1
00:00:02,138 --> 00:00:03,638
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,639 --> 00:00:05,972
"سايلس" -
سلام خود سايه‌وار من -

3
00:00:07,385 --> 00:00:09,485
هر بار که چشمامو مي‌بندم

4
00:00:09,487 --> 00:00:10,887
حس مي‌کنم که دارم غرق ميشم

5
00:00:10,889 --> 00:00:13,223
و بايد کاري کنم که اين متوقّف بشه

6
00:00:13,225 --> 00:00:14,891
...بعد از ماه‌ها دلشکستگي و درد

7
00:00:14,893 --> 00:00:16,375
باني مُرده الينا

8
00:00:16,377 --> 00:00:17,710
ما هنوز هم اميدمون رو از دست نداده بوديم

9
00:00:17,712 --> 00:00:18,978
من مي‌خوام از مرگ "سايلس" استفاده کنم

10
00:00:18,980 --> 00:00:20,597
که باني رو به زندگي برگردونم

11
00:00:20,599 --> 00:00:22,098
من مي‌تونم حسّت کنم

12
00:00:22,100 --> 00:00:24,017
باني ؟ -
جواب داد -

13
00:00:24,019 --> 00:00:25,235
من برگشتم

14
00:00:25,237 --> 00:00:27,237
امّا موفّقيت‌هاي ما به
قيمت گزافي بدست اومدن

15
00:00:27,239 --> 00:00:28,271
موهام داره سفيد ميشه

16
00:00:28,273 --> 00:00:29,606
و دندونام داره ميفته

17
00:00:29,608 --> 00:00:30,957
مطمئن نيستم که اين چه معنايي داره

18
00:00:30,959 --> 00:00:32,191
امّا قطعاً به معني سلامتي نيست

19
00:00:32,193 --> 00:00:33,326
تو داري پير ميشي کاترين

20
00:00:33,328 --> 00:00:34,494
فقط چند ماه وقت داري

21
00:00:34,496 --> 00:00:36,496
هر موجود ماورائي که بخواد

22
00:00:36,498 --> 00:00:37,813
به سمت اونطرف عبور کنه

23
00:00:37,815 --> 00:00:39,114
از تو عبور مي‌کنه

24
00:00:39,116 --> 00:00:40,999
اين مثل چي درد داره

25
00:00:41,001 --> 00:00:42,668
و تهديدهاي جديدي دارن به وجود ميان

26
00:00:42,670 --> 00:00:44,369
خبر خوب درباره‌ي داشتن خون
خون‌آشام توي بدنت اينه که

27
00:00:44,371 --> 00:00:47,005
اين قدم اول براي ساختن يه خون‌آشام جديده

28
00:00:47,007 --> 00:00:49,508
اين هم قدم دوم

29
00:00:53,329 --> 00:00:57,248
گزارش مقدّماتي از سوژه‌ي 62547

30
00:01:01,437 --> 00:01:04,255
سوژه از انسان به خون‌آشام تبديل شد

31
00:01:04,257 --> 00:01:07,092
در حدود 14 روز

32
00:01:22,208 --> 00:01:25,210
شاخص‌ها پيش‌بيني واکنشي مثبت

33
00:01:25,212 --> 00:01:29,998
رو نسبت به اولين کيسه خون
غليظ مخصوص آگوستين مي‌کنن

34
00:01:45,314 --> 00:01:47,565
قواي جسماني بالا يک اثر
جانبي پيش‌بيني‌نشده بود

35
00:01:47,567 --> 00:01:49,583
تزريق رو متوقّف مي‌کنيم

36
00:01:52,020 --> 00:01:54,471
اقدامات ضروري رو فعّال مي‌کنيم

37
00:01:55,900 --> 00:02:00,900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

38
00:02:02,900 --> 00:02:08,800
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 8 : مرد مُرده‌اي در اردوگاه

39
00:02:09,562 --> 00:02:10,812
سلام مامان

40
00:02:10,814 --> 00:02:11,929
ميدونم که مدّت‌هاست که همديگه رو نديديم

41
00:02:11,931 --> 00:02:13,531
يا باهم حرف نزديم

42
00:02:13,533 --> 00:02:16,534
به‌خاطر همين خواستم يه ويدئوي
جديد از خودم واست بذارم

43
00:02:16,536 --> 00:02:18,936
بالاخره تور تابستوني طوفانيم تموم شد

44
00:02:18,938 --> 00:02:20,571
مدل موهام رو عوض کردم

45
00:02:20,573 --> 00:02:23,574
و توي کالجي در "ويتمور" هستم

46
00:02:23,576 --> 00:02:25,576
همونجايي که مامان‌بزرگ درس ميداد

47
00:02:25,578 --> 00:02:27,245
اين خوابگاهمه

48
00:02:27,247 --> 00:02:29,163
خيلي بزرگه ، نه ؟

49
00:02:29,165 --> 00:02:31,749
ببين . حتّي شومينه هم داره

50
00:02:31,751 --> 00:02:34,385
خداييش کدوم خوابگاهي رو
ديدي شومينه داشته باشه ؟

51
00:02:34,387 --> 00:02:35,503
ايناهاشن

52
00:02:35,505 --> 00:02:37,338
هي بچّه‌ها ، به مامانم سلام کنين

53
00:02:37,340 --> 00:02:40,725
سلام -
سلام -

54
00:02:40,727 --> 00:02:42,510
اونا دارن تدارکات يه مهموني
خوش‌آمدگويي واسه منُ مي‌بينن

55
00:02:42,512 --> 00:02:44,428
فقط يه چيز روتينه

56
00:02:44,430 --> 00:02:46,013
دلم برات تنگ شده

57
00:02:46,015 --> 00:02:47,732
خواهش مي‌کنم که هر وقت فرصت کردي

58
00:02:47,734 --> 00:02:49,300
بيا ديدنم

59
00:02:49,302 --> 00:02:51,102
من زود باهات حرف ميزنم

60
00:02:51,104 --> 00:02:54,321
بوس . خداحافظ

61
00:02:54,323 --> 00:02:55,638
راستي مامان جون

62
00:02:55,640 --> 00:02:57,324
من ديگه جادوگر نيستم

63
00:02:57,326 --> 00:02:59,442
چون مُرده بودم و از اونطرف برگشتم

64
00:02:59,444 --> 00:03:01,161
آره . من يه لنگر ماورائي هستم که

65
00:03:01,163 --> 00:03:02,662
...2تا دنياي ما رو به‌هم متّصل مي‌کنه پس

66
00:03:02,664 --> 00:03:04,197
در واقع من يه روحم

67
00:03:04,199 --> 00:03:07,951
که آدما همچنان مي‌تونن
...ببيننش و لمسش کنن پس

68
00:03:07,953 --> 00:03:13,456
باشه بابا . حالا 1-2 تا از جزئيات رو نگفتم

69
00:03:13,458 --> 00:03:15,041
وقتي بياد ديدنم واسش تعريف مي‌کنم

70
00:03:15,043 --> 00:03:17,660
مگه اين مهموني چقدر قراره بزرگ باشه ؟

71
00:03:17,662 --> 00:03:19,462
خب ، بذار ببينم

72
00:03:19,464 --> 00:03:21,431
سايلس" و "تِسا" رفته ـن"

73
00:03:21,433 --> 00:03:22,682
و تو بالاخره نرفتي

74
00:03:22,684 --> 00:03:24,601
که اين مساوي يه دليل عظيمه

75
00:03:24,603 --> 00:03:26,019
براي جشن گرفتن

76
00:03:26,021 --> 00:03:28,605
که مساوي يه مهموني عظيمه

77
00:03:28,607 --> 00:03:31,525
خوشبختانه از اونجا که هر کدوم از ما

78
00:03:31,527 --> 00:03:34,060
تا حالا توي کالج فقط يه دوست پيدا کرديم

79
00:03:34,062 --> 00:03:36,563
و با توجّه به اينکه
مال من بعد از بوسيدنم

80
00:03:36,565 --> 00:03:37,614
گور به گور شد

81
00:03:37,616 --> 00:03:39,182
و مال تو هم آخرين بار

82
00:03:39,184 --> 00:03:42,852
توي يه مهموني چايي متعلّق به انجمن
مخفي متنفّران از خون‌آشام‌ها ديده شده

