1
00:00:02,199 --> 00:00:03,764
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,765 --> 00:00:05,401
من الينا هستم -
من استفن هستم -

3
00:00:05,402 --> 00:00:08,010
عشق منو به "ميستيک‌فالز" کشوند

4
00:00:08,012 --> 00:00:09,544
عشق هم منو فراري داد

5
00:00:09,546 --> 00:00:12,213
"من از اينکه عاشق تو هستم ناراحت نيستم "ديمن

6
00:00:13,684 --> 00:00:15,367
ما همه از خود گذشتگي‌هايي کرديم

7
00:00:15,369 --> 00:00:16,685
باني ، تو چي‌کار کردي ؟

8
00:00:16,687 --> 00:00:18,020
من طلسمي اجرا کردم که تو رو برگردوند

9
00:00:18,022 --> 00:00:19,554
تو مي‌توني روح‌ها رو ببيني
ما مي‌تونيم باهم حرف بزنيم

10
00:00:19,556 --> 00:00:20,889
نه . تو نمي‌توني مُرده باشي

11
00:00:20,891 --> 00:00:22,724
امشب خونه‌ي "ويتمور" مهمونيه

12
00:00:22,726 --> 00:00:24,693
و با اينکه ما داريم سعي مي‌کنيم
...که فراموش کنيم

13
00:00:24,695 --> 00:00:25,727
من عاشق کالجم

14
00:00:25,729 --> 00:00:27,329
سلام -
تو کي هستي ؟ -

15
00:00:27,331 --> 00:00:29,115
من مگان هستم...هم‌اتاقيتون

16
00:00:29,116 --> 00:00:31,667
تو رو خدا کمکم کنيد -
اوه خداي من -

17
00:00:31,669 --> 00:00:32,868
اين کار يه خون‌آشامه

18
00:00:32,870 --> 00:00:33,919
دشمن‌هاي جديدي پيدا شدن

19
00:00:33,921 --> 00:00:36,088
ناديا ؟

20
00:00:38,392 --> 00:00:39,925
درست مثل بزرگترين تهديد ما

21
00:00:39,927 --> 00:00:43,245
"سايلس" -
سلام خود سايه‌وار من -

22
00:00:43,688 --> 00:00:47,357
اون بالاخره داره کار خودش رو انجام ميده

23
00:00:47,359 --> 00:00:48,658
استفن کجاست ؟

24
00:00:48,660 --> 00:00:50,627
کاترين رو واسه من بيار . اون‌وقت منم بهت ميگم

25
00:00:50,629 --> 00:00:51,878
که داداش کوچولوت کجاست

26
00:00:51,880 --> 00:00:54,664
تو نمي‌توني منو برگردوني اونجا جرمي

27
00:00:57,719 --> 00:00:59,553
شماها همه الينا گيلبرت رو مي‌شناسين

28
00:00:59,555 --> 00:01:01,054
خب دختري که من دنبالشم

29
00:01:01,056 --> 00:01:03,740
دقيقاً شکل اونه

30
00:01:08,813 --> 00:01:12,065
اين قرار بود يه رويداد خانوادگي خوب باشه

31
00:01:12,067 --> 00:01:15,268
فقط اومده بودم اينجا که پدرم رو ببينم

32
00:01:15,270 --> 00:01:17,571
که سر و کلّه‌ي "سايلس" پيدا شد

33
00:01:17,573 --> 00:01:19,739
اون گفت داره آزمايش مي‌کنه که

34
00:01:19,741 --> 00:01:21,825
قدرت نفوذ ذهنيش چقدر زياد شده

35
00:01:21,827 --> 00:01:24,561
هيچ‌کس هيچ صدايي درنياره
هيچ ماهيچه‌اي‌ـش رو هم حرکت نده

36
00:01:24,563 --> 00:01:26,913
تموم شهر دقيقاً همون کاري که گفت رو کردن

37
00:01:32,538 --> 00:01:34,087
اون هيچ شاهدي نمي‌خواست

38
00:01:34,089 --> 00:01:36,473
واسه همينم به اونا گفت که
هر چي شده رو فراموش کنن

