WEBVTT

00:02.138 --> 00:03.638
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.639 --> 00:05.972
"سايلس" -
سلام خود سايه‌وار من -

00:07.385 --> 00:09.485
هر بار که چشمامو مي‌بندم

00:09.487 --> 00:10.887
حس مي‌کنم که دارم غرق ميشم

00:10.889 --> 00:13.223
و بايد کاري کنم که اين متوقّف بشه

00:13.225 --> 00:14.891
...بعد از ماه‌ها دلشکستگي و درد

00:14.893 --> 00:16.375
باني مُرده الينا

00:16.377 --> 00:17.710
ما هنوز هم اميدمون رو از دست نداده بوديم

00:17.712 --> 00:18.978
من مي‌خوام از مرگ "سايلس" استفاده کنم

00:18.980 --> 00:20.597
که باني رو به زندگي برگردونم

00:20.599 --> 00:22.098
من مي‌تونم حسّت کنم

00:22.100 --> 00:24.017
باني ؟ -
جواب داد -

00:24.019 --> 00:25.235
من برگشتم

00:25.237 --> 00:27.237
امّا موفّقيت‌هاي ما به
قيمت گزافي بدست اومدن

00:27.239 --> 00:28.271
موهام داره سفيد ميشه

00:28.273 --> 00:29.606
و دندونام داره ميفته

00:29.608 --> 00:30.957
مطمئن نيستم که اين چه معنايي داره

00:30.959 --> 00:32.191
امّا قطعاً به معني سلامتي نيست

00:32.193 --> 00:33.326
تو داري پير ميشي کاترين

00:33.328 --> 00:34.494
فقط چند ماه وقت داري

00:34.496 --> 00:36.496
هر موجود ماورائي که بخواد

00:36.498 --> 00:37.813
به سمت اونطرف عبور کنه

00:37.815 --> 00:39.114
از تو عبور مي‌کنه

00:39.116 --> 00:40.999
اين مثل چي درد داره

00:41.001 --> 00:42.668
و تهديدهاي جديدي دارن به وجود ميان

00:42.670 --> 00:44.369
خبر خوب درباره‌ي داشتن خون
خون‌آشام توي بدنت اينه که

00:44.371 --> 00:47.005
اين قدم اول براي ساختن يه خون‌آشام جديده

00:47.007 --> 00:49.508
اين هم قدم دوم

00:53.329 --> 00:57.248
گزارش مقدّماتي از سوژه‌ي 62547

01:01.437 --> 01:04.255
سوژه از انسان به خون‌آشام تبديل شد

01:04.257 --> 01:07.092
در حدود 14 روز

01:22.208 --> 01:25.210
شاخص‌ها پيش‌بيني واکنشي مثبت

01:25.212 --> 01:29.998
رو نسبت به اولين کيسه خون
غليظ مخصوص آگوستين مي‌کنن

01:45.314 --> 01:47.565
قواي جسماني بالا يک اثر
جانبي پيش‌بيني‌نشده بود

01:47.567 --> 01:49.583
تزريق رو متوقّف مي‌کنيم

01:52.020 --> 01:54.471
اقدامات ضروري رو فعّال مي‌کنيم

01:55.900 --> 02:00.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:02.900 --> 02:08.800
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 8 : مرد مُرده‌اي در اردوگاه

02:09.562 --> 02:10.812
سلام مامان

02:10.814 --> 02:11.929
ميدونم که مدّت‌هاست که همديگه رو نديديم

02:11.931 --> 02:13.531
يا باهم حرف نزديم

02:13.533 --> 02:16.534
به‌خاطر همين خواستم يه ويدئوي
جديد از خودم واست بذارم

02:16.536 --> 02:18.936
بالاخره تور تابستوني طوفانيم تموم شد

02:18.938 --> 02:20.571
مدل موهام رو عوض کردم

02:20.573 --> 02:23.574
و توي کالجي در "ويتمور" هستم

02:23.576 --> 02:25.576
همونجايي که مامان‌بزرگ درس ميداد

02:25.578 --> 02:27.245
اين خوابگاهمه

02:27.247 --> 02:29.163
خيلي بزرگه ، نه ؟

02:29.165 --> 02:31.749
ببين . حتّي شومينه هم داره

02:31.751 --> 02:34.385
خداييش کدوم خوابگاهي رو
ديدي شومينه داشته باشه ؟

02:34.387 --> 02:35.503
ايناهاشن

02:35.505 --> 02:37.338
هي بچّه‌ها ، به مامانم سلام کنين

02:37.340 --> 02:40.725
سلام -
سلام -

02:40.727 --> 02:42.510
اونا دارن تدارکات يه مهموني
خوش‌آمدگويي واسه منُ مي‌بينن

02:42.512 --> 02:44.428
فقط يه چيز روتينه

02:44.430 --> 02:46.013
دلم برات تنگ شده

02:46.015 --> 02:47.732
خواهش مي‌کنم که هر وقت فرصت کردي

02:47.734 --> 02:49.300
بيا ديدنم

02:49.302 --> 02:51.102
من زود باهات حرف ميزنم

02:51.104 --> 02:54.321
بوس . خداحافظ

02:54.323 --> 02:55.638
راستي مامان جون

02:55.640 --> 02:57.324
من ديگه جادوگر نيستم

02:57.326 --> 02:59.442
چون مُرده بودم و از اونطرف برگشتم

02:59.444 --> 03:01.161
آره . من يه لنگر ماورائي هستم که

03:01.163 --> 03:02.662
...2تا دنياي ما رو به‌هم متّصل مي‌کنه پس

03:02.664 --> 03:04.197
در واقع من يه روحم

03:04.199 --> 03:07.951
که آدما همچنان مي‌تونن
...ببيننش و لمسش کنن پس

03:07.953 --> 03:13.456
باشه بابا . حالا 1-2 تا از جزئيات رو نگفتم

03:13.458 --> 03:15.041
وقتي بياد ديدنم واسش تعريف مي‌کنم

03:15.043 --> 03:17.660
مگه اين مهموني چقدر قراره بزرگ باشه ؟

03:17.662 --> 03:19.462
خب ، بذار ببينم

03:19.464 --> 03:21.431
سايلس" و "تِسا" رفته ـن"

03:21.433 --> 03:22.682
و تو بالاخره نرفتي

03:22.684 --> 03:24.601
که اين مساوي يه دليل عظيمه

03:24.603 --> 03:26.019
براي جشن گرفتن

03:26.021 --> 03:28.605
که مساوي يه مهموني عظيمه

03:28.607 --> 03:31.525
خوشبختانه از اونجا که هر کدوم از ما

03:31.527 --> 03:34.060
تا حالا توي کالج فقط يه دوست پيدا کرديم

03:34.062 --> 03:36.563
و با توجّه به اينکه
مال من بعد از بوسيدنم

03:36.565 --> 03:37.614
گور به گور شد

03:37.616 --> 03:39.182
و مال تو هم آخرين بار

03:39.184 --> 03:42.852
توي يه مهموني چايي متعلّق به انجمن
مخفي متنفّران از خون‌آشام‌ها ديده شده