83
00:03:42,854 --> 00:03:44,354
آگوستين ، آره ؟

84
00:03:44,356 --> 00:03:45,572
هموني که مرگ هم‌اتاقيتون رو لاپوشوني کرد

85
00:03:45,574 --> 00:03:47,657
و مي‌خواد از اردوگاه بندازدتون بيرون ؟

86
00:03:47,659 --> 00:03:49,793
چيه بابا ؟ خب ، من خودمُ به‌روز نگه داشتم

87
00:03:49,795 --> 00:03:50,961
اونطرف خيلي حوصله سر بره

88
00:03:50,963 --> 00:03:52,746
چي‌کار ديگه مي‌تونستم بکنم ؟

89
00:03:52,748 --> 00:03:54,664
خيلي خب ، آگوستين مي‌خواد که ما بريم

90
00:03:54,666 --> 00:03:56,366
چه اهمّيتي داره ؟ اصلاً مهم نيست

91
00:03:56,368 --> 00:03:57,467
اين اتّفاق نميفته

92
00:03:57,469 --> 00:03:58,584
ما داريم زندگيمون رو مي‌کنيم

93
00:03:58,586 --> 00:04:01,670
با همديگه به عنوان خون‌آشام‌هاي مسئول

94
00:04:01,672 --> 00:04:04,657
و جادوگر سابق و اون لنگره

95
00:04:04,659 --> 00:04:06,475
چه ميدونم بابا

96
00:04:06,477 --> 00:04:07,677
و قراره يه مهموني داشته باشيم

97
00:04:07,678 --> 00:04:11,814
با شات‌هاي ژله‌اي

98
00:04:11,816 --> 00:04:13,899
لعنتي

99
00:04:13,901 --> 00:04:18,654
من بايد برم واسه کلاسا ثبت‌نام کنم

100
00:04:18,656 --> 00:04:20,606
چتونه ؟

101
00:04:20,608 --> 00:04:22,109
هيچي -
هيچي -

102
00:04:23,611 --> 00:04:27,196
ثبت‌نام خوش بگذره

103
00:04:27,198 --> 00:04:29,999
اوه خداي من

104
00:04:30,001 --> 00:04:31,900
اوه خداي من

105
00:04:35,755 --> 00:04:38,924
وايسا ببينم ، ثبت‌نام واسه کلاسا ؟

106
00:04:38,926 --> 00:04:41,460
...ميدونم که من و اون
ميدونم که دعاي خير الينا رو دارم

107
00:04:41,462 --> 00:04:42,845
فقط نمي‌خوام اولين روز
توي خوابگاه 3 نفره‌مون

108
00:04:42,847 --> 00:04:44,513
اينو مستقيم توي صورتش بگم

109
00:04:44,515 --> 00:04:46,882
ما هميشه مي‌تونيم يواشکي بريم خونه‌ي من

110
00:04:46,884 --> 00:04:48,601
منظورت خونه‌ي ديمنه ؟

111
00:04:48,603 --> 00:04:49,635
حالا که داريم ميريم چطوره

112
00:04:49,637 --> 00:04:50,803
توي وانش سکس هم بکنيم

113
00:04:50,805 --> 00:04:53,689
شايد کاترين هم بگيم بياد نگاه کنه

114
00:04:56,893 --> 00:05:01,030
راستي اين مدل مو يه‌جورايي سکسيه

115
00:05:15,777 --> 00:05:16,878
خوبي ؟

116
00:05:16,880 --> 00:05:18,913
آره . بايد برم سر کلاس

117
00:05:18,915 --> 00:05:19,914
امشب مي‌بينمت ؟

118
00:05:19,916 --> 00:05:21,282
آره -
باشه -

119
00:05:44,156 --> 00:05:45,606
من آماده‌ام

120
00:05:53,199 --> 00:05:54,866
...ميدونم که خيلي به نظر ضايع مياد

121
00:05:54,868 --> 00:05:56,817
هر بار که تو با اين جمله شروع مي‌کني که
"خيلي به نظر ضايع مياد"

122
00:05:56,819 --> 00:05:58,619
حدس بزن چي ميشه؟ واقعاً ضايعه

123
00:05:58,621 --> 00:05:59,921
اين به‌خاطر باني‌ـه

124
00:05:59,923 --> 00:06:01,706
و تو در برگردوندنش

125
00:06:01,708 --> 00:06:02,924
نقش خيلي زيادي داشتي

126
00:06:02,926 --> 00:06:04,258
پس من فکر مي‌کنم که تو بايد بياي

127
00:06:04,260 --> 00:06:06,660
وايسا ، گوشي دستت . وايسا

128
00:06:06,662 --> 00:06:10,048
هي آرون

129
00:06:10,050 --> 00:06:11,766
سلام -
خيلي وقته نديدمت -

130
00:06:11,768 --> 00:06:13,800
بيا . تو هم مياي

131
00:06:13,802 --> 00:06:17,054
آرون کيه ؟

132
00:06:17,056 --> 00:06:19,839
مهموني توي خوابگاه ؟ نه . ممنون

133
00:06:19,841 --> 00:06:21,358
من ميدونم تو داري چي‌کار مي‌کني

134
00:06:21,360 --> 00:06:22,809
تو دوست داري آدما رو از خودت بروني

135
00:06:22,811 --> 00:06:23,944
...امّا مسئله اينجاست که

136
00:06:23,946 --> 00:06:25,362
تو اينُ از کجا درباره‌ي من ميدوني ؟

137
00:06:25,364 --> 00:06:27,731
خودت توي مهموني لباسا بهم گفتي

138
00:06:27,733 --> 00:06:29,900
همون موقعي که با نفوذ ذهني
کاري کردم فراموش کني

139
00:06:29,902 --> 00:06:31,284
باشه . فراموش کن که اينُ گفتم

140
00:06:31,286 --> 00:06:32,652
فراموش کن که من چيزي ميدونم

141
00:06:32,654 --> 00:06:33,686
از اول شروع مي‌کنيم

142
00:06:33,688 --> 00:06:34,738
تو به مهموني من مياي

143
00:06:34,740 --> 00:06:35,956
اونجا آبجوي مجّاني هست

144
00:06:35,958 --> 00:06:37,791
و اين برات خيلي خوبه

145
00:06:37,793 --> 00:06:38,792
پس مي‌بينمت

146
00:06:38,794 --> 00:06:42,229
امشب مي‌بينمت

147
00:06:42,231 --> 00:06:43,997
خب ، اين يه مکالمه‌ي خجالت‌آور بود

148
00:06:43,999 --> 00:06:45,632
شايد بايد بيام اونجا که تو

149
00:06:45,634 --> 00:06:48,001
همه‌ي رازامونو نذاري
کف دست اين و اون

150
00:06:48,003 --> 00:06:49,086
و با اين آقاي اسرارآميز هوايي بوس‌بازي نکني

151
00:06:49,088 --> 00:06:50,420
تنها آقاي اسرارآميز هوايي که

152
00:06:50,422 --> 00:06:52,472
که دلم مي‌خواد باهاش بوس‌بازي کنم تويي

153
00:06:52,474 --> 00:06:54,641
حالا که حرفش شد
استفن رو هم دعوت کن

154
00:06:54,643 --> 00:06:56,676
حرف چي شد ؟ هوايي بودن يا بوس‌بازي ؟

155
00:06:56,678 --> 00:06:58,261
هر کدومش که باشه اون عمراً نمياد

156
00:06:58,263 --> 00:07:01,014
حافظه ـش برگشته و يادش
اومده که از ما متنفّره

157
00:07:01,016 --> 00:07:03,767
حالا سعيتو بکن ، باشه ؟
من ويسکي "بربون" خريدم

158
00:07:03,769 --> 00:07:06,153
پس اون مي‌تونه مست کنه

159
00:07:06,155 --> 00:07:07,821
و دورادور از ما متنفّر باشه

160
00:07:07,823 --> 00:07:10,223
خب ، من اطمينان حاصل مي‌کنم
که پيغام شما رو دريافت کنه

161
00:07:12,827 --> 00:07:17,431
خب ، ظاهراً ما به يه مهموني کالجي دعوت شديم

162
00:07:17,433 --> 00:07:21,333
آره . اوّلش منم همين واکنشُ نشون دادم

163
00:07:21,335 --> 00:07:25,454
بعدش الينا قول يه عالمه الکل
درجه يک تموم‌نشدني رو داد

164
00:07:36,850 --> 00:07:40,752
استفن ؟

165
00:07:40,754 --> 00:07:43,556
تو خوبي ؟

166
00:07:43,558 --> 00:07:45,357
آره ، خوبم

167
00:07:45,359 --> 00:07:47,393
پس چرا صندلي مطالعه‌ي
محبوب منُ اينجوري کردي ؟

168
00:07:56,953 --> 00:07:58,252
از الينا تشکّر کن

169
00:07:58,277 --> 00:08:00,608
امّا من امشب زياد حوصله‌ي مهموني ندارم

170
00:08:08,415 --> 00:08:11,167
الان که چي ؟

171
00:08:11,169 --> 00:08:15,754
مت چشم آبي
من يه نوشيدني ديگه مي‌خوام

172
00:08:15,756 --> 00:08:19,225
نه . تو مستي و داري مشتري‌ها رو مي‌ترسوني

173
00:08:20,960 --> 00:08:23,345
ميدوني که هر بار ميگي نه

174
00:08:23,347 --> 00:08:27,432
به چشم من سکسي‌تر ميشي . آره ؟

175
00:08:27,434 --> 00:08:28,483
چي داري نگاه مي‌کني ؟

176
00:08:28,485 --> 00:08:31,519
يه مستند به زبون چک ؟

177
00:08:31,521 --> 00:08:33,488
از کجا فهميدي به زبون چک ـه ؟

178
00:08:33,490 --> 00:08:37,775
ارتباط چشمي...تازه داريم شروع مي‌کنيم

179
00:08:37,777 --> 00:08:39,810
اگه ترجمه کني نوشيدني مي‌گيري

180
00:08:39,812 --> 00:08:41,779
باشه

181
00:08:41,781 --> 00:08:43,814
من الان دارم به چه کوفتي نگاه مي‌کنم ؟

182
00:08:43,816 --> 00:08:47,619
"توي تابستون من رفتم "پراگ
 با يه دختري آشنا شدم