39
00:01:36,475 --> 00:01:38,241
اونا کشته شدن پدر منو ديدن

40
00:01:38,243 --> 00:01:40,393
امّا نتونستن هيچ کاري بکنن

41
00:01:40,395 --> 00:01:42,462
يا به کسي بگن

42
00:01:47,518 --> 00:01:50,137
تو مي‌خواي چي‌کار کني ؟

43
00:01:50,139 --> 00:01:53,557
مي‌خواي بغلم کني ؟

44
00:01:53,559 --> 00:01:55,425
دلم مي‌خواد

45
00:01:55,427 --> 00:01:57,694
امّا نمي‌توني

46
00:01:57,696 --> 00:02:02,599
تو نمي‌توني منو لمس کني
منم نمي‌تونم تو رو لمس کنم چون من مُردم

47
00:02:02,601 --> 00:02:04,901
درست مثل پدرم با اين تفاوت که
اون ماوراءالطبيعه نيست

48
00:02:04,903 --> 00:02:06,603
پس منم نمي‌تونم اونطرف ببينمش

49
00:02:06,605 --> 00:02:08,121
اون ديگه مُرده

50
00:02:14,879 --> 00:02:17,430
سايلس" داره از کنترل ذهنيش"
استفاده مي‌کنه که کاترين رو پيدا کنه

51
00:02:17,432 --> 00:02:20,217
اون به همه توي ميدون شهر گفت که چشمشون دنبالِ

52
00:02:20,219 --> 00:02:21,535
هر کسي باشه که شکل اليناست

53
00:02:21,537 --> 00:02:25,455
...هر چيزي که اون از کاترين مي‌خواد

54
00:02:25,457 --> 00:02:27,507
نمي‌تونيم بذاريم بدست بياره

55
00:02:48,446 --> 00:02:50,780
تو خوبي عزيزم ؟

56
00:02:50,782 --> 00:02:52,148
اينجوري اينجا حالت به‌هم مي‌خوره

57
00:02:52,150 --> 00:02:54,651
ممنون که ايستاديد

58
00:02:57,255 --> 00:02:59,956
تو دقيقاً شکل الينا گيلبرتي

59
00:02:59,958 --> 00:03:02,459
در واقع من خيلي نازترم

60
00:03:02,461 --> 00:03:03,960
کاترين پيرس ، درسته ؟

61
00:03:03,962 --> 00:03:05,462
من بايد چشمم دنبال تو باشه

62
00:03:20,289 --> 00:03:21,906
لعنتي

63
00:03:21,907 --> 00:03:23,346
درد داشت ، مگه نه ؟

64
00:03:26,617 --> 00:03:28,018
امّا دردش اندازه اين يکي نيست

65
00:03:29,900 --> 00:03:36,300
"The Vampire Diaries"
فصل 5
قسمت 2 : دروغ‌های واقعی

66
00:03:37,300 --> 00:03:41,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

67
00:03:42,133 --> 00:03:46,336
ما الان مي‌تونستيم هر کاري دلمون مي‌خواد بکنيم
هر جا دلمون مي‌خواد باشيم

68
00:03:46,338 --> 00:03:49,756
چرا اينجا ؟ چرا اين‌کار ؟

69
00:03:51,542 --> 00:03:53,226
اينا لحظات خوب هستن

70
00:03:53,228 --> 00:03:56,032
لحظات ساده...همونايي که اهميت دارن

71
00:03:57,215 --> 00:04:00,734
اينا لحظاتي هستن که باعث ميشن من فرونپاشم

72
00:04:10,027 --> 00:04:12,895
اين نمي‌تونه واسه هميشه ادامه داشته باشه

73
00:04:12,897 --> 00:04:15,615
تو فقط داري حواس خودتو پرت مي‌کني

74
00:04:26,294 --> 00:04:29,129
الينا ، الينا ، الينا

75
00:04:31,432 --> 00:04:32,749
الينا

76
00:04:36,086 --> 00:04:37,470
نه

77
00:04:53,037 --> 00:04:56,539
مراسم يادبود مگان اون بيرون
هر لحظه داره شلوغ‌تر ميشه