03:42.854 --> 03:44.354
آگوستين ، آره ؟

03:44.356 --> 03:45.572
هموني که مرگ هم‌اتاقيتون رو لاپوشوني کرد

03:45.574 --> 03:47.657
و مي‌خواد از اردوگاه بندازدتون بيرون ؟

03:47.659 --> 03:49.793
چيه بابا ؟ خب ، من خودمُ به‌روز نگه داشتم

03:49.795 --> 03:50.961
اونطرف خيلي حوصله سر بره

03:50.963 --> 03:52.746
چي‌کار ديگه مي‌تونستم بکنم ؟

03:52.748 --> 03:54.664
خيلي خب ، آگوستين مي‌خواد که ما بريم

03:54.666 --> 03:56.366
چه اهمّيتي داره ؟ اصلاً مهم نيست

03:56.368 --> 03:57.467
اين اتّفاق نميفته

03:57.469 --> 03:58.584
ما داريم زندگيمون رو مي‌کنيم

03:58.586 --> 04:01.670
با همديگه به عنوان خون‌آشام‌هاي مسئول

04:01.672 --> 04:04.657
و جادوگر سابق و اون لنگره

04:04.659 --> 04:06.475
چه ميدونم بابا

04:06.477 --> 04:07.677
و قراره يه مهموني داشته باشيم

04:07.678 --> 04:11.814
با شات‌هاي ژله‌اي

04:11.816 --> 04:13.899
لعنتي

04:13.901 --> 04:18.654
من بايد برم واسه کلاسا ثبت‌نام کنم

04:18.656 --> 04:20.606
چتونه ؟

04:20.608 --> 04:22.109
هيچي -
هيچي -

04:23.611 --> 04:27.196
ثبت‌نام خوش بگذره

04:27.198 --> 04:29.999
اوه خداي من

04:30.001 --> 04:31.900
اوه خداي من

04:35.755 --> 04:38.924
وايسا ببينم ، ثبت‌نام واسه کلاسا ؟

04:38.926 --> 04:41.460
...ميدونم که من و اون
ميدونم که دعاي خير الينا رو دارم

04:41.462 --> 04:42.845
فقط نمي‌خوام اولين روز
توي خوابگاه 3 نفره‌مون

04:42.847 --> 04:44.513
اينو مستقيم توي صورتش بگم

04:44.515 --> 04:46.882
ما هميشه مي‌تونيم يواشکي بريم خونه‌ي من

04:46.884 --> 04:48.601
منظورت خونه‌ي ديمنه ؟

04:48.603 --> 04:49.635
حالا که داريم ميريم چطوره

04:49.637 --> 04:50.803
توي وانش سکس هم بکنيم

04:50.805 --> 04:53.689
شايد کاترين هم بگيم بياد نگاه کنه

04:56.893 --> 05:01.030
راستي اين مدل مو يه‌جورايي سکسيه

05:15.777 --> 05:16.878
خوبي ؟

05:16.880 --> 05:18.913
آره . بايد برم سر کلاس

05:18.915 --> 05:19.914
امشب مي‌بينمت ؟

05:19.916 --> 05:21.282
آره -
باشه -

05:44.156 --> 05:45.606
من آماده‌ام

05:53.199 --> 05:54.866
...ميدونم که خيلي به نظر ضايع مياد

05:54.868 --> 05:56.817
هر بار که تو با اين جمله شروع مي‌کني که
"خيلي به نظر ضايع مياد"

05:56.819 --> 05:58.619
حدس بزن چي ميشه؟ واقعاً ضايعه

05:58.621 --> 05:59.921
اين به‌خاطر باني‌ـه

05:59.923 --> 06:01.706
و تو در برگردوندنش

06:01.708 --> 06:02.924
نقش خيلي زيادي داشتي

06:02.926 --> 06:04.258
پس من فکر مي‌کنم که تو بايد بياي

06:04.260 --> 06:06.660
وايسا ، گوشي دستت . وايسا

06:06.662 --> 06:10.048
هي آرون

06:10.050 --> 06:11.766
سلام -
خيلي وقته نديدمت -

06:11.768 --> 06:13.800
بيا . تو هم مياي

06:13.802 --> 06:17.054
آرون کيه ؟

06:17.056 --> 06:19.839
مهموني توي خوابگاه ؟ نه . ممنون

06:19.841 --> 06:21.358
من ميدونم تو داري چي‌کار مي‌کني

06:21.360 --> 06:22.809
تو دوست داري آدما رو از خودت بروني

06:22.811 --> 06:23.944
...امّا مسئله اينجاست که

06:23.946 --> 06:25.362
تو اينُ از کجا درباره‌ي من ميدوني ؟

06:25.364 --> 06:27.731
خودت توي مهموني لباسا بهم گفتي

06:27.733 --> 06:29.900
همون موقعي که با نفوذ ذهني
کاري کردم فراموش کني

06:29.902 --> 06:31.284
باشه . فراموش کن که اينُ گفتم

06:31.286 --> 06:32.652
فراموش کن که من چيزي ميدونم

06:32.654 --> 06:33.686
از اول شروع مي‌کنيم

06:33.688 --> 06:34.738
تو به مهموني من مياي

06:34.740 --> 06:35.956
اونجا آبجوي مجّاني هست

06:35.958 --> 06:37.791
و اين برات خيلي خوبه

06:37.793 --> 06:38.792
پس مي‌بينمت

06:38.794 --> 06:42.229
امشب مي‌بينمت

06:42.231 --> 06:43.997
خب ، اين يه مکالمه‌ي خجالت‌آور بود

06:43.999 --> 06:45.632
شايد بايد بيام اونجا که تو

06:45.634 --> 06:48.001
همه‌ي رازامونو نذاري
کف دست اين و اون

06:48.003 --> 06:49.086
و با اين آقاي اسرارآميز هوايي بوس‌بازي نکني

06:49.088 --> 06:50.420
تنها آقاي اسرارآميز هوايي که

06:50.422 --> 06:52.472
که دلم مي‌خواد باهاش بوس‌بازي کنم تويي

06:52.474 --> 06:54.641
حالا که حرفش شد
استفن رو هم دعوت کن

06:54.643 --> 06:56.676
حرف چي شد ؟ هوايي بودن يا بوس‌بازي ؟

06:56.678 --> 06:58.261
هر کدومش که باشه اون عمراً نمياد

06:58.263 --> 07:01.014
حافظه ـش برگشته و يادش
اومده که از ما متنفّره

07:01.016 --> 07:03.767
حالا سعيتو بکن ، باشه ؟
من ويسکي "بربون" خريدم

07:03.769 --> 07:06.153
پس اون مي‌تونه مست کنه

07:06.155 --> 07:07.821
و دورادور از ما متنفّر باشه

07:07.823 --> 07:10.223
خب ، من اطمينان حاصل مي‌کنم
که پيغام شما رو دريافت کنه

07:12.827 --> 07:17.431
خب ، ظاهراً ما به يه مهموني کالجي دعوت شديم

07:17.433 --> 07:21.333
آره . اوّلش منم همين واکنشُ نشون دادم

07:21.335 --> 07:25.454
بعدش الينا قول يه عالمه الکل
درجه يک تموم‌نشدني رو داد

07:36.850 --> 07:40.752
استفن ؟

07:40.754 --> 07:43.556
تو خوبي ؟

07:43.558 --> 07:45.357
آره ، خوبم

07:45.359 --> 07:47.393
پس چرا صندلي مطالعه‌ي
محبوب منُ اينجوري کردي ؟

07:56.953 --> 07:58.252
از الينا تشکّر کن

07:58.277 --> 08:00.608
امّا من امشب زياد حوصله‌ي مهموني ندارم

08:08.415 --> 08:11.167
الان که چي ؟

08:11.169 --> 08:15.754
مت چشم آبي
من يه نوشيدني ديگه مي‌خوام

08:15.756 --> 08:19.225
نه . تو مستي و داري مشتري‌ها رو مي‌ترسوني

08:20.960 --> 08:23.345
ميدوني که هر بار ميگي نه

08:23.347 --> 08:27.432
به چشم من سکسي‌تر ميشي . آره ؟

08:27.434 --> 08:28.483
چي داري نگاه مي‌کني ؟

08:28.485 --> 08:31.519
يه مستند به زبون چک ؟

08:31.521 --> 08:33.488
از کجا فهميدي به زبون چک ـه ؟

08:33.490 --> 08:37.775
ارتباط چشمي...تازه داريم شروع مي‌کنيم

08:37.777 --> 08:39.810
اگه ترجمه کني نوشيدني مي‌گيري

08:39.812 --> 08:41.779
باشه

08:41.781 --> 08:43.814
من الان دارم به چه کوفتي نگاه مي‌کنم ؟

08:43.816 --> 08:47.619
"توي تابستون من رفتم "پراگ
با يه دختري آشنا شدم

08:47.621 --> 08:48.702
اون دنبال من تا اينجا اومد

08:50.540 --> 08:55.627
و بعدش دوست‌پسرش يه چيز
روحي گذاشت توي کلّه‌ي من

08:55.629 --> 08:59.080
عزيزم ، اين خيلي بده

08:59.082 --> 09:00.515
چرا ؟

09:00.517 --> 09:01.883
دوستاي من ميان دنبال اين تيغ

09:01.885 --> 09:07.222
به هر قيمتي شده ازش محافظت کن

09:07.224 --> 09:09.390
"يه يارويي به اسم "کريستف

09:09.392 --> 09:11.976
اون تو رو فعّال کرده

09:11.978 --> 09:13.695
منظورت چيه که فعّالم کرده ؟

09:13.697 --> 09:15.029
اون يه "مسافر"ـه

09:15.031 --> 09:17.365
مسافرا" يه حزب جادوگر هستن"