183
00:08:47,621 --> 00:08:48,702
اون دنبال من تا اينجا اومد

184
00:08:50,540 --> 00:08:55,627
و بعدش دوست‌پسرش يه چيز
روحي گذاشت توي کلّه‌ي من

185
00:08:55,629 --> 00:08:59,080
عزيزم ، اين خيلي بده

186
00:08:59,082 --> 00:09:00,515
چرا ؟

187
00:09:00,517 --> 00:09:01,883
دوستاي من ميان دنبال اين تيغ

188
00:09:01,885 --> 00:09:07,222
به هر قيمتي شده ازش محافظت کن

189
00:09:07,224 --> 00:09:09,390
"يه يارويي به اسم "کريستف

190
00:09:09,392 --> 00:09:11,976
اون تو رو فعّال کرده

191
00:09:11,978 --> 00:09:13,695
منظورت چيه که فعّالم کرده ؟

192
00:09:13,697 --> 00:09:15,029
اون يه "مسافر"ـه

193
00:09:15,031 --> 00:09:17,365
مسافرا" يه حزب جادوگر هستن"

194
00:09:17,367 --> 00:09:19,400
اونها توي مالکيت ارواح خيلي خفنن

195
00:09:19,402 --> 00:09:20,768
تو يکي از اونا رو درون خودت داري

196
00:09:20,770 --> 00:09:23,154
يه‌جورايي مثل يه پارازيت انساني مي‌مونه

197
00:09:23,156 --> 00:09:24,789
که داره توي مغزت جولان ميده

198
00:09:24,791 --> 00:09:26,524
خب ، چطوري مي‌تونم از خودم خارجش کنم ؟

199
00:09:26,526 --> 00:09:28,693
اون دختره...هموني که از پراگ دنبالت اومد

200
00:09:28,695 --> 00:09:31,713
اون...نميدونم

201
00:09:31,715 --> 00:09:35,082
اون يه ذره عصبي نبود ؟
با يه ريزه لهجه

202
00:09:35,084 --> 00:09:37,634
به طرز مسخره‌اي خوشگل ؟

203
00:09:37,636 --> 00:09:39,336
تقريباً آره

204
00:09:39,338 --> 00:09:42,973
اسمش ناديا بود

205
00:09:42,975 --> 00:09:46,076
چطور ؟ مگه مي‌شناسيش ؟

206
00:09:46,078 --> 00:09:48,428
ميشه گفت

207
00:09:48,430 --> 00:09:51,815
من همه‌ي اعلاميه‌ها رو پخش کردم

208
00:09:51,817 --> 00:09:54,935
راستي ديمن هم گفت که سعي
مي‌کنه استفن رو هم بياره

209
00:09:54,937 --> 00:09:58,722
جالبه . اين يه‌جورايي غيرمستقيم
بيان مي‌کنه که ديمن هم مياد

210
00:10:02,912 --> 00:10:08,732
شايد يه تماس از طرف استاد
حلّ تمرين اسرارآميز و جذّاب زيست

211
00:10:08,734 --> 00:10:10,117
حالتُ جا بياره

212
00:10:15,757 --> 00:10:19,075
خب ، ببين کي بالاخره زنده شده

213
00:10:19,077 --> 00:10:21,044
من به کمکت نياز دارم

214
00:10:21,046 --> 00:10:22,462
چي شده جسي ؟

215
00:10:22,464 --> 00:10:24,214
فقط بيا اتاقم . خواهش مي‌کنم

216
00:10:24,216 --> 00:10:26,566
باشه . دارم ميام
امّا بگو چي شده ؟

217
00:10:26,568 --> 00:10:29,186
داستانش مفصّله
هم‌اتاقيم ممکنه بياد

218
00:10:42,265 --> 00:10:46,035
جسي

219
00:10:46,037 --> 00:10:47,903
جسي ، خونه‌اي ؟

220
00:10:51,875 --> 00:10:53,492
ببخشيد پسر

221
00:11:07,758 --> 00:11:10,509
کدوم خري تو رو تبديل به خون‌آشام کرده ؟

222
00:11:13,792 --> 00:11:16,986
شکنجه بود . من کلّ روز تو يه سلول بودم

223
00:11:16,987 --> 00:11:18,420
و بعدش شبا اون منُ مياورد بيرون

224
00:11:18,422 --> 00:11:20,105
و روم يه سري آزمايشات مي‌کرد

225
00:11:20,107 --> 00:11:21,489
چه جور آزمايشاتي ؟

226
00:11:21,491 --> 00:11:23,174
نميدونم . اون منُ از گرسنگي هلاک مي‌کرد

227
00:11:23,176 --> 00:11:26,094
و بعدش يه خوناي عجيب
غريبي بهم تزريق مي‌کرد

228
00:11:26,096 --> 00:11:27,879
به والدينم چي بايد بگم ؟

229
00:11:27,881 --> 00:11:29,381
اونا يه عالمه واسم پيغام گذاشتن

230
00:11:29,383 --> 00:11:30,882
مي‌خوان بدونن من کدوم گوريم

231
00:11:30,884 --> 00:11:32,601
ما به اونا زنگ ميزنيم

232
00:11:32,603 --> 00:11:37,272
و بهشون ميگيم که گوشيتُ
گم کردي امّا حالت خوبه

233
00:11:37,274 --> 00:11:39,007
الان "وِس" کجاست ؟

234
00:11:39,009 --> 00:11:41,776
بعد از اينکه بهش حمله کردم
توي آزمايشگاهش زندانيش کردم

235
00:11:41,778 --> 00:11:44,312
راستش کلّ ماجراي فرارم محوه واسم

236
00:11:44,314 --> 00:11:46,513
من عقلم سر جاش نبود

237
00:11:46,515 --> 00:11:49,450
خب ، تو تازه تبديل شدي و گرسنه‌اي

238
00:11:49,452 --> 00:11:51,452
زياد طول نمي‌کشه

239
00:11:51,454 --> 00:11:53,153
من ذخاير خودمونُ آوردم

240
00:11:56,024 --> 00:11:57,157
حالت چطوره ؟

241
00:11:57,159 --> 00:11:59,493
ذخاير "ما" ؟

242
00:11:59,495 --> 00:12:00,995
تو هم خون‌آشامي ؟

243
00:12:00,997 --> 00:12:02,913
يه‌جوري ميگي انگار چيز بديه

244
00:12:02,915 --> 00:12:04,632
اولين قانون خون‌آشام بودن اينه که بفهمي

245
00:12:04,634 --> 00:12:06,634
که چقدر معرکه‌اي

246
00:12:15,226 --> 00:12:16,810
حال اون چطوره ؟

247
00:12:16,812 --> 00:12:20,848
خوبه . زنده‌ست

248
00:12:20,850 --> 00:12:22,650
الينا ، صبر کن

249
00:12:22,652 --> 00:12:25,736
من داشتم فکر مي‌کردم که
جسي مي‌تونه اين‌کارُ بکنه

250
00:12:25,738 --> 00:12:27,154
تو الان خون‌آشامي

251
00:12:27,156 --> 00:12:28,238
ممکنه بهش آسيب رسونده باشي

252
00:12:28,240 --> 00:12:30,223
امّا مي‌توني درمانش هم بکني

253
00:12:30,225 --> 00:12:31,859
با خونت

254
00:12:55,916 --> 00:12:58,801
يا خدا ، اين احمقانه‌ست

255
00:12:58,803 --> 00:13:02,055
مي‌خواي نفوذ ذهني رو يادش بدي ؟

256
00:13:04,225 --> 00:13:06,693
هي غريبه

257
00:13:06,695 --> 00:13:09,529
ببين چي دزديدم

258
00:13:09,531 --> 00:13:10,730
خودتُ خفه کن

259
00:13:10,732 --> 00:13:12,532
هي ، يالّا

260
00:13:12,534 --> 00:13:14,367
خواهشاً فقط يه نوشيدني با من بزن

261
00:13:14,369 --> 00:13:19,822
خواهش مي‌کنم . استفن ، من يه
سال خيلي بد داشتم در واقع

262
00:13:19,824 --> 00:13:23,442
و خيلي لذّت‌بخشه که يه
قيافه‌ي دوستانه رو ببينم

263
00:13:25,413 --> 00:13:27,664
يه نوشيدني از روي ترحّم

264
00:13:27,666 --> 00:13:30,282
مي‌بيني دنيا داره چي‌کار مي‌کنه ؟

265
00:13:30,284 --> 00:13:31,884
نميدونم که اينو ميدونستي يا نه

266
00:13:31,886 --> 00:13:33,886
امّا تقدير ستاره‌هاي همزادي
ما اينه که به‌هم برسيم