78
00:04:56,541 --> 00:04:58,708
اوق بچّه‌هاي کالج خيلي احساساتي هستن

79
00:04:58,710 --> 00:05:00,377
اون کلاً يه روز اينجا بود

80
00:05:00,379 --> 00:05:01,944
امکان نداره اين همه دوست پيدا کرده باشه

81
00:05:01,946 --> 00:05:03,797
کرولاين ، اون مُرده

82
00:05:03,799 --> 00:05:05,799
الان ديگه مي‌توني دست از
رقابت کردن باهاش برداري

83
00:05:05,801 --> 00:05:08,918
ببخشيد . حال و روزم خوش نيست

84
00:05:08,920 --> 00:05:11,120
با تايلر حرف زدي ؟

85
00:05:11,122 --> 00:05:12,722
اون داره ثبت‌نام و

86
00:05:12,724 --> 00:05:14,507
جواب دادن به تلفناي منو پشت گوش ميندازه

87
00:05:14,509 --> 00:05:17,960
پس منم پشت گوش ميندازم که
هيچ‌وقت باهاش سکس نداشته باشم

88
00:05:17,962 --> 00:05:19,796
تحقيقات مخفيانه ـت به کجا رسيد ؟

89
00:05:19,798 --> 00:05:23,966
هنوز توضيحي پيدا نکردي که چرا
اين هم‌اتاقي آغشته به شاه‌پسند ما

90
00:05:23,968 --> 00:05:25,435
که توسط خون‌آشام به قتل رسيده

91
00:05:25,437 --> 00:05:27,437
عکس باباي منو توي گوشيش داشته ؟

92
00:05:27,439 --> 00:05:29,272
نه

93
00:05:29,274 --> 00:05:32,141
من امروز صبح رفتم طرف بيمارستان

94
00:05:32,143 --> 00:05:33,610
مدارک قتل مگان

95
00:05:33,612 --> 00:05:35,078
طبق اينا اون به‌خاطر خودکشي مُرده

96
00:05:35,080 --> 00:05:38,415
هيچ اشاره‌اي هم به گازاي گنده‌ي
خون‌آشام روي گردنش نشده

97
00:05:38,417 --> 00:05:40,750
پس هر کسي که دليل قتل رو نوشته
و پرونده رو بسته

98
00:05:40,752 --> 00:05:42,419
عضوي از اين لاپوشوني بوده

99
00:05:42,421 --> 00:05:44,337
درست مثه قضيه‌‌ي انجمن موسسان شهرمون

100
00:05:44,339 --> 00:05:46,489
"دکتر "وسلي مکسفيلد

101
00:05:46,491 --> 00:05:49,709
يا همون استاد ميکروب‌شناسي عملي ما

102
00:05:49,711 --> 00:05:51,961
...من کلاسامونو عوض کردم که بتونيم

103
00:05:51,963 --> 00:05:53,329
چي چي عملي ؟

104
00:05:53,331 --> 00:05:56,132
الينا ، ما بايد

105
00:05:56,134 --> 00:05:57,350
مباني ارتباطات مي‌گرفتيم

106
00:05:57,352 --> 00:05:59,602
پس مست کردن و

107
00:05:59,604 --> 00:06:01,271
تصميماي غلط راجع به پسرا گرفتن چي ميشه ؟

108
00:06:01,273 --> 00:06:03,390
پس خوشگذروني سال اولمون توي کالج چي ميشه ؟

109
00:06:03,392 --> 00:06:05,308
من مي‌خواستم سرگروه تئاتر بشم

110
00:06:05,310 --> 00:06:06,943
اگه لو بره که ما خون‌آشاميم

111
00:06:06,945 --> 00:06:09,011
تو سرگروه هيچي نمي‌توني بشي

112
00:06:12,700 --> 00:06:16,119
ما هنوز هم يه سال خوشگذرونيمون رو داريم کرولاين