09:17.367 --> 09:19.400
اونها توي مالکيت ارواح خيلي خفنن

09:19.402 --> 09:20.768
تو يکي از اونا رو درون خودت داري

09:20.770 --> 09:23.154
يه‌جورايي مثل يه پارازيت انساني مي‌مونه

09:23.156 --> 09:24.789
که داره توي مغزت جولان ميده

09:24.791 --> 09:26.524
خب ، چطوري مي‌تونم از خودم خارجش کنم ؟

09:26.526 --> 09:28.693
اون دختره...هموني که از پراگ دنبالت اومد

09:28.695 --> 09:31.713
اون...نميدونم

09:31.715 --> 09:35.082
اون يه ذره عصبي نبود ؟
با يه ريزه لهجه

09:35.084 --> 09:37.634
به طرز مسخره‌اي خوشگل ؟

09:37.636 --> 09:39.336
تقريباً آره

09:39.338 --> 09:42.973
اسمش ناديا بود

09:42.975 --> 09:46.076
چطور ؟ مگه مي‌شناسيش ؟

09:46.078 --> 09:48.428
ميشه گفت

09:48.430 --> 09:51.815
من همه‌ي اعلاميه‌ها رو پخش کردم

09:51.817 --> 09:54.935
راستي ديمن هم گفت که سعي
مي‌کنه استفن رو هم بياره

09:54.937 --> 09:58.722
جالبه . اين يه‌جورايي غيرمستقيم
بيان مي‌کنه که ديمن هم مياد

10:02.912 --> 10:08.732
شايد يه تماس از طرف استاد
حلّ تمرين اسرارآميز و جذّاب زيست