267
00:13:33,888 --> 00:13:37,140
پس چه دلت بخواد ، چه نخواد

268
00:13:37,142 --> 00:13:39,509
تو بالاخره با يکي خواهي بود که شکل منه

269
00:13:39,511 --> 00:13:41,644
با اينکه فعلاً جهان

270
00:13:41,646 --> 00:13:45,014
تمام توپّا رو انداخته توي زمين الينا

271
00:13:45,016 --> 00:13:48,117
امّا ديگه به جايي رسيدم که سرزنشش نمي‌کنم

272
00:13:51,823 --> 00:13:54,023
تو چه مرگته ؟

273
00:13:54,025 --> 00:13:57,076
به جز درد مفاصل و تحليل رفتن لثه‌هام

274
00:13:57,078 --> 00:13:59,778
و اين واقعيت که بايد هر 5 دقيقه
 يه بار برم جيش کنم

275
00:13:59,780 --> 00:14:01,079
خيلي هم سرحالم

276
00:14:01,081 --> 00:14:03,615
امّا من زياد از خودم گفتم

277
00:14:03,617 --> 00:14:09,204
تو چرا توي تنهايي خودت غوطه‌وري ؟

278
00:14:09,206 --> 00:14:13,341
خب ، منم حق دارم نخوام با کسي حرف بزنم

279
00:14:13,343 --> 00:14:17,512
خب ، اگه يه وقت خواستي با کسي حرف بزني

280
00:14:17,514 --> 00:14:18,930
من همينجام

281
00:14:18,932 --> 00:14:23,501
و بيا باهم روراست باشيم
من مست و پاتيلم

282
00:14:23,503 --> 00:14:27,472
پس هيچي يادم نمي‌مونه

283
00:14:28,726 --> 00:14:30,108
"ببين ، من فکر مي‌کردم که کشتن "سايلس

284
00:14:30,110 --> 00:14:31,727
باعث ميشه که به زندگيم برگردم

285
00:14:31,729 --> 00:14:33,862
امّا اشتباه مي‌کردم

286
00:14:33,864 --> 00:14:35,447
من کلّ تابستونُ تو يه
گاوصندوق گير افتاده بودم

287
00:14:35,449 --> 00:14:37,199
يه دقيقه فکر مي‌کردم خوبم

288
00:14:37,201 --> 00:14:38,683
يه دقيقه ديگه حس مي‌کردم که
دوباره دارم از اول مي‌ميرم

289
00:14:38,685 --> 00:14:41,620
يه "اختلال پس-جراحتي استرسي" رايج

290
00:14:41,622 --> 00:14:44,522
تو از يه واقعه‌ي خيلي
وحشتناک جون سالم به‌در بردي

291
00:14:44,524 --> 00:14:47,542
و الان برگشتي و چيزي به
جز يه عالمه وقت آزاد نداري

292
00:14:47,544 --> 00:14:51,580
که اون تجربه‌ي وحشتناک توي گاوصندوق
رو هي براي خودت تداعي کني

293
00:14:51,582 --> 00:14:57,502
خب ، به من اجازه بده که
به زندگيت يه هدفي بدم

294
00:14:57,504 --> 00:14:59,421
يه لطف کوچيک در حق من کن

295
00:14:59,423 --> 00:15:00,972
بايد حدس ميزدم که آخرش به اينجا ميرسه

296
00:15:00,974 --> 00:15:02,257
که تو از من يه چيزي بخواي

297
00:15:02,259 --> 00:15:03,592
من فقط دارم سعي مي‌کنم کمکت کنم

298
00:15:03,594 --> 00:15:05,761
پس فکر کردي از کجا درباره‌ي
آثار "پس-جراحتي استرسي" ميدونم ؟

299
00:15:05,763 --> 00:15:10,397
من هم باباي قضاوت کننده ـم
نوزادم رو از توي بغلم کشيد بيرون

300
00:15:10,399 --> 00:15:12,066
و بعدش مجبور شدم 500 سال فرار کنم

301
00:15:12,068 --> 00:15:16,103
بعد از اينکه کلّ خانواده ـم
توسّط يه رواني قتل‌عام شدن

302
00:15:16,105 --> 00:15:20,708
امّا مي‌بيني که اينا هيچ‌کدوم
اثر جانبي موندگاري نداشت

303
00:15:20,710 --> 00:15:23,611
هي

304
00:15:23,613 --> 00:15:26,664
خيلي خب ، چي مي‌خواي ؟

305
00:15:26,666 --> 00:15:29,399
فکر مي‌کردم که نمي‌خواي
ديگه هيچ‌وقت منو ببيني

306
00:15:29,401 --> 00:15:31,836
چرا بهم زنگ زدي ؟

307
00:15:31,838 --> 00:15:36,207
استفن ، دوست دارم که با
ناديا پِترُوا" آشنا بشي"

308
00:15:36,209 --> 00:15:38,075
دخترم

309
00:15:45,467 --> 00:15:47,584
پس مامان تو هم مثل منه ؟

310
00:15:47,586 --> 00:15:49,753
آره . داستانش مفصّله

311
00:15:49,755 --> 00:15:51,605
اون داره خوب مقاومت مي‌کنه

312
00:15:51,607 --> 00:15:54,058
تو هم عالي ميشي

313
00:15:54,060 --> 00:15:56,727
چشمات مرتّب دور اتاق مي‌چرخه

314
00:15:56,729 --> 00:15:58,395
مي‌ترسي که رگ خون‌آشاميم توي طبقه‌ي چهارمِ

315
00:15:58,397 --> 00:15:59,730
سال اوليا بزنه بالا ؟

316
00:15:59,732 --> 00:16:02,266
نه ، ببخشيد . من فقط دارم دنبال

317
00:16:02,268 --> 00:16:03,934
...دوست

318
00:16:06,905 --> 00:16:09,206
در واقع هنوز نميدونم اون کيم ميشه

319
00:16:09,208 --> 00:16:11,325
دوست‌پسر ؟

320
00:16:11,327 --> 00:16:12,943
دوست با منافع مشترک ؟

321
00:16:12,945 --> 00:16:15,295
اون برادر کوچيکه‌ي بهترين دوست منه

322
00:16:15,297 --> 00:16:17,213
اون هنوز دبيرستانيه

323
00:16:17,215 --> 00:16:21,217
و من فکر مي‌کنم که ديوانه‌وار عاشقش شدم

324
00:16:31,729 --> 00:16:33,513
حواست به جسي هست ؟

325
00:16:33,515 --> 00:16:35,231
آره . داشتم بهش هنر متعادل کردنِ

326
00:16:35,233 --> 00:16:39,235
عطش خون‌آشامي رو به وسيله‌ي
شراب انگورُ ياد ميدادم

327
00:16:39,237 --> 00:16:41,821
و منم ديمن رو فرستادم
که "وِس" رو سؤال جواب کنه

328
00:16:41,823 --> 00:16:45,575
متوجّه هستي که ديمن "وِس" رو مي‌کشه . نه ؟

329
00:16:45,577 --> 00:16:47,610
اون نمي‌کشتش

330
00:16:47,612 --> 00:16:49,279
اون داره اطّلاعات بدست مياره

331
00:16:49,281 --> 00:16:51,698
متوجّه هستي که اشتباه مي‌کني ، نه ؟

332
00:16:51,700 --> 00:16:54,083
باشه . ببين ، من ميدونم که تو
درباره‌ي ديمن و اينکه ما باهم هستيم

333
00:16:54,085 --> 00:16:55,785
زياد خوشحال نيستي

334
00:16:55,787 --> 00:16:56,986
نه ، نه . مشکلي نداره

335
00:16:56,988 --> 00:16:59,205
من با اينکه شما 2تا باهمين مشکلي ندارم

336
00:16:59,207 --> 00:17:01,257
تا زماني که بتوني ماهيت
کسي رو که باهاش هستي

337
00:17:01,259 --> 00:17:03,710
تشخيص بدي

338
00:17:06,764 --> 00:17:08,514
تو چي مي‌خواي ؟

339
00:17:08,516 --> 00:17:11,451
چيزي که من مي‌خوام اينه
که مقادير زيادي الکل بخورم

340
00:17:11,453 --> 00:17:13,169
و با دوست‌دخترم بوس‌بازي کنم

341
00:17:13,171 --> 00:17:14,721
امّا متأسّفانه تا وقتي که يه
سري جوابا رو از توي تو نکشم بيرون

342
00:17:14,723 --> 00:17:18,057
نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

343
00:17:19,060 --> 00:17:20,059
مواظب اونا باش

344
00:17:20,061 --> 00:17:23,312
اينا ؟ اينايي که اينجاست ؟ چرا ؟

345
00:17:23,314 --> 00:17:25,430
يعني ما توي اردوگاه کالجيم ، نه ؟

346
00:17:25,432 --> 00:17:26,782
که پر از دانش‌آموزه

347
00:17:26,784 --> 00:17:28,150
نمي‌تونم حتّي تصوّرش رو بکنم که يه پزشک

348
00:17:28,152 --> 00:17:30,352
اينجا يه مشت ويروس مسري رو نگه داشته

349
00:17:30,354 --> 00:17:33,521
پزشک و فوق تخصّص
من يه محقّقم

350
00:17:33,523 --> 00:17:35,290
خب ، اين همه چيو توضيح ميده

351
00:17:35,292 --> 00:17:37,209
من با آدماي زيادي مثل تو ملاقات کردم

352
00:17:37,211 --> 00:17:39,411
پزشکي رو فداي علم مي‌کنين . نه ؟

353
00:17:39,413 --> 00:17:40,979
بذار حدس بزنم

354
00:17:40,981 --> 00:17:44,633
تو از اينا روي موشاي آزمايشگاهي خون‌آشام
کوچولوت استفاده مي‌کني ، مگه نه ؟

