1
00:00:01,746 --> 00:00:03,547
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,620 --> 00:00:05,086
من الينا هستم -
من استفن هستم -

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,128
عشق منو به "ميستيک‌فالز" کشوند

4
00:00:07,477 --> 00:00:08,976
عشق هم منو فراري داد

5
00:00:08,978 --> 00:00:11,700
من عاشق تو هستم ديمن

6
00:00:11,701 --> 00:00:12,650
"سايلس"

7
00:00:12,652 --> 00:00:14,118
سلام خود سايه‌وار من

8
00:00:15,756 --> 00:00:16,989
...و با وجود اينکه ما چيزهاي زيادي رو از دست داديم

9
00:00:16,991 --> 00:00:18,290
اون مُرده الينا

10
00:00:18,292 --> 00:00:20,342
باورم نميشه اون رفته باشه

11
00:00:22,229 --> 00:00:23,929
تو داري با داداش من چي‌کار مي‌کني ؟

12
00:00:23,931 --> 00:00:25,013
استفن

13
00:00:25,015 --> 00:00:26,965
روحمم خبر نداره شماها کي هستين

14
00:00:26,967 --> 00:00:28,934
دشمنانمون همچنان در مقابلمون صف بستن

15
00:00:28,936 --> 00:00:30,519
کدوم يکي از شماها کاترين پيرس ـه ؟

16
00:00:30,521 --> 00:00:31,520
اونه

17
00:00:31,522 --> 00:00:32,571
اونو زنده مي‌خوامش

18
00:00:32,573 --> 00:00:33,856
تو از جون من چي مي‌خواي "سايلس" ؟

19
00:00:33,858 --> 00:00:36,608
خون تو همون دارو ـه کاترين

20
00:00:36,611 --> 00:00:37,944
من دکتر مکسفيلد هستم

21
00:00:37,946 --> 00:00:39,445
نکته‌ي خوبي که در مورد وجود خون خون‌آشام

22
00:00:39,447 --> 00:00:40,947
توي سيستم بدنت وجود داره اينه که
اين موضوع قدم اول

23
00:00:40,949 --> 00:00:42,699
براي ساختن يه خون‌آشام جديده

24
00:00:42,701 --> 00:00:44,067
اين هم قدم دومه

25
00:00:45,000 --> 00:00:56,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26
00:01:09,227 --> 00:01:11,812
دکتر مکسفيلد ، خواهش مي‌کنم

27
00:01:11,814 --> 00:01:14,565
چرا داري اين‌کار رو مي‌کني ؟

28
00:01:14,567 --> 00:01:18,102
اعضاي داخلي بدنم دارن آتيش مي‌گيرن

29
00:01:18,104 --> 00:01:20,070
من گرسنه ـمه

30
00:01:20,072 --> 00:01:22,406
مورد 62547

31
00:01:22,409 --> 00:01:24,809
بعد از تبديلات دروني سوژه‌ي 62547

32
00:01:24,811 --> 00:01:27,579
3روز بدون تغذيه کردن گذرونده

33
00:01:27,581 --> 00:01:30,448
سوژه ضعيف شده اما همچنان سرِپاست

34
00:01:31,867 --> 00:01:34,986
دندان‌هاي نيش بالايي چپ و راست

35
00:01:34,988 --> 00:01:37,839
بعد از اينکه محرّک خوني دور ميشه عادي ميشن

36
00:01:38,874 --> 00:01:41,426
تو داري با من چي‌کار مي‌کني ؟

37
00:01:41,428 --> 00:01:43,962
مردمک‌هاي چشم در اتّساع کامل هستند

38
00:01:43,964 --> 00:01:45,547
حساسيت به نور

39
00:01:45,550 --> 00:01:46,599
حساسيت به نور به وضوح 11 ـه

40
00:01:46,601 --> 00:01:49,101
از مقياس بين 1 تا 20

41
00:01:50,670 --> 00:01:52,888
چه بلايي داره سر من مياد ؟

42
00:01:52,890 --> 00:01:56,008
چرا من اينقدر گرسنه ـمه ؟

43
00:01:56,010 --> 00:01:57,893
تو داري با من چي‌کار مي‌کني ؟

44
00:01:57,895 --> 00:02:00,529
سوژه گيج شده . با اينحال
از شرايط خودش آگاهي داره

45
00:02:00,531 --> 00:02:03,232
شخصيتش به نظر دست نخورده مياد

46
00:02:03,234 --> 00:02:05,551
گرسنگي همچنان اولويت اول توجّهشه

47
00:02:05,553 --> 00:02:09,122
در نتيجه‌ي همه‌ي اينا به نظر يه کانديداي عالي مياد

48
00:02:10,000 --> 00:02:15,700
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 5 : جشن رقص هيولاها

49
00:02:15,631 --> 00:02:17,230
دفترچه‌ي خاطرات عزيزم

50
00:02:17,232 --> 00:02:19,883
تا حالا حالت از اينکه من اينقدر درباره‌ي
مرگ مي‌نويسم به‌هم خورده ؟

51
00:02:21,135 --> 00:02:23,887
4روزه که باني مُرده

52
00:02:23,889 --> 00:02:26,890
يا در واقع 4 روزه که من فهميدم که باني مُرده

53
00:02:26,892 --> 00:02:28,759
اون از من خواسته بود که به مدرسه برگردم

54
00:02:28,761 --> 00:02:31,228
پس من به مدرسه برگشتم

55
00:02:31,231 --> 00:02:33,264
که درس بخونم . سر کلاس برم

56
00:02:33,266 --> 00:02:36,234
و سعي کنم مثل بقيه فراموش کنم

57
00:02:37,319 --> 00:02:40,104
براي استفن از همه ساده‌تر بود

58
00:02:40,106 --> 00:02:42,156
اون باني رو يادش نيست

59
00:02:42,158 --> 00:02:44,359
البته همه اونو نديدن به جز کرولاين

60
00:02:44,361 --> 00:02:46,611
که برگشته با تايلر

61
00:02:48,898 --> 00:02:51,282
تايلر واسش يه حواس‌پرتي سالمه

62
00:02:51,284 --> 00:02:53,167
البته يکي از فوايدش اينه

63
00:02:55,089 --> 00:02:57,423
من هم حواس‌پرتي خودم رو پيدا کردم

64
00:02:57,425 --> 00:03:01,093
"دکتر "وِس مکسفيلد

65
00:03:01,095 --> 00:03:03,262
هم‌اتاقي من توسط يه خون‌آشام کشته شد

66
00:03:03,264 --> 00:03:06,298
و دکتر مکسفيلد ماجرا رو لاپوشوني کرد
و من مي‌خوام بدونم که چرا

67
00:03:08,351 --> 00:03:11,253
خوش برگشتي

68
00:03:11,255 --> 00:03:13,222
امشب توي مراسم رقص لباس‌ها مي‌بينمت ؟

69
00:03:13,224 --> 00:03:15,307
از دست نميدمش

70
00:03:18,779 --> 00:03:21,781
علاوه بر اون هر چي چيزهاي بيشتري براي فکر کردن داشته باشم

71
00:03:21,783 --> 00:03:25,902
فرصت کمتري دارم که دلتنگ باني بشم

72
00:03:30,708 --> 00:03:33,493
من همينجام الينا

73
00:03:33,495 --> 00:03:35,879
منم دلم برات تنگ شده

74
00:03:35,881 --> 00:03:37,380
امّا توي اين وضعيت

75
00:03:37,382 --> 00:03:39,215
من ترجيح ميدم باور کنم که باني حواسش به من هست

76
00:03:39,218 --> 00:03:41,502
چون باني اينجور آدميه

77
00:03:52,681 --> 00:03:55,149
مچتو گرفتم

78
00:03:55,151 --> 00:03:57,134
هي

79
00:03:57,136 --> 00:03:59,854
سلام خانمي که 3 روزه به من محل نميذاري

80
00:03:59,856 --> 00:04:02,440
محل نميذارم ؟ چي ميگي ؟
ما که حرف ميزديم

81
00:04:02,443 --> 00:04:04,693
پيامک داديم اونم يه بار

82
00:04:04,695 --> 00:04:07,446
"دوست داري همراه من به جشن رقص لباس‌ها بياي ؟"

83
00:04:07,448 --> 00:04:09,030
"چشمک"

84
00:04:09,032 --> 00:04:10,832
و تو هم جواب ندادي

85
00:04:10,834 --> 00:04:12,751
پس من حدس ميزنم که اين ديدار خصوصي ويژه

86
00:04:12,753 --> 00:04:14,169
معنيش آره‌ست

87
00:04:14,171 --> 00:04:15,871
کاملاً شايد احتمالاً درباره ـش فکر کنم

88
00:04:15,873 --> 00:04:18,924
ساعت 8 شروع ميشه
کرولاين واسمون لباس خريده

89
00:04:18,926 --> 00:04:21,293
کجا داري ميري ؟ -
کلاس -

90
00:04:21,295 --> 00:04:23,462
ديرم شده

91
00:04:27,551 --> 00:04:31,354
تا يادم نرفته بگم که با مسئول ثبت‌نام صحبت کردم

92
00:04:31,356 --> 00:04:35,224
و رشته‌ي شما...صداي طبل...جامعه شناسيه

93
00:04:35,226 --> 00:04:37,009
چطوره که الان

94
00:04:37,011 --> 00:04:38,361
درباره‌ي رشته ـم حرف نزنيم ؟

95
00:04:38,363 --> 00:04:40,613
و واست با نفوذ ذهني يه اتاق يه نفره هم جور کردم

96
00:04:40,615 --> 00:04:42,681
اصلاً درباره‌ي خوابگاهمم دلم نمي‌خواد حرف بزنم

97
00:04:42,683 --> 00:04:44,734
خب پس مي‌تونيم درباره‌ي اين حرف بزنيم
که چه عوضي دورگه-شکلي

