون کجاست"

31:54.638 --> 31:56.805
آره . اگر اندازه‌ي سر سوزن هم شبيه من باشه

31:56.807 --> 32:01.410
ديگه هيچ احترامي برات قائل نميشه

32:01.412 --> 32:04.780
اگر اينطور بشه به مرور زمان
کاري مي‌کنم منو ببخشه

32:04.782 --> 32:06.648
چون برخلاف تو کرولاين من حاضرم

32:06.650 --> 32:08.650
براي عزيزانم هر کاري لازمه بکنم

32:12.172 --> 32:14.123
مسافرها" به يک پارکينگ ماشين‌هاي اسقاطي"

32:14.125 --> 32:16.825
خارج از ميستيک‌فالز رفتن

32:16.827 --> 32:18.344
با خيال راحت با استفن بگو تو

32:18.346 --> 32:19.962
جونش رو نجات دادي

32:39.114 --> 32:40.515
جايزه واسه اينکه بگي چي توي سرته

32:42.381 --> 32:44.694
به نظرم خانم داگلاس راست ميگه

32:44.814 --> 32:46.505
مشاور تحصيلي ـه ؟

32:46.589 --> 32:48.229
آخه اون چي از بدبختي‌هايي که

32:48.231 --> 32:49.191
ما باهاشون سر و کار داريم مي‌فهمه ؟

32:49.270 --> 32:51.566
ديمن ، قشنگ برامون توضيح داد

32:51.568 --> 32:53.017
مسأله اين نيست که ما واسه هم ضرر داريم

32:53.019 --> 32:54.352
ما براي جرمي هم ضرر داريم

32:54.354 --> 32:56.154
کل زندگي جرمي براش عاقبت نداره

32:56.156 --> 32:57.822
مي‌خواي اوضاع جرمي درست بشه
بايد 2تا پا داره و 2تا پاي ديگه براش قرض کني

32:57.824 --> 32:58.990
و از اين شهر بفرستيش بره

32:58.992 --> 33:00.308
وقتي لازم بود اين‌کار رو کرديم . يادته ؟

33:00.310 --> 33:03.611
بهتره اضافه کنم
برخلاف عقل سليم و نظر بنده

33:06.014 --> 33:07.498
به به آقايي که حرفشون نقل محافل ـه

33:07.500 --> 33:09.300
گيلبرت کوچولو ، کجا تشريف مي‌بري ؟

33:09.302 --> 33:11.819
مت و تايلر گفتن مي‌تونم يه مدتي پيششون بمونم

33:11.821 --> 33:13.955
چي ؟ نه جرمي

33:13.957 --> 33:15.289
لازم نيست همچين کاري بکني

33:15.291 --> 33:16.674
ساک‌هات رو بذار زمين

33:16.676 --> 33:17.875
صبح راجع به اين قضيه حرف ميزنيم

33:17.877 --> 33:19.260
نه ، حرف نميزنيم

33:19.262 --> 33:21.128
بايد خيلي وقت پيش از اينجا ميرفتم

33:21.130 --> 33:23.381
جرمي ، ميدونم تازگيا اوضاع ـمون قر و قاطي بوده

33:23.383 --> 33:26.133
خودت ميدوني اوضاع ـمون
هميشه درهم مي‌مونه

33:26.135 --> 33:27.785
منم بايد ياد بگيرم تنهايي

33:27.787 --> 33:29.336
از پس اين مشکلات بربيام

33:29.338 --> 33:32.006
در حال حاضر مصلحت من در اينه که برم

33:32.008 --> 33:34.725
براي همه‌مون بهتره

33:34.727 --> 33:36.727
ضمناً ازت اجازه نخواستم

33:41.850 --> 33:45.703
خيلي‌خب ، من هر روز بهت زنگ ميزنم

33:45.705 --> 33:50.208
و سعي مي‌کنم توي زندگيت نقش داشته باشم

34:20.221 --> 34:22.940
استفن ؟

34:22.942 --> 34:24.191
سلام

34:24.193 --> 34:25.693
سلام

34:28.780 --> 34:29.482
...تو

34:29.602 --> 34:31.582
بدجوري ضايع و ناموفق بودم ؟ آري

34:31.584 --> 34:32.900
ولي نيمه پُرش اينه

34:32.902 --> 34:35.136
خسته و بي‌اعصاب هم هستم

34:35.138 --> 34:39.406
به‌هرحال خوشحالم مي‌بينمت

34:39.408 --> 34:41.692
تعريف نمي‌کني چي شد ؟

34:41.694 --> 34:43.961
همين الان گفتم که

34:43.963 --> 34:46.280
موفق نشدم

34:48.134 --> 34:50.718
استفن ، نتونستم بکشمش

34:50.720 --> 34:54.155
حتي واسه اينکه تو رو نجات بدم

34:54.157 --> 34:56.274
احياناً حاليت هست که

34:56.276 --> 34:59.593
به‌خاطر نکشتن يه آدم ديگه
عذاب وجدان گرفتي ، آره ؟

34:59.595 --> 35:03.147
نه چون تو هنوز زنداني هستي

35:03.149 --> 35:04.632
عذاب وجدان دارم

35:04.634 --> 35:06.617
دست بردار کرولاين

35:06.619 --> 35:08.119
عمراً اونا منو آزاد مي‌کردن

35:08.121 --> 35:09.403
چون خيلي براشون مهم هستم

35:09.405 --> 35:12.990
الان حتي مهم‌تر هم شدي

35:12.992 --> 35:16.294
اِنزو تام رو کشت

35:16.296 --> 35:19.497
گمونم يه بهونه ديگه براي تنفر
از اِنزو جور شد

35:19.499 --> 35:20.598
خدايا

35:20.600 --> 35:22.133
بايد حدس ميزدم همچين اتفاقي بيفته

35:22.135 --> 35:24.385
اون همه لاس زدن‌ها
واي ، من چقدر جذابم"