113
00:06:16,121 --> 00:06:17,620
امّا بايد از خودمون محافظت کنيم

114
00:06:17,622 --> 00:06:19,289
ديمن از اين راه تونست رازش رو
توي ميستيک‌فالز مخفي نگه داره که

115
00:06:19,291 --> 00:06:22,826
توي انجمن مؤسّسان نفوذ کرد

116
00:06:22,828 --> 00:06:26,996
پس اون به قول معروف توانايي‌هاي
بازيگري رو بيخيال شو

117
00:06:26,998 --> 00:06:30,166
و  بيا وارد کار بشيم . باشه ؟

118
00:06:33,888 --> 00:06:36,473
ديمن ميدونم که بهت گفتم
کمکت مي‌کنم برادرتو پيدا کني

119
00:06:36,475 --> 00:06:38,374
امّا نمي‌تونم کلّ اين درياچه رو لايروبي کنم

120
00:06:38,376 --> 00:06:39,592
اين خيلي عظيمه

121
00:06:39,594 --> 00:06:41,177
خودم متوجّهم

122
00:06:41,179 --> 00:06:42,812
منظورم اينه که به وضوح ما هم
به همين دليل مي‌خواستيم

123
00:06:42,813 --> 00:06:44,230
جنازه ي "سايلس" رو بندازيم اينجا
چون بزرگ و عميقه

124
00:06:44,232 --> 00:06:45,398
و هيچ‌کس نمي‌تونست پيداش کنه

125
00:06:45,400 --> 00:06:47,267
حالا بيا فرض کنيم که من "سايلس" ـم و مي‌خوام

126
00:06:47,269 --> 00:06:48,735
از شرّ همزادم خلاص بشم

127
00:06:48,737 --> 00:06:50,653
چرا نبايد دلم بخواد بندازمش يه جا که

128
00:06:50,655 --> 00:06:52,489
بزرگ و عميق باشه و هيچ‌کس نتونه پيداش کنه ؟

129
00:06:52,491 --> 00:06:54,858
ديمن ، من قبلاً قبول کردم که دست نگه دارم

130
00:06:54,860 --> 00:06:56,993
و از مرگ شهردار به کسي چيزي نگم تا زماني که
تو خودت يه راهي براي همه‌ي اينا پيدا کني

131
00:06:56,995 --> 00:06:58,995
امّا نمي‌تونم همه‌ي اين منابع رو فدا کنم

132
00:06:58,997 --> 00:07:01,865
براي پيدا کردن يه نفر که
شايد اونجا باشه ، شايدم نه

133
00:07:01,867 --> 00:07:03,700
امّا يه نقطه‌ي شروعه

134
00:07:03,702 --> 00:07:05,368
و اگر استفن اون پايين باشه

135
00:07:05,370 --> 00:07:07,954
به اين معناست که اون کلّ تابستون داشته
پشت سر هم غرق مي‌شده

136
00:07:07,956 --> 00:07:10,239
در حاليکه من داشتم با خوشحالي
با الينا ورق بازي مي‌کردم

137
00:07:10,241 --> 00:07:15,212
لازمه با جزئيات بيشتري
دليل ضرورت کارمو شرح بدم ؟

138
00:07:15,213 --> 00:07:17,780
چندتا سرباز وظيفه رو مأمورش مي‌کنم

139
00:07:17,782 --> 00:07:20,049
ممنون ليز

140
00:07:22,554 --> 00:07:26,590
خواهش مي‌کنم بگو که پيداش کردي -
من نه امّا مت پيداش کرد -

141
00:07:26,591 --> 00:07:29,893
چقدر از مفيد واقع شدنش شوکه شدم

142
00:07:29,895 --> 00:07:32,896
اون چشماي آبيت دل منو نرم کرد

143
00:07:32,898 --> 00:07:35,732
بايد وقتي فرصتش پيش اومده بود کلّه ـتو مي‌کندم

144
00:07:35,734 --> 00:07:38,201
داشت با يه زنه که مچشو گرفته بود
گيس و گيس کشي مي‌کرد