10:08.734 --> 10:10.117
حالتُ جا بياره

10:15.757 --> 10:19.075
خب ، ببين کي بالاخره زنده شده

10:19.077 --> 10:21.044
من به کمکت نياز دارم

10:21.046 --> 10:22.462
چي شده جسي ؟

10:22.464 --> 10:24.214
فقط بيا اتاقم . خواهش مي‌کنم

10:24.216 --> 10:26.566
باشه . دارم ميام
امّا بگو چي شده ؟

10:26.568 --> 10:29.186
داستانش مفصّله
هم‌اتاقيم ممکنه بياد

10:42.265 --> 10:46.035
جسي

10:46.037 --> 10:47.903
جسي ، خونه‌اي ؟

10:51.875 --> 10:53.492
ببخشيد پسر

11:07.758 --> 11:10.509
کدوم خري تو رو تبديل به خون‌آشام کرده ؟

11:13.792 --> 11:16.986
شکنجه بود . من کلّ روز تو يه سلول بودم

11:16.987 --> 11:18.420
و بعدش شبا اون منُ مياورد بيرون

11:18.422 --> 11:20.105
و روم يه سري آزمايشات مي‌کرد

11:20.107 --> 11:21.489
چه جور آزمايشاتي ؟

11:21.491 --> 11:23.174
نميدونم . اون منُ از گرسنگي هلاک مي‌کرد

11:23.176 --> 11:26.094
و بعدش يه خوناي عجيب
غريبي بهم تزريق مي‌کرد

11:26.096 --> 11:27.879
به والدينم چي بايد بگم ؟

11:27.881 --> 11:29.381
اونا يه عالمه واسم پيغام گذاشتن

11:29.383 --> 11:30.882
مي‌خوان بدونن من کدوم گوريم

11:30.884 --> 11:32.601
ما به اونا زنگ ميزنيم

11:32.603 --> 11:37.272
و بهشون ميگيم که گوشيتُ
گم کردي امّا حالت خوبه

11:37.274 --> 11:39.007
الان "وِس" کجاست ؟

11:39.009 --> 11:41.776
بعد از اينکه بهش حمله کردم
توي آزمايشگاهش زندانيش کردم

11:41.778 --> 11:44.312
راستش کلّ ماجراي فرارم محوه واسم

11:44.314 --> 11:46.513
من عقلم سر جاش نبود

11:46.515 --> 11:49.450
خب ، تو تازه تبديل شدي و گرسنه‌اي

11:49.452 --> 11:51.452
زياد طول نمي‌کشه

11:51.454 --> 11:53.153
من ذخاير خودمونُ آوردم

11:56.024 --> 11:57.157
حالت چطوره ؟

11:57.159 --> 11:59.493
ذخاير "ما" ؟

11:59.495 --> 12:00.995
تو هم خون‌آشامي ؟

12:00.997 --> 12:02.913
يه‌جوري ميگي انگار چيز بديه

12:02.915 --> 12:04.632
اولين قانون خون‌آشام بودن اينه که بفهمي

12:04.634 --> 12:06.634
که چقدر معرکه‌اي

12:15.226 --> 12:16.810
حال اون چطوره ؟

12:16.812 --> 12:20.848
خوبه . زنده‌ست

12:20.850 --> 12:22.650
الينا ، صبر کن

12:22.652 --> 12:25.736
من داشتم فکر مي‌کردم که
جسي مي‌تونه اين‌کارُ بکنه

12:25.738 --> 12:27.154
تو الان خون‌آشامي

12:27.156 --> 12:28.238
ممکنه بهش آسيب رسونده باشي

12:28.240 --> 12:30.223
امّا مي‌توني درمانش هم بکني

12:30.225 --> 12:31.859
با خونت

12:55.916 --> 12:58.801
يا خدا ، اين احمقانه‌ست

12:58.803 --> 13:02.055
مي‌خواي نفوذ ذهني رو يادش بدي ؟

13:04.225 --> 13:06.693
هي غريبه

13:06.695 --> 13:09.529
ببين چي دزديدم

13:09.531 --> 13:10.730
خودتُ خفه کن

13:10.732 --> 13:12.532
هي ، يالّا

13:12.534 --> 13:14.367
خواهشاً فقط يه نوشيدني با من بزن

13:14.369 --> 13:19.822
خواهش مي‌کنم . استفن ، من يه
سال خيلي بد داشتم در واقع

13:19.824 --> 13:23.442
و خيلي لذّت‌بخشه که يه
قيافه‌ي دوستانه رو ببينم

13:25.413 --> 13:27.664
يه نوشيدني از روي ترحّم

13:27.666 --> 13:30.282
مي‌بيني دنيا داره چي‌کار مي‌کنه ؟

13:30.284 --> 13:31.884
نميدونم که اينو ميدونستي يا نه

13:31.886 --> 13:33.886
امّا تقدير ستاره‌هاي همزادي
ما اينه که به‌هم برسيم

13:33.888 --> 13:37.140
پس چه دلت بخواد ، چه نخواد

13:37.142 --> 13:39.509
تو بالاخره با يکي خواهي بود که شکل منه

13:39.511 --> 13:41.644
با اينکه فعلاً جهان

13:41.646 --> 13:45.014
تمام توپّا رو انداخته توي زمين الينا

13:45.016 --> 13:48.117
امّا ديگه به جايي رسيدم که سرزنشش نمي‌کنم

13:51.823 --> 13:54.023
تو چه مرگته ؟

13:54.025 --> 13:57.076
به جز درد مفاصل و تحليل رفتن لثه‌هام

13:57.078 --> 13:59.778
و اين واقعيت که بايد هر 5 دقيقه
يه بار برم جيش کنم

13:59.780 --> 14:01.079
خيلي هم سرحالم

14:01.081 --> 14:03.615
امّا من زياد از خودم گفتم

14:03.617 --> 14:09.204
تو چرا توي تنهايي خودت غوطه‌وري ؟

14:09.206 --> 14:13.341
خب ، منم حق دارم نخوام با کسي حرف بزنم

14:13.343 --> 14:17.512
خب ، اگه يه وقت خواستي با کسي حرف بزني

14:17.514 --> 14:18.930
من همينجام

14:18.932 --> 14:23.501
و بيا باهم روراست باشيم
من مست و پاتيلم

14:23.503 --> 14:27.472
پس هيچي يادم نمي‌مونه

14:28.726 --> 14:30.108
"ببين ، من فکر مي‌کردم که کشتن "سايلس

14:30.110 --> 14:31.727
باعث ميشه که به زندگيم برگردم

14:31.729 --> 14:33.862
امّا اشتباه مي‌کردم

14:33.864 --> 14:35.447
من کلّ تابستونُ تو يه
گاوصندوق گير افتاده بودم

14:35.449 --> 14:37.199
يه دقيقه فکر مي‌کردم خوبم

14:37.201 --> 14:38.683
يه دقيقه ديگه حس مي‌کردم که
دوباره دارم از اول مي‌ميرم

14:38.685 --> 14:41.620
يه "اختلال پس-جراحتي استرسي" رايج

14:41.622 --> 14:44.522
تو از يه واقعه‌ي خيلي
وحشتناک جون سالم به‌در بردي

14:44.524 --> 14:47.542
و الان برگشتي و چيزي به
جز يه عالمه وقت آزاد نداري

14:47.544 --> 14:51.580
که اون تجربه‌ي وحشتناک توي گاوصندوق
رو هي براي خودت تداعي کني

14:51.582 --> 14:57.502
خب ، به من اجازه بده که
به زندگيت يه هدفي بدم

14:57.504 --> 14:59.421
يه لطف کوچيک در حق من کن

14:59.423 --> 15:00.972
بايد حدس ميزدم که آخرش به اينجا ميرسه

15:00.974 --> 15:02.257
که تو از من يه چيزي بخواي

15:02.259 --> 15:03.592
من فقط دارم سعي مي‌کنم کمکت کنم

15:03.594 --> 15:05.761
پس فکر کردي از کجا درباره‌ي
آثار "پس-جراحتي استرسي" ميدونم ؟

15:05.763 --> 15:10.397
من هم باباي قضاوت کننده ـم
نوزادم رو از توي بغلم کشيد بيرون

15:10.399 --> 15:12.066
و بعدش مجبور شدم 500 سال فرار کنم

15:12.068 --> 15:16.103
بعد از اينکه کلّ خانواده ـم
توسّط يه رواني قتل‌عام شدن

15:16.105 --> 15:20.708
امّا مي‌بيني که اينا هيچ‌کدوم
اثر جانبي موندگاري نداشت

15:20.710 --> 15:23.611
هي

15:23.613 --> 15:26.664
خيلي خب ، چي مي‌خواي ؟

15:26.666 --> 15:29.399
فکر مي‌کردم که نمي‌خواي
ديگه هيچ‌وقت منو ببيني

15:29.401 --> 15:31.836
چرا بهم زنگ زدي ؟

15:31.838 --> 15:36.207
استفن ، دوست دارم که با
ناديا پِترُوا" آشنا بشي"

15:36.209 --> 15:38.075
دخترم

15:45.467 --> 15:47.584
پس مامان تو هم مثل منه ؟

15:47.586 --> 15:49.753
آره . داستانش مفصّله

15:49.755 --> 15:51.605
اون داره خوب مقاومت مي‌کنه

15:51.607 --> 15:54.058
تو هم عالي ميشي

15:54.060 --> 15:56.727
چشمات مرتّب دور اتاق مي‌چرخه

15:56.729 --> 15:58.395
مي‌ترسي که رگ خون‌آشاميم توي طبقه‌ي چهارمِ

15:58.397 --> 15:59.730
سال اوليا بزنه بالا ؟

15:59.732 --> 16:02.266
نه ، ببخشيد . من فقط دارم دنبال

16:02.268 --> 16:03.934
...دوست

16:06.905 --> 16:09.206
در واقع هنوز نميدونم اون کيم ميشه

16:09.208 --> 16:11.325
دوست‌پسر ؟

16:11.327 --> 16:12.943
دوست با منافع مشترک ؟

16:12.945 --> 16:15.295
اون برادر کوچيکه‌ي بهترين دوست منه

16:15.297 --> 16:17.213
اون هنوز دبيرستانيه

16:17.215 --> 16:21.217
و من فکر مي‌کنم که ديوانه‌وار عاشقش شدم

16:31.729 --> 16:33.513
حواست به جسي هست ؟

16:33.515 --> 16:35.231
آره . داشتم بهش هنر متعادل کردنِ

16:35.233 --> 16:39.235
عطش خون‌آشامي رو به وسيله‌ي
شراب انگورُ ياد ميدادم

16:39.237 --> 16:41.821
و منم ديمن رو فرستادم
که "وِس" رو سؤال جواب کنه

16:41.823 --> 16:45.575
متوجّه هستي که ديمن "وِس" رو مي‌کشه . نه ؟

16:45.577 --> 16:47.610
اون نمي‌کشتش

16:47.612 --> 16:49.279
اون داره اطّلاعات بدست مياره

16:49.281 --> 16:51.698
متوجّه هستي که اشتباه مي‌کني ، نه ؟

16:51.700 --> 16:54.083
باشه . ببين ، من ميدونم که تو
درباره‌ي ديمن و اينکه ما باهم هستيم

16:54.085 --> 16:55.785
زياد خوشحال نيستي

16:55.787 --> 16:56.986
نه ، نه . مشکلي نداره

16:56.988 --> 16:59.205
من با اينکه شما 2تا باهمين مشکلي ندارم

16:59.207 --> 17:01.257
تا زماني که بتوني ماهيت
کسي رو که باهاش هستي

17:01.259 --> 17:03.710
تشخيص بدي

17:06.764 --> 17:08.514
تو چي مي‌خواي ؟

17:08.516 --> 17:11.451
چيزي که من مي‌خوام اينه
که مقادير زيادي الکل بخورم

17:11.453 --> 17:13.169
و با دوست‌دخترم بوس‌بازي کنم

17:13.171 --> 17:14.721
امّا متأسّفانه تا وقتي که يه
سري جوابا رو از توي تو نکشم بيرون

17:14.723 --> 17:18.057
نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

17:19.060 --> 17:20.059
مواظب اونا باش

17:20.061 --> 17:23.312
اينا ؟ اينايي که اينجاست ؟ چرا ؟

17:23.314 --> 17:25.430
يعني ما توي اردوگاه کالجيم ، نه ؟

17:25.432 --> 17:26.782
که پر از دانش‌آموزه

17:26.784 --> 17:28.150
نمي‌تونم حتّي تصوّرش رو بکنم که يه پزشک

17:28.152 --> 17:30.352
اينجا يه مشت ويروس مسري رو نگه داشته

17:30.354 --> 17:33.521
پزشک و فوق تخصّص
من يه محقّقم

17:33.523 --> 17:35.290
خب ، اين همه چيو توضيح ميده

17:35.292 --> 17:37.209
من با آدماي زيادي مثل تو ملاقات کردم

17:37.211 --> 17:39.411
پزشکي رو فداي علم مي‌کنين . نه ؟

17:39.413 --> 17:40.979
بذار حدس بزنم

17:40.981 --> 17:44.633
تو از اينا روي موشاي آزمايشگاهي خون‌آشام
کوچولوت استفاده مي‌کني ، مگه نه ؟