98
00:04:44,736 --> 00:04:46,736
بودي که هيچ‌وقت بهم زنگ نزدي

99
00:04:46,738 --> 00:04:48,905
چندبار دلت مي‌خواد بهت بگم ؟

100
00:04:48,908 --> 00:04:51,191
من داشتم به يه گلّه گرگينه کمک مي‌کردم

101
00:04:51,193 --> 00:04:53,193
توي سرزميني که هيچ اُپراتور تلفن همراهي نداشت

102
00:04:53,195 --> 00:04:55,195
خب ، شانس باهات ياره که يه راهي پيدا کردم

103
00:04:55,197 --> 00:04:56,696
که بتوني جبران کني

104
00:04:56,698 --> 00:04:58,365
فکر مي‌کردم جبران شده ديگه

105
00:04:58,367 --> 00:05:00,217
24مرتبه

106
00:05:02,087 --> 00:05:04,138
"تو منو توي جشن رقص تاريخي "ويتمور

107
00:05:04,140 --> 00:05:05,806
همراهي مي‌کني

108
00:05:05,808 --> 00:05:07,541
چي چي ؟

109
00:05:07,543 --> 00:05:09,309
يه مراسمه که يه بار توي سال برگزار ميشه

110
00:05:09,311 --> 00:05:10,811
و همه ي کولکسيونشون رو در معرض نمايش ميذارن

111
00:05:10,814 --> 00:05:12,714
همه مثل شخصيت‌هاي تاريخي قديمي لباس مي‌پوشن

112
00:05:12,716 --> 00:05:14,399
من واسه استفن هم لباس گرفتم
حتّي اونم داره مياد

113
00:05:14,401 --> 00:05:16,100
خواهش مي‌کنم تايلر

114
00:05:16,102 --> 00:05:18,503
فکر کن ما چقدر توي قالب "باني و کلايد" ناز ميشيم

115
00:05:18,505 --> 00:05:20,772
واقعاً ؟

116
00:05:20,774 --> 00:05:24,075
حق با تو ـه
اصلاً حرف نميزنيم

117
00:05:42,345 --> 00:05:45,014
سلام

118
00:05:46,716 --> 00:05:49,885
سلام

119
00:05:49,887 --> 00:05:51,753
من الينا هستم

120
00:05:51,755 --> 00:05:53,439
مگان هم‌اتاقي من بود

121
00:05:58,112 --> 00:06:01,198
شما مي‌شناختيش ؟

122
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
ما باهم بزرگ شده بوديم

123
00:06:05,487 --> 00:06:07,370
متأسّفم

124
00:06:10,124 --> 00:06:13,460
يادبود غم‌انگيزيه ، نه ؟

125
00:06:13,462 --> 00:06:16,046
فکر کنم خيلي باحال نيست که

126
00:06:16,048 --> 00:06:18,465
دم پاييز سوگواري کرد

127
00:06:18,467 --> 00:06:21,301
هر کسي يه‌جور سوگواري مي‌کنه

128
00:06:21,304 --> 00:06:22,887
بعضيا گل ميذارن

129
00:06:22,889 --> 00:06:25,973
بعضيام چيزايي رو ميذارن
که عزيزانشون دوست داشتن

130
00:06:25,975 --> 00:06:28,142
آره . خب ، چيزي که مگان دوست داشت

131
00:06:28,144 --> 00:06:30,628
اين بود که هنوز زنده باشه و اينجا باشه

132
00:06:30,630 --> 00:06:32,897
اونا که گفتن خودکشي کرده

133
00:06:32,899 --> 00:06:36,183
آره ، ميدونم . اونا اينو گفتن

134
00:06:37,402 --> 00:06:40,571
خب ، حالا تو فکر مي‌کني چي شده ؟

135
00:06:44,077 --> 00:06:48,113
اگه خيلي بهش اهميت ميدي

136
00:06:48,115 --> 00:06:50,532
واسش گل آفتابگردون بگير

137
00:06:50,534 --> 00:06:53,168
دوست داشت

138
00:06:53,170 --> 00:06:55,921
هي ، تو اسم داري ؟

139
00:06:55,923 --> 00:06:58,507
آره ، دارم

140
00:07:01,712 --> 00:07:05,464
برو سر اصل مطلب "سايلس" . چي مي‌خواي ؟

141
00:07:05,467 --> 00:07:07,216
کاترين پيرس رو مي‌خوام ديگه

142
00:07:07,218 --> 00:07:08,668
پس فکر کردي چي مي‌خوام ؟

143
00:07:08,670 --> 00:07:10,853
منم همينطور که به همين دليل
اونو از تو دورش کردم

144
00:07:10,855 --> 00:07:13,506
تو مي‌توني اين جنده‌ي چشم قهوه‌اي ـتو
که داروي جاودانگيه

145
00:07:13,508 --> 00:07:15,858
وقتي من کارم تموم شد باهاش بدست بياري

146
00:07:15,860 --> 00:07:17,694
امّا تو کلّ ديشبو داشتيش

147
00:07:17,696 --> 00:07:19,529
مگه چقدر ديگه مي‌خوايش ؟

148
00:07:19,531 --> 00:07:21,030
مگه تو جاودانه نيستي ؟

149
00:07:21,032 --> 00:07:22,699
چند ساعت اضافي به حالت چه فرقي مي‌کنه ؟

150
00:07:22,701 --> 00:07:24,117
مسئله اينجاست ناديا

151
00:07:24,119 --> 00:07:25,568
من واقعاً به چيزي که تو احتياج داري اهميتي نميدم

152
00:07:25,570 --> 00:07:27,036
من فقط به چيزي که خودم احتياج دارم اهميت ميدم

153
00:07:27,038 --> 00:07:28,521
من يه ذره خودخواهم

154
00:07:28,524 --> 00:07:30,207
پس چرا کلّ شهر رو نفوذ ذهني نمي‌کني

155
00:07:30,209 --> 00:07:32,326
که بفهمي من کجا نگهش داشتم ؟

156
00:07:32,328 --> 00:07:34,411
درسته چون نمي‌توني

157
00:07:34,413 --> 00:07:36,697
من خودم کاملاً از وضعيت اسف‌بار فعليِ

158
00:07:36,699 --> 00:07:38,716
قدرت خارق‌العاده ـم آگاهم . ممنونم ازت

159
00:07:38,718 --> 00:07:40,701
و با وجود اينکه مغزم الان
به لطف نامزد سابق جادوگر کَنه ـم

160
00:07:40,703 --> 00:07:43,087
که به نظر نمياد به نتيجه‌اي هم برسه

161
00:07:43,089 --> 00:07:44,805
درب و داغون شده

162
00:07:44,807 --> 00:07:46,390
معنيش اين نيست که من هنوز اونقدري باهوش

163
00:07:46,392 --> 00:07:48,309
و با مهارت و آگاه نيستم که کاملاً از

164
00:07:48,311 --> 00:07:51,412
وجود رديابي از طريق تلفن همراه اطلاع داشته باشم

165
00:07:53,216 --> 00:07:55,817
يه نصيحت کوچيک زنونه دارم واست

166
00:07:55,819 --> 00:07:58,386
هيچ‌وقت موجودات اهريمني رو عصباني نکن

167
00:07:58,388 --> 00:08:00,488
و اگه قراره منو گروگان بگيري

168
00:08:00,490 --> 00:08:02,941
لااقل عين آدم بهم غذا بده

169
00:08:02,943 --> 00:08:04,826
توي راه غذا مي‌خوريم

170
00:08:04,828 --> 00:08:05,827
بيا از اينجا بريم

171
00:08:05,829 --> 00:08:07,078
يا کافيه منو بهش تحويل بدي

172
00:08:07,080 --> 00:08:09,331
و بذاري يه قلپ از  از خون من بخوره

173
00:08:09,333 --> 00:08:11,499
که بتوني خودش رو از شرّ جاودانگي درمان کنه

174
00:08:11,501 --> 00:08:13,401
و اون‌وقت همه‌مون مي‌تونيم راحت و آسوده

175
00:08:13,403 --> 00:08:15,420
بريم سر زندگيمون

176
00:08:15,423 --> 00:08:18,507
يه نصيحت کوچولوي زنونه

177
00:08:18,509 --> 00:08:21,944
پيشنهاد نده که بدنت دست موجودات اهريمني

178
00:08:21,946 --> 00:08:24,180
وقتي که کلّ داستانو نميدوني

179
00:08:24,182 --> 00:08:26,599
تو روشنم کن . کلّ داستان چيه ؟

180
00:08:26,601 --> 00:08:28,718
سايلس" براي درمان کردن خودش"

181
00:08:28,720 --> 00:08:30,853
به بيشتر از يه قلپ نياز داره

182
00:08:30,855 --> 00:08:37,259
اون به تک تک قطرات خون موجود توي بدن تو نياز داره

183
00:08:37,262 --> 00:08:40,030
امّا من الان انسانم
...اگه اين‌کار رو بکنه

184
00:08:40,032 --> 00:08:42,098
تو مي‌ميري

185
00:08:42,100 --> 00:08:44,451
حالا يالّا . بيا بريم

186
00:08:44,453 --> 00:08:46,203
پس تا جايي که ما ميدونيم

187
00:08:46,205 --> 00:08:48,822
تا چشم ما رو دور ديد به طرز ديوونه‌واري

188
00:08:48,824 --> 00:08:50,824
باني تو رو به زندگي برگردوند

189
00:08:50,826 --> 00:08:52,492
و توي اين فعل و انفعال مُرد

190
00:08:52,494 --> 00:08:54,161
روحش قرين رحمت باد

191
00:08:54,163 --> 00:08:57,631
اون در واقع همونجاست

192
00:08:57,633 --> 00:08:59,683
حالا هر چي ، ببين

193
00:08:59,686 --> 00:09:02,136
چيزي که مي‌خوام بگم اينه که من به‌طور اتّفاقي

194
00:09:02,138 --> 00:09:04,121
يه موجود ماوراءالطبيعه رو مي‌شناسم که اتّفاقاً

195
00:09:04,123 --> 00:09:05,973
مي‌خواد بميره و با توجّه به

196
00:09:05,975 --> 00:09:08,059
اينکه طبيعت به تعادل نياز داره

197
00:09:08,061 --> 00:09:09,794
و زندگي در مقابل زندگي و اين خزعبلات

198
00:09:09,796 --> 00:09:11,646
من فکر مي‌کنم که مرگ به اين خوبي

199
00:09:11,648 --> 00:09:13,181
نبايد اينجوري به هدر بره

200
00:09:13,183 --> 00:09:14,649
چي داري ميگي ؟

201
00:09:14,651 --> 00:09:16,567
چيزي که الينا لازم نيست بدونه

202
00:09:16,569 --> 00:09:18,152
تا زماني که جواب بده

203
00:09:18,154 --> 00:09:21,155
وايسا ببينم ، تو مي‌خواي با "سايلس" همکاري کني ؟

