WEBVTT

00:01.746 --> 00:03.547
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.620 --> 00:05.086
من الينا هستم -
من استفن هستم -

00:05.088 --> 00:07.128
عشق منو به "ميستيک‌فالز" کشوند

00:07.477 --> 00:08.976
عشق هم منو فراري داد

00:08.978 --> 00:11.700
من عاشق تو هستم ديمن

00:11.701 --> 00:12.650
"سايلس"

00:12.652 --> 00:14.118
سلام خود سايه‌وار من

00:15.756 --> 00:16.989
...و با وجود اينکه ما چيزهاي زيادي رو از دست داديم

00:16.991 --> 00:18.290
اون مُرده الينا

00:18.292 --> 00:20.342
باورم نميشه اون رفته باشه

00:22.229 --> 00:23.929
تو داري با داداش من چي‌کار مي‌کني ؟

00:23.931 --> 00:25.013
استفن

00:25.015 --> 00:26.965
روحمم خبر نداره شماها کي هستين

00:26.967 --> 00:28.934
دشمنانمون همچنان در مقابلمون صف بستن

00:28.936 --> 00:30.519
کدوم يکي از شماها کاترين پيرس ـه ؟

00:30.521 --> 00:31.520
اونه

00:31.522 --> 00:32.571
اونو زنده مي‌خوامش

00:32.573 --> 00:33.856
تو از جون من چي مي‌خواي "سايلس" ؟

00:33.858 --> 00:36.608
خون تو همون دارو ـه کاترين

00:36.611 --> 00:37.944
من دکتر مکسفيلد هستم

00:37.946 --> 00:39.445
نکته‌ي خوبي که در مورد وجود خون خون‌آشام

00:39.447 --> 00:40.947
توي سيستم بدنت وجود داره اينه که
اين موضوع قدم اول

00:40.949 --> 00:42.699
براي ساختن يه خون‌آشام جديده

00:42.701 --> 00:44.067
اين هم قدم دومه

00:45.000 --> 00:56.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:09.227 --> 01:11.812
دکتر مکسفيلد ، خواهش مي‌کنم

01:11.814 --> 01:14.565
چرا داري اين‌کار رو مي‌کني ؟

01:14.567 --> 01:18.102
اعضاي داخلي بدنم دارن آتيش مي‌گيرن

01:18.104 --> 01:20.070
من گرسنه ـمه

01:20.072 --> 01:22.406
مورد 62547

01:22.409 --> 01:24.809
بعد از تبديلات دروني سوژه‌ي 62547

01:24.811 --> 01:27.579
3روز بدون تغذيه کردن گذرونده

01:27.581 --> 01:30.448
سوژه ضعيف شده اما همچنان سرِپاست

01:31.867 --> 01:34.986
دندان‌هاي نيش بالايي چپ و راست

01:34.988 --> 01:37.839
بعد از اينکه محرّک خوني دور ميشه عادي ميشن

01:38.874 --> 01:41.426
تو داري با من چي‌کار مي‌کني ؟

01:41.428 --> 01:43.962
مردمک‌هاي چشم در اتّساع کامل هستند

01:43.964 --> 01:45.547
حساسيت به نور

01:45.550 --> 01:46.599
حساسيت به نور به وضوح 11 ـه

01:46.601 --> 01:49.101
از مقياس بين 1 تا 20

01:50.670 --> 01:52.888
چه بلايي داره سر من مياد ؟

01:52.890 --> 01:56.008
چرا من اينقدر گرسنه ـمه ؟

01:56.010 --> 01:57.893
تو داري با من چي‌کار مي‌کني ؟

01:57.895 --> 02:00.529
سوژه گيج شده . با اينحال
از شرايط خودش آگاهي داره

02:00.531 --> 02:03.232
شخصيتش به نظر دست نخورده مياد

02:03.234 --> 02:05.551
گرسنگي همچنان اولويت اول توجّهشه

02:05.553 --> 02:09.122
در نتيجه‌ي همه‌ي اينا به نظر يه کانديداي عالي مياد

02:10.000 --> 02:15.700
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 5 : جشن رقص هيولاها

02:15.631 --> 02:17.230
دفترچه‌ي خاطرات عزيزم

02:17.232 --> 02:19.883
تا حالا حالت از اينکه من اينقدر درباره‌ي
مرگ مي‌نويسم به‌هم خورده ؟

02:21.135 --> 02:23.887
4روزه که باني مُرده

02:23.889 --> 02:26.890
يا در واقع 4 روزه که من فهميدم که باني مُرده

02:26.892 --> 02:28.759
اون از من خواسته بود که به مدرسه برگردم

02:28.761 --> 02:31.228
پس من به مدرسه برگشتم

02:31.231 --> 02:33.264
که درس بخونم . سر کلاس برم

02:33.266 --> 02:36.234
و سعي کنم مثل بقيه فراموش کنم

02:37.319 --> 02:40.104
براي استفن از همه ساده‌تر بود

02:40.106 --> 02:42.156
اون باني رو يادش نيست

02:42.158 --> 02:44.359
البته همه اونو نديدن به جز کرولاين

02:44.361 --> 02:46.611
که برگشته با تايلر

02:48.898 --> 02:51.282
تايلر واسش يه حواس‌پرتي سالمه

02:51.284 --> 02:53.167
البته يکي از فوايدش اينه

02:55.089 --> 02:57.423
من هم حواس‌پرتي خودم رو پيدا کردم

02:57.425 --> 03:01.093
"دکتر "وِس مکسفيلد

03:01.095 --> 03:03.262
هم‌اتاقي من توسط يه خون‌آشام کشته شد

03:03.264 --> 03:06.298
و دکتر مکسفيلد ماجرا رو لاپوشوني کرد
و من مي‌خوام بدونم که چرا

03:08.351 --> 03:11.253
خوش برگشتي

03:11.255 --> 03:13.222
امشب توي مراسم رقص لباس‌ها مي‌بينمت ؟

03:13.224 --> 03:15.307
از دست نميدمش

03:18.779 --> 03:21.781
علاوه بر اون هر چي چيزهاي بيشتري براي فکر کردن داشته باشم

03:21.783 --> 03:25.902
فرصت کمتري دارم که دلتنگ باني بشم

03:30.708 --> 03:33.493
من همينجام الينا

03:33.495 --> 03:35.879
منم دلم برات تنگ شده

03:35.881 --> 03:37.380
امّا توي اين وضعيت

03:37.382 --> 03:39.215
من ترجيح ميدم باور کنم که باني حواسش به من هست

03:39.218 --> 03:41.502
چون باني اينجور آدميه

03:52.681 --> 03:55.149
مچتو گرفتم

03:55.151 --> 03:57.134
هي

03:57.136 --> 03:59.854
سلام خانمي که 3 روزه به من محل نميذاري

03:59.856 --> 04:02.440
محل نميذارم ؟ چي ميگي ؟
ما که حرف ميزديم

04:02.443 --> 04:04.693
پيامک داديم اونم يه بار

04:04.695 --> 04:07.446
"دوست داري همراه من به جشن رقص لباس‌ها بياي ؟"

04:07.448 --> 04:09.030
"چشمک"

04:09.032 --> 04:10.832
و تو هم جواب ندادي

04:10.834 --> 04:12.751
پس من حدس ميزنم که اين ديدار خصوصي ويژه

04:12.753 --> 04:14.169
معنيش آره‌ست

04:14.171 --> 04:15.871
کاملاً شايد احتمالاً درباره ـش فکر کنم

04:15.873 --> 04:18.924
ساعت 8 شروع ميشه
کرولاين واسمون لباس خريده

04:18.926 --> 04:21.293
کجا داري ميري ؟ -
کلاس -

04:21.295 --> 04:23.462
ديرم شده

04:27.551 --> 04:31.354
تا يادم نرفته بگم که با مسئول ثبت‌نام صحبت کردم

04:31.356 --> 04:35.224
و رشته‌ي شما...صداي طبل...جامعه شناسيه

04:35.226 --> 04:37.009
چطوره که الان

04:37.011 --> 04:38.361
درباره‌ي رشته ـم حرف نزنيم ؟

04:38.363 --> 04:40.613
و واست با نفوذ ذهني يه اتاق يه نفره هم جور کردم

04:40.615 --> 04:42.681
اصلاً درباره‌ي خوابگاهمم دلم نمي‌خواد حرف بزنم

04:42.683 --> 04:44.734
خب پس مي‌تونيم درباره‌ي اين حرف بزنيم
که چه عوضي دورگه-شکلي