17:44.635 --> 17:46.585
حال و حوصله‌ي حرف زدن نداري ؟

17:46.587 --> 17:48.553
عادلانه‌ست

17:48.555 --> 17:50.705
ما يه بازي کوچولو باهم مي‌کنيم

17:50.707 --> 17:53.675
که من هر کوفت کشنده‌ي بي‌درموني که اين هست

17:53.677 --> 17:56.044
رو به تو تزريق مي‌کنم

17:56.046 --> 17:58.146
اون يه باکتريِ گوشتخواره

17:58.148 --> 18:00.732
چه چندش

18:00.734 --> 18:02.217
خب ، قراره اينو بهت تزريق کنم

18:02.219 --> 18:03.936
و بعدش يه سري سوال ازت بپرسم

18:03.938 --> 18:06.054
اگه درست‌وحسابي جوابمو بدي

18:06.056 --> 18:10.192
يه مقدار از خون خوشمزه‌يِ

18:10.194 --> 18:12.894
خون‌آشامي خودمو بهت ميدم
و بلافاصله حالت رو خوب مي‌کنيم

18:12.896 --> 18:14.896
ولي اگر دروغ بگي

18:14.898 --> 18:16.448
همينطوري اينجا وايميسيم و تماشا مي‌کنيم

18:16.450 --> 18:19.567
اين فسقلي‌ها چقدر گوشت مي‌تونند بخورن

18:26.428 --> 18:28.648
جهت رفع کنجکاوي مي‌پرسم

18:28.748 --> 18:30.448
کدوم از شماها جوون‌تر هستيد ؟

18:30.450 --> 18:33.451
من جوون‌ترم

18:33.453 --> 18:35.953
که اينطور

18:35.955 --> 18:37.722
خيلي‌خب ، اينم همون چاقويي که مسافرِ

18:37.724 --> 18:39.090
پيش من جا گذاشت

18:39.092 --> 18:40.458
خب ، الان قراره اينجا چي‌کار کنيم ؟

18:40.460 --> 18:41.926
مت ، بشين

18:50.736 --> 18:52.770
اين‌کار مسخره‌ست

18:55.700 --> 18:56.600
بيا جلو

19:02.081 --> 19:03.614
اون ديگه چه کوفتي بود ؟

19:03.616 --> 19:05.049
داره "مسافر" داخل مت رو احضار مي‌کنه

19:05.100 --> 19:06.300
اينجا چي‌کار مي‌کنم ؟

19:06.700 --> 19:08.000
طوري نيست عزيزدلم

19:10.256 --> 19:15.293
آروم...آروم...آروم باش

19:15.295 --> 19:16.794
"سلام "گِرِگور

19:16.796 --> 19:18.212
من مادر ناديا هستم

19:18.214 --> 19:20.515
خيلي خوشحالم بالاخره ديدمت

19:20.517 --> 19:22.100
چي از جونم مي‌خواي ؟

19:22.102 --> 19:24.001
...قضيه از اين قراره که

19:24.003 --> 19:26.104
ناديا تنها بچه‌ي منه

19:26.106 --> 19:28.473
بنابراين طبيعتاً بنده به هر پسري که

19:28.475 --> 19:31.225
بخواد باهاش دوست بشه شک دارم

19:31.227 --> 19:32.976
چطوره دليل واقعي اومدنت به

19:32.978 --> 19:34.611
ميستيک‌فالز رو بهمون بگي ؟

19:34.613 --> 19:36.513
اومدم اينجا تا رد "سايلس" رو بزنم و بکُشمش

19:36.515 --> 19:41.234
پس اصلاً و ابداً واسه اين نيومدي ؟

19:41.236 --> 19:43.737
چطوري اونو گير آوردي ؟

19:43.739 --> 19:45.188
من الان بيشتر عشق مي‌کنم مست کنم

19:45.190 --> 19:46.856
پس نظرت چيه دست از هدر دادنِ وقت ما برداري

19:46.858 --> 19:48.959
و بهمون بگي اينجا چي‌کار مي‌کني ؟

19:51.162 --> 19:54.581
"باشه بابا . بعد از کُشتن "سايلس

19:54.583 --> 19:57.884
قرار بود دخل اونم بيارم

19:57.886 --> 20:00.754
انتظار اين يه مورد رو نداشتم

20:00.756 --> 20:05.308
از من سوءاستفاده مي‌کردي تا
بتوني کاترين رو گير بياري ؟ آخه چرا ؟

20:05.310 --> 20:06.643
واسه چي بايد بخواي اونو بکُشي ؟

20:06.645 --> 20:08.845
اين خواسته‌ي "مسافرا" ـست

20:08.847 --> 20:11.765
عادت ندارم دستوراتي که بهم داده ميشه
رو زير سوال ببرم

20:11.767 --> 20:13.984
حالا فهميدي چرا خوش ندارم
با دخترم دوست بشي ؟

20:13.986 --> 20:19.105
چون "مسافرا" دورو و بي‌رحم هستن
و با فکر بقيه بازي مي‌کنن

20:19.107 --> 20:21.191
اينو ميدونم

20:21.193 --> 20:24.161
چون بابابزرگ جنابعالي هم
از همين قُماش بود

20:30.618 --> 20:31.785
چي‌کار کردي ؟

20:31.787 --> 20:34.454
سخت نگير بابا
مت حالش خوب ميشه

20:34.456 --> 20:36.590
برخلاف اون "گِرِگور" اوضاعش چندان روبراه نميشه

20:36.592 --> 20:39.209
زدم روحشو دَک کردم

20:39.211 --> 20:43.879
يه چيزي هست که اينقدر
شديد دنبال اين چاقو هستش

20:43.881 --> 20:48.083
اين تنها چيزيِ که واقعاً قادرِ
يه "مسافر" رو بکُشه

20:52.939 --> 20:55.024
يه پسر بچه رو تبديل به خون‌آشام کردي

20:55.026 --> 20:56.559
اونم فقط واسه خاطر اينکه
بتوني روش آزمايش کني ؟

20:56.561 --> 20:58.143
خيلي بي‌رحميِ که

20:58.145 --> 21:00.312
اينجا چي داره که

21:00.314 --> 21:03.032
همه رو تبديل به يه مُشت
دانشمند ديوونه مي‌کنه ؟

21:03.034 --> 21:06.068
آزمايشات انساني بخش مهمي
از علم پزشکي مدرن رو تشکيل مي‌دهند

21:06.070 --> 21:09.205
آره ولي مگه نبايد اين بنده خداها
خودشون داوطلب بشن يا فُرمي چيزي امضا کنند ؟

21:09.207 --> 21:12.208
شايدم يه‌کم پول براي خرج
دانشگاه به جيب بزنن ؟

21:12.210 --> 21:14.994
گاهي اوقات براي رسيدن به يه هدف والا
کاري که لازمه رو انجام ميدي