204
00:09:24,077 --> 00:09:27,112
...خب

205
00:09:27,114 --> 00:09:29,031
چرا به من زنگ زدي ؟

206
00:09:29,033 --> 00:09:30,949
به همون دليلي که تو جواب دادي

207
00:09:30,951 --> 00:09:32,584
تو به کمک نياز داري

208
00:09:32,586 --> 00:09:34,686
و منم مي‌خوام کمکت کنم

209
00:09:34,688 --> 00:09:36,922
"از همون اولش نقشه‌ي آدم بده بودنِ "سايلس

210
00:09:36,924 --> 00:09:39,041
اين بوده که خودش رو بکشه

211
00:09:39,043 --> 00:09:41,493
بميره و بره اونجايي که بعد مرگش ميره

212
00:09:41,495 --> 00:09:43,429
و به دوست‌دختر مُرده ـش "آمارا" دوباره برسه

213
00:09:43,431 --> 00:09:44,847
من مي‌خوام از مرگ اون استفاده کنم

214
00:09:44,849 --> 00:09:46,498
تا باني رو به زندگي برگردونم

215
00:09:46,501 --> 00:09:48,051
چي باعث شده فکر کني که من به کمک نياز دارم ؟

216
00:09:48,053 --> 00:09:49,719
خب ، براي شروع چون تو هنوز اينجايي

217
00:09:49,721 --> 00:09:53,339
و همه ـش به اين دليله که ببينم
چرا اينقدر توي کشتن خودت گند ميزني ؟

218
00:09:53,341 --> 00:09:56,025
براي اينکه بميره
اون بايد فناپذير بشه

219
00:09:56,027 --> 00:09:58,394
اگه اون فناپذير بشه اون‌وقت يه جادوگره

220
00:09:58,396 --> 00:10:00,063
و اگه به عنوان يه جادوگر بميره

221
00:10:00,065 --> 00:10:01,231
اون‌وقت تا ابد اونطرف گير ميفته

222
00:10:01,233 --> 00:10:02,232
اون قبلاً هم سعي کرده بود که پرده‌ها رو

223
00:10:02,234 --> 00:10:03,283
به سمت اونطرف برداره

224
00:10:03,285 --> 00:10:04,534
امّا شکست خورد

225
00:10:04,536 --> 00:10:06,336
شايد اون يه نقشه‌ي ديگه‌اي داشته باشه

226
00:10:06,338 --> 00:10:07,704
شايد اون مي‌خواد کاري بيشتر از برداشتن پرده‌ها

227
00:10:07,706 --> 00:10:10,457
و آزاد کردن روح‌ها انجام بده

228
00:10:11,543 --> 00:10:14,428
اون ميدونه من صداشو نمي‌شنوم ، نه ؟

229
00:10:14,430 --> 00:10:16,080
اون فکر مي‌کنه که "سايلس" مي‌خواد

230
00:10:16,082 --> 00:10:17,915
که اونطرف رو به‌طور کلّي نابود کنه

231
00:10:17,917 --> 00:10:19,967
طلسم‌هاي قدرتمند با چيزهايي قدرتمندتر

232
00:10:19,969 --> 00:10:21,886
عجين شده ـن

233
00:10:21,888 --> 00:10:25,389
با ماه ، ستاره‌ي دنباله‌دار ، همزاد

234
00:10:25,391 --> 00:10:27,475
اونطرف 2000 سال پيش ساخته شده

235
00:10:27,477 --> 00:10:29,042
و هنوز هم وجود داره

236
00:10:29,044 --> 00:10:30,711
اين به اين معنيه که اون بايد
با چيزي عجينش کرده باشه که مي‌تونه

237
00:10:30,713 --> 00:10:32,563
به همون مدّت وجود داشته باشه

238
00:10:32,566 --> 00:10:34,266
يه لنگر اسرارآميز

239
00:10:34,268 --> 00:10:37,152
"اين همون چيزيه که طلسم "کتسيا
براي اونطرف رو نگه داشته

240
00:10:37,154 --> 00:10:39,271
من مي‌خوام نابودش کنم

241
00:10:39,273 --> 00:10:42,324
کتسيا" يا "تِسا" يا هر کوفت ديگه‌اي"

242
00:10:42,326 --> 00:10:44,109
که اين‌روزا به خودش ميگه

243
00:10:44,111 --> 00:10:45,777
اون مي‌خواد که ازش حفاظت کنه

244
00:10:45,779 --> 00:10:47,746
پس اون تنها شخصيه که ميدونه

245
00:10:47,748 --> 00:10:49,564
اين لنگر کجا پنهان شده
امّا از شانس خوب ما

246
00:10:49,566 --> 00:10:51,583
اون امشب توي مجلس رقص تاريخيِ

247
00:10:51,585 --> 00:10:53,234
ويتمور" هستش"

248
00:10:53,236 --> 00:10:55,086
واقعاً ؟ -
آره -

249
00:10:55,089 --> 00:10:56,756
فکر مي‌کردم که همه‌ي اون

250
00:10:56,758 --> 00:10:58,407
قدرت‌هاي پيشگوييت رو از دست دادي

251
00:10:58,409 --> 00:10:59,842
آره ، از دست دادم امّا

252
00:10:59,844 --> 00:11:02,244
همچنان قدرت فوق‌العاده‌ي مشاهده ـم رو دارم

253
00:11:02,246 --> 00:11:05,965
و امروز ديدمش که داشت لباس "کلئوپاترا" مي‌خريد

254
00:11:05,967 --> 00:11:08,684
برميگردم به سؤال اصليم . فرض کنيم که

255
00:11:08,686 --> 00:11:10,586
سايلس" اونطرف رو نابود کنه"

256
00:11:10,588 --> 00:11:12,505
خودش رو درمان کنه و جادوگر بشه

257
00:11:12,507 --> 00:11:14,423
آيا به‌طور ماورائي امکان پذيره که اون

258
00:11:14,425 --> 00:11:16,359
يه طلسمي اجرا کنه که زندگي خودش رو
با زندگي باني تعويض کنه

259
00:11:16,361 --> 00:11:18,144
زماني که داره خودش رو مي‌کشه ؟

260
00:11:18,147 --> 00:11:21,782
به‌طور ماورائي آره ، امکان پذيره

261
00:11:21,784 --> 00:11:23,867
امّا اين همون "سايلس"ـه که پدر منو کشت

262
00:11:23,869 --> 00:11:25,619
اون قصي‌القلبه و هر طلسمي هم که

263
00:11:25,621 --> 00:11:27,704
بتونه اجرا کنه حتماً عواقبي داره

264
00:11:27,706 --> 00:11:31,291
هميشه عواقبي هست پس نه
جواب من قطعاً نه ـه

265
00:11:31,293 --> 00:11:34,127
اون چي گفت ؟ بگو بهم

266
00:11:37,131 --> 00:11:39,833
اون موافقه -
چي ؟ -

267
00:11:39,836 --> 00:11:41,386
پس باهم قرار ميذاريم

268
00:11:41,388 --> 00:11:43,638
خب ، نصف قرار رو گذاشتيم

269
00:11:43,640 --> 00:11:47,125
من قرار شد يه جادوگر رو با مرگم احيا کنم

270
00:11:47,127 --> 00:11:51,295
امّا هنوز بايد بحث کنيم که
تو چطوري مي‌خواي به من کمک کني

271
00:11:51,297 --> 00:11:53,231
خب ، تو هنوز به من نگفتي که چي مي‌خواي

272
00:11:53,233 --> 00:11:55,400
اين کاملاً عادلانه و ساده‌ست

273
00:11:55,402 --> 00:11:57,318
من ازت مي‌خوام که برادرت رو بکشي

274
00:12:05,204 --> 00:12:08,591
من 500 سال داشتم تعقيبت مي‌کردم

275
00:12:08,592 --> 00:12:11,560
چندتا چيز هست که مي‌خوام واسم روشن کني

276
00:12:11,562 --> 00:12:13,662
چرا بايد به تو جواب پس بدم ؟

277
00:12:13,664 --> 00:12:15,697
تو با چندتا جواب منو روشن مي‌کني

278
00:12:15,699 --> 00:12:17,716
منم ميذارم که بري

279
00:12:17,718 --> 00:12:19,551
واقعاً ؟

280
00:12:19,553 --> 00:12:22,471
آزادي من در گرو چندتا سين جيمه ؟

281
00:12:22,473 --> 00:12:24,905
باشه

282
00:12:27,062 --> 00:12:29,862
سال 1864 بگير بگير خون‌آشاما

283
00:12:29,864 --> 00:12:32,365
توي ميستيک‌فالز بود

284
00:12:32,367 --> 00:12:34,567
آره ؟ من تاريخم ضعيفه

285
00:12:34,569 --> 00:12:36,402
مردم مي‌گفتن که تو خيلي از خون‌آشاما

286
00:12:36,404 --> 00:12:38,187
"از جمله بهترين دوستت "پِرِل

287
00:12:38,189 --> 00:12:39,213
و دخترش "آنابل" رو تحويل دادي

288
00:12:39,214 --> 00:12:40,880
من داشتم از دست کلاوس فرار مي‌کردم

289
00:12:40,882 --> 00:12:42,448
من بايد به تنهايي به سرعت برق مي‌بودم

290
00:12:42,450 --> 00:12:43,833
اسم چندتا خون‌آشامو دادم

291
00:12:43,835 --> 00:12:45,235
توي ليست

292
00:12:45,237 --> 00:12:46,719
مي‌توني ازم شکايت کن

293
00:12:46,722 --> 00:12:48,222
تازه هويت يه نوجوون رو جعل کردم که

294
00:12:48,224 --> 00:12:49,807
يه کاري کنم دوست‌پسراي سابقم منو ببوسن

295
00:12:49,809 --> 00:12:51,625
يه دعواي صوري راه انداختم که نفرين گرگينه‌يِ

296
00:12:51,627 --> 00:12:53,310
کسي که عاشقم بود رو فعال کنم

297
00:12:53,312 --> 00:12:55,062
و يه بارم با چاقوي قصّابي انگشتايِ

298
00:12:55,064 --> 00:12:56,513
يه مرد عوضي رو هم قطع کردم

299
00:12:56,515 --> 00:12:58,465
اين يکي خيلي باحال بود

300
00:12:58,467 --> 00:13:01,068
دور کردن يه مادر از دخترش چي ؟

301
00:13:01,878 --> 00:13:04,629
به کشتن دادن اون به‌خاطر منافع خودت ؟

302
00:13:04,631 --> 00:13:06,464
چي مي‌خواي بگي ؟

303
00:13:06,466 --> 00:13:08,633
حالا يه ذره از خودم بگم

304
00:13:08,635 --> 00:13:11,719
من خودمو تبديل به خون‌آشام کردم
که تو رو گير بيارم