145
00:07:38,203 --> 00:07:41,771
ما فکر مي‌کنيم که احتمالاً "سايلس" با کنترل ذهني
واسه خودش چندتا دوست جديد دست و پا کرده

146
00:07:41,773 --> 00:07:44,157
مغز کوچيک گيلبرت و داناوان
چجوري اين اطلاعاتو گذاشته

147
00:07:44,159 --> 00:07:45,441
کنار هم ؟

148
00:07:45,443 --> 00:07:47,109
بيخيالش . مهم نيست

149
00:07:47,111 --> 00:07:49,162
فقط مخفيش کنين
اگه "سايلس" به اندازه‌اي اونو مي‌خواد که

150
00:07:49,164 --> 00:07:50,797
کلّ شهر رو بسيج کنه واسش
معنيش اينه که ما بيشتر مي‌خوايمش

151
00:07:50,799 --> 00:07:52,298
دور از چشما باشين

152
00:07:52,300 --> 00:07:54,617
تو آخرين کسي هستي که "سايلس" با اون ديده

153
00:07:56,053 --> 00:07:58,087
اين طنابا واقعاً لازمه ؟

154
00:07:58,089 --> 00:07:59,389
البته تأثير گلوله بيشتر بود امّا ما

155
00:07:59,391 --> 00:08:01,641
داريم سعي مي‌کنيم مهربون باشيم

156
00:08:01,643 --> 00:08:03,726
تو ماشين منو داغون کردي و ولم کردي تا بميرم

157
00:08:03,728 --> 00:08:06,930
"تو هم داشتي منو دو دستي تحويل "سايلس
ميدادي که استفن رو پس بگيري