355
00:17:44,635 --> 00:17:46,585
حال و حوصله‌ي حرف زدن نداري ؟

356
00:17:46,587 --> 00:17:48,553
عادلانه‌ست

357
00:17:48,555 --> 00:17:50,705
ما يه بازي کوچولو باهم مي‌کنيم

358
00:17:50,707 --> 00:17:53,675
که من هر کوفت کشنده‌ي بي‌درموني که اين هست

359
00:17:53,677 --> 00:17:56,044
رو به تو تزريق مي‌کنم

360
00:17:56,046 --> 00:17:58,146
اون يه باکتريِ گوشتخواره

361
00:17:58,148 --> 00:18:00,732
چه چندش

362
00:18:00,734 --> 00:18:02,217
خب ، قراره اينو بهت تزريق کنم

363
00:18:02,219 --> 00:18:03,936
و بعدش يه سري سوال ازت بپرسم

364
00:18:03,938 --> 00:18:06,054
اگه درست‌وحسابي جوابمو بدي

365
00:18:06,056 --> 00:18:10,192
يه مقدار از خون خوشمزه‌يِ

366
00:18:10,194 --> 00:18:12,894
خون‌آشامي خودمو بهت ميدم
و بلافاصله حالت رو خوب مي‌کنيم

367
00:18:12,896 --> 00:18:14,896
ولي اگر دروغ بگي

368
00:18:14,898 --> 00:18:16,448
همينطوري اينجا وايميسيم و تماشا مي‌کنيم

369
00:18:16,450 --> 00:18:19,567
اين فسقلي‌ها چقدر گوشت مي‌تونند بخورن

370
00:18:26,428 --> 00:18:28,648
جهت رفع کنجکاوي مي‌پرسم

371
00:18:28,748 --> 00:18:30,448
کدوم از شماها جوون‌تر هستيد ؟

372
00:18:30,450 --> 00:18:33,451
من جوون‌ترم

373
00:18:33,453 --> 00:18:35,953
که اينطور

374
00:18:35,955 --> 00:18:37,722
خيلي‌خب ، اينم همون چاقويي که مسافرِ

375
00:18:37,724 --> 00:18:39,090
پيش من جا گذاشت

376
00:18:39,092 --> 00:18:40,458
خب ، الان قراره اينجا چي‌کار کنيم ؟

377
00:18:40,460 --> 00:18:41,926
مت ، بشين

378
00:18:50,736 --> 00:18:52,770
اين‌کار مسخره‌ست

379
00:18:55,700 --> 00:18:56,600
بيا جلو

380
00:19:02,081 --> 00:19:03,614
اون ديگه چه کوفتي بود ؟

381
00:19:03,616 --> 00:19:05,049
داره "مسافر" داخل مت رو احضار مي‌کنه

382
00:19:05,100 --> 00:19:06,300
اينجا چي‌کار مي‌کنم ؟

383
00:19:06,700 --> 00:19:08,000
طوري نيست عزيزدلم

384
00:19:10,256 --> 00:19:15,293
آروم...آروم...آروم باش

385
00:19:15,295 --> 00:19:16,794
"سلام "گِرِگور

386
00:19:16,796 --> 00:19:18,212
من مادر ناديا هستم

387
00:19:18,214 --> 00:19:20,515
خيلي خوشحالم بالاخره ديدمت

388
00:19:20,517 --> 00:19:22,100
چي از جونم مي‌خواي ؟

389
00:19:22,102 --> 00:19:24,001
...قضيه از اين قراره که

390
00:19:24,003 --> 00:19:26,104
ناديا تنها بچه‌ي منه

391
00:19:26,106 --> 00:19:28,473
بنابراين طبيعتاً بنده به هر پسري که

392
00:19:28,475 --> 00:19:31,225
بخواد باهاش دوست بشه شک دارم

393
00:19:31,227 --> 00:19:32,976
چطوره دليل واقعي اومدنت به

394
00:19:32,978 --> 00:19:34,611
ميستيک‌فالز رو بهمون بگي ؟

395
00:19:34,613 --> 00:19:36,513
اومدم اينجا تا رد "سايلس" رو بزنم و بکُشمش

396
00:19:36,515 --> 00:19:41,234
پس اصلاً و ابداً واسه اين نيومدي ؟

397
00:19:41,236 --> 00:19:43,737
چطوري اونو گير آوردي ؟

398
00:19:43,739 --> 00:19:45,188
من الان بيشتر عشق مي‌کنم مست کنم

399
00:19:45,190 --> 00:19:46,856
پس نظرت چيه دست از هدر دادنِ وقت ما برداري

400
00:19:46,858 --> 00:19:48,959
و بهمون بگي اينجا چي‌کار مي‌کني ؟

401
00:19:51,162 --> 00:19:54,581
"باشه بابا . بعد از کُشتن "سايلس

402
00:19:54,583 --> 00:19:57,884
قرار بود دخل اونم بيارم

403
00:19:57,886 --> 00:20:00,754
انتظار اين يه مورد رو نداشتم

404
00:20:00,756 --> 00:20:05,308
از من سوءاستفاده مي‌کردي تا
بتوني کاترين رو گير بياري ؟ آخه چرا ؟

405
00:20:05,310 --> 00:20:06,643
واسه چي بايد بخواي اونو بکُشي ؟

406
00:20:06,645 --> 00:20:08,845
اين خواسته‌ي "مسافرا" ـست

407
00:20:08,847 --> 00:20:11,765
عادت ندارم دستوراتي که بهم داده ميشه
رو زير سوال ببرم

408
00:20:11,767 --> 00:20:13,984
حالا فهميدي چرا خوش ندارم
با دخترم دوست بشي ؟

409
00:20:13,986 --> 00:20:19,105
چون "مسافرا" دورو و بي‌رحم هستن
و با فکر بقيه بازي مي‌کنن

410
00:20:19,107 --> 00:20:21,191
اينو ميدونم

411
00:20:21,193 --> 00:20:24,161
چون بابابزرگ جنابعالي هم
از همين قُماش بود

412
00:20:30,618 --> 00:20:31,785
چي‌کار کردي ؟

413
00:20:31,787 --> 00:20:34,454
سخت نگير بابا
مت حالش خوب ميشه

414
00:20:34,456 --> 00:20:36,590
برخلاف اون "گِرِگور" اوضاعش چندان روبراه نميشه

415
00:20:36,592 --> 00:20:39,209
زدم روحشو دَک کردم

416
00:20:39,211 --> 00:20:43,879
يه چيزي هست که اينقدر
شديد دنبال اين چاقو هستش

417
00:20:43,881 --> 00:20:48,083
اين تنها چيزيِ که واقعاً قادرِ
يه "مسافر" رو بکُشه

418
00:20:52,939 --> 00:20:55,024
يه پسر بچه رو تبديل به خون‌آشام کردي

419
00:20:55,026 --> 00:20:56,559
اونم فقط واسه خاطر اينکه
بتوني روش آزمايش کني ؟

420
00:20:56,561 --> 00:20:58,143
خيلي بي‌رحميِ که

421
00:20:58,145 --> 00:21:00,312
اينجا چي داره که

422
00:21:00,314 --> 00:21:03,032
همه رو تبديل به يه مُشت
دانشمند ديوونه مي‌کنه ؟

423
00:21:03,034 --> 00:21:06,068
آزمايشات انساني بخش مهمي
از علم پزشکي مدرن رو تشکيل مي‌دهند

424
00:21:06,070 --> 00:21:09,205
آره ولي مگه نبايد اين بنده خداها
خودشون داوطلب بشن يا فُرمي چيزي امضا کنند ؟

425
00:21:09,207 --> 00:21:12,208
شايدم يه‌کم پول براي خرج
دانشگاه به جيب بزنن ؟

426
00:21:12,210 --> 00:21:14,994
گاهي اوقات براي رسيدن به يه هدف والا
کاري که لازمه رو انجام ميدي

427
00:21:14,996 --> 00:21:16,462
من خودم همچين آدم خوبي نيستم

428
00:21:16,464 --> 00:21:20,115
امّا انگار داري حرفايي
تو مايه‌هاي مزخرفاتي که

429
00:21:20,117 --> 00:21:21,283
اون دکتر نازيِ "منگله" بلغور مي‌کرد ميزني

430
00:21:21,285 --> 00:21:24,003
بنابراين بايد ازت بپرسم

431
00:21:24,005 --> 00:21:26,088
اين هدف والاي جنابعالي چي هست ؟

432
00:21:29,843 --> 00:21:32,595
هاري...به نظر باحال مياد ، نه ؟

433
00:21:32,597 --> 00:21:36,348
ضمناً مناسبِ وضعي که
توش گير کرديم به نظر مياد باشه