04:44.736 --> 04:46.736
بودي که هيچ‌وقت بهم زنگ نزدي

04:46.738 --> 04:48.905
چندبار دلت مي‌خواد بهت بگم ؟

04:48.908 --> 04:51.191
من داشتم به يه گلّه گرگينه کمک مي‌کردم

04:51.193 --> 04:53.193
توي سرزميني که هيچ اُپراتور تلفن همراهي نداشت

04:53.195 --> 04:55.195
خب ، شانس باهات ياره که يه راهي پيدا کردم

04:55.197 --> 04:56.696
که بتوني جبران کني

04:56.698 --> 04:58.365
فکر مي‌کردم جبران شده ديگه

04:58.367 --> 05:00.217
24مرتبه

05:02.087 --> 05:04.138
"تو منو توي جشن رقص تاريخي "ويتمور

05:04.140 --> 05:05.806
همراهي مي‌کني

05:05.808 --> 05:07.541
چي چي ؟

05:07.543 --> 05:09.309
يه مراسمه که يه بار توي سال برگزار ميشه

05:09.311 --> 05:10.811
و همه ي کولکسيونشون رو در معرض نمايش ميذارن

05:10.814 --> 05:12.714
همه مثل شخصيت‌هاي تاريخي قديمي لباس مي‌پوشن

05:12.716 --> 05:14.399
من واسه استفن هم لباس گرفتم
حتّي اونم داره مياد

05:14.401 --> 05:16.100
خواهش مي‌کنم تايلر

05:16.102 --> 05:18.503
فکر کن ما چقدر توي قالب "باني و کلايد" ناز ميشيم

05:18.505 --> 05:20.772
واقعاً ؟

05:20.774 --> 05:24.075
حق با تو ـه
اصلاً حرف نميزنيم

05:42.345 --> 05:45.014
سلام

05:46.716 --> 05:49.885
سلام

05:49.887 --> 05:51.753
من الينا هستم

05:51.755 --> 05:53.439
مگان هم‌اتاقي من بود

05:58.112 --> 06:01.198
شما مي‌شناختيش ؟

06:01.200 --> 06:03.200
ما باهم بزرگ شده بوديم

06:05.487 --> 06:07.370
متأسّفم

06:10.124 --> 06:13.460
يادبود غم‌انگيزيه ، نه ؟

06:13.462 --> 06:16.046
فکر کنم خيلي باحال نيست که

06:16.048 --> 06:18.465
دم پاييز سوگواري کرد

06:18.467 --> 06:21.301
هر کسي يه‌جور سوگواري مي‌کنه

06:21.304 --> 06:22.887
بعضيا گل ميذارن

06:22.889 --> 06:25.973
بعضيام چيزايي رو ميذارن
که عزيزانشون دوست داشتن

06:25.975 --> 06:28.142
آره . خب ، چيزي که مگان دوست داشت

06:28.144 --> 06:30.628
اين بود که هنوز زنده باشه و اينجا باشه

06:30.630 --> 06:32.897
اونا که گفتن خودکشي کرده

06:32.899 --> 06:36.183
آره ، ميدونم . اونا اينو گفتن

06:37.402 --> 06:40.571
خب ، حالا تو فکر مي‌کني چي شده ؟

06:44.077 --> 06:48.113
اگه خيلي بهش اهميت ميدي

06:48.115 --> 06:50.532
واسش گل آفتابگردون بگير

06:50.534 --> 06:53.168
دوست داشت

06:53.170 --> 06:55.921
هي ، تو اسم داري ؟

06:55.923 --> 06:58.507
آره ، دارم

07:01.712 --> 07:05.464
برو سر اصل مطلب "سايلس" . چي مي‌خواي ؟

07:05.467 --> 07:07.216
کاترين پيرس رو مي‌خوام ديگه

07:07.218 --> 07:08.668
پس فکر کردي چي مي‌خوام ؟

07:08.670 --> 07:10.853
منم همينطور که به همين دليل
اونو از تو دورش کردم

07:10.855 --> 07:13.506
تو مي‌توني اين جنده‌ي چشم قهوه‌اي ـتو
که داروي جاودانگيه

07:13.508 --> 07:15.858
وقتي من کارم تموم شد باهاش بدست بياري

07:15.860 --> 07:17.694
امّا تو کلّ ديشبو داشتيش

07:17.696 --> 07:19.529
مگه چقدر ديگه مي‌خوايش ؟

07:19.531 --> 07:21.030
مگه تو جاودانه نيستي ؟

07:21.032 --> 07:22.699
چند ساعت اضافي به حالت چه فرقي مي‌کنه ؟

07:22.701 --> 07:24.117
مسئله اينجاست ناديا

07:24.119 --> 07:25.568
من واقعاً به چيزي که تو احتياج داري اهميتي نميدم

07:25.570 --> 07:27.036
من فقط به چيزي که خودم احتياج دارم اهميت ميدم

07:27.038 --> 07:28.521
من يه ذره خودخواهم

07:28.524 --> 07:30.207
پس چرا کلّ شهر رو نفوذ ذهني نمي‌کني

07:30.209 --> 07:32.326
که بفهمي من کجا نگهش داشتم ؟

07:32.328 --> 07:34.411
درسته چون نمي‌توني

07:34.413 --> 07:36.697
من خودم کاملاً از وضعيت اسف‌بار فعليِ

07:36.699 --> 07:38.716
قدرت خارق‌العاده ـم آگاهم . ممنونم ازت

07:38.718 --> 07:40.701
و با وجود اينکه مغزم الان
به لطف نامزد سابق جادوگر کَنه ـم

07:40.703 --> 07:43.087
که به نظر نمياد به نتيجه‌اي هم برسه

07:43.089 --> 07:44.805
درب و داغون شده

07:44.807 --> 07:46.390
معنيش اين نيست که من هنوز اونقدري باهوش

07:46.392 --> 07:48.309
و با مهارت و آگاه نيستم که کاملاً از

07:48.311 --> 07:51.412
وجود رديابي از طريق تلفن همراه اطلاع داشته باشم

07:53.216 --> 07:55.817
يه نصيحت کوچيک زنونه دارم واست

07:55.819 --> 07:58.386
هيچ‌وقت موجودات اهريمني رو عصباني نکن

07:58.388 --> 08:00.488
و اگه قراره منو گروگان بگيري

08:00.490 --> 08:02.941
لااقل عين آدم بهم غذا بده

08:02.943 --> 08:04.826
توي راه غذا مي‌خوريم

08:04.828 --> 08:05.827
بيا از اينجا بريم

08:05.829 --> 08:07.078
يا کافيه منو بهش تحويل بدي

08:07.080 --> 08:09.331
و بذاري يه قلپ از  از خون من بخوره

08:09.333 --> 08:11.499
که بتوني خودش رو از شرّ جاودانگي درمان کنه

08:11.501 --> 08:13.401
و اون‌وقت همه‌مون مي‌تونيم راحت و آسوده

08:13.403 --> 08:15.420
بريم سر زندگيمون

08:15.423 --> 08:18.507
يه نصيحت کوچولوي زنونه

08:18.509 --> 08:21.944
پيشنهاد نده که بدنت دست موجودات اهريمني

08:21.946 --> 08:24.180
وقتي که کلّ داستانو نميدوني

08:24.182 --> 08:26.599
تو روشنم کن . کلّ داستان چيه ؟

08:26.601 --> 08:28.718
سايلس" براي درمان کردن خودش"