305
00:13:11,722 --> 00:13:14,306
تا کاراتو تلافي کنم

306
00:13:14,308 --> 00:13:17,309
تا به هر مدّتي که طول مي‌کشيد تا پيدات کنم

307
00:13:17,311 --> 00:13:19,545
تک تک کاراتو زير نظر بگيرم

308
00:13:19,547 --> 00:13:22,231
و اين‌کار رو کردم

309
00:13:22,233 --> 00:13:25,651
چون تو مادر منو کشتي

310
00:13:28,688 --> 00:13:31,523
توي پاريس اين اتّفاق افتاد

311
00:13:31,525 --> 00:13:33,992
سال 1645

312
00:13:33,995 --> 00:13:36,696
من واسه خريد کفش ميرم پاريس

313
00:13:36,698 --> 00:13:38,481
کفشا رو يادمه

314
00:13:38,483 --> 00:13:40,867
امّا چيزاي ديگه رو بايد يه‌کم جزئيات بدي تا يادم بياد

315
00:13:40,869 --> 00:13:43,486
اسمش "ليلي آتوما" بود

316
00:13:43,488 --> 00:13:45,839
تو داشتي از دست کلاوس فرار مي‌کردي

317
00:13:45,841 --> 00:13:47,674
اون تو رو پناه داد

318
00:13:47,676 --> 00:13:49,492
امّا وقتي نوچه ـش اومد سراغت

319
00:13:49,494 --> 00:13:50,877
تو به مامانم اشاره کردي و گفتي

320
00:13:50,879 --> 00:13:52,495
اين "کاترينا پِترُوا" ست

321
00:13:52,497 --> 00:13:54,347
اين همونيه که دنبالشين

322
00:13:54,349 --> 00:13:56,933
اونا هم بُردنش

323
00:13:58,687 --> 00:14:02,005
تو از اولم نمي‌خواستي بذاري من برم . نه ؟

324
00:14:02,007 --> 00:14:04,942
نه امّا خيلي بدم ميومد که با شکم خالي بميري

325
00:14:06,728 --> 00:14:08,979
وقت رفتنه

326
00:14:32,274 --> 00:14:34,800
تو بايد به ديمن زنگ بزني و بگي که دروغ گفتي

327
00:14:34,801 --> 00:14:36,751
من بايد کلّ تابستون به عنوان مترجم جادوگري تو

328
00:14:36,753 --> 00:14:38,419
به همه دروغ بگم امّا الان که
...پاي چيزي وسطه که من مي‌خوام

329
00:14:38,421 --> 00:14:40,037
سايلس" خيلي خطرناکه"

330
00:14:40,039 --> 00:14:41,705
و برگردوندن من به زندگي خطرناک نبود ؟

331
00:14:41,708 --> 00:14:43,091
آره ، راست ميگي . فقط تو رو کشت

332
00:14:43,093 --> 00:14:44,044
من تو رو برگردوندم

333
00:14:44,045 --> 00:14:45,378
چون الينا بهت نياز داشت

334
00:14:45,380 --> 00:14:46,529
حالا به تو نياز داره

335
00:14:46,531 --> 00:14:47,914
پس عواقبش چي ميشه ؟

336
00:14:47,916 --> 00:14:49,382
تا الان هنوز اينو ياد نگرفتيم ؟

337
00:14:49,384 --> 00:14:50,800
وقتي که از جادو سوءاستفاده کني
هميشه يه تاواني داره

338
00:14:50,802 --> 00:14:52,802
چي از اين بدتره ؟

339
00:14:52,804 --> 00:14:56,222
چي بدتر از اينه که بتونم ببينمت

340
00:14:56,224 --> 00:14:59,926
و صداتو بشنوم

341
00:15:02,045 --> 00:15:05,064
و نتونم حسّت کنم ؟

342
00:15:08,069 --> 00:15:12,156
اين ديگه کافي نيست

343
00:15:12,158 --> 00:15:16,160
بذار ديمن سعي کنه تو رو برگردونه

344
00:15:23,619 --> 00:15:24,618
اين همه تدارکات ديدن و تو

345
00:15:24,620 --> 00:15:26,287
حتّي توي کميته‌ي رقص هم نبودي

346
00:15:26,289 --> 00:15:29,406
خب ، ممکنه چندتا پيشنهاد واسشون ايميل کرده باشم

347
00:15:29,409 --> 00:15:32,594
گفته بودم که تو جذّاب‌ترين قاتل زنجيره‌اي اينجايي ؟

348
00:15:34,181 --> 00:15:35,680
خب ، با توجّه به اين جمعيت

349
00:15:35,682 --> 00:15:37,415
حرفتو به عنوان يه تعريف مي‌پذيرم

350
00:15:38,847 --> 00:15:41,231
فکر مي‌کردم واسه استفن لباس گرفتي

351
00:15:41,233 --> 00:15:44,517
اون "جيمز دين" ـه
بهش آسون گرفتم

352
00:15:44,518 --> 00:15:46,401
فکر کردم بعد از فاجعه‌ي شهوت خون و

353
00:15:46,403 --> 00:15:48,487
فاجعه‌ي ديمن-الينا و
فاجعه‌ي فراموشي گرفتنش

354
00:15:48,489 --> 00:15:51,740
به اندازه‌ي کافي سختي کشيده

355
00:15:51,743 --> 00:15:54,477
هي ، با من برقص

356
00:15:54,479 --> 00:15:56,029
من گيج و ويجم و در شرفِ

357
00:15:56,031 --> 00:15:57,997
سپري کردن اوقات خوشم

358
00:15:57,999 --> 00:16:00,533
خوش بگذره . من ميرم نوشيدني بگيرم

359
00:16:13,400 --> 00:16:15,700
" استفن اينجاست "

360
00:16:17,519 --> 00:16:20,504
"سرکار خانم "آن بولن

361
00:16:20,506 --> 00:16:22,606
آخه کي توي اون دوران

362
00:16:22,608 --> 00:16:24,441
مي‌تونسته يه سرُ اينقدر خوب ببره ؟

363
00:16:24,443 --> 00:16:26,677
شما پادشاه من

364
00:16:26,679 --> 00:16:28,529
شوهر نه چندان دوست‌داشتني من

365
00:16:28,531 --> 00:16:30,731
خب ، شايد بتونم با رقص

366
00:16:30,733 --> 00:16:32,449
راهي به سمت بيرون اين سگدوني پيدا کنم

367
00:16:32,451 --> 00:16:34,735
آره . شايد...شايد بعداً

368
00:16:34,737 --> 00:16:38,122
يا شايد بتوني بهم بگي

369
00:16:38,125 --> 00:16:39,958
که تو چت شده ؟

370
00:16:39,960 --> 00:16:41,993
يالّا

371
00:16:41,995 --> 00:16:45,380
باني 3 ماه پيش مُرده
و اون‌وقت من داشتم چي‌کار مي‌کردم ؟

372
00:16:45,382 --> 00:16:48,800
داشتم بهترين تابستون عمرمُ با تو مي‌گذروندم

373
00:16:48,802 --> 00:16:50,886
احساس گناه

374
00:16:50,888 --> 00:16:52,437
باهاش آشنايي ندارم امّا شنيدم

375
00:16:52,439 --> 00:16:54,106
که مي‌تونه بد کوفتي باشه

376
00:16:54,108 --> 00:16:55,840
ميدونم که تقصير من نيست که باني مُرده

377
00:16:55,842 --> 00:16:57,859
امّا اينکه زودتر متوجّهش نشدم تقصير منه

378
00:16:57,861 --> 00:16:59,478
الينا ، تو حق داري سالي يه بار

379
00:16:59,481 --> 00:17:01,030
خوشحال باشي

380
00:17:01,032 --> 00:17:03,116
تازه جرمي داشت کلّ تابستون به ما دروغ مي‌گفت

381
00:17:03,118 --> 00:17:04,901
من بايد متوجّه مي‌شدم ديمن

382
00:17:04,903 --> 00:17:06,619
ميدونم که اين 2تا قضيه مثل هم نيست

383
00:17:06,621 --> 00:17:08,404
امّا نمي‌خوام بذارم مرگ مگان هم

384
00:17:08,406 --> 00:17:10,540
ماست‌مالي بشه

385
00:17:14,027 --> 00:17:15,861
اون ديگه چه خريه ؟

386
00:17:15,863 --> 00:17:18,864
اين دوست همشهري مگان ـه
علاوه بر اون آخرين فردِ مورد توجّه