21:14.996 --> 21:16.462
من خودم همچين آدم خوبي نيستم

21:16.464 --> 21:20.115
امّا انگار داري حرفايي
تو مايه‌هاي مزخرفاتي که

21:20.117 --> 21:21.283
اون دکتر نازيِ "منگله" بلغور مي‌کرد ميزني

21:21.285 --> 21:24.003
بنابراين بايد ازت بپرسم

21:24.005 --> 21:26.088
اين هدف والاي جنابعالي چي هست ؟

21:29.843 --> 21:32.595
هاري...به نظر باحال مياد ، نه ؟

21:32.597 --> 21:36.348
ضمناً مناسبِ وضعي که
توش گير کرديم به نظر مياد باشه

22:06.378 --> 22:07.879
همه چيز روبراهه ؟

22:07.881 --> 22:11.599
من توي همون طرف معروفم ؟

22:11.601 --> 22:14.352
آره

22:14.354 --> 22:18.640
چي تو رو به اينجا آورد ؟

22:18.642 --> 22:19.891
من مُردم

22:19.893 --> 22:23.728
نه . يعني قبلاً چي بودي ؟

22:23.730 --> 22:27.065
جادوگر بودم . تو چه موجودي هستي ؟

22:27.067 --> 22:30.118
لنگر به اونطرف هستم

22:30.120 --> 22:33.237
هر موجود ماوراالطبيعه که بميره
از من رد ميشه

22:33.239 --> 22:35.790
به نظر نمياد اين قضيه
چندان واسه تو خوشايند باشه

22:35.792 --> 22:38.710
بهتر از اينه که بميرم

22:38.712 --> 22:41.079
واقعاً متأسفم

22:41.081 --> 22:43.498
حرف احمقانه‌اي زدم

22:43.500 --> 22:45.667
طوري نيست گُلم

22:45.669 --> 22:48.136
مُردن جالب نبود

22:48.138 --> 22:50.088
ولي بعدش تو درد منو حس کردي

22:50.090 --> 22:51.789
بنابراين گمون کنم درکم کني

22:51.791 --> 22:54.207
متأسفم

22:54.209 --> 22:56.093
ولي ميدوني چيه ؟

22:56.095 --> 22:59.313
الان ديگه دردي حس نمي‌کنم

22:59.315 --> 23:01.481
ضمناً ديدن يه قيافه‌ي دوستانه

23:01.483 --> 23:03.934
بدون شک ضرري نداره

23:10.108 --> 23:12.526
شرمنده ولي ديگه با الينا
کارمون به کتک‌کاري کِشيد

23:12.528 --> 23:16.530
تا تونستم راضيش کنم از اينا بهم بده

23:16.532 --> 23:18.448
روبراهي ؟

23:18.450 --> 23:21.034
آره . فکر کنم خوبم

23:21.036 --> 23:24.621
خوبه . ازت مي‌خوام همراهم بياي

23:24.623 --> 23:26.373
کجا قراره بريم ؟

23:26.375 --> 23:29.292
بريم توي کار انتخاب واحد و ثبت‌نام

23:43.090 --> 23:47.060
چه حس خوبي داره

23:47.062 --> 23:50.480
اين يکي ديگه از اثرات جانبيِ باحاله

23:50.482 --> 23:53.950
همه‌ي احساسات تشديد ميشن

23:53.952 --> 23:58.038
بنابراين اون احساس
هيچ‌وقت از بين نميره ؟

23:58.040 --> 23:59.573
درسته

24:03.493 --> 24:06.295
گويا هاري فايده نداشته

24:06.297 --> 24:09.248
گمونم بهتره برم سراغِ يه چيزي که
سريعتر کارتو بسازه

24:09.250 --> 24:11.701
مي‌خواستم جسي رو تبديل
به يک نوع خون‌‌آشام جديد تبديل کنم

24:11.703 --> 24:14.253
چه جاه‌طلب

24:14.255 --> 24:16.222
نخير . بنده شديداً باهوشم

24:18.625 --> 24:21.560
ويروس ابولا
(يکي از کُشنده‌ترين ويروس‌ها)

24:21.562 --> 24:23.729
چرا ؟

24:23.731 --> 24:25.464
گونه‌ي خون‌‌آشام‌ها براي انسان‌ها خطرناک هستند

24:25.466 --> 24:27.049
از اونجايي که ما منبع غذايي شما هستيم
خطرناک به حساب ميايد

24:27.051 --> 24:29.235
مي‌خواستم اين واقعيت رو تغيير بدم

24:34.241 --> 24:36.942
چيه ؟

24:36.944 --> 24:38.828
آخرين بار که بوسيدمت يهو قاطي کردي

24:38.830 --> 24:43.115
...که خيلي ضايع بود و

24:43.117 --> 24:45.367
اگر لازم نباشه خون‌‌آشام‌ها از
خون انسان‌ها تغذيه کنند

24:45.369 --> 24:47.086
ديگه يه تهديد به حساب نميان

24:47.088 --> 24:48.654
من حتّي يه کلمه از حرفاتم باور نمي‌کنم

24:50.041 --> 24:52.591
خون انسان موقتاً جسي رو سير نگه داشته

24:52.593 --> 24:55.594
اين تا وقتيه که بتونه چيزي که
واقعاً بهش کشش داره رو بچشه