434
00:22:06,378 --> 00:22:07,879
همه چيز روبراهه ؟

435
00:22:07,881 --> 00:22:11,599
من توي همون طرف معروفم ؟

436
00:22:11,601 --> 00:22:14,352
آره

437
00:22:14,354 --> 00:22:18,640
چي تو رو به اينجا آورد ؟

438
00:22:18,642 --> 00:22:19,891
من مُردم

439
00:22:19,893 --> 00:22:23,728
نه . يعني قبلاً چي بودي ؟

440
00:22:23,730 --> 00:22:27,065
جادوگر بودم . تو چه موجودي هستي ؟

441
00:22:27,067 --> 00:22:30,118
لنگر به اونطرف هستم

442
00:22:30,120 --> 00:22:33,237
هر موجود ماوراالطبيعه که بميره
از من رد ميشه

443
00:22:33,239 --> 00:22:35,790
به نظر نمياد اين قضيه
چندان واسه تو خوشايند باشه

444
00:22:35,792 --> 00:22:38,710
بهتر از اينه که بميرم

445
00:22:38,712 --> 00:22:41,079
واقعاً متأسفم

446
00:22:41,081 --> 00:22:43,498
حرف احمقانه‌اي زدم

447
00:22:43,500 --> 00:22:45,667
طوري نيست گُلم

448
00:22:45,669 --> 00:22:48,136
مُردن جالب نبود

449
00:22:48,138 --> 00:22:50,088
ولي بعدش تو درد منو حس کردي

450
00:22:50,090 --> 00:22:51,789
بنابراين گمون کنم درکم کني

451
00:22:51,791 --> 00:22:54,207
متأسفم

452
00:22:54,209 --> 00:22:56,093
ولي ميدوني چيه ؟

453
00:22:56,095 --> 00:22:59,313
الان ديگه دردي حس نمي‌کنم

454
00:22:59,315 --> 00:23:01,481
ضمناً ديدن يه قيافه‌ي دوستانه

455
00:23:01,483 --> 00:23:03,934
بدون شک ضرري نداره

456
00:23:10,108 --> 00:23:12,526
شرمنده ولي ديگه با الينا
کارمون به کتک‌کاري کِشيد

457
00:23:12,528 --> 00:23:16,530
تا تونستم راضيش کنم از اينا بهم بده

458
00:23:16,532 --> 00:23:18,448
روبراهي ؟

459
00:23:18,450 --> 00:23:21,034
آره . فکر کنم خوبم

460
00:23:21,036 --> 00:23:24,621
خوبه . ازت مي‌خوام همراهم بياي

461
00:23:24,623 --> 00:23:26,373
کجا قراره بريم ؟

462
00:23:26,375 --> 00:23:29,292
بريم توي کار انتخاب واحد و ثبت‌نام

463
00:23:43,090 --> 00:23:47,060
چه حس خوبي داره

464
00:23:47,062 --> 00:23:50,480
اين يکي ديگه از اثرات جانبيِ باحاله

465
00:23:50,482 --> 00:23:53,950
همه‌ي احساسات تشديد ميشن

466
00:23:53,952 --> 00:23:58,038
بنابراين اون احساس
هيچ‌وقت از بين نميره ؟

467
00:23:58,040 --> 00:23:59,573
درسته

468
00:24:03,493 --> 00:24:06,295
گويا هاري فايده نداشته

469
00:24:06,297 --> 00:24:09,248
گمونم بهتره برم سراغِ يه چيزي که
سريعتر کارتو بسازه

470
00:24:09,250 --> 00:24:11,701
مي‌خواستم جسي رو تبديل
به يک نوع خون‌‌آشام جديد تبديل کنم

471
00:24:11,703 --> 00:24:14,253
چه جاه‌طلب

472
00:24:14,255 --> 00:24:16,222
نخير . بنده شديداً باهوشم

473
00:24:18,625 --> 00:24:21,560
ويروس ابولا
(يکي از کُشنده‌ترين ويروس‌ها)

474
00:24:21,562 --> 00:24:23,729
چرا ؟

475
00:24:23,731 --> 00:24:25,464
گونه‌ي خون‌‌آشام‌ها براي انسان‌ها خطرناک هستند

476
00:24:25,466 --> 00:24:27,049
از اونجايي که ما منبع غذايي شما هستيم
خطرناک به حساب ميايد

477
00:24:27,051 --> 00:24:29,235
مي‌خواستم اين واقعيت رو تغيير بدم

478
00:24:34,241 --> 00:24:36,942
چيه ؟

479
00:24:36,944 --> 00:24:38,828
آخرين بار که بوسيدمت يهو قاطي کردي

480
00:24:38,830 --> 00:24:43,115
...که خيلي ضايع بود و

481
00:24:43,117 --> 00:24:45,367
اگر لازم نباشه خون‌‌آشام‌ها از
خون انسان‌ها تغذيه کنند

482
00:24:45,369 --> 00:24:47,086
ديگه يه تهديد به حساب نميان

483
00:24:47,088 --> 00:24:48,654
من حتّي يه کلمه از حرفاتم باور نمي‌کنم

484
00:24:50,041 --> 00:24:52,591
خون انسان موقتاً جسي رو سير نگه داشته

485
00:24:52,593 --> 00:24:55,594
اين تا وقتيه که بتونه چيزي که
واقعاً بهش کشش داره رو بچشه

486
00:24:55,596 --> 00:24:57,596
حالا به چي واقعاً ميلش مي‌کشه ؟

487
00:25:09,007 --> 00:25:11,059
گازم گرفتي

488
00:25:15,648 --> 00:25:18,817
هي ، حالت خوبه ؟

489
00:25:18,819 --> 00:25:20,318
آره . فقط بايد از اينجا بزنم به چاک

490
00:25:20,320 --> 00:25:21,636
جسي

491
00:25:38,736 --> 00:25:41,187
باشه بابا . اين خَزترين مهموني که

492
00:25:41,189 --> 00:25:42,238
تا به حال رفتم نيستش

493
00:25:42,240 --> 00:25:44,223
سلام آرون ، اومدي که

494
00:25:44,225 --> 00:25:46,276
به زور . فکر کنم خوابم برده بود

495
00:25:46,278 --> 00:25:48,161
و تازه الان بيدار شدم

496
00:25:48,163 --> 00:25:53,032
عجيبه . خب ، بيا اين حالتو بهتر مي‌کنه

497
00:25:53,034 --> 00:25:57,787
حالا فهميدم چرا "وِس" مي‌گفت با تو نگردم

498
00:25:57,789 --> 00:25:59,339
نوش

499
00:26:02,376 --> 00:26:05,261
تو باعث دردسري

500
00:26:05,263 --> 00:26:06,930
...راستي

501
00:26:06,932 --> 00:26:08,848
از کجا "وِس" رو مي‌شناسي ؟

502
00:26:08,850 --> 00:26:10,216
اون قيم قانونيِ منه

503
00:26:10,218 --> 00:26:11,217
جدي ؟

504
00:26:12,270 --> 00:26:13,435
والدين خودت چي شدند ؟

505
00:26:13,437 --> 00:26:14,519
فوت کردند

506
00:26:14,521 --> 00:26:15,687
مثلِ پدر و مادر من

507
00:26:15,689 --> 00:26:18,523
چه واقعي ـم و چه اونايي
که به فرزندي گرفتنم

508
00:26:18,525 --> 00:26:20,192
چه نحس و بدبخت

509
00:26:20,194 --> 00:26:21,426
دلخور نشي ولي معمولاً

510
00:26:21,428 --> 00:26:23,295
عجيب‌وغريب‌ترين فرد جمع منم

511
00:26:31,738 --> 00:26:34,489
چطوري فوت کردند ؟

512
00:26:34,491 --> 00:26:38,160
ماشين‌مون از روي پل افتاد پايين

513
00:26:38,162 --> 00:26:39,745
من زنده موندم ولي اونا نه

514
00:26:40,748 --> 00:26:41,913
تو چي ؟

515
00:26:41,915 --> 00:26:44,333
شش سالم بود

516
00:26:44,335 --> 00:26:46,168
خانوادگي رفته بوديم پيک‌نيک

517
00:26:46,170 --> 00:26:48,236
که يهو با صداي جيغِ

518
00:26:48,238 --> 00:26:49,805
مادرم از خواب پريدم

519
00:26:49,807 --> 00:26:51,340
رفتم ببينم چه خبر شده

520
00:26:51,342 --> 00:26:56,011
که ديدم همه‌جا رو خون گرفته

521
00:26:56,013 --> 00:26:59,348
روي گردن‌شون پر از جاي گازگرفتگي بود

522
00:26:59,350 --> 00:27:00,682
جاي گازگرفتگي ؟

523
00:27:00,684 --> 00:27:03,802
آره . مي‌گفتن يه خرس توي اردوگاه بوده

524
00:27:03,804 --> 00:27:06,571
خلاصه که منم يه مدتي

525
00:27:06,573 --> 00:27:08,473
از خونه‌ي اين فاميل‌هاي
دور به اون يکي مي‌رفتم

526
00:27:08,475 --> 00:27:11,827
در نهايت "وِس" منو به فرزندي گرفت

527
00:27:11,829 --> 00:27:15,330
واسه همين "وِس" يه‌جورايي
تنها خانواده‌م به حساب مياد

528
00:27:18,451 --> 00:27:20,201
عجب

529
00:27:22,153 --> 00:27:24,488
گمونم جفتمون يه پيک مشروب
ژله‌اي ديگه لازم داريم