08:28.720 --> 08:30.853
به بيشتر از يه قلپ نياز داره

08:30.855 --> 08:37.259
اون به تک تک قطرات خون موجود توي بدن تو نياز داره

08:37.262 --> 08:40.030
امّا من الان انسانم
...اگه اين‌کار رو بکنه

08:40.032 --> 08:42.098
تو مي‌ميري

08:42.100 --> 08:44.451
حالا يالّا . بيا بريم

08:44.453 --> 08:46.203
پس تا جايي که ما ميدونيم

08:46.205 --> 08:48.822
تا چشم ما رو دور ديد به طرز ديوونه‌واري

08:48.824 --> 08:50.824
باني تو رو به زندگي برگردوند

08:50.826 --> 08:52.492
و توي اين فعل و انفعال مُرد

08:52.494 --> 08:54.161
روحش قرين رحمت باد

08:54.163 --> 08:57.631
اون در واقع همونجاست

08:57.633 --> 08:59.683
حالا هر چي ، ببين

08:59.686 --> 09:02.136
چيزي که مي‌خوام بگم اينه که من به‌طور اتّفاقي

09:02.138 --> 09:04.121
يه موجود ماوراءالطبيعه رو مي‌شناسم که اتّفاقاً

09:04.123 --> 09:05.973
مي‌خواد بميره و با توجّه به

09:05.975 --> 09:08.059
اينکه طبيعت به تعادل نياز داره

09:08.061 --> 09:09.794
و زندگي در مقابل زندگي و اين خزعبلات

09:09.796 --> 09:11.646
من فکر مي‌کنم که مرگ به اين خوبي

09:11.648 --> 09:13.181
نبايد اينجوري به هدر بره

09:13.183 --> 09:14.649
چي داري ميگي ؟

09:14.651 --> 09:16.567
چيزي که الينا لازم نيست بدونه

09:16.569 --> 09:18.152
تا زماني که جواب بده

09:18.154 --> 09:21.155
وايسا ببينم ، تو مي‌خواي با "سايلس" همکاري کني ؟

09:24.077 --> 09:27.112
...خب

09:27.114 --> 09:29.031
چرا به من زنگ زدي ؟

09:29.033 --> 09:30.949
به همون دليلي که تو جواب دادي

09:30.951 --> 09:32.584
تو به کمک نياز داري

09:32.586 --> 09:34.686
و منم مي‌خوام کمکت کنم

09:34.688 --> 09:36.922
"از همون اولش نقشه‌ي آدم بده بودنِ "سايلس

09:36.924 --> 09:39.041
اين بوده که خودش رو بکشه

09:39.043 --> 09:41.493
بميره و بره اونجايي که بعد مرگش ميره

09:41.495 --> 09:43.429
و به دوست‌دختر مُرده ـش "آمارا" دوباره برسه

09:43.431 --> 09:44.847
من مي‌خوام از مرگ اون استفاده کنم

09:44.849 --> 09:46.498
تا باني رو به زندگي برگردونم

09:46.501 --> 09:48.051
چي باعث شده فکر کني که من به کمک نياز دارم ؟

09:48.053 --> 09:49.719
خب ، براي شروع چون تو هنوز اينجايي

09:49.721 --> 09:53.339
و همه ـش به اين دليله که ببينم
چرا اينقدر توي کشتن خودت گند ميزني ؟

09:53.341 --> 09:56.025
براي اينکه بميره
اون بايد فناپذير بشه

09:56.027 --> 09:58.394
اگه اون فناپذير بشه اون‌وقت يه جادوگره

09:58.396 --> 10:00.063
و اگه به عنوان يه جادوگر بميره

10:00.065 --> 10:01.231
اون‌وقت تا ابد اونطرف گير ميفته

10:01.233 --> 10:02.232
اون قبلاً هم سعي کرده بود که پرده‌ها رو

10:02.234 --> 10:03.283
به سمت اونطرف برداره

10:03.285 --> 10:04.534
امّا شکست خورد

10:04.536 --> 10:06.336
شايد اون يه نقشه‌ي ديگه‌اي داشته باشه

10:06.338 --> 10:07.704
شايد اون مي‌خواد کاري بيشتر از برداشتن پرده‌ها

10:07.706 --> 10:10.457
و آزاد کردن روح‌ها انجام بده

10:11.543 --> 10:14.428
اون ميدونه من صداشو نمي‌شنوم ، نه ؟

10:14.430 --> 10:16.080
اون فکر مي‌کنه که "سايلس" مي‌خواد

10:16.082 --> 10:17.915
که اونطرف رو به‌طور کلّي نابود کنه

10:17.917 --> 10:19.967
طلسم‌هاي قدرتمند با چيزهايي قدرتمندتر

10:19.969 --> 10:21.886
عجين شده ـن

10:21.888 --> 10:25.389
با ماه ، ستاره‌ي دنباله‌دار ، همزاد

10:25.391 --> 10:27.475
اونطرف 2000 سال پيش ساخته شده

10:27.477 --> 10:29.042
و هنوز هم وجود داره

10:29.044 --> 10:30.711
اين به اين معنيه که اون بايد
با چيزي عجينش کرده باشه که مي‌تونه

10:30.713 --> 10:32.563
به همون مدّت وجود داشته باشه

10:32.566 --> 10:34.266
يه لنگر اسرارآميز

10:34.268 --> 10:37.152
"اين همون چيزيه که طلسم "کتسيا
براي اونطرف رو نگه داشته

10:37.154 --> 10:39.271
من مي‌خوام نابودش کنم

10:39.273 --> 10:42.324
کتسيا" يا "تِسا" يا هر کوفت ديگه‌اي"

10:42.326 --> 10:44.109
که اين‌روزا به خودش ميگه

10:44.111 --> 10:45.777
اون مي‌خواد که ازش حفاظت کنه

10:45.779 --> 10:47.746
پس اون تنها شخصيه که ميدونه

10:47.748 --> 10:49.564
اين لنگر کجا پنهان شده
امّا از شانس خوب ما

10:49.566 --> 10:51.583
اون امشب توي مجلس رقص تاريخيِ

10:51.585 --> 10:53.234
ويتمور" هستش"

10:53.236 --> 10:55.086
واقعاً ؟ -
آره -

10:55.089 --> 10:56.756
فکر مي‌کردم که همه‌ي اون

10:56.758 --> 10:58.407
قدرت‌هاي پيشگوييت رو از دست دادي

10:58.409 --> 10:59.842
آره ، از دست دادم امّا

10:59.844 --> 11:02.244
همچنان قدرت فوق‌العاده‌ي مشاهده ـم رو دارم

11:02.246 --> 11:05.965
و امروز ديدمش که داشت لباس "کلئوپاترا" مي‌خريد

11:05.967 --> 11:08.684
برميگردم به سؤال اصليم . فرض کنيم که

11:08.686 --> 11:10.586
سايلس" اونطرف رو نابود کنه"

11:10.588 --> 11:12.505
خودش رو درمان کنه و جادوگر بشه

11:12.507 --> 11:14.423
آيا به‌طور ماورائي امکان پذيره که اون

11:14.425 --> 11:16.359
يه طلسمي اجرا کنه که زندگي خودش رو
با زندگي باني تعويض کنه

11:16.361 --> 11:18.144
زماني که داره خودش رو مي‌کشه ؟

11:18.147 --> 11:21.782
به‌طور ماورائي آره ، امکان پذيره

11:21.784 --> 11:23.867
امّا اين همون "سايلس"ـه که پدر منو کشت

11:23.869 --> 11:25.619
اون قصي‌القلبه و هر طلسمي هم که

11:25.621 --> 11:27.704
بتونه اجرا کنه حتماً عواقبي داره

11:27.706 --> 11:31.291
هميشه عواقبي هست پس نه
جواب من قطعاً نه ـه

11:31.293 --> 11:34.127
اون چي گفت ؟ بگو بهم

11:37.131 --> 11:39.833
اون موافقه -
چي ؟ -

11:39.836 --> 11:41.386
پس باهم قرار ميذاريم

11:41.388 --> 11:43.638
خب ، نصف قرار رو گذاشتيم

11:43.640 --> 11:47.125
من قرار شد يه جادوگر رو با مرگم احيا کنم

11:47.127 --> 11:51.295
امّا هنوز بايد بحث کنيم که
تو چطوري مي‌خواي به من کمک کني