24:55.596 --> 24:57.596
حالا به چي واقعاً ميلش مي‌کشه ؟

25:09.007 --> 25:11.059
گازم گرفتي

25:15.648 --> 25:18.817
هي ، حالت خوبه ؟

25:18.819 --> 25:20.318
آره . فقط بايد از اينجا بزنم به چاک

25:20.320 --> 25:21.636
جسي

25:38.736 --> 25:41.187
باشه بابا . اين خَزترين مهموني که

25:41.189 --> 25:42.238
تا به حال رفتم نيستش

25:42.240 --> 25:44.223
سلام آرون ، اومدي که

25:44.225 --> 25:46.276
به زور . فکر کنم خوابم برده بود

25:46.278 --> 25:48.161
و تازه الان بيدار شدم

25:48.163 --> 25:53.032
عجيبه . خب ، بيا اين حالتو بهتر مي‌کنه

25:53.034 --> 25:57.787
حالا فهميدم چرا "وِس" مي‌گفت با تو نگردم

25:57.789 --> 25:59.339
نوش

26:02.376 --> 26:05.261
تو باعث دردسري

26:05.263 --> 26:06.930
...راستي

26:06.932 --> 26:08.848
از کجا "وِس" رو مي‌شناسي ؟

26:08.850 --> 26:10.216
اون قيم قانونيِ منه

26:10.218 --> 26:11.217
جدي ؟

26:12.270 --> 26:13.435
والدين خودت چي شدند ؟

26:13.437 --> 26:14.519
فوت کردند

26:14.521 --> 26:15.687
مثلِ پدر و مادر من

26:15.689 --> 26:18.523
چه واقعي ـم و چه اونايي
که به فرزندي گرفتنم

26:18.525 --> 26:20.192
چه نحس و بدبخت

26:20.194 --> 26:21.426
دلخور نشي ولي معمولاً

26:21.428 --> 26:23.295
عجيب‌وغريب‌ترين فرد جمع منم

26:31.738 --> 26:34.489
چطوري فوت کردند ؟

26:34.491 --> 26:38.160
ماشين‌مون از روي پل افتاد پايين

26:38.162 --> 26:39.745
من زنده موندم ولي اونا نه

26:40.748 --> 26:41.913
تو چي ؟

26:41.915 --> 26:44.333
شش سالم بود

26:44.335 --> 26:46.168
خانوادگي رفته بوديم پيک‌نيک

26:46.170 --> 26:48.236
که يهو با صداي جيغِ

26:48.238 --> 26:49.805
مادرم از خواب پريدم

26:49.807 --> 26:51.340
رفتم ببينم چه خبر شده

26:51.342 --> 26:56.011
که ديدم همه‌جا رو خون گرفته

26:56.013 --> 26:59.348
روي گردن‌شون پر از جاي گازگرفتگي بود

26:59.350 --> 27:00.682
جاي گازگرفتگي ؟

27:00.684 --> 27:03.802
آره . مي‌گفتن يه خرس توي اردوگاه بوده

27:03.804 --> 27:06.571
خلاصه که منم يه مدتي

27:06.573 --> 27:08.473
از خونه‌ي اين فاميل‌هاي
دور به اون يکي مي‌رفتم

27:08.475 --> 27:11.827
در نهايت "وِس" منو به فرزندي گرفت

27:11.829 --> 27:15.330
واسه همين "وِس" يه‌جورايي
تنها خانواده‌م به حساب مياد

27:18.451 --> 27:20.201
عجب

27:22.153 --> 27:24.488
گمونم جفتمون يه پيک مشروب
ژله‌اي ديگه لازم داريم

27:24.490 --> 27:26.540
الان برميگردم

27:26.542 --> 27:28.542
خوشحالم اومدي

27:28.544 --> 27:30.044
آره . منم همينطور

27:32.347 --> 27:34.131
هي ، جسي رو نديدي ؟

27:34.133 --> 27:35.332
نه

27:35.334 --> 27:36.884
صبر کن ، کجا داري ميري ؟

27:36.886 --> 27:38.386
ميرم زنگ بزنم ديمن

27:38.388 --> 27:40.871
تا خيالم راحت بشه
اون دکتر "وِس" رو نمي‌کُشه

28:18.844 --> 28:20.678
پس اينجايي

28:20.680 --> 28:22.513
دست از سرم بردار

28:27.268 --> 28:30.570
استفن ، تو حالت خوبه

28:30.572 --> 28:32.221
آروم باش

28:32.223 --> 28:33.656
نمي‌تونم آروم باشم

28:33.658 --> 28:34.908
حاليته چي ميگم ؟

28:34.910 --> 28:36.392
استفن ، تو 2تا حق انتخاب داري

28:36.394 --> 28:38.828
همين الان قال اين قضيه رو بکني
يا فرار کني

28:38.830 --> 28:42.248
ولي در هر صورت اين موضوع سراغت مياد

28:42.250 --> 28:44.417
استفن ، نمي‌تونم نفس بکشم

28:47.371 --> 28:49.906
اسمِ اولين کسي که کُشتي رو بهم بگو

28:49.908 --> 28:54.076
اسمشو بگو

28:54.078 --> 28:57.046
جيوسپ...جيسوپ سالواتور

28:57.048 --> 28:59.799
بعدي کي بود ؟

28:59.801 --> 29:04.020
روي اسما تمرکز کن

29:04.022 --> 29:07.190
توماس فِل

29:07.192 --> 29:12.028
ديدي ؟ کنترل رو به دست گرفتي
روي زمين خدا هستي

29:12.030 --> 29:16.232
نه غرق ميشي و نه در حال مُردن هستي

29:16.234 --> 29:18.284
اسماشون رو بگو

29:18.286 --> 29:22.205
اوناريا فِل ، ماريانا لاک‌وود

29:22.207 --> 29:26.376
کريستوفر گيلبرت ، مارگارت فوربز

29:30.614 --> 29:33.715
ديدي ؟ بهت که گفتم . من کارمو بلدم

29:39.255 --> 29:40.889
ممنونم

29:43.092 --> 29:44.660
حق با توئه

29:44.662 --> 29:49.965
گِرِگور" مُرده . الان خوشحالي ؟"

29:49.967 --> 29:54.486
ناديا ، لياقت تو بهتر از اين حرفاست

29:54.488 --> 29:56.355
توي جهنم بپوسي

30:01.995 --> 30:05.113
جسي از خون‌‌آشام‌ها تغذيه مي‌کنه ؟

30:05.115 --> 30:06.865
دکتر دلقکِ که همينو گفت

30:06.867 --> 30:09.251
و ظاهراً وقتي دست به‌کار بشه
ديگه نمي‌تونه جلوي خودشو بگيره

30:09.253 --> 30:10.786
راستي اينکه اون اينو بهت گفته

30:10.788 --> 30:13.539
يعني طرف هنوز زنده‌‌ست ديگه . درسته ؟

30:13.541 --> 30:14.990
فعلاً زنده‌ست

30:14.992 --> 30:18.794
خوبه . تو رو خدا نکُشش ديمن

30:18.796 --> 30:21.847
ديمن ، بهم بگو اونو نمي‌کُشي

30:21.849 --> 30:25.384
باشه بابا ، باشه . خيلي‌خب ، نمي‌کشمش

30:25.386 --> 30:26.718
خدافظ

30:31.841 --> 30:36.945
مشکل اينجاست که
من آدماي مثلِ تو رو

30:36.947 --> 30:38.530
بيشتر از اون چيزي که فکر کني مي‌شناسم

30:38.532 --> 30:40.565
اگه بذارم زنده بموني
باز ميري کار خودتو تکرار مي‌کني

30:40.567 --> 30:42.233
ميري يه خون‌‌آشام ديگه رو تبديل مي‌کني

30:42.235 --> 30:44.402
يه آزمايش ديگه انجام ميدي

30:44.404 --> 30:46.370
تنها راه واسه کنترل کردن ـت اينه که

30:46.372 --> 30:48.072
از روي زمين محوت کنم

30:50.042 --> 30:52.710
شانس آوردي امروز توي فاز
خاک‌کردن جسد و کُشتن و اينا نيستم

30:56.381 --> 30:58.132
چه بلايي سرم آوردي ؟

30:58.134 --> 30:59.584
آروم باش قاتل جون

30:59.586 --> 31:00.751
اينکه برداشتي منو زندوني کردي

31:00.753 --> 31:01.969
و هي بهم سوزن زدي به اندازه کافي بد نبود ؟

31:01.971 --> 31:04.138
حالا من مي‌خوام از
دختري که خوشم مياد تغذيه کنم ؟

31:04.140 --> 31:06.757
جسي ، تو خون هيولاها رو مي‌خوري

31:10.045 --> 31:11.646
محض احتياط اينکه پروفسور فوربز

31:11.648 --> 31:13.180
فراموش کرده باشه اينو
موقع آموزشت گفته باشه جيگر

31:13.182 --> 31:14.765
من سنم از تو خيلي بيشتره

31:14.767 --> 31:16.734
که يعني بنده از تو خيلي قوي‌تر هستم

31:16.736 --> 31:19.520
راستيش اين حرف 100 درصد درست نيست

31:31.822 --> 31:34.241
اونا چه بلايي سرت آوردن ؟

31:40.448 --> 31:42.115
ديمن

31:43.400 --> 31:46.001
جسي...جسي ، ولش کن . جسي

31:46.003 --> 31:47.536
اون مي‌خواد سرمو از جا بکنه

31:47.538 --> 31:49.872
الينا ، تو رو خدا

31:49.874 --> 31:52.958
نه ، نه

31:56.412 --> 31:59.014
نه . جسي...جسي ، بيا اينجا

31:59.016 --> 32:00.248
طاقت بيار . طاقت بيار

32:00.250 --> 32:01.600
جسي ، تو رو خدا طاقت بيار

32:01.602 --> 32:05.187
جسي ، التماست مي‌کنم طاقت بيار

32:08.475 --> 32:10.109
نه

32:19.235 --> 32:20.402
چي‌کار کردي ؟

32:20.404 --> 32:21.704
اون مي‌خواست ديمن رو بکشه

32:21.706 --> 32:25.124
ولي ما قول داديم کمکش کنيم

32:25.126 --> 32:26.942
اون چاره‌ي ديگه‌اي نداشت . خب ؟

32:26.944 --> 32:28.294
همين که جسي خون خون‌آشام رو چشيد

32:28.296 --> 32:30.045
ديگه چيزي جلودارش نبود

32:30.047 --> 32:33.132
برو از همون دکتر فرانکشتاين بپرس

32:33.134 --> 32:35.467
ميرم ترتيب اون مرتيکه رو بدم

32:45.512 --> 32:48.797
...کرولاين ، واقعاً متأسفم . من

32:48.799 --> 32:50.566
...آره . منم متأسفم

32:54.853 --> 32:56.637
چون الينايي که من سابقاً مي‌شناختم

32:56.639 --> 32:59.240
يه فرصت دوباره به جسي ميداد

33:22.164 --> 33:24.599
نادياي عزيزم

33:24.601 --> 33:26.718
بابت اينکه دوست‌پسرت رو کُشتم معذرت مي‌خوام

33:26.720 --> 33:29.220
ولي اين‌کار رو از روي مهر مادري انجام دادم

33:29.222 --> 33:35.226
هر چند خودکشي کار چندان دلسوزانه‌اي نيست

33:35.228 --> 33:38.546
من 500 سال آزگار از دست دشمنانم فرار کردم

33:38.548 --> 33:44.052
ولي يک روز دست از فرار کردن برداشتم

33:44.054 --> 33:48.790
حالا يه دشمن جديد مي‌خواد من بميرم

33:48.792 --> 33:51.125
مطمئناً مي‌تونم از دست "مسافرا" هم فرار کنم

33:51.127 --> 33:57.382
ولي يک دشمن هست که هرگز
ازش خلاصي پيدا نمي‌کنم...گذشت زمان