387
00:17:18,866 --> 00:17:20,833
توي "ويتمور" اسرارآميزه

388
00:17:20,835 --> 00:17:22,418
الان برميگردم

389
00:17:27,559 --> 00:17:30,310
سلام اسمت هر چي که هست

390
00:17:30,312 --> 00:17:32,262
بلوز نازي داري
 دست‌کم گرفته شده

391
00:17:32,264 --> 00:17:35,399
سلام هر چيزي که قرار بوده باشي

392
00:17:35,401 --> 00:17:37,151
"آن بولن"

393
00:17:37,153 --> 00:17:39,069
قبلاً گردن زده شده به وضوح

394
00:17:39,071 --> 00:17:40,821
تحت تأثير قرار گرفتم

395
00:17:40,823 --> 00:17:43,907
خب ، تعريف کردن از لباست باعث ميشه که

396
00:17:43,910 --> 00:17:46,327
يه معرّفي رسمي بدست بيارم ؟

397
00:17:46,329 --> 00:17:50,782
واسه چي مي‌خواي بدوني من کي هستم ؟

398
00:17:50,784 --> 00:17:52,917
تو مگان رو کُشتي ؟

399
00:17:52,919 --> 00:17:54,335
معلومه که نه

400
00:17:54,337 --> 00:17:56,504
پس چرا اينقدر مشکوک رفتار مي‌کني ؟

401
00:17:56,506 --> 00:17:58,623
چون همه اطرافيانِ من مي‌ميرن

402
00:17:58,625 --> 00:18:00,625
انگار نفرين شده هستم

403
00:18:00,627 --> 00:18:03,962
دوستام ، خانواده‌م...به مرور
تک‌تک آدمايي که تو زندگيم بودن

404
00:18:03,964 --> 00:18:06,347
رو از دست دادم

405
00:18:06,349 --> 00:18:08,249
بنابراين اگر حتّي يه ذره ميدونستي
احساس گناه به‌خاطر زنده‌ موندن

406
00:18:08,252 --> 00:18:10,135
چه حسي داره دست از سرم برميداشتي

407
00:18:13,306 --> 00:18:15,291
سوالِ منو فراموش کن

408
00:18:17,110 --> 00:18:22,698
اسمم "آرون" ـه

409
00:18:22,700 --> 00:18:25,651
شايد بعداً باز ديدمت

410
00:18:53,732 --> 00:18:56,067
والا توي شهر ما بار نوشيدني بوفه يعني

411
00:18:56,069 --> 00:18:58,519
جايي که پر از شراب‌هاي مرغوب
در کوزه‌هاي سراميکي ـه

412
00:18:58,521 --> 00:19:01,188
باشه

413
00:19:02,140 --> 00:19:05,476
روحتم خبر نداره من کي هستم ، نه ؟

414
00:19:05,478 --> 00:19:07,194
به دل نگير . راستش خيليا هستن

415
00:19:07,196 --> 00:19:09,096
که روحمم خبر نداره کي هستن

416
00:19:09,098 --> 00:19:11,649
تِسا" هستم"

417
00:19:11,651 --> 00:19:13,534
قبلنا معروف به "کتسيا" بودم

418
00:19:13,536 --> 00:19:15,636
دختري که حافظه‌م رو پاک کرد

419
00:19:15,639 --> 00:19:19,091
مسأله شخصي نبود
قضيه مربوط به مشکلاتم با دوست‌پسر سابقم مي‌شد

420
00:19:19,093 --> 00:19:20,876
بذار برات جبران کنم

421
00:19:20,878 --> 00:19:22,494
برات "يه نوشيدني به نشونه‌ي متأسف بودنم" بخرم

422
00:19:22,496 --> 00:19:27,599
يه بشکه مشروب هم بخري فايده نداره

423
00:19:27,601 --> 00:19:28,884
بريم داداش

424
00:19:32,221 --> 00:19:36,007
تو دادااش يار کمکي افتضاحي
واسه مخ زدن خانما هستي

425
00:19:36,009 --> 00:19:37,359
باور کن آخرين بابايي که
سعي کرد مخ اين دختر رو بزنه

426
00:19:37,361 --> 00:19:39,010
هنوزم که هنوزه داره تاوان پس ميده

427
00:19:39,013 --> 00:19:40,396
خب ، ما دقيقاً واسه چه کاري اومديم اينجا ؟

428
00:19:40,398 --> 00:19:42,699
...راستش

429
00:19:42,701 --> 00:19:45,568
سلام خود من

430
00:20:00,096 --> 00:20:01,254
خب ، ميشه برام توضيح بدي

431
00:20:01,255 --> 00:20:03,038
الان واسه چي داداش خودمو کُشتم ؟

432
00:20:03,040 --> 00:20:04,740
طلسم "تِسا" ذهن ما دو نفر رو
به‌هم متصل کرده بود

433
00:20:04,742 --> 00:20:06,542
منم توانايي‌هاي ذهني خودم رو از دست دادم

434
00:20:06,544 --> 00:20:08,410
استفن هم حافظه‌ش رو

435
00:20:08,412 --> 00:20:11,580
الان اتصال قطع شد ؟

436
00:20:11,582 --> 00:20:15,768
آره ديمن . دوباره مي‌تونم فکرت رو بخونم

437
00:20:15,770 --> 00:20:17,970
نخير ، دروغ نميگم . ضمناً تو يه‌کم زيادي

438
00:20:17,972 --> 00:20:19,755
از شکوندنِ گردن برادرت

439
00:20:19,757 --> 00:20:21,590
لذّت بردي

440
00:20:22,476 --> 00:20:24,444
باورم شد

441
00:20:24,446 --> 00:20:26,112
بنده ميرم با جادوگرِ گرم بگيرم

442
00:20:26,114 --> 00:20:27,597
و به ذهنش نفوذ کنم

443
00:20:27,599 --> 00:20:29,065
تا سر دربيارم کجا لنگر رو قايم کرده

444
00:20:29,067 --> 00:20:30,951
جنابعالي هم تنها کاري که بايد بکني
اينه که اونو مُرده نگه داري

445
00:20:30,953 --> 00:20:32,402
تِس" يه ذرّه هم شک نمي‌کنه"

446
00:20:32,404 --> 00:20:34,604
چرا مردي که به تازگي زده مُخش رو سرخ کرده

447
00:20:34,606 --> 00:20:36,206
يهو بهش علاقه‌مند شده ؟

448
00:20:36,208 --> 00:20:37,607
بين اون همه مرد که اونجا بود

449
00:20:37,609 --> 00:20:39,108
تِسا" يه راست سراغ استفن رفت"

450
00:20:39,110 --> 00:20:41,945
اين قيافه قبلاً يه بار دلشو برده

451
00:20:41,947 --> 00:20:45,582
ميدوني ، يک زن عمراً عشق
اوّل خودش رو فراموش کنه