158
00:08:06,932 --> 00:08:09,816
من فقط داشتم از خودم دفاع مي‌کردم

159
00:08:09,818 --> 00:08:12,268
به اين بهانه چند نفر رو به کشتن دادي ؟

160
00:08:12,270 --> 00:08:14,487
فقط خوشحال باش که واست چند دست لباس آورديم

161
00:08:14,489 --> 00:08:16,189
نقش قهرمانا رو بازي نکن

162
00:08:16,191 --> 00:08:18,157
شما 2تا فقط دنبال يه فرصت مناسبين

163
00:08:18,159 --> 00:08:20,410
که دوباره منو تحويل اون بدين

164
00:08:20,412 --> 00:08:22,645
اين اتّفاق هزاران بار براي من افتاده

165
00:08:22,647 --> 00:08:25,498
من مي‌فهمم . من برگ برنده‌تونم

166
00:08:25,500 --> 00:08:30,336
من همون چيزيم که همه دنبالشن

167
00:08:30,338 --> 00:08:32,705
من مثل اون سنگ ماه آشغالم

168
00:08:43,183 --> 00:08:46,135
هي خانم پيچش

169
00:08:46,137 --> 00:08:47,470
تو سال اولي نيستي ؟

170
00:08:47,472 --> 00:08:49,188
چطوري توي اين کلاسي ؟

171
00:08:49,190 --> 00:08:55,144
چي ؟ خب ، من عاشق ميکروب‌شناسي عملي ـم

172
00:08:55,146 --> 00:08:56,696
اين علم مورد علاقه‌ي منه

173
00:08:56,698 --> 00:08:58,965
ميدوني ، چيزاي ريزه ميزه خيلي بامزّه ـن

174
00:08:58,967 --> 00:09:01,067
امشب مراسم آتيش‌بازي مياي

175
00:09:01,069 --> 00:09:02,952
يا دوباره مي‌خواي به شدّت نزديکش بشي

176
00:09:02,954 --> 00:09:05,855
و بعد يهو روتو برگردوني و بري ؟

177
00:09:05,857 --> 00:09:07,907
اون مياد

178
00:09:07,909 --> 00:09:10,493
عاليه

179
00:09:10,495 --> 00:09:11,911
پس مي‌بينمت

180
00:09:18,535 --> 00:09:21,337
چته ؟ خودت گفتي دلت مي‌خواد

181
00:09:21,339 --> 00:09:23,056
تصميماي بد راجع به پسرا بگيري

182
00:09:23,058 --> 00:09:24,724
اون خوشگله . از تو خوشش مياد

183
00:09:24,726 --> 00:09:29,012
و مهم‌تر از همه برخلاف تايلر اون اينجاست

184
00:09:33,383 --> 00:09:35,018
صبح همگي بخير

185
00:09:35,020 --> 00:09:37,570
من دکتر مکسفيلد هستم
اسم کوچکم "وِس" ـه

186
00:09:37,572 --> 00:09:40,189
امّا دکتر مکسفيلد صدام کنيد

187
00:09:40,191 --> 00:09:42,275
يه روزي که از دانشکده پزشکي فارغ‌التحصيل شدين

188
00:09:42,277 --> 00:09:43,993
خودتون متوجّه ميشين

189
00:09:43,995 --> 00:09:47,196
خب ، احتمالاً همه‌ـتون امشب
به مراسم آتيش‌بازي ميرين . نه ؟

190
00:09:47,198 --> 00:09:49,165
خب ، اين يه درس تاريخ سريع واسه شماست

191
00:09:49,167 --> 00:09:52,001
ويتمور" به عنوان يک بيمارستان"
در حين جنگ غير نظامي‌شناخته شده بود

192
00:09:52,003 --> 00:09:53,202
مرگبارترين جنگ در تاريخ آمريکا

193
00:09:53,204 --> 00:09:55,738
با بيش از 600000 تلفات

194
00:09:55,740 --> 00:09:58,407
بيماري به قدري شايع بود که هفته‌اي يه بار

195
00:09:58,409 --> 00:10:02,045
مجبور بودن تمام جنازه‌هاي در حال پوسيدن
رو جمع کنن بريزن تو يه خندق

196
00:10:02,047 --> 00:10:04,881
و کلّش رو آتيش بزنن

197
00:10:04,883 --> 00:10:08,768
پس امشب وقتي مست مي‌کنين و جشن گرفتين

198
00:10:08,770 --> 00:10:11,688
يه لحظه وايسين
چشماتون رو ببندين

199
00:10:11,690 --> 00:10:15,091
و بوي صدها جنازه‌ي در حال پوسيدن
رو توي ذهنتون تجسّم کنيد

200
00:10:15,093 --> 00:10:16,759
چنـــــدش

201
00:10:16,761 --> 00:10:17,944
که همين موضوع ما رو به
سمت ميکروب‌شناسي کشونده

202
00:10:17,946 --> 00:10:19,812
امّا جـــــذّاااااب

203
00:10:19,814 --> 00:10:21,214
چون اين بو از يک باکتري خيلي خاص ناشي ميشه

204
00:10:21,216 --> 00:10:22,615
خب ، هست

205
00:10:22,617 --> 00:10:24,600
درسته خانماي پرحرف گوشه‌ی سمت راست کلاس ؟

206
00:10:28,238 --> 00:10:30,568
و اسم اون باکتري چيه ؟

207
00:10:32,409 --> 00:10:37,279
اون...نميدونم

208
00:10:37,281 --> 00:10:40,466
شايد چون شماها سال اولي هستين و
نبايد توي اين کلاس باشين

209
00:10:40,468 --> 00:10:43,236
از کجا فهميدم ؟
چون من حواسم جمع‌ـه

210
00:10:43,238 --> 00:10:49,442
توانايي که ته راهرو توي
کلاس زيست‌شناسي 101 ياد مي‌گيرين

211
00:10:49,444 --> 00:10:51,561
خيلي تحقيرآميز بود

212
00:10:51,563 --> 00:10:53,530
ما ساکت و آروم اونجا نشسته بوديم

213
00:10:53,532 --> 00:10:55,031
مي‌خواي دهنشو سرويس کنم ؟

214
00:10:55,033 --> 00:10:56,733
هنوز نه . هر چي که اون ميدونه

215
00:10:56,735 --> 00:10:58,100
مي‌خوام ازش بکشم بيرون

216
00:10:58,102 --> 00:10:59,652
بهش نفوذ ذهني کردي ؟

217
00:10:59,654 --> 00:11:01,871
نه چون احتمالش هست که
اون قضيه‌ي خون‌آشاما رو بدونه