11:51.297 --> 11:53.231
خب ، تو هنوز به من نگفتي که چي مي‌خواي

11:53.233 --> 11:55.400
اين کاملاً عادلانه و ساده‌ست

11:55.402 --> 11:57.318
من ازت مي‌خوام که برادرت رو بکشي

12:05.204 --> 12:08.591
من 500 سال داشتم تعقيبت مي‌کردم

12:08.592 --> 12:11.560
چندتا چيز هست که مي‌خوام واسم روشن کني

12:11.562 --> 12:13.662
چرا بايد به تو جواب پس بدم ؟

12:13.664 --> 12:15.697
تو با چندتا جواب منو روشن مي‌کني

12:15.699 --> 12:17.716
منم ميذارم که بري

12:17.718 --> 12:19.551
واقعاً ؟

12:19.553 --> 12:22.471
آزادي من در گرو چندتا سين جيمه ؟

12:22.473 --> 12:24.905
باشه

12:27.062 --> 12:29.862
سال 1864 بگير بگير خون‌آشاما

12:29.864 --> 12:32.365
توي ميستيک‌فالز بود

12:32.367 --> 12:34.567
آره ؟ من تاريخم ضعيفه

12:34.569 --> 12:36.402
مردم مي‌گفتن که تو خيلي از خون‌آشاما

12:36.404 --> 12:38.187
"از جمله بهترين دوستت "پِرِل

12:38.189 --> 12:39.213
و دخترش "آنابل" رو تحويل دادي

12:39.214 --> 12:40.880
من داشتم از دست کلاوس فرار مي‌کردم

12:40.882 --> 12:42.448
من بايد به تنهايي به سرعت برق مي‌بودم

12:42.450 --> 12:43.833
اسم چندتا خون‌آشامو دادم

12:43.835 --> 12:45.235
توي ليست

12:45.237 --> 12:46.719
مي‌توني ازم شکايت کن

12:46.722 --> 12:48.222
تازه هويت يه نوجوون رو جعل کردم که

12:48.224 --> 12:49.807
يه کاري کنم دوست‌پسراي سابقم منو ببوسن

12:49.809 --> 12:51.625
يه دعواي صوري راه انداختم که نفرين گرگينه‌يِ

12:51.627 --> 12:53.310
کسي که عاشقم بود رو فعال کنم

12:53.312 --> 12:55.062
و يه بارم با چاقوي قصّابي انگشتايِ

12:55.064 --> 12:56.513
يه مرد عوضي رو هم قطع کردم

12:56.515 --> 12:58.465
اين يکي خيلي باحال بود

12:58.467 --> 13:01.068
دور کردن يه مادر از دخترش چي ؟

13:01.878 --> 13:04.629
به کشتن دادن اون به‌خاطر منافع خودت ؟

13:04.631 --> 13:06.464
چي مي‌خواي بگي ؟

13:06.466 --> 13:08.633
حالا يه ذره از خودم بگم

13:08.635 --> 13:11.719
من خودمو تبديل به خون‌آشام کردم
که تو رو گير بيارم

13:11.722 --> 13:14.306
تا کاراتو تلافي کنم

13:14.308 --> 13:17.309
تا به هر مدّتي که طول مي‌کشيد تا پيدات کنم

13:17.311 --> 13:19.545
تک تک کاراتو زير نظر بگيرم

13:19.547 --> 13:22.231
و اين‌کار رو کردم

13:22.233 --> 13:25.651
چون تو مادر منو کشتي

13:28.688 --> 13:31.523
توي پاريس اين اتّفاق افتاد

13:31.525 --> 13:33.992
سال 1645

13:33.995 --> 13:36.696
من واسه خريد کفش ميرم پاريس

13:36.698 --> 13:38.481
کفشا رو يادمه

13:38.483 --> 13:40.867
امّا چيزاي ديگه رو بايد يه‌کم جزئيات بدي تا يادم بياد

13:40.869 --> 13:43.486
اسمش "ليلي آتوما" بود

13:43.488 --> 13:45.839
تو داشتي از دست کلاوس فرار مي‌کردي

13:45.841 --> 13:47.674
اون تو رو پناه داد

13:47.676 --> 13:49.492
امّا وقتي نوچه ـش اومد سراغت

13:49.494 --> 13:50.877
تو به مامانم اشاره کردي و گفتي

13:50.879 --> 13:52.495
اين "کاترينا پِترُوا" ست

13:52.497 --> 13:54.347
اين همونيه که دنبالشين

13:54.349 --> 13:56.933
اونا هم بُردنش

13:58.687 --> 14:02.005
تو از اولم نمي‌خواستي بذاري من برم . نه ؟

14:02.007 --> 14:04.942
نه امّا خيلي بدم ميومد که با شکم خالي بميري

14:06.728 --> 14:08.979
وقت رفتنه

14:32.274 --> 14:34.800
تو بايد به ديمن زنگ بزني و بگي که دروغ گفتي

14:34.801 --> 14:36.751
من بايد کلّ تابستون به عنوان مترجم جادوگري تو

14:36.753 --> 14:38.419
به همه دروغ بگم امّا الان که
...پاي چيزي وسطه که من مي‌خوام

14:38.421 --> 14:40.037
سايلس" خيلي خطرناکه"

14:40.039 --> 14:41.705
و برگردوندن من به زندگي خطرناک نبود ؟

14:41.708 --> 14:43.091
آره ، راست ميگي . فقط تو رو کشت

14:43.093 --> 14:44.044
من تو رو برگردوندم

14:44.045 --> 14:45.378
چون الينا بهت نياز داشت

14:45.380 --> 14:46.529
حالا به تو نياز داره

14:46.531 --> 14:47.914
پس عواقبش چي ميشه ؟

14:47.916 --> 14:49.382
تا الان هنوز اينو ياد نگرفتيم ؟

14:49.384 --> 14:50.800
وقتي که از جادو سوءاستفاده کني
هميشه يه تاواني داره

14:50.802 --> 14:52.802
چي از اين بدتره ؟

14:52.804 --> 14:56.222
چي بدتر از اينه که بتونم ببينمت

14:56.224 --> 14:59.926
و صداتو بشنوم

15:02.045 --> 15:05.064
و نتونم حسّت کنم ؟

15:08.069 --> 15:12.156
اين ديگه کافي نيست

15:12.158 --> 15:16.160
بذار ديمن سعي کنه تو رو برگردونه

15:23.619 --> 15:24.618
اين همه تدارکات ديدن و تو

15:24.620 --> 15:26.287
حتّي توي کميته‌ي رقص هم نبودي

15:26.289 --> 15:29.406
خب ، ممکنه چندتا پيشنهاد واسشون ايميل کرده باشم

15:29.409 --> 15:32.594
گفته بودم که تو جذّاب‌ترين قاتل زنجيره‌اي اينجايي ؟

15:34.181 --> 15:35.680
خب ، با توجّه به اين جمعيت

15:35.682 --> 15:37.415
حرفتو به عنوان يه تعريف مي‌پذيرم

15:38.847 --> 15:41.231
فکر مي‌کردم واسه استفن لباس گرفتي

15:41.233 --> 15:44.517
اون "جيمز دين" ـه
بهش آسون گرفتم

15:44.518 --> 15:46.401
فکر کردم بعد از فاجعه‌ي شهوت خون و

15:46.403 --> 15:48.487
فاجعه‌ي ديمن-الينا و
فاجعه‌ي فراموشي گرفتنش

15:48.489 --> 15:51.740
به اندازه‌ي کافي سختي کشيده

15:51.743 --> 15:54.477
هي ، با من برقص

15:54.479 --> 15:56.029
من گيج و ويجم و در شرفِ

15:56.031 --> 15:57.997
سپري کردن اوقات خوشم

15:57.999 --> 16:00.533
خوش بگذره . من ميرم نوشيدني بگيرم

16:13.400 --> 16:15.700
" استفن اينجاست "

16:17.519 --> 16:20.504
"سرکار خانم "آن بولن

16:20.506 --> 16:22.606
آخه کي توي اون دوران

16:22.608 --> 16:24.441
مي‌تونسته يه سرُ اينقدر خوب ببره ؟

16:24.443 --> 16:26.677
شما پادشاه من

16:26.679 --> 16:28.529
شوهر نه چندان دوست‌داشتني من

16:28.531 --> 16:30.731
خب ، شايد بتونم با رقص

16:30.733 --> 16:32.449
راهي به سمت بيرون اين سگدوني پيدا کنم

16:32.451 --> 16:34.735
آره . شايد...شايد بعداً

16:34.737 --> 16:38.122
يا شايد بتوني بهم بگي

16:38.125 --> 16:39.958
که تو چت شده ؟

16:39.960 --> 16:41.993
يالّا

16:41.995 --> 16:45.380
باني 3 ماه پيش مُرده
و اون‌وقت من داشتم چي‌کار مي‌کردم ؟

16:45.382 --> 16:48.800
داشتم بهترين تابستون عمرمُ با تو مي‌گذروندم

16:48.802 --> 16:50.886
احساس گناه

16:50.888 --> 16:52.437
باهاش آشنايي ندارم امّا شنيدم

16:52.439 --> 16:54.106
که مي‌تونه بد کوفتي باشه

16:54.108 --> 16:55.840
ميدونم که تقصير من نيست که باني مُرده

16:55.842 --> 16:57.859
امّا اينکه زودتر متوجّهش نشدم تقصير منه

16:57.861 --> 16:59.478
الينا ، تو حق داري سالي يه بار

16:59.481 --> 17:01.030
خوشحال باشي

17:01.032 --> 17:03.116
تازه جرمي داشت کلّ تابستون به ما دروغ مي‌گفت

17:03.118 --> 17:04.901
من بايد متوجّه مي‌شدم ديمن

17:04.903 --> 17:06.619
ميدونم که اين 2تا قضيه مثل هم نيست

17:06.621 --> 17:08.404
امّا نمي‌خوام بذارم مرگ مگان هم

17:08.406 --> 17:10.540
ماست‌مالي بشه

17:14.027 --> 17:15.861
اون ديگه چه خريه ؟

17:15.863 --> 17:18.864
اين دوست همشهري مگان ـه
علاوه بر اون آخرين فردِ مورد توجّه