452
00:20:45,585 --> 00:20:48,285
مهم هم نيست رابطه‌ چقدر بد تموم شده باشه

453
00:20:50,121 --> 00:20:53,891
ببين کي برگشته

454
00:20:53,893 --> 00:20:55,810
توي دردسر افتادم ؟

455
00:20:55,812 --> 00:20:57,478
والا طبق حرفاي داداشم

456
00:20:57,480 --> 00:20:59,513
الان من بايد از تو بدم بياد

457
00:20:59,515 --> 00:21:01,349
حالا بدت مياد ؟

458
00:21:01,351 --> 00:21:03,901
بعد اينکه نوشيدني زديم جوابتو ميدم

459
00:21:07,472 --> 00:21:09,857
ايول ، تکيلا دوست داري

460
00:21:09,860 --> 00:21:12,477
آره ولي گوشت خوک بيشتر دوست دارم

461
00:21:12,479 --> 00:21:14,312
زمان من فقط گوشت برّه موجود بود

462
00:21:14,314 --> 00:21:17,366
به فکر هيچ‌کس نرسيده بود
گوشت خوک رو دودي کنه

463
00:21:20,286 --> 00:21:24,456
خدايا ، شيرين‌‌ترين لبخندي که ديدم مال توئه

464
00:21:24,458 --> 00:21:26,441
مي‌خواي کل شب همينطوري بهش زِل بزني

465
00:21:26,443 --> 00:21:27,876
يا مي‌خواي ازم تقاضا کني باهات برقصم ؟

466
00:21:43,694 --> 00:21:45,962
پايه‌اي از اينجا جيم بشيم ؟

467
00:21:45,964 --> 00:21:47,680
همراه اين لباس مبدل‌ها دستبند هم هست

468
00:21:47,682 --> 00:21:49,449
تو هم که اتاق ـت اختصاصي ـه

469
00:21:49,451 --> 00:21:51,517
"ببين "کر

470
00:21:51,519 --> 00:21:53,786
من واسه اينکه مُدام باهات حال کنم نيومدم اينجا

471
00:21:53,788 --> 00:21:56,155
...ميدونم . فقط

472
00:21:56,158 --> 00:21:58,075
بابت اينکه توي دانشگاه

473
00:21:58,077 --> 00:22:01,128
کنار هم هستيم خيلي خوشحالم

474
00:22:01,130 --> 00:22:03,881
...نه ، منظورم اينه

475
00:22:03,883 --> 00:22:05,382
چيه ؟

476
00:22:08,036 --> 00:22:10,054
خوشحالم که اينجام

477
00:22:13,224 --> 00:22:17,311
چي باعث شد بياي مهموني رقص‌ِ هالوينِ کالج ؟

478
00:22:17,314 --> 00:22:19,097
منو نگاه کن

479
00:22:19,099 --> 00:22:20,432
آخرين بار که اينقدر خوشگل شده بودم

480
00:22:20,434 --> 00:22:21,850
نتونستم ازش لذّت ببرم

481
00:22:21,852 --> 00:22:23,217
درسته . همون

482
00:22:23,219 --> 00:22:25,103
داستان اينکه سر عروسي داماد قال ـت گذاشت

483
00:22:25,105 --> 00:22:27,906
تو نبايد از اين قضيه خبر داشته باشي

484
00:22:27,908 --> 00:22:30,224
اينو قبل اينکه مغزت رو سرخ کنم بهت گفتم

485
00:22:30,226 --> 00:22:31,943
باشه . مچم رو گرفتي

486
00:22:31,945 --> 00:22:33,995
شايدم راجع به تو از بقيه پرس‌وجو کرده باشم

487
00:22:33,997 --> 00:22:36,247
منم الکي به همه بدبين هستم

488
00:22:36,249 --> 00:22:38,533
آخر و عاقبتِ تلاش براي عروسي

489
00:22:38,535 --> 00:22:41,119
با يه دروغگوي دغل‌باز حرومزاده همين ميشه ديگه

490
00:22:41,122 --> 00:22:42,755
اي بابا ، بيخيال

491
00:22:42,757 --> 00:22:44,540
اين بنده خدا حتماً 4تا ويژگي خوب هم داشته ديگه

492
00:22:44,542 --> 00:22:46,192
يعني تابلوئه که

493
00:22:46,194 --> 00:22:48,010
شديداً خوش‌قيافه بوده

494
00:22:49,630 --> 00:22:51,747
دست‌کم اهل شوخي و اينا بوده ديگه ؟

495
00:22:51,749 --> 00:22:53,248
داري ازش دفاع مي‌کني ؟

496
00:22:53,250 --> 00:22:54,934
نه بابا ، نه . فقط اينکه تو

497
00:22:54,936 --> 00:22:57,386
حدوداً 2000 ساله دنبالِ انتقامي

498
00:22:57,388 --> 00:22:59,605
شايد به بهونه‌ي اينکه ازش متنفري

499
00:22:59,607 --> 00:23:01,423
مي‌خواي تو زندگي ـت نگهش داري

500
00:23:01,560 --> 00:23:03,944
يه قسمت از وجودت هست که
هنوزم دوستش داره

501
00:23:04,639 --> 00:23:07,223
خدا کنه اونم همينطوري فکر کنه

502
00:23:07,225 --> 00:23:09,592
چون خيلي دوست دارم قيافشو

503
00:23:09,594 --> 00:23:12,094
وقتي مي‌فهمه چقدر در اشتباه بوده ببينم

504
00:23:12,096 --> 00:23:14,814
خيلي‌خب ، بايد اعتراف کنم
يه قسمت از وجودم

505
00:23:14,816 --> 00:23:18,318
بدجوري دلش مي‌خواست از زبونت بشنوه
که هنوزم منو دوست داري

506
00:23:18,320 --> 00:23:20,787
يعني اينقدر خودخواه هستم

507
00:23:20,789 --> 00:23:22,956
ولي از اونجايي که مشخصه
تو سعي در انکار اين موضوع داري

508
00:23:22,958 --> 00:23:24,270
"واي خداي من ، "سايلس -
...خيلي‌خب -

509
00:23:24,271 --> 00:23:27,973
لنگري که باهاش ميشه به اونطرف رفت کجاست ؟

510
00:23:27,976 --> 00:23:29,810
چميدونم . منم دنبالشم

511
00:23:29,812 --> 00:23:31,361
يعني چي ميگي نميدونم ؟

512
00:23:31,363 --> 00:23:32,979
تو ايجادش کردي -
آره -

513
00:23:32,981 --> 00:23:34,481
من درستش کردم ولي مسافرا

514
00:23:34,483 --> 00:23:35,816
بعد از اينکه منو کُشتن قايمش کردن

515
00:23:35,818 --> 00:23:37,183
دائماً جابجاش مي‌کنن

516
00:23:37,185 --> 00:23:38,368
پس تو اينجا چي‌کار مي‌کني ؟

517
00:23:38,370 --> 00:23:39,870
يکي از گردنبندهام که تو يکي از قفسه‌هاست

518
00:23:39,872 --> 00:23:42,372
يه‌جور طلسم افسانه‌اي که
قدرت منو زياد مي‌کنه

519
00:23:42,374 --> 00:23:43,874
بهش براي اجراي افسون مکان‌ياب نياز دارم

520
00:23:43,876 --> 00:23:45,242
تا بتونم جاي لنگر رو پيدا کنم

521
00:23:45,244 --> 00:23:48,361
خب ، برو سراغش

522
00:23:48,364 --> 00:23:52,533
و مکالمه‌ي الانمون رو فراموش کن

523
00:23:57,055 --> 00:23:58,973
بابت رقص ازت ممنونم

524
00:23:58,975 --> 00:24:01,142
من ازت ممنونم

525
00:24:14,407 --> 00:24:17,743
تو گردنِ منو شکستي ؟

526
00:24:17,745 --> 00:24:19,394
آره

527
00:24:19,396 --> 00:24:21,096
کلي شاه‌پسند به خوردم دادي

528
00:24:21,098 --> 00:24:23,248
فقط عقل و منطق ديمنِ که به‌درد هممون مي‌خوره

529
00:24:23,250 --> 00:24:25,417
نسخه جديدت افتضاحه

530
00:24:25,419 --> 00:24:27,402
استفن قبلي چطور برخورد مي‌کرد

531
00:24:27,404 --> 00:24:29,421
توي روت مي‌خنديد آيا ؟

532
00:24:29,423 --> 00:24:31,240
درک مي‌کرد که مسأله اون نيست

533
00:24:31,242 --> 00:24:34,126
پس قضيه به کي ربط داره ديمن ؟

534
00:24:34,129 --> 00:24:36,262
به تو که با درموندگي سعي مي‌کني

535
00:24:36,264 --> 00:24:38,264
به الينا ثابت کني دوست‌پسر بالياقتي هستي ؟

536
00:24:38,266 --> 00:24:43,102
مي‌خوام دوست‌صميمي‌ـش رو زنده کنم . فهميدي ؟

537
00:24:53,900 --> 00:24:55,600
" عجله کن "

538
00:25:03,608 --> 00:25:05,326
اينجايي که

539
00:25:07,612 --> 00:25:12,082
درآوردنش خيلي سخته ؟

540
00:25:12,084 --> 00:25:14,785
از قصد قلب ـت رو زخمي کردم

541
00:25:14,787 --> 00:25:17,004
يعني نمي‌خواستي منو بکُشي ؟

542
00:25:17,006 --> 00:25:19,223
و هنوز کارِت باهام تموم نشده

543
00:25:19,225 --> 00:25:20,958
درسته

544
00:25:20,961 --> 00:25:22,727
مي‌خوام بدونم براي چي از خودت الکي

545
00:25:22,729 --> 00:25:24,796
راجب مامانت داستان سر هم کردي

546
00:25:24,798 --> 00:25:27,649
يه امتحان بود
که تو هم رد شدي

547
00:25:27,651 --> 00:25:30,685
ميدونستم همش الکي ـه

548
00:25:30,687 --> 00:25:34,639
تا سال 1645 يه قرن و نيم مي‌شد

549
00:25:34,641 --> 00:25:36,358
که از دست کلاوس فرار مي‌کردم

550
00:25:36,360 --> 00:25:38,109
محاله نوچه‌هاش يکي ديگه

551
00:25:38,111 --> 00:25:42,113
رو اشتباهي جاي من گرفته باشند

552
00:25:42,115 --> 00:25:45,000
ولي تو خبر داري مغز چطوري کار مي‌کنه . درسته ؟

553
00:25:45,003 --> 00:25:47,253
پس حتماً ميدونستي محاله

554
00:25:47,255 --> 00:25:49,055
اون داستان غم‌انگيز ـت رو باور کنم

555
00:25:49,057 --> 00:25:51,540
مي‌خواستم فکرت رو درگير کنم

556
00:25:51,542 --> 00:25:55,327
روشم جواب داده
چون جنابعالي اينجا تشريف داري

557
00:25:56,881 --> 00:25:59,048
چجور بازي کثيفي داري انجام ميدي ؟

558
00:25:59,050 --> 00:26:01,300
کاترين ، اينا بازي نيست

559
00:26:01,302 --> 00:26:05,004
تو واقعاً مادرم رو کُشتي
فقط توي پاريس نبوده

560
00:26:05,006 --> 00:26:07,339
توي يه کلبه‌ي کوچک توي انگلستان رخ داده

561
00:26:07,342 --> 00:26:10,844
سالش هم 1645 نبوده

562
00:26:10,846 --> 00:26:13,747
ششم آوريل سال 1492 بوده

563
00:26:13,749 --> 00:26:19,486
ضمناً مادرم تنها بوده

564
00:26:19,488 --> 00:26:24,241
چون دو سال قبلش
خانواده‌ش اونو طرد کرده بودن

565
00:26:24,243 --> 00:26:27,027
تو به زور سرش رو کردي تو طناب دار

566
00:26:27,029 --> 00:26:29,713
بعدش صندلي رو هُل دادي

567
00:26:29,716 --> 00:26:33,084
و گردنش رو شکستي

568
00:26:34,703 --> 00:26:37,188
تو کي هستي ؟

569
00:26:37,190 --> 00:26:40,207
...اسم من

570
00:26:40,209 --> 00:26:41,809
ناديا پِترُوا ـست

571
00:26:45,982 --> 00:26:48,599
و تو مادرم هستي

572
00:26:50,938 --> 00:26:53,238
نه

573
00:26:59,392 --> 00:27:02,026
شبيه زني شده که دارن مي‌برنش پاي گيوتين
(اشاره به ملکه ماري آنتوآنت)