34:03.921 --> 34:06.139
بنابراين مي‌خواي کارمو غرور بِدون يا بيهوده

34:06.141 --> 34:08.258
ولي بعد از زندگي پرشکوهي که گذروندم

34:08.260 --> 34:12.145
تحمل اينطوري مردن رو ندارم

34:12.147 --> 34:14.064
خدانگهدار ناديا

34:32.033 --> 34:33.917
چي‌کار داري مي‌کني ؟

34:40.091 --> 34:44.678
بهت که گفتم بايد با مشکل روبرو شد

34:44.680 --> 34:46.930
يا بايد ازش فرار کرد

34:46.932 --> 34:48.965
منم گزينه‌ي سوم رو انتخاب کردم

34:48.967 --> 34:54.530
اون‌وقت مشکلت چي هست که
باعث شده از برج ساعت بپري پايين ؟

34:57.226 --> 35:00.277
استفن ، من دارم مي‌ميرم

35:00.279 --> 35:03.480
به‌خاطر پير شدن دارم مي‌ميرم

35:03.482 --> 35:05.866
ميدونم دارو يه کار کرده که

35:05.868 --> 35:09.535
باعث شده به اين روند تحقيرآميز سرعت ببخشه

35:15.959 --> 35:17.460
آره

35:20.714 --> 35:22.965
ولي تو کاترين پيرس هستي

35:26.753 --> 35:28.721
دندون به جيگر بگير و باهاش کنار بيا

35:56.291 --> 35:58.925
...اعتراف مي‌کنم

35:58.927 --> 36:00.960
دلم براي جادو و جمبل تنگ شده

36:09.853 --> 36:11.971
نزديک شمع‌ها نشو

36:39.465 --> 36:42.083
اوه خداي من

36:42.085 --> 36:44.419
گمونم جسي مُرده

36:46.139 --> 36:47.756
چي ؟

36:52.678 --> 36:56.648
من آمادگيشو ندارم . نمي‌خوام بميرم

37:02.322 --> 37:03.855
باني ، چه خبر شده ؟

37:03.857 --> 37:05.240
باني

37:08.361 --> 37:10.028
چي شده ؟

37:13.199 --> 37:16.151
جر" ، من لنگر به اونطرف هستم"

37:16.153 --> 37:20.538
هر موجود ماورالطبيعه که بميره

37:20.540 --> 37:23.507
بايد از من رد بشه

37:23.509 --> 37:27.878
چند وقت يه بار اين اتفاق ميوفته ؟

37:27.880 --> 37:32.049
چرا آخه چرا اينو بهم نگفتي ؟

37:32.051 --> 37:37.888
من به زندگي برگشتم . لمست مي‌کنم

37:37.890 --> 37:40.975
ميدونستيم اين قضيه عواقبي داره

37:44.563 --> 37:46.814
فقط منو ببوس

37:46.816 --> 37:48.582
بوسم کن

37:57.292 --> 38:00.492
تو و من

38:02.582 --> 38:05.883
اين لحظه ارزشش رو داره

38:05.885 --> 38:09.970
هر عواقبي هم که داشته باشه
بازم ارزشش رو داره

38:44.071 --> 38:45.338
متأسفم

38:45.340 --> 38:47.257
از حرفي که زدم منظور بدي نداشتم

38:47.259 --> 38:50.460
پامو از گليمم درازتر کردم

38:50.462 --> 38:53.129
خيلي مزخرفه

38:53.131 --> 38:54.881
جسي آدم خوبي بود

38:54.883 --> 38:56.933
خودم ميدونم

38:56.935 --> 38:58.918
منم اگر کار ديگه‌اي مي‌شد انجام بدم

38:58.920 --> 39:00.687
محال بود اونو بکشم

39:00.689 --> 39:02.939
اون خطرناک بود

39:02.941 --> 39:05.108
بايد حرفمو باور کني

39:08.729 --> 39:11.230
بايد اين حرفمو باور کني کرولاين

39:11.232 --> 39:12.982
باور مي‌کنم ، خب ؟

39:12.984 --> 39:14.450
باور مي‌کنم که تو دلم مي‌خواست

39:14.452 --> 39:16.035
به دانشگاه اومدنمون رو جشن بگيري

39:16.037 --> 39:17.770
و مثلِ سال اولي‌هاي معمولي رفتار کني

39:17.772 --> 39:20.406
اينو مي‌فهمم . خودم هم همين رو مي‌خوام

39:20.408 --> 39:23.293
امّا الينا ، کِي مي‌خواي بفهمي

39:23.295 --> 39:26.913
دنياي بيرون حتي اندازه‌ي سرسوزن هم

39:26.915 --> 39:28.631
به خطرناکيِ شخصي که تو

39:28.633 --> 39:31.301
باهاش هم‌خواب ميشي نيست ؟

39:31.303 --> 39:36.138
عجب . چرا حرفي که
واقعاً تو دلت هست رو بهم نميگي ؟

39:36.140 --> 39:37.806
روزي که حرف دلمو بهت نزنم

39:37.808 --> 39:40.876
روزي هستش که ديگه من و تو
دوست صميمي نيستيم

39:40.878 --> 39:43.294
...و

39:43.296 --> 39:45.897
دعا مي‌کنم همچين روزي هيچ‌وقت نياد

40:02.782 --> 40:04.633
اگر مي‌خواي منو بکشي ترجيح ميدم

40:04.635 --> 40:06.135
يه گلوله توي مغزم خالي کني

40:06.137 --> 40:07.836
راستش مي‌خوام صبر کنم تا موقعي که

40:07.838 --> 40:10.005
بتونم همه‌ي اين قضايا رو با
نفوذ ذهني از سرت پاک کنم

40:14.511 --> 40:16.378
اين ديگه چه کوفتيه ؟

40:21.017 --> 40:23.685
چرا روش نوشته 12144 ؟

40:23.687 --> 40:26.855
به تو چه اصلاً ؟

40:26.857 --> 40:30.409
چون من شماره‌ي 21051 بودم

40:30.411 --> 40:33.311
...شماره‌ي 21051 ، وايسا ببينم

40:33.313 --> 40:35.848
تو يکي از خون‌آشام‌هاي آگوستين هستي ؟

40:38.251 --> 40:41.686
آگوستين...يه ده سالي ميشه
اين اسم به گوشم نخورده

40:43.321 --> 40:46.357
خون‌‌آشام موش آزمايشگاهي شده
سوژه‌هاي با کد نام‌گذاري شده

40:46.359 --> 40:49.277
خيال مي‌کردم شماها 60 سال پيش
در و تخته رو جمع کرديد که

40:49.279 --> 40:51.112
اشتباه فکر مي‌کردي ديگه

40:55.217 --> 40:58.269
يادته بهت گفتم قصد ندارم بکشمت ؟

40:58.271 --> 40:59.687
خالي بستم

41:08.064 --> 41:10.531
دستگاه شاه‌پسند پاش

41:10.533 --> 41:11.782
موقع کار کردن روي خون‌آشام‌ها

41:11.784 --> 41:13.517
بايد هميشه حواس رو جمع کني ديگه

41:13.519 --> 41:17.083
مطمئنم انجمن آگوستين از ديدنِ
دوباره تو حسابي هيجان‌زده ميشه

41:22.200 --> 41:37.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