17:18.866 --> 17:20.833
توي "ويتمور" اسرارآميزه

17:20.835 --> 17:22.418
الان برميگردم

17:27.559 --> 17:30.310
سلام اسمت هر چي که هست

17:30.312 --> 17:32.262
بلوز نازي داري
دست‌کم گرفته شده

17:32.264 --> 17:35.399
سلام هر چيزي که قرار بوده باشي

17:35.401 --> 17:37.151
"آن بولن"

17:37.153 --> 17:39.069
قبلاً گردن زده شده به وضوح

17:39.071 --> 17:40.821
تحت تأثير قرار گرفتم

17:40.823 --> 17:43.907
خب ، تعريف کردن از لباست باعث ميشه که

17:43.910 --> 17:46.327
يه معرّفي رسمي بدست بيارم ؟

17:46.329 --> 17:50.782
واسه چي مي‌خواي بدوني من کي هستم ؟

17:50.784 --> 17:52.917
تو مگان رو کُشتي ؟

17:52.919 --> 17:54.335
معلومه که نه

17:54.337 --> 17:56.504
پس چرا اينقدر مشکوک رفتار مي‌کني ؟

17:56.506 --> 17:58.623
چون همه اطرافيانِ من مي‌ميرن

17:58.625 --> 18:00.625
انگار نفرين شده هستم

18:00.627 --> 18:03.962
دوستام ، خانواده‌م...به مرور
تک‌تک آدمايي که تو زندگيم بودن

18:03.964 --> 18:06.347
رو از دست دادم

18:06.349 --> 18:08.249
بنابراين اگر حتّي يه ذره ميدونستي
احساس گناه به‌خاطر زنده‌ موندن

18:08.252 --> 18:10.135
چه حسي داره دست از سرم برميداشتي

18:13.306 --> 18:15.291
سوالِ منو فراموش کن

18:17.110 --> 18:22.698
اسمم "آرون" ـه

18:22.700 --> 18:25.651
شايد بعداً باز ديدمت

18:53.732 --> 18:56.067
والا توي شهر ما بار نوشيدني بوفه يعني

18:56.069 --> 18:58.519
جايي که پر از شراب‌هاي مرغوب
در کوزه‌هاي سراميکي ـه

18:58.521 --> 19:01.188
باشه

19:02.140 --> 19:05.476
روحتم خبر نداره من کي هستم ، نه ؟

19:05.478 --> 19:07.194
به دل نگير . راستش خيليا هستن

19:07.196 --> 19:09.096
که روحمم خبر نداره کي هستن

19:09.098 --> 19:11.649
تِسا" هستم"

19:11.651 --> 19:13.534
قبلنا معروف به "کتسيا" بودم

19:13.536 --> 19:15.636
دختري که حافظه‌م رو پاک کرد

19:15.639 --> 19:19.091
مسأله شخصي نبود
قضيه مربوط به مشکلاتم با دوست‌پسر سابقم مي‌شد

19:19.093 --> 19:20.876
بذار برات جبران کنم

19:20.878 --> 19:22.494
برات "يه نوشيدني به نشونه‌ي متأسف بودنم" بخرم

19:22.496 --> 19:27.599
يه بشکه مشروب هم بخري فايده نداره

19:27.601 --> 19:28.884
بريم داداش

19:32.221 --> 19:36.007
تو دادااش يار کمکي افتضاحي
واسه مخ زدن خانما هستي

19:36.009 --> 19:37.359
باور کن آخرين بابايي که
سعي کرد مخ اين دختر رو بزنه

19:37.361 --> 19:39.010
هنوزم که هنوزه داره تاوان پس ميده

19:39.013 --> 19:40.396
خب ، ما دقيقاً واسه چه کاري اومديم اينجا ؟

19:40.398 --> 19:42.699
...راستش

19:42.701 --> 19:45.568
سلام خود من

20:00.096 --> 20:01.254
خب ، ميشه برام توضيح بدي

20:01.255 --> 20:03.038
الان واسه چي داداش خودمو کُشتم ؟

20:03.040 --> 20:04.740
طلسم "تِسا" ذهن ما دو نفر رو
به‌هم متصل کرده بود

20:04.742 --> 20:06.542
منم توانايي‌هاي ذهني خودم رو از دست دادم

20:06.544 --> 20:08.410
استفن هم حافظه‌ش رو

20:08.412 --> 20:11.580
الان اتصال قطع شد ؟

20:11.582 --> 20:15.768
آره ديمن . دوباره مي‌تونم فکرت رو بخونم

20:15.770 --> 20:17.970
نخير ، دروغ نميگم . ضمناً تو يه‌کم زيادي

20:17.972 --> 20:19.755
از شکوندنِ گردن برادرت

20:19.757 --> 20:21.590
لذّت بردي

20:22.476 --> 20:24.444
باورم شد

20:24.446 --> 20:26.112
بنده ميرم با جادوگرِ گرم بگيرم

20:26.114 --> 20:27.597
و به ذهنش نفوذ کنم

20:27.599 --> 20:29.065
تا سر دربيارم کجا لنگر رو قايم کرده

20:29.067 --> 20:30.951
جنابعالي هم تنها کاري که بايد بکني
اينه که اونو مُرده نگه داري

20:30.953 --> 20:32.402
تِس" يه ذرّه هم شک نمي‌کنه"

20:32.404 --> 20:34.604
چرا مردي که به تازگي زده مُخش رو سرخ کرده

20:34.606 --> 20:36.206
يهو بهش علاقه‌مند شده ؟

20:36.208 --> 20:37.607
بين اون همه مرد که اونجا بود

20:37.609 --> 20:39.108
تِسا" يه راست سراغ استفن رفت"