574
00:27:02,028 --> 00:27:04,579
راستش گردنش رو با شمشير زدن

575
00:27:04,581 --> 00:27:07,532
ديدي ؟ واسه همين زيست‌شناسي تدريس مي‌کنم

576
00:27:07,534 --> 00:27:10,835
اون‌وقت شما آبراهام لينکلن هستيد ؟

577
00:27:10,837 --> 00:27:13,338
دکتر جکيل هستم

578
00:27:13,341 --> 00:27:15,958
آره ، قشنگ معلومه اصلاً

579
00:27:15,960 --> 00:27:17,843
حالا دکتر هايد کجاست ؟

580
00:27:17,845 --> 00:27:19,261
نميدونم والا

581
00:27:19,263 --> 00:27:21,263
مسئوليت نيمه‌ي تاريکم با من نيست

582
00:27:21,265 --> 00:27:23,599
به نظرتون زشته که

583
00:27:23,601 --> 00:27:25,718
يه دانشجو ازتون دعوت به رقص کنه ؟

584
00:27:25,720 --> 00:27:28,053
کي مي‌تونه دست رد به ملکه بزنه ؟

585
00:27:28,055 --> 00:27:30,088
اين به کنار جنابعالي دانشجوي بنده

586
00:27:30,090 --> 00:27:31,941
نيستي و نخواهي شد

587
00:27:35,063 --> 00:27:37,063
به رقصيدن ـت امتياز 20 ميدم

588
00:27:37,065 --> 00:27:38,815
ولي صفر امتياز واسه دروغ گفتن

589
00:27:38,817 --> 00:27:40,784
توي گواهي فوت هم‌اتاقيم بهت ميدم

590
00:27:40,786 --> 00:27:42,769
ببين ، من که نمي‌خواستم دروغ بگم

591
00:27:42,771 --> 00:27:44,937
ولي نمي‌شد برگردم به والدين ـش بگم

592
00:27:44,939 --> 00:27:47,240
يه شيرکوهي توي مهموني کالج
به دخترشون حمله کرده

593
00:27:47,242 --> 00:27:49,409
اخراج مي‌شدم

594
00:27:49,411 --> 00:27:51,211
مي‌خواي بدوني نظريه من چيه ؟

595
00:27:51,213 --> 00:27:53,129
چيه ؟

596
00:27:53,131 --> 00:27:55,332
به گمونم يه خون‌آشام تعقيبش کرده

597
00:27:55,334 --> 00:27:56,750
و گلوش رو بريده

598
00:27:56,752 --> 00:27:58,468
و از پشت‌بام پرتش کرده پايين

599
00:27:58,471 --> 00:28:00,638
چي راجب خون‌آشاما ميدوني ؟

600
00:28:00,640 --> 00:28:02,807
الينا ، اينکه من چي ميدونم مهم نيست

601
00:28:02,809 --> 00:28:04,225
چون هيچ‌وقت ديگه قرار نيست

602
00:28:04,227 --> 00:28:05,793
همديگه رو ببينيم

603
00:28:05,795 --> 00:28:07,928
چرا اون‌وقت ؟

604
00:28:07,930 --> 00:28:09,963
چون آدمايي توي اين دانشگاه هستن که

605
00:28:09,965 --> 00:28:11,465
مي‌بيينن جنابعالي و دوستات

606
00:28:11,467 --> 00:28:15,653
دوره افتاديد سوال‌هايي مي‌پرسيد
که اونا خوششون نمياد

607
00:28:15,655 --> 00:28:18,856
واسه همين بار و بنديل ـت رو جمع کن
ترک تحصيل کن

608
00:28:18,858 --> 00:28:21,659
و برگرد به ميستيک‌فالز

609
00:28:25,031 --> 00:28:28,200
هي

610
00:28:28,202 --> 00:28:30,352
اينجايي

611
00:28:30,354 --> 00:28:32,404
چي‌کار مي‌کني ؟

612
00:28:32,406 --> 00:28:35,908
..."ببين "کر

613
00:28:35,910 --> 00:28:38,744
من نمي‌خوام فعلاً مشغول به درس و کالج بشم

614
00:28:38,746 --> 00:28:40,662
آره ، کاملاً درکت مي‌کنم

615
00:28:40,664 --> 00:28:43,048
زيادي روي اين موضوع اصرار کردم

616
00:28:43,050 --> 00:28:45,033
و خب ، ميدوني که تو

617
00:28:45,036 --> 00:28:46,586
بايد خودت براي زندگي ـت تصميم بگيري

618
00:28:46,588 --> 00:28:52,225
مهم اينه که تو برگشتي
و ما پيش همديگه هستيم

619
00:28:52,227 --> 00:28:55,711
ميدوني که چرا باز باهم هستيم ؟

620
00:28:55,713 --> 00:28:58,264
چون کلاوس بهمون اجازه داد

621
00:28:58,266 --> 00:29:01,551
تا باهم باشيم

622
00:29:01,553 --> 00:29:04,104
شرمنده ولي بنده نمي‌تونم اينطوري زندگي کنم

623
00:29:04,106 --> 00:29:07,574
که اينطور پس قضيه به کلاوس ربط داره

624
00:29:07,577 --> 00:29:11,195
نه . موضوع خودم هستم

625
00:29:11,197 --> 00:29:13,364
اون مامانم رو کشت و
از زيرش قسِر در رفت

626
00:29:13,366 --> 00:29:15,065
نمي‌تونم به جامعه‌‌شناسي و

627
00:29:15,067 --> 00:29:16,867
مهموني انجمن کالج و اين چيزا اهميت بدم

628
00:29:16,869 --> 00:29:18,586
تو حتّي اينا رو امتحانم نکردي

629
00:29:18,588 --> 00:29:20,108
نيومدم اينجا تا اين چيزا رو امتحان کنم

630
00:29:25,377 --> 00:29:28,796
اومدي تا از من خدافظي کني

631
00:29:30,450 --> 00:29:33,051
بايد برم دنبال کلاوس

632
00:29:33,053 --> 00:29:34,919
بايد يه راهي پيدا کنم تا زندگيش رو نابودش کنم

633
00:29:34,921 --> 00:29:36,538
همونطور که اون زندگيم رو نابود کرد

634
00:29:36,540 --> 00:29:37,806
اصلاً ميدوني چيه تايلر ؟

635
00:29:37,808 --> 00:29:39,257
نسبت به کسي که ادعا مي‌کنه از کلاوس متنفره

636
00:29:39,259 --> 00:29:42,360
خودت هم چندان تفاوتي باهاش نداري

637
00:30:22,620 --> 00:30:24,955
استفن

638
00:30:24,957 --> 00:30:26,740
اومدي نمايش رو تماشا کني ؟

639
00:30:26,742 --> 00:30:28,358
چي‌کار مي‌کني ؟

640
00:30:28,360 --> 00:30:30,027
از اين گردنبند استفاده کردم تا چيزي که

641
00:30:30,029 --> 00:30:32,079
دنبالشم رو پيدا کنم و موفق هم شدم

642
00:30:32,081 --> 00:30:33,864
خوبه

643
00:30:40,673 --> 00:30:42,490
استفن ؟

644
00:30:51,483 --> 00:30:55,053
بيدار شدي ؟

645
00:30:59,191 --> 00:31:00,942
استفن ؟

646
00:31:03,446 --> 00:31:05,847
استفن ؟

647
00:31:06,867 --> 00:31:09,952
دوباره زنده شدي ؟

648
00:31:19,046 --> 00:31:22,214
داداشي ، بهت حال داد ؟

649
00:31:29,539 --> 00:31:31,989
استفن

650
00:31:31,991 --> 00:31:34,375
استفن ، حالت خوبه ؟

651
00:31:35,879 --> 00:31:38,096
تِسا" ، اون "سايلس" هستش"

652
00:31:40,015 --> 00:31:42,267
نه

653
00:31:46,556 --> 00:31:48,674
اون با داداشم همکاري مي‌کنه

654
00:31:48,676 --> 00:31:51,227
هر چي بهت گفته خالي‌بندي بوده

655
00:31:55,866 --> 00:32:00,152
دروغ گفتن توي خونش ـه

656
00:32:00,154 --> 00:32:02,071
ميدوني لنگر کجاست

657
00:32:02,073 --> 00:32:04,156
چه حيف که زنده نمي‌موني تا پيداش کني

658
00:32:11,515 --> 00:32:13,799
نمي‌توني منو بکُشي

659
00:32:13,801 --> 00:32:17,136
لازم نيست فعلاً بکشمت

660
00:32:19,672 --> 00:32:24,060
دوستم داري . خودت هم ميدوني که دوستم داري

661
00:32:24,062 --> 00:32:26,896
قبلاً دوستت داشتم

662
00:32:26,898 --> 00:32:30,015
ولي بعدش تو قلبم رو شکستي

663
00:32:30,017 --> 00:32:32,201
و حالا نوبتِ منه که قلب تو رو بشکنم

664
00:32:38,326 --> 00:32:41,495
يا لااقل جلوي کار کردنش رو بگيرم

665
00:32:41,497 --> 00:32:44,030
تا خون توي بدن ـت جريان نداشته باشه

666
00:32:44,032 --> 00:32:47,250
و رگ‌هات خشکِ خشک بشن

667
00:32:47,252 --> 00:32:50,887
تا تمام و کمال از درون بپوسي

668
00:32:50,889 --> 00:32:54,541
تا همه‌ي دنيا شخصيت واقعي تو رو ببينن

669
00:32:54,544 --> 00:32:59,564
يه هيولاي

670
00:32:59,566 --> 00:33:03,251
سنگدل خاکستري بدريخت

671
00:33:24,240 --> 00:33:26,458
به خيالت چي‌کار کجا داري تشريف مي‌بري ؟

672
00:33:26,460 --> 00:33:29,761
چيه ؟ -
يالا ، اونا رو بده من -

673
00:33:29,763 --> 00:33:31,588
روبراهم

674
00:33:31,589 --> 00:33:33,230
تا دهنشو باز کرد بوي الکل

675
00:33:33,231 --> 00:33:34,103
از دهنش بيرون زد

676
00:33:34,104 --> 00:33:35,687
ميدوني ، تو شبيه اين باباهايي که

677
00:33:35,689 --> 00:33:37,488
به خيالشون باحال هستن ولي در واقع
خيلي هم ضد حالن هستي

678
00:33:37,490 --> 00:33:38,990
خب ، من با يه سرپرست قانونمدار و مسئول

679
00:33:38,992 --> 00:33:41,075
ضد حال بودن مشکلي ندارم

680
00:33:41,078 --> 00:33:44,462
سوئيچ ماشين...زود باش

681
00:33:49,662 --> 00:33:51,601
ميشه پول تاکسي بهم بدي ؟

682
00:33:51,602 --> 00:33:53,652
يعني بالاخره هر چي باشه
پولام دستِ تو هستن ديگه . درسته ؟