35:24.387 --> 35:26.637
چون مي‌خوام حواست رو پرت کنم" و اينا

35:26.639 --> 35:30.324
خوبه خودم استاد اين روش‌هام

35:33.429 --> 35:36.130
حالا چي‌کار کنيم ؟

35:36.132 --> 35:38.232
مي‌گيريم مي‌خوابيم

35:38.234 --> 35:40.618
چي ؟ چه کار شجاعانه و قهرمانانه‌اي

35:40.620 --> 35:42.236
والا قسمت شجاع مغزم بعد از اينکه

35:42.238 --> 35:45.072
تمام روز شکنجه شد اونم وقتي که
جنابعالي اون بيرون مشغول لاس زدن

35:45.074 --> 35:48.859
با يکي که لهجه‌ي انگليسي داره بودي
دوباره بايد انرژي بدست بياره

35:48.861 --> 35:50.661
خفه‌خون بگير

35:50.663 --> 35:53.280
نمکدون ، خيلي بامزه‌اي

35:53.282 --> 35:57.118
ما نيرومون رو جمع مي‌کنيم و
منتظر فرصت مي‌مونيم

35:57.120 --> 36:00.221
و باهم از اينجا ميزنيم به چاک

36:10.215 --> 36:12.299
تو ميدونستي

36:12.301 --> 36:15.219
تمام مدت ميدونستي واسه همين

36:15.221 --> 36:19.156
گذاشتي برم . مگه نه ؟

36:19.158 --> 36:21.158
چي رو ميدونستم ؟

36:21.160 --> 36:25.246
که از پسش برنميام

36:25.248 --> 36:28.849
نه اينکه از پسش برنياي

36:28.851 --> 36:30.735
ميدونستم تو اون‌کار رو نمي‌کني

36:36.708 --> 36:39.944
چطوري ؟

36:39.946 --> 36:41.879
چون شخصيت تو اينطوريه

37:16.064 --> 37:17.531
يه حسي بهم ميگه واسه ماه‌عسل ـمون

37:17.533 --> 37:18.949
لباس جمع نمي‌کني

37:18.951 --> 37:20.701
دارم برميگردم دانشگاه

37:20.703 --> 37:22.253
متوجه هستي که رفتنت چيزي رو

37:22.255 --> 37:24.071
حل نمي‌کنه . آره ؟

37:24.073 --> 37:25.356
يعني‌ به خصوص حالا که جرمي

37:25.358 --> 37:27.925
از تأثيرات مخرب ما رها شده

37:27.927 --> 37:30.694
ربطي به جرمي نداره

37:30.696 --> 37:32.763
موضوع ما هستيم

37:32.765 --> 37:35.800
ما فقط واسه هم ضرر نداريم

37:35.802 --> 37:38.936
مسأله اينه که وقتي باهم هستيم

37:38.938 --> 37:42.940
به‌خاطر همديگه کارهاي وحشتناکي انجام ميديم

37:42.942 --> 37:47.061
منم نمي‌تونم اينطوري زندگي کنم

37:47.063 --> 37:49.263
تا "ويتمور" ميرسونمت

37:49.265 --> 37:51.949
اگر اين‌کار رو بکني کل راه

37:51.951 --> 37:54.068
به دستات که کنارِ منه

37:54.070 --> 37:56.137
فکر مي‌کنم

37:56.139 --> 37:58.322
و با اينکه سعي مي‌کنم

37:58.324 --> 38:01.776
نمي‌تونم جلوي خودم رو بگيرم
و دستات رو نگيرم

38:01.778 --> 38:04.395
يا نذارم منو ببوسي

38:04.397 --> 38:08.499
اينطوري نمي‌تونيم به مسير زندگي ـمون ادامه بديم

38:08.501 --> 38:12.336
و هميشه برميگرديم سر خونه‌ي اول ـمون

38:16.408 --> 38:19.310
واسه همين ازت مي‌خوام بذاري برم

38:24.799 --> 38:29.153
نه ديمن

38:39.047 --> 38:40.814
با احتياط سفر کن

38:55.380 --> 38:56.547
سلام جرمي

38:56.549 --> 38:58.682
خبري ازت نشنيدم

38:58.684 --> 39:00.000
يه عالمه سؤال ازت دارم

39:00.002 --> 39:02.169
دلم برات تنگ شده

39:02.171 --> 39:07.474
و يه‌کم گيج شدم . همين و بس

39:07.476 --> 39:09.143
بهم زنگ بزن

39:21.623 --> 39:23.707
اين ديگه چه کوفتيه ؟

39:43.044 --> 39:44.812
اون سطل‌ها...اونا دارن

39:44.814 --> 39:46.764
خون من و الينا رو مي‌خورن

39:46.766 --> 39:48.182
اوه خداي من

40:29.758 --> 40:30.946
خودشه

40:31.066 --> 40:32.643
بيا . دستم رو بگير

40:37.200 --> 40:52.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