20:39.110 --> 20:41.945
اين قيافه قبلاً يه بار دلشو برده

20:41.947 --> 20:45.582
ميدوني ، يک زن عمراً عشق
اوّل خودش رو فراموش کنه

20:45.585 --> 20:48.285
مهم هم نيست رابطه‌ چقدر بد تموم شده باشه

20:50.121 --> 20:53.891
ببين کي برگشته

20:53.893 --> 20:55.810
توي دردسر افتادم ؟

20:55.812 --> 20:57.478
والا طبق حرفاي داداشم

20:57.480 --> 20:59.513
الان من بايد از تو بدم بياد

20:59.515 --> 21:01.349
حالا بدت مياد ؟

21:01.351 --> 21:03.901
بعد اينکه نوشيدني زديم جوابتو ميدم

21:07.472 --> 21:09.857
ايول ، تکيلا دوست داري

21:09.860 --> 21:12.477
آره ولي گوشت خوک بيشتر دوست دارم

21:12.479 --> 21:14.312
زمان من فقط گوشت برّه موجود بود

21:14.314 --> 21:17.366
به فکر هيچ‌کس نرسيده بود
گوشت خوک رو دودي کنه

21:20.286 --> 21:24.456
خدايا ، شيرين‌‌ترين لبخندي که ديدم مال توئه

21:24.458 --> 21:26.441
مي‌خواي کل شب همينطوري بهش زِل بزني

21:26.443 --> 21:27.876
يا مي‌خواي ازم تقاضا کني باهات برقصم ؟

21:43.694 --> 21:45.962
پايه‌اي از اينجا جيم بشيم ؟

21:45.964 --> 21:47.680
همراه اين لباس مبدل‌ها دستبند هم هست

21:47.682 --> 21:49.449
تو هم که اتاق ـت اختصاصي ـه

21:49.451 --> 21:51.517
"ببين "کر

21:51.519 --> 21:53.786
من واسه اينکه مُدام باهات حال کنم نيومدم اينجا

21:53.788 --> 21:56.155
...ميدونم . فقط

21:56.158 --> 21:58.075
بابت اينکه توي دانشگاه

21:58.077 --> 22:01.128
کنار هم هستيم خيلي خوشحالم

22:01.130 --> 22:03.881
...نه ، منظورم اينه

22:03.883 --> 22:05.382
چيه ؟

22:08.036 --> 22:10.054
خوشحالم که اينجام

22:13.224 --> 22:17.311
چي باعث شد بياي مهموني رقص‌ِ هالوينِ کالج ؟

22:17.314 --> 22:19.097
منو نگاه کن

22:19.099 --> 22:20.432
آخرين بار که اينقدر خوشگل شده بودم

22:20.434 --> 22:21.850
نتونستم ازش لذّت ببرم

22:21.852 --> 22:23.217
درسته . همون

22:23.219 --> 22:25.103
داستان اينکه سر عروسي داماد قال ـت گذاشت

22:25.105 --> 22:27.906
تو نبايد از اين قضيه خبر داشته باشي

22:27.908 --> 22:30.224
اينو قبل اينکه مغزت رو سرخ کنم بهت گفتم

22:30.226 --> 22:31.943
باشه . مچم رو گرفتي

22:31.945 --> 22:33.995
شايدم راجع به تو از بقيه پرس‌وجو کرده باشم

22:33.997 --> 22:36.247
منم الکي به همه بدبين هستم

22:36.249 --> 22:38.533
آخر و عاقبتِ تلاش براي عروسي

22:38.535 --> 22:41.119
با يه دروغگوي دغل‌باز حرومزاده همين ميشه ديگه

22:41.122 --> 22:42.755
اي بابا ، بيخيال

22:42.757 --> 22:44.540
اين بنده خدا حتماً 4تا ويژگي خوب هم داشته ديگه

22:44.542 --> 22:46.192
يعني تابلوئه که

22:46.194 --> 22:48.010
شديداً خوش‌قيافه بوده

22:49.630 --> 22:51.747
دست‌کم اهل شوخي و اينا بوده ديگه ؟

22:51.749 --> 22:53.248
داري ازش دفاع مي‌کني ؟

22:53.250 --> 22:54.934
نه بابا ، نه . فقط اينکه تو

22:54.936 --> 22:57.386
حدوداً 2000 ساله دنبالِ انتقامي

22:57.388 --> 22:59.605
شايد به بهونه‌ي اينکه ازش متنفري

22:59.607 --> 23:01.423
مي‌خواي تو زندگي ـت نگهش داري

23:01.560 --> 23:03.944
يه قسمت از وجودت هست که
هنوزم دوستش داره

23:04.639 --> 23:07.223
خدا کنه اونم همينطوري فکر کنه

23:07.225 --> 23:09.592
چون خيلي دوست دارم قيافشو

23:09.594 --> 23:12.094
وقتي مي‌فهمه چقدر در اشتباه بوده ببينم

23:12.096 --> 23:14.814
خيلي‌خب ، بايد اعتراف کنم
يه قسمت از وجودم

23:14.816 --> 23:18.318
بدجوري دلش مي‌خواست از زبونت بشنوه
که هنوزم منو دوست داري

23:18.320 --> 23:20.787
يعني اينقدر خودخواه هستم

23:20.789 --> 23:22.956
ولي از اونجايي که مشخصه
تو سعي در انکار اين موضوع داري

23:22.958 --> 23:24.270
"واي خداي من ، "سايلس -
...خيلي‌خب -

23:24.271 --> 23:27.973
لنگري که باهاش ميشه به اونطرف رفت کجاست ؟

23:27.976 --> 23:29.810
چميدونم . منم دنبالشم

23:29.812 --> 23:31.361
يعني چي ميگي نميدونم ؟

23:31.363 --> 23:32.979
تو ايجادش کردي -
آره -

23:32.981 --> 23:34.481
من درستش کردم ولي مسافرا

23:34.483 --> 23:35.816
بعد از اينکه منو کُشتن قايمش کردن

23:35.818 --> 23:37.183
دائماً جابجاش مي‌کنن

23:37.185 --> 23:38.368
پس تو اينجا چي‌کار مي‌کني ؟

23:38.370 --> 23:39.870
يکي از گردنبندهام که تو يکي از قفسه‌هاست

23:39.872 --> 23:42.372
يه‌جور طلسم افسانه‌اي که
قدرت منو زياد مي‌کنه

23:42.374 --> 23:43.874
بهش براي اجراي افسون مکان‌ياب نياز دارم

23:43.876 --> 23:45.242
تا بتونم جاي لنگر رو پيدا کنم

23:45.244 --> 23:48.361
خب ، برو سراغش

23:48.364 --> 23:52.533
و مکالمه‌ي الانمون رو فراموش کن

23:57.055 --> 23:58.973
بابت رقص ازت ممنونم

23:58.975 --> 24:01.142
من ازت ممنونم

24:14.407 --> 24:17.743
تو گردنِ منو شکستي ؟

24:17.745 --> 24:19.394
آره

24:19.396 --> 24:21.096
کلي شاه‌پسند به خوردم دادي

24:21.098 --> 24:23.248
فقط عقل و منطق ديمنِ که به‌درد هممون مي‌خوره

24:23.250 --> 24:25.417
نسخه جديدت افتضاحه

24:25.419 --> 24:27.402
استفن قبلي چطور برخورد مي‌کرد

24:27.404 --> 24:29.421
توي روت مي‌خنديد آيا ؟

24:29.423 --> 24:31.240
درک مي‌کرد که مسأله اون نيست

24:31.242 --> 24:34.126
پس قضيه به کي ربط داره ديمن ؟

24:34.129 --> 24:36.262
به تو که با درموندگي سعي مي‌کني

24:36.264 --> 24:38.264
به الينا ثابت کني دوست‌پسر بالياقتي هستي ؟

24:38.266 --> 24:43.102
مي‌خوام دوست‌صميمي‌ـش رو زنده کنم . فهميدي ؟

24:53.900 --> 24:55.600
" عجله کن "

25:03.608 --> 25:05.326
اينجايي که

25:07.612 --> 25:12.082
درآوردنش خيلي سخته ؟

25:12.084 --> 25:14.785
از قصد قلب ـت رو زخمي کردم

25:14.787 --> 25:17.004
يعني نمي‌خواستي منو بکُشي ؟

25:17.006 --> 25:19.223
و هنوز کارِت باهام تموم نشده

25:19.225 --> 25:20.958
درسته

25:20.961 --> 25:22.727
مي‌خوام بدونم براي چي از خودت الکي

25:22.729 --> 25:24.796
راجب مامانت داستان سر هم کردي

25:24.798 --> 25:27.649
يه امتحان بود
که تو هم رد شدي

25:27.651 --> 25:30.685
ميدونستم همش الکي ـه

25:30.687 --> 25:34.639
تا سال 1645 يه قرن و نيم مي‌شد

25:34.641 --> 25:36.358
که از دست کلاوس فرار مي‌کردم

25:36.360 --> 25:38.109
محاله نوچه‌هاش يکي ديگه

25:38.111 --> 25:42.113
رو اشتباهي جاي من گرفته باشند

25:42.115 --> 25:45.000
ولي تو خبر داري مغز چطوري کار مي‌کنه . درسته ؟

25:45.003 --> 25:47.253
پس حتماً ميدونستي محاله

25:47.255 --> 25:49.055
اون داستان غم‌انگيز ـت رو باور کنم

25:49.057 --> 25:51.540
مي‌خواستم فکرت رو درگير کنم

25:51.542 --> 25:55.327
روشم جواب داده
چون جنابعالي اينجا تشريف داري

25:56.881 --> 25:59.048
چجور بازي کثيفي داري انجام ميدي ؟

25:59.050 --> 26:01.300
کاترين ، اينا بازي نيست

26:01.302 --> 26:05.004
تو واقعاً مادرم رو کُشتي
فقط توي پاريس نبوده

26:05.006 --> 26:07.339
توي يه کلبه‌ي کوچک توي انگلستان رخ داده

26:07.342 --> 26:10.844
سالش هم 1645 نبوده

26:10.846 --> 26:13.747
ششم آوريل سال 1492 بوده

26:13.749 --> 26:19.486
ضمناً مادرم تنها بوده

26:19.488 --> 26:24.241
چون دو سال قبلش
خانواده‌ش اونو طرد کرده بودن

26:24.243 --> 26:27.027
تو به زور سرش رو کردي تو طناب دار

26:27.029 --> 26:29.713
بعدش صندلي رو هُل دادي

26:29.716 --> 26:33.084
و گردنش رو شکستي

26:34.703 --> 26:37.188
تو کي هستي ؟

26:37.190 --> 26:40.207
...اسم من

26:40.209 --> 26:41.809
ناديا پِترُوا ـست

26:45.982 --> 26:48.599
و تو مادرم هستي

26:50.938 --> 26:53.238
نه

26:59.392 --> 27:02.026
شبيه زني شده که دارن مي‌برنش پاي گيوتين
(اشاره به ملکه ماري آنتوآنت)