683
00:33:57,008 --> 00:33:58,991
ديدم داشتي با الينا گيلبرت حرف ميزدي

684
00:33:58,993 --> 00:34:00,959
يه لطفي در حق خودت بکن

685
00:34:00,961 --> 00:34:02,628
به اين مورد نزديک نشو

686
00:34:02,631 --> 00:34:04,080
چرا ؟

687
00:34:04,082 --> 00:34:06,299
چون برخلاف ظاهر ضدحالم

688
00:34:06,301 --> 00:34:08,468
"تو واقعاً برام مهمي "آرون

689
00:34:09,953 --> 00:34:12,155
حالا هر چي

690
00:34:12,157 --> 00:34:13,790
مراقب خودت باش

691
00:34:17,928 --> 00:34:20,647
واي خداي من ، استفن

692
00:34:20,649 --> 00:34:23,500
اين استفن نيست

693
00:34:23,502 --> 00:34:25,485
سايلس" ؟ لعنتي"

694
00:34:25,488 --> 00:34:27,104
قضيه چيه ؟

695
00:34:27,106 --> 00:34:28,739
ظاهراً "تِسا" بالاخره حال "سايلس" رو گرفت

696
00:34:28,741 --> 00:34:30,374
اگه اين يارو "سايلس" ـه

697
00:34:30,376 --> 00:34:32,026
با اين حساب ديگه دردسري برامون نداره

698
00:34:32,028 --> 00:34:33,627
يعني اتفاق خوبي افتاده . درسته ؟

699
00:34:33,629 --> 00:34:35,145
راستيتش نه

700
00:34:35,147 --> 00:34:37,748
خيلي هم اتفاق بدي ـه

701
00:34:56,385 --> 00:34:58,221
خيلي احمق بودي که در نرفتي

702
00:34:58,222 --> 00:34:59,989
سايلس" حتماً گيرت مياره"

703
00:34:59,991 --> 00:35:02,358
شايدم نياره

704
00:35:02,360 --> 00:35:03,943
خودت گفتي

705
00:35:03,945 --> 00:35:06,395
کارم تو پيچوندن اهريمن‌ها حرف نداره

706
00:35:06,397 --> 00:35:10,366
تازه "سايلس" تا موقعي که

707
00:35:10,369 --> 00:35:13,720
نفهمه چطوري ميشه اون دنيا رو
نابود کرد منو لازم نداره

708
00:35:13,722 --> 00:35:16,189
اگه تا اون‌موقع خودش رو درمان کنه

709
00:35:16,191 --> 00:35:18,558
دوباره جادوگر ميشه

710
00:35:18,560 --> 00:35:21,461
به عنوان يه جادوگر هم مي‌ميره . اون توي

711
00:35:21,463 --> 00:35:24,397
برزخ ماورالطبيعه گير کرده

712
00:35:24,399 --> 00:35:27,583
فقط يه سوال مهم که

713
00:35:27,585 --> 00:35:29,302
طي 500 سال گذشته

714
00:35:29,304 --> 00:35:32,439
روي اعصابِ منه باقي مي‌مونه

715
00:35:32,442 --> 00:35:35,226
سال 1498 تو کجا بودي ؟

716
00:35:35,228 --> 00:35:39,313
نميدونم ، 8 سالم بود . چطور ؟

717
00:35:39,315 --> 00:35:42,066
چون سال 1498 فرار کردم

718
00:35:42,068 --> 00:35:45,419
همه‌ي اونايي که دنبالم بودن رو هم پيچوندم

719
00:35:45,421 --> 00:35:48,823
و به بلغارستان برگشتم

720
00:35:50,142 --> 00:35:53,077
همه‌ي روستاها و

721
00:35:53,079 --> 00:35:57,548
کلبه‌ها رو گشتم ولي تو اونجا نبودي

722
00:35:59,869 --> 00:36:02,704
يعني برگشتي ؟

723
00:36:02,706 --> 00:36:05,123
آره ناديا

724
00:36:05,125 --> 00:36:07,476
به‌خاطر تو برگشتم

725
00:36:15,134 --> 00:36:17,235
از ديدنت خوشحال شدم

726
00:37:04,370 --> 00:37:06,087
..."کر" -
صبر کن -

727
00:37:06,089 --> 00:37:08,856
راجب اين موضوع فکر کردم

728
00:37:08,858 --> 00:37:11,743
...و به اين نتيجه رسيدم که

729
00:37:13,379 --> 00:37:17,215
نمي‌خوام بازم اين بحث‌‌ها رو باهم بکنيم

730
00:37:17,217 --> 00:37:19,284
ديگه نمي‌تونم دست رو دست بذارم و

731
00:37:19,286 --> 00:37:21,336
منتظرت باشم که برگردي

732
00:37:21,338 --> 00:37:22,787
منم همچين چيزي نمي‌خوام

733
00:37:22,789 --> 00:37:24,672
پس پيشم بمون

734
00:37:24,674 --> 00:37:26,391
عشق زندگيم باش

735
00:37:26,394 --> 00:37:29,095
بيشتر از اينکه از کلاوس متنفر باشي
به من عشق بورز

736
00:37:29,097 --> 00:37:33,899
شرمنده "کر" . اين‌کار از من برنمياد

737
00:37:36,486 --> 00:37:38,521
نه ، نه ، نه

738
00:37:38,523 --> 00:37:40,623
جرأت داري ازم رو برگردون

739
00:37:40,625 --> 00:37:42,441
به خدا قسم تايلر
اگر يه قدم ديگه

740
00:37:42,443 --> 00:37:44,226
برداري رابطه‌ي ما تمومه . فهميدي ؟

741
00:37:44,228 --> 00:37:45,778
ديگه از غافلگير کردن

742
00:37:45,780 --> 00:37:47,246
بهونه آوردن و فرصت دوباره دادن خبري نيست

743
00:37:47,248 --> 00:37:49,715
رابطه‌ي ما تمومه

744
00:38:30,626 --> 00:38:34,579
يعني پروفسور مو طلايي
از قضيه‌ خون‌آشاما خبر داره ؟

745
00:38:34,581 --> 00:38:36,998
گفت اگه من بيخيال کالج نشم

746
00:38:37,001 --> 00:38:38,584
آدماي نادرستي شروع

747
00:38:38,586 --> 00:38:39,751
براشون سوالاي درستي پيش مياد

748
00:38:39,753 --> 00:38:41,670
خطرناک به نظر مياد

749
00:38:41,672 --> 00:38:43,622
حالا مي‌خواي چي‌کار کني ؟

750
00:38:43,624 --> 00:38:45,424
نميدونم والا . فقط اينو ميدونم که

751
00:38:45,426 --> 00:38:47,176
پيدا کردن حقيقت در مورد مرگ مگان

752
00:38:47,178 --> 00:38:48,477
باني رو زنده نمي‌کنه

753
00:38:48,479 --> 00:38:50,479
آره . "سايلس" مثله سنگ خشک شده

754
00:38:50,481 --> 00:38:51,680
توي اتاق نشيمن ـمون هم باني رو برنميگردونه

755
00:38:51,682 --> 00:38:54,299
يعني "سايلس" فقط با اين شرط که

756
00:38:54,301 --> 00:38:56,768
دوباره جادوگر بشه باني رو زنده مي‌کنه

757
00:38:56,770 --> 00:38:58,737
"ولي تنها راه واسه جادوگر شدن "سايلس

758
00:38:58,740 --> 00:39:00,340
به چنگ آوردنِ داروئه

759
00:39:00,342 --> 00:39:02,859
درسته

760
00:39:04,795 --> 00:39:07,530
چيه ؟

761
00:39:07,532 --> 00:39:10,366
يعني کي مي‌تونه باشه ؟

762
00:39:14,205 --> 00:39:16,122
سلام

763
00:39:16,124 --> 00:39:18,541
چه کار فوري داشتي ؟
ناسلامتي بنده فراري هستم

764
00:39:18,543 --> 00:39:21,511
وقت واسه توقف و استراحت ندارم

765
00:39:25,333 --> 00:39:29,670
يا شايدم دارم

766
00:39:29,672 --> 00:39:33,524
شايدم هر چقدر وقت بخواي دارم

767
00:39:34,893 --> 00:39:38,445
کاترين پيرس دوباره مرگ رو دور ميزنه

768
00:39:41,016 --> 00:39:42,816
شما 2تا هم بالاخره

769
00:39:42,818 --> 00:39:44,618
نمردين و يه کار درست انجام دادين

770
00:39:44,621 --> 00:39:46,354
چه حسي داري ؟

771
00:39:46,356 --> 00:39:48,623
ذوق مرگم

772
00:39:54,363 --> 00:39:57,215
ديمن ، نه

773
00:39:57,217 --> 00:39:59,701
براي جادوگر شدن
بايد دارو بهش برسه

774
00:39:59,703 --> 00:40:01,836
نه

775
00:40:01,838 --> 00:40:04,823
نه ، نه ، نه . ديمن
نه ،  نه . تو رو خدا

776
00:40:04,825 --> 00:40:07,676
اون کل خونِ منو لازم داره
اينطوري من مي‌ميرم ديمن

777
00:40:07,679 --> 00:40:10,263
ديمن ، تو رو خدا . نمي‌خوام بميرم

778
00:40:10,265 --> 00:40:12,765
ديمن ، من نمي‌خوام بميرم

779
00:40:12,767 --> 00:40:16,552
نمي‌خوام بميرم . خواهش مي‌کنم

780
00:40:18,572 --> 00:40:20,273
خدانگهدار کاترين

781
00:41:24,274 --> 00:41:27,843
صدا رو شنيدي ؟

782
00:41:30,930 --> 00:41:33,182
حتماً داري سر به سرم ميزاري

783
00:41:33,184 --> 00:41:35,517
قشنگ 7تا جون داره لامصب

784
00:41:46,692 --> 00:41:48,378
توي جهنم هستم ؟

785
00:41:53,200 --> 00:42:08,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