530
00:27:24,490 --> 00:27:26,540
الان برميگردم

531
00:27:26,542 --> 00:27:28,542
خوشحالم اومدي

532
00:27:28,544 --> 00:27:30,044
آره . منم همينطور

533
00:27:32,347 --> 00:27:34,131
هي ، جسي رو نديدي ؟

534
00:27:34,133 --> 00:27:35,332
نه

535
00:27:35,334 --> 00:27:36,884
صبر کن ، کجا داري ميري ؟

536
00:27:36,886 --> 00:27:38,386
ميرم زنگ بزنم ديمن

537
00:27:38,388 --> 00:27:40,871
تا خيالم راحت بشه
اون دکتر "وِس" رو نمي‌کُشه

538
00:28:18,844 --> 00:28:20,678
پس اينجايي

539
00:28:20,680 --> 00:28:22,513
دست از سرم بردار

540
00:28:27,268 --> 00:28:30,570
استفن ، تو حالت خوبه

541
00:28:30,572 --> 00:28:32,221
آروم باش

542
00:28:32,223 --> 00:28:33,656
نمي‌تونم آروم باشم

543
00:28:33,658 --> 00:28:34,908
حاليته چي ميگم ؟

544
00:28:34,910 --> 00:28:36,392
استفن ، تو 2تا حق انتخاب داري

545
00:28:36,394 --> 00:28:38,828
همين الان قال اين قضيه رو بکني
يا فرار کني

546
00:28:38,830 --> 00:28:42,248
ولي در هر صورت اين موضوع سراغت مياد

547
00:28:42,250 --> 00:28:44,417
استفن ، نمي‌تونم نفس بکشم

548
00:28:47,371 --> 00:28:49,906
اسمِ اولين کسي که کُشتي رو بهم بگو

549
00:28:49,908 --> 00:28:54,076
اسمشو بگو

550
00:28:54,078 --> 00:28:57,046
جيوسپ...جيسوپ سالواتور

551
00:28:57,048 --> 00:28:59,799
بعدي کي بود ؟

552
00:28:59,801 --> 00:29:04,020
روي اسما تمرکز کن

553
00:29:04,022 --> 00:29:07,190
توماس فِل

554
00:29:07,192 --> 00:29:12,028
ديدي ؟ کنترل رو به دست گرفتي
روي زمين خدا هستي

555
00:29:12,030 --> 00:29:16,232
نه غرق ميشي و نه در حال مُردن هستي

556
00:29:16,234 --> 00:29:18,284
اسماشون رو بگو

557
00:29:18,286 --> 00:29:22,205
اوناريا فِل ، ماريانا لاک‌وود

558
00:29:22,207 --> 00:29:26,376
کريستوفر گيلبرت ، مارگارت فوربز

559
00:29:30,614 --> 00:29:33,715
ديدي ؟ بهت که گفتم . من کارمو بلدم

560
00:29:39,255 --> 00:29:40,889
ممنونم

561
00:29:43,092 --> 00:29:44,660
حق با توئه

562
00:29:44,662 --> 00:29:49,965
گِرِگور" مُرده . الان خوشحالي ؟"

563
00:29:49,967 --> 00:29:54,486
ناديا ، لياقت تو بهتر از اين حرفاست

564
00:29:54,488 --> 00:29:56,355
توي جهنم بپوسي

565
00:30:01,995 --> 00:30:05,113
جسي از خون‌‌آشام‌ها تغذيه مي‌کنه ؟

566
00:30:05,115 --> 00:30:06,865
دکتر دلقکِ که همينو گفت

567
00:30:06,867 --> 00:30:09,251
و ظاهراً وقتي دست به‌کار بشه
ديگه نمي‌تونه جلوي خودشو بگيره

568
00:30:09,253 --> 00:30:10,786
راستي اينکه اون اينو بهت گفته

569
00:30:10,788 --> 00:30:13,539
يعني طرف هنوز زنده‌‌ست ديگه . درسته ؟

570
00:30:13,541 --> 00:30:14,990
فعلاً زنده‌ست

571
00:30:14,992 --> 00:30:18,794
خوبه . تو رو خدا نکُشش ديمن

572
00:30:18,796 --> 00:30:21,847
ديمن ، بهم بگو اونو نمي‌کُشي

573
00:30:21,849 --> 00:30:25,384
باشه بابا ، باشه . خيلي‌خب ، نمي‌کشمش

574
00:30:25,386 --> 00:30:26,718
خدافظ

575
00:30:31,841 --> 00:30:36,945
مشکل اينجاست که
من آدماي مثلِ تو رو

576
00:30:36,947 --> 00:30:38,530
بيشتر از اون چيزي که فکر کني مي‌شناسم

577
00:30:38,532 --> 00:30:40,565
اگه بذارم زنده بموني
باز ميري کار خودتو تکرار مي‌کني

578
00:30:40,567 --> 00:30:42,233
ميري يه خون‌‌آشام ديگه رو تبديل مي‌کني

579
00:30:42,235 --> 00:30:44,402
يه آزمايش ديگه انجام ميدي

580
00:30:44,404 --> 00:30:46,370
تنها راه واسه کنترل کردن ـت اينه که

581
00:30:46,372 --> 00:30:48,072
از روي زمين محوت کنم

582
00:30:50,042 --> 00:30:52,710
شانس آوردي امروز توي فاز
خاک‌کردن جسد و کُشتن و اينا نيستم

583
00:30:56,381 --> 00:30:58,132
چه بلايي سرم آوردي ؟

584
00:30:58,134 --> 00:30:59,584
آروم باش قاتل جون

585
00:30:59,586 --> 00:31:00,751
اينکه برداشتي منو زندوني کردي

586
00:31:00,753 --> 00:31:01,969
و هي بهم سوزن زدي به اندازه کافي بد نبود ؟

587
00:31:01,971 --> 00:31:04,138
حالا من مي‌خوام از
دختري که خوشم مياد تغذيه کنم ؟

588
00:31:04,140 --> 00:31:06,757
جسي ، تو خون هيولاها رو مي‌خوري

589
00:31:10,045 --> 00:31:11,646
محض احتياط اينکه پروفسور فوربز

590
00:31:11,648 --> 00:31:13,180
فراموش کرده باشه اينو
موقع آموزشت گفته باشه جيگر

591
00:31:13,182 --> 00:31:14,765
من سنم از تو خيلي بيشتره

592
00:31:14,767 --> 00:31:16,734
که يعني بنده از تو خيلي قوي‌تر هستم

593
00:31:16,736 --> 00:31:19,520
راستيش اين حرف 100 درصد درست نيست

594
00:31:31,822 --> 00:31:34,241
اونا چه بلايي سرت آوردن ؟

595
00:31:40,448 --> 00:31:42,115
ديمن

596
00:31:43,400 --> 00:31:46,001
جسي...جسي ، ولش کن . جسي

597
00:31:46,003 --> 00:31:47,536
اون مي‌خواد سرمو از جا بکنه

598
00:31:47,538 --> 00:31:49,872
الينا ، تو رو خدا

599
00:31:49,874 --> 00:31:52,958
نه ، نه

600
00:31:56,412 --> 00:31:59,014
نه . جسي...جسي ، بيا اينجا

601
00:31:59,016 --> 00:32:00,248
طاقت بيار . طاقت بيار

602
00:32:00,250 --> 00:32:01,600
جسي ، تو رو خدا طاقت بيار

603
00:32:01,602 --> 00:32:05,187
جسي ، التماست مي‌کنم طاقت بيار

604
00:32:08,475 --> 00:32:10,109
نه

605
00:32:19,235 --> 00:32:20,402
چي‌کار کردي ؟

606
00:32:20,404 --> 00:32:21,704
اون مي‌خواست ديمن رو بکشه

607
00:32:21,706 --> 00:32:25,124
ولي ما قول داديم کمکش کنيم

608
00:32:25,126 --> 00:32:26,942
اون چاره‌ي ديگه‌اي نداشت . خب ؟

609
00:32:26,944 --> 00:32:28,294
همين که جسي خون خون‌آشام رو چشيد

610
00:32:28,296 --> 00:32:30,045
ديگه چيزي جلودارش نبود

611
00:32:30,047 --> 00:32:33,132
برو از همون دکتر فرانکشتاين بپرس

612
00:32:33,134 --> 00:32:35,467
ميرم ترتيب اون مرتيکه رو بدم

613
00:32:45,512 --> 00:32:48,797
...کرولاين ، واقعاً متأسفم . من

614
00:32:48,799 --> 00:32:50,566
...آره . منم متأسفم

615
00:32:54,853 --> 00:32:56,637
چون الينايي که من سابقاً مي‌شناختم

616
00:32:56,639 --> 00:32:59,240
يه فرصت دوباره به جسي ميداد

617
00:33:22,164 --> 00:33:24,599
نادياي عزيزم

618
00:33:24,601 --> 00:33:26,718
بابت اينکه دوست‌پسرت رو کُشتم معذرت مي‌خوام

619
00:33:26,720 --> 00:33:29,220
ولي اين‌کار رو از روي مهر مادري انجام دادم

620
00:33:29,222 --> 00:33:35,226
هر چند خودکشي کار چندان دلسوزانه‌اي نيست

621
00:33:35,228 --> 00:33:38,546
من 500 سال آزگار از دست دشمنانم فرار کردم

622
00:33:38,548 --> 00:33:44,052
ولي يک روز دست از فرار کردن برداشتم

623
00:33:44,054 --> 00:33:48,790
حالا يه دشمن جديد مي‌خواد من بميرم

624
00:33:48,792 --> 00:33:51,125
مطمئناً مي‌تونم از دست "مسافرا" هم فرار کنم

625
00:33:51,127 --> 00:33:57,382
ولي يک دشمن هست که هرگز
ازش خلاصي پيدا نمي‌کنم...گذشت زمان