27:02.028 --> 27:04.579
راستش گردنش رو با شمشير زدن

27:04.581 --> 27:07.532
ديدي ؟ واسه همين زيست‌شناسي تدريس مي‌کنم

27:07.534 --> 27:10.835
اون‌وقت شما آبراهام لينکلن هستيد ؟

27:10.837 --> 27:13.338
دکتر جکيل هستم

27:13.341 --> 27:15.958
آره ، قشنگ معلومه اصلاً

27:15.960 --> 27:17.843
حالا دکتر هايد کجاست ؟

27:17.845 --> 27:19.261
نميدونم والا

27:19.263 --> 27:21.263
مسئوليت نيمه‌ي تاريکم با من نيست

27:21.265 --> 27:23.599
به نظرتون زشته که

27:23.601 --> 27:25.718
يه دانشجو ازتون دعوت به رقص کنه ؟

27:25.720 --> 27:28.053
کي مي‌تونه دست رد به ملکه بزنه ؟

27:28.055 --> 27:30.088
اين به کنار جنابعالي دانشجوي بنده

27:30.090 --> 27:31.941
نيستي و نخواهي شد

27:35.063 --> 27:37.063
به رقصيدن ـت امتياز 20 ميدم

27:37.065 --> 27:38.815
ولي صفر امتياز واسه دروغ گفتن

27:38.817 --> 27:40.784
توي گواهي فوت هم‌اتاقيم بهت ميدم

27:40.786 --> 27:42.769
ببين ، من که نمي‌خواستم دروغ بگم

27:42.771 --> 27:44.937
ولي نمي‌شد برگردم به والدين ـش بگم

27:44.939 --> 27:47.240
يه شيرکوهي توي مهموني کالج
به دخترشون حمله کرده

27:47.242 --> 27:49.409
اخراج مي‌شدم

27:49.411 --> 27:51.211
مي‌خواي بدوني نظريه من چيه ؟

27:51.213 --> 27:53.129
چيه ؟

27:53.131 --> 27:55.332
به گمونم يه خون‌آشام تعقيبش کرده

27:55.334 --> 27:56.750
و گلوش رو بريده

27:56.752 --> 27:58.468
و از پشت‌بام پرتش کرده پايين

27:58.471 --> 28:00.638
چي راجب خون‌آشاما ميدوني ؟

28:00.640 --> 28:02.807
الينا ، اينکه من چي ميدونم مهم نيست

28:02.809 --> 28:04.225
چون هيچ‌وقت ديگه قرار نيست

28:04.227 --> 28:05.793
همديگه رو ببينيم

28:05.795 --> 28:07.928
چرا اون‌وقت ؟

28:07.930 --> 28:09.963
چون آدمايي توي اين دانشگاه هستن که

28:09.965 --> 28:11.465
مي‌بيينن جنابعالي و دوستات

28:11.467 --> 28:15.653
دوره افتاديد سوال‌هايي مي‌پرسيد
که اونا خوششون نمياد

28:15.655 --> 28:18.856
واسه همين بار و بنديل ـت رو جمع کن
ترک تحصيل کن

28:18.858 --> 28:21.659
و برگرد به ميستيک‌فالز

28:25.031 --> 28:28.200
هي

28:28.202 --> 28:30.352
اينجايي

28:30.354 --> 28:32.404
چي‌کار مي‌کني ؟

28:32.406 --> 28:35.908
..."ببين "کر

28:35.910 --> 28:38.744
من نمي‌خوام فعلاً مشغول به درس و کالج بشم

28:38.746 --> 28:40.662
آره ، کاملاً درکت مي‌کنم

28:40.664 --> 28:43.048
زيادي روي اين موضوع اصرار کردم

28:43.050 --> 28:45.033
و خب ، ميدوني که تو

28:45.036 --> 28:46.586
بايد خودت براي زندگي ـت تصميم بگيري

28:46.588 --> 28:52.225
مهم اينه که تو برگشتي
و ما پيش همديگه هستيم

28:52.227 --> 28:55.711
ميدوني که چرا باز باهم هستيم ؟

28:55.713 --> 28:58.264
چون کلاوس بهمون اجازه داد

28:58.266 --> 29:01.551
تا باهم باشيم

29:01.553 --> 29:04.104
شرمنده ولي بنده نمي‌تونم اينطوري زندگي کنم

29:04.106 --> 29:07.574
که اينطور پس قضيه به کلاوس ربط داره

29:07.577 --> 29:11.195
نه . موضوع خودم هستم

29:11.197 --> 29:13.364
اون مامانم رو کشت و
از زيرش قسِر در رفت

29:13.366 --> 29:15.065
نمي‌تونم به جامعه‌‌شناسي و

29:15.067 --> 29:16.867
مهموني انجمن کالج و اين چيزا اهميت بدم

29:16.869 --> 29:18.586
تو حتّي اينا رو امتحانم نکردي

29:18.588 --> 29:20.108
نيومدم اينجا تا اين چيزا رو امتحان کنم

29:25.377 --> 29:28.796
اومدي تا از من خدافظي کني

29:30.450 --> 29:33.051
بايد برم دنبال کلاوس

29:33.053 --> 29:34.919
بايد يه راهي پيدا کنم تا زندگيش رو نابودش کنم

29:34.921 --> 29:36.538
همونطور که اون زندگيم رو نابود کرد

29:36.540 --> 29:37.806
اصلاً ميدوني چيه تايلر ؟

29:37.808 --> 29:39.257
نسبت به کسي که ادعا مي‌کنه از کلاوس متنفره

29:39.259 --> 29:42.360
خودت هم چندان تفاوتي باهاش نداري

30:22.620 --> 30:24.955
استفن

30:24.957 --> 30:26.740
اومدي نمايش رو تماشا کني ؟

30:26.742 --> 30:28.358
چي‌کار مي‌کني ؟

30:28.360 --> 30:30.027
از اين گردنبند استفاده کردم تا چيزي که

30:30.029 --> 30:32.079
دنبالشم رو پيدا کنم و موفق هم شدم

30:32.081 --> 30:33.864
خوبه

30:40.673 --> 30:42.490
استفن ؟

30:51.483 --> 30:55.053
بيدار شدي ؟

30:59.191 --> 31:00.942
استفن ؟

31:03.446 --> 31:05.847
استفن ؟

31:06.867 --> 31:09.952
دوباره زنده شدي ؟

31:19.046 --> 31:22.214
داداشي ، بهت حال داد ؟

31:29.539 --> 31:31.989
استفن

31:31.991 --> 31:34.375
استفن ، حالت خوبه ؟

31:35.879 --> 31:38.096
تِسا" ، اون "سايلس" هستش"

31:40.015 --> 31:42.267
نه

31:46.556 --> 31:48.674
اون با داداشم همکاري مي‌کنه

31:48.676 --> 31:51.227
هر چي بهت گفته خالي‌بندي بوده

31:55.866 --> 32:00.152
دروغ گفتن توي خونش ـه

32:00.154 --> 32:02.071
ميدوني لنگر کجاست

32:02.073 --> 32:04.156
چه حيف که زنده نمي‌موني تا پيداش کني

32:11.515 --> 32:13.799
نمي‌توني منو بکُشي

32:13.801 --> 32:17.136
لازم نيست فعلاً بکشمت

32:19.672 --> 32:24.060
دوستم داري . خودت هم ميدوني که دوستم داري

32:24.062 --> 32:26.896
قبلاً دوستت داشتم

32:26.898 --> 32:30.015
ولي بعدش تو قلبم رو شکستي

32:30.017 --> 32:32.201
و حالا نوبتِ منه که قلب تو رو بشکنم

32:38.326 --> 32:41.495
يا لااقل جلوي کار کردنش رو بگيرم

32:41.497 --> 32:44.030
تا خون توي بدن ـت جريان نداشته باشه

32:44.032 --> 32:47.250
و رگ‌هات خشکِ خشک بشن

32:47.252 --> 32:50.887
تا تمام و کمال از درون بپوسي

32:50.889 --> 32:54.541
تا همه‌ي دنيا شخصيت واقعي تو رو ببينن

32:54.544 --> 32:59.564
يه هيولاي

32:59.566 --> 33:03.251
سنگدل خاکستري بدريخت

33:24.240 --> 33:26.458
به خيالت چي‌کار کجا داري تشريف مي‌بري ؟

33:26.460 --> 33:29.761
چيه ؟ -
يالا ، اونا رو بده من -

33:29.763 --> 33:31.588
روبراهم

33:31.589 --> 33:33.230
تا دهنشو باز کرد بوي الکل

33:33.231 --> 33:34.103
از دهنش بيرون زد

33:34.104 --> 33:35.687
ميدوني ، تو شبيه اين باباهايي که

33:35.689 --> 33:37.488
به خيالشون باحال هستن ولي در واقع
خيلي هم ضد حالن هستي

33:37.490 --> 33:38.990
خب ، من با يه سرپرست قانونمدار و مسئول

33:38.992 --> 33:41.075
ضد حال بودن مشکلي ندارم

33:41.078 --> 33:44.462
سوئيچ ماشين...زود باش

33:49.662 --> 33:51.601
ميشه پول تاکسي بهم بدي ؟

33:51.602 --> 33:53.652
يعني بالاخره هر چي باشه
پولام دستِ تو هستن ديگه . درسته ؟

33:57.008 --> 33:58.991
ديدم داشتي با الينا گيلبرت حرف ميزدي

33:58.993 --> 34:00.959
يه لطفي در حق خودت بکن

34:00.961 --> 34:02.628
به اين مورد نزديک نشو

34:02.631 --> 34:04.080
چرا ؟

34:04.082 --> 34:06.299
چون برخلاف ظاهر ضدحالم

34:06.301 --> 34:08.468
"تو واقعاً برام مهمي "آرون

34:09.953 --> 34:12.155
حالا هر چي

34:12.157 --> 34:13.790
مراقب خودت باش

34:17.928 --> 34:20.647
واي خداي من ، استفن

34:20.649 --> 34:23.500
اين استفن نيست

34:23.502 --> 34:25.485
سايلس" ؟ لعنتي"

34:25.488 --> 34:27.104
قضيه چيه ؟

34:27.106 --> 34:28.739
ظاهراً "تِسا" بالاخره حال "سايلس" رو گرفت

34:28.741 --> 34:30.374
اگه اين يارو "سايلس" ـه

34:30.376 --> 34:32.026
با اين حساب ديگه دردسري برامون نداره

34:32.028 --> 34:33.627
يعني اتفاق خوبي افتاده . درسته ؟

34:33.629 --> 34:35.145
راستيتش نه

34:35.147 --> 34:37.748
خيلي هم اتفاق بدي ـه

34:56.385 --> 34:58.221
خيلي احمق بودي که در نرفتي

34:58.222 --> 34:59.989
سايلس" حتماً گيرت مياره"

34:59.991 --> 35:02.358
شايدم نياره

35:02.360 --> 35:03.943
خودت گفتي

35:03.945 --> 35:06.395
کارم تو پيچوندن اهريمن‌ها حرف نداره

35:06.397 --> 35:10.366
تازه "سايلس" تا موقعي که

35:10.369 --> 35:13.720
نفهمه چطوري ميشه اون دنيا رو
نابود کرد منو لازم نداره

35:13.722 --> 35:16.189
اگه تا اون‌موقع خودش رو درمان کنه

35:16.191 --> 35:18.558
دوباره جادوگر ميشه

35:18.560 --> 35:21.461
به عنوان يه جادوگر هم مي‌ميره . اون توي

35:21.463 --> 35:24.397
برزخ ماورالطبيعه گير کرده

35:24.399 --> 35:27.583
فقط يه سوال مهم که

35:27.585 --> 35:29.302
طي 500 سال گذشته

35:29.304 --> 35:32.439
روي اعصابِ منه باقي مي‌مونه

35:32.442 --> 35:35.226
سال 1498 تو کجا بودي ؟

35:35.228 --> 35:39.313
نميدونم ، 8 سالم بود . چطور ؟

35:39.315 --> 35:42.066
چون سال 1498 فرار کردم

35:42.068 --> 35:45.419
همه‌ي اونايي که دنبالم بودن رو هم پيچوندم

35:45.421 --> 35:48.823
و به بلغارستان برگشتم

35:50.142 --> 35:53.077
همه‌ي روستاها و

35:53.079 --> 35:57.548
کلبه‌ها رو گشتم ولي تو اونجا نبودي

35:59.869 --> 36:02.704
يعني برگشتي ؟

36:02.706 --> 36:05.123
آره ناديا

36:05.125 --> 36:07.476
به‌خاطر تو برگشتم

36:15.134 --> 36:17.235
از ديدنت خوشحال شدم

37:04.370 --> 37:06.087
..."کر" -
صبر کن -

37:06.089 --> 37:08.856
راجب اين موضوع فکر کردم

37:08.858 --> 37:11.743
...و به اين نتيجه رسيدم که

37:13.379 --> 37:17.215
نمي‌خوام بازم اين بحث‌‌ها رو باهم بکنيم

37:17.217 --> 37:19.284
ديگه نمي‌تونم دست رو دست بذارم و

37:19.286 --> 37:21.336
منتظرت باشم که برگردي

37:21.338 --> 37:22.787
منم همچين چيزي نمي‌خوام

37:22.789 --> 37:24.672
پس پيشم بمون

37:24.674 --> 37:26.391
عشق زندگيم باش

37:26.394 --> 37:29.095
بيشتر از اينکه از کلاوس متنفر باشي
به من عشق بورز

37:29.097 --> 37:33.899
شرمنده "کر" . اين‌کار از من برنمياد

37:36.486 --> 37:38.521
نه ، نه ، نه

37:38.523 --> 37:40.623
جرأت داري ازم رو برگردون

37:40.625 --> 37:42.441
به خدا قسم تايلر
اگر يه قدم ديگه

37:42.443 --> 37:44.226
برداري رابطه‌ي ما تمومه . فهميدي ؟

37:44.228 --> 37:45.778
ديگه از غافلگير کردن

37:45.780 --> 37:47.246
بهونه آوردن و فرصت دوباره دادن خبري نيست

37:47.248 --> 37:49.715
رابطه‌ي ما تمومه

38:30.626 --> 38:34.579
يعني پروفسور مو طلايي
از قضيه‌ خون‌آشاما خبر داره ؟

38:34.581 --> 38:36.998
گفت اگه من بيخيال کالج نشم

38:37.001 --> 38:38.584
آدماي نادرستي شروع

38:38.586 --> 38:39.751
براشون سوالاي درستي پيش مياد

38:39.753 --> 38:41.670
خطرناک به نظر مياد

38:41.672 --> 38:43.622
حالا مي‌خواي چي‌کار کني ؟

38:43.624 --> 38:45.424
نميدونم والا . فقط اينو ميدونم که

38:45.426 --> 38:47.176
پيدا کردن حقيقت در مورد مرگ مگان

38:47.178 --> 38:48.477
باني رو زنده نمي‌کنه

38:48.479 --> 38:50.479
آره . "سايلس" مثله سنگ خشک شده

38:50.481 --> 38:51.680
توي اتاق نشيمن ـمون هم باني رو برنميگردونه

38:51.682 --> 38:54.299
يعني "سايلس" فقط با اين شرط که

38:54.301 --> 38:56.768
دوباره جادوگر بشه باني رو زنده مي‌کنه

38:56.770 --> 38:58.737
"ولي تنها راه واسه جادوگر شدن "سايلس

38:58.740 --> 39:00.340
به چنگ آوردنِ داروئه

39:00.342 --> 39:02.859
درسته

39:04.795 --> 39:07.530
چيه ؟

39:07.532 --> 39:10.366
يعني کي مي‌تونه باشه ؟

39:14.205 --> 39:16.122
سلام

39:16.124 --> 39:18.541
چه کار فوري داشتي ؟
ناسلامتي بنده فراري هستم

39:18.543 --> 39:21.511
وقت واسه توقف و استراحت ندارم

39:25.333 --> 39:29.670
يا شايدم دارم

39:29.672 --> 39:33.524
شايدم هر چقدر وقت بخواي دارم

39:34.893 --> 39:38.445
کاترين پيرس دوباره مرگ رو دور ميزنه

39:41.016 --> 39:42.816
شما 2تا هم بالاخره

39:42.818 --> 39:44.618
نمردين و يه کار درست انجام دادين

39:44.621 --> 39:46.354
چه حسي داري ؟

39:46.356 --> 39:48.623
ذوق مرگم

39:54.363 --> 39:57.215
ديمن ، نه

39:57.217 --> 39:59.701
براي جادوگر شدن
بايد دارو بهش برسه

39:59.703 --> 40:01.836
نه

40:01.838 --> 40:04.823
نه ، نه ، نه . ديمن
نه ،  نه . تو رو خدا

40:04.825 --> 40:07.676
اون کل خونِ منو لازم داره
اينطوري من مي‌ميرم ديمن

40:07.679 --> 40:10.263
ديمن ، تو رو خدا . نمي‌خوام بميرم

40:10.265 --> 40:12.765
ديمن ، من نمي‌خوام بميرم

40:12.767 --> 40:16.552
نمي‌خوام بميرم . خواهش مي‌کنم

40:18.572 --> 40:20.273
خدانگهدار کاترين

41:24.274 --> 41:27.843
صدا رو شنيدي ؟

41:30.930 --> 41:33.182
حتماً داري سر به سرم ميزاري

41:33.184 --> 41:35.517
قشنگ 7تا جون داره لامصب

41:46.692 --> 41:48.378
توي جهنم هستم ؟

41:53.200 --> 42:08.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