626
00:34:03,921 --> 00:34:06,139
بنابراين مي‌خواي کارمو غرور بِدون يا بيهوده

627
00:34:06,141 --> 00:34:08,258
ولي بعد از زندگي پرشکوهي که گذروندم

628
00:34:08,260 --> 00:34:12,145
تحمل اينطوري مردن رو ندارم

629
00:34:12,147 --> 00:34:14,064
خدانگهدار ناديا

630
00:34:32,033 --> 00:34:33,917
چي‌کار داري مي‌کني ؟

631
00:34:40,091 --> 00:34:44,678
بهت که گفتم بايد با مشکل روبرو شد

632
00:34:44,680 --> 00:34:46,930
يا بايد ازش فرار کرد

633
00:34:46,932 --> 00:34:48,965
منم گزينه‌ي سوم رو انتخاب کردم

634
00:34:48,967 --> 00:34:54,530
اون‌وقت مشکلت چي هست که
باعث شده از برج ساعت بپري پايين ؟

635
00:34:57,226 --> 00:35:00,277
استفن ، من دارم مي‌ميرم

636
00:35:00,279 --> 00:35:03,480
به‌خاطر پير شدن دارم مي‌ميرم

637
00:35:03,482 --> 00:35:05,866
ميدونم دارو يه کار کرده که

638
00:35:05,868 --> 00:35:09,535
باعث شده به اين روند تحقيرآميز سرعت ببخشه

639
00:35:15,959 --> 00:35:17,460
آره

640
00:35:20,714 --> 00:35:22,965
ولي تو کاترين پيرس هستي

641
00:35:26,753 --> 00:35:28,721
دندون به جيگر بگير و باهاش کنار بيا

642
00:35:56,291 --> 00:35:58,925
...اعتراف مي‌کنم

643
00:35:58,927 --> 00:36:00,960
دلم براي جادو و جمبل تنگ شده

644
00:36:09,853 --> 00:36:11,971
نزديک شمع‌ها نشو

645
00:36:39,465 --> 00:36:42,083
اوه خداي من

646
00:36:42,085 --> 00:36:44,419
گمونم جسي مُرده

647
00:36:46,139 --> 00:36:47,756
چي ؟

648
00:36:52,678 --> 00:36:56,648
من آمادگيشو ندارم . نمي‌خوام بميرم

649
00:37:02,322 --> 00:37:03,855
باني ، چه خبر شده ؟

650
00:37:03,857 --> 00:37:05,240
باني

651
00:37:08,361 --> 00:37:10,028
چي شده ؟

652
00:37:13,199 --> 00:37:16,151
جر" ، من لنگر به اونطرف هستم"

653
00:37:16,153 --> 00:37:20,538
هر موجود ماورالطبيعه که بميره

654
00:37:20,540 --> 00:37:23,507
بايد از من رد بشه

655
00:37:23,509 --> 00:37:27,878
چند وقت يه بار اين اتفاق ميوفته ؟

656
00:37:27,880 --> 00:37:32,049
چرا آخه چرا اينو بهم نگفتي ؟

657
00:37:32,051 --> 00:37:37,888
من به زندگي برگشتم . لمست مي‌کنم

658
00:37:37,890 --> 00:37:40,975
ميدونستيم اين قضيه عواقبي داره

659
00:37:44,563 --> 00:37:46,814
فقط منو ببوس

660
00:37:46,816 --> 00:37:48,582
بوسم کن

661
00:37:57,292 --> 00:38:00,492
تو و من

662
00:38:02,582 --> 00:38:05,883
اين لحظه ارزشش رو داره

663
00:38:05,885 --> 00:38:09,970
هر عواقبي هم که داشته باشه
بازم ارزشش رو داره

664
00:38:44,071 --> 00:38:45,338
متأسفم

665
00:38:45,340 --> 00:38:47,257
از حرفي که زدم منظور بدي نداشتم

666
00:38:47,259 --> 00:38:50,460
پامو از گليمم درازتر کردم

667
00:38:50,462 --> 00:38:53,129
خيلي مزخرفه

668
00:38:53,131 --> 00:38:54,881
جسي آدم خوبي بود

669
00:38:54,883 --> 00:38:56,933
خودم ميدونم

670
00:38:56,935 --> 00:38:58,918
منم اگر کار ديگه‌اي مي‌شد انجام بدم

671
00:38:58,920 --> 00:39:00,687
محال بود اونو بکشم

672
00:39:00,689 --> 00:39:02,939
اون خطرناک بود

673
00:39:02,941 --> 00:39:05,108
بايد حرفمو باور کني

674
00:39:08,729 --> 00:39:11,230
بايد اين حرفمو باور کني کرولاين

675
00:39:11,232 --> 00:39:12,982
باور مي‌کنم ، خب ؟

676
00:39:12,984 --> 00:39:14,450
باور مي‌کنم که تو دلم مي‌خواست

677
00:39:14,452 --> 00:39:16,035
به دانشگاه اومدنمون رو جشن بگيري

678
00:39:16,037 --> 00:39:17,770
و مثلِ سال اولي‌هاي معمولي رفتار کني

679
00:39:17,772 --> 00:39:20,406
اينو مي‌فهمم . خودم هم همين رو مي‌خوام

680
00:39:20,408 --> 00:39:23,293
امّا الينا ، کِي مي‌خواي بفهمي

681
00:39:23,295 --> 00:39:26,913
دنياي بيرون حتي اندازه‌ي سرسوزن هم

682
00:39:26,915 --> 00:39:28,631
به خطرناکيِ شخصي که تو

683
00:39:28,633 --> 00:39:31,301
باهاش هم‌خواب ميشي نيست ؟

684
00:39:31,303 --> 00:39:36,138
عجب . چرا حرفي که
واقعاً تو دلت هست رو بهم نميگي ؟

685
00:39:36,140 --> 00:39:37,806
روزي که حرف دلمو بهت نزنم

686
00:39:37,808 --> 00:39:40,876
روزي هستش که ديگه من و تو
دوست صميمي نيستيم

687
00:39:40,878 --> 00:39:43,294
...و

688
00:39:43,296 --> 00:39:45,897
دعا مي‌کنم همچين روزي هيچ‌وقت نياد

689
00:40:02,782 --> 00:40:04,633
اگر مي‌خواي منو بکشي ترجيح ميدم

690
00:40:04,635 --> 00:40:06,135
يه گلوله توي مغزم خالي کني

691
00:40:06,137 --> 00:40:07,836
راستش مي‌خوام صبر کنم تا موقعي که

692
00:40:07,838 --> 00:40:10,005
بتونم همه‌ي اين قضايا رو با
نفوذ ذهني از سرت پاک کنم

693
00:40:14,511 --> 00:40:16,378
اين ديگه چه کوفتيه ؟

694
00:40:21,017 --> 00:40:23,685
چرا روش نوشته 12144 ؟

695
00:40:23,687 --> 00:40:26,855
به تو چه اصلاً ؟

696
00:40:26,857 --> 00:40:30,409
چون من شماره‌ي 21051 بودم

697
00:40:30,411 --> 00:40:33,311
...شماره‌ي 21051 ، وايسا ببينم

698
00:40:33,313 --> 00:40:35,848
تو يکي از خون‌آشام‌هاي آگوستين هستي ؟

699
00:40:38,251 --> 00:40:41,686
آگوستين...يه ده سالي ميشه
اين اسم به گوشم نخورده

700
00:40:43,321 --> 00:40:46,357
خون‌‌آشام موش آزمايشگاهي شده
سوژه‌هاي با کد نام‌گذاري شده

701
00:40:46,359 --> 00:40:49,277
خيال مي‌کردم شماها 60 سال پيش
در و تخته رو جمع کرديد که

702
00:40:49,279 --> 00:40:51,112
اشتباه فکر مي‌کردي ديگه

703
00:40:55,217 --> 00:40:58,269
يادته بهت گفتم قصد ندارم بکشمت ؟

704
00:40:58,271 --> 00:40:59,687
خالي بستم

705
00:41:08,064 --> 00:41:10,531
دستگاه شاه‌پسند پاش

706
00:41:10,533 --> 00:41:11,782
موقع کار کردن روي خون‌آشام‌ها

707
00:41:11,784 --> 00:41:13,517
بايد هميشه حواس رو جمع کني ديگه

708
00:41:13,519 --> 00:41:17,083
مطمئنم انجمن آگوستين از ديدنِ
دوباره تو حسابي هيجان‌زده ميشه

709
00:41:22,200 --> 00:41:37,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