218
00:11:01,873 --> 00:11:03,206
و در ضمن قضيه‌ي شاه‌پسندم بدونه

219
00:11:03,208 --> 00:11:05,708
خشونت چي ؟ تهديدش کردي ؟

220
00:11:05,710 --> 00:11:06,960
نه . من تهديدش نکردم

221
00:11:06,962 --> 00:11:08,962
حدّاقل بگو که از شکنجه استفاده کردي

222
00:11:08,964 --> 00:11:10,079
ديمن

223
00:11:10,081 --> 00:11:11,381
حواست هست که با يه قاتل زنجيره‌ايِ

224
00:11:11,383 --> 00:11:14,300
متنبّه شده دوستي . نه ؟

225
00:11:14,302 --> 00:11:15,919
يه قهرمان چي‌کار مي‌کرد ؟

226
00:11:15,921 --> 00:11:20,473
اونو ديگه واقعاً نميدونم

227
00:11:20,475 --> 00:11:22,759
استفن ؟

228
00:11:22,761 --> 00:11:25,628
نميدونم
احتمالاً مي‌نشست واسش زنجموره مي‌کرد

229
00:11:25,630 --> 00:11:28,097
استفن الان اينجاست

230
00:11:28,099 --> 00:11:29,933
چي ؟

231
00:11:29,935 --> 00:11:31,351
گوشيتو خاموش کن

232
00:11:33,771 --> 00:11:36,639
الينا ؟
...اون استفن

233
00:11:45,540 --> 00:11:47,144
ميدونم تو ناراحتي که چرا زنگ نزدم

234
00:11:47,145 --> 00:11:48,958
واسه همينم خواستم حضوري ازت عذرخواهي کنم

235
00:11:53,814 --> 00:11:57,300
ديگه هيچ‌وقت اين‌کار رو نکن . باشه ؟

236
00:11:57,302 --> 00:11:59,335
فکر کردم اتّفاق وحشتناکي واست افتاده

237
00:11:59,337 --> 00:12:01,537
خب ، اتّفاق وحشتناکي که واسم افتاد

238
00:12:01,539 --> 00:12:05,341
تو عاشق داداش من شدي

239
00:12:06,878 --> 00:12:09,012
نمي‌توني سرزنشم کني که
مي‌خواستم يه‌کم تنها باشم

240
00:12:09,014 --> 00:12:10,513
ميدونم

241
00:12:10,515 --> 00:12:11,547
کجا رفته بودي ؟

242
00:12:11,549 --> 00:12:13,066
اونش مهم نيست

243
00:12:13,068 --> 00:12:15,735
مطمئنم که ديمن بالاخره بهت ميگه

244
00:12:15,737 --> 00:12:17,187
تو با ديمن حرف زدي ؟

245
00:12:17,189 --> 00:12:18,521
چون من همين الان باهاش حرف زدم

246
00:12:18,523 --> 00:12:19,739
و اون چيزي نگفت

247
00:12:19,741 --> 00:12:21,357
عجيبه

248
00:12:21,359 --> 00:12:23,193
شايد چون درگير اون شرايط ِ

249
00:12:23,195 --> 00:12:26,496
خاص جرمي ـه يادش رفته

250
00:12:26,498 --> 00:12:28,498
کدوم شرايط خاص جرمي ؟

251
00:12:28,500 --> 00:12:31,201
مسئله‌ي مهمي نيست
جرمي اخراج شده

252
00:12:31,203 --> 00:12:32,535
اخراج شده ؟

253
00:12:32,537 --> 00:12:34,204
آره و بعدش اون و ديمن دعواشون شد

254
00:12:34,206 --> 00:12:35,505
و بعد جرمي گذاشت و رفت

255
00:12:35,507 --> 00:12:37,373
وايسا ببينم ، من چرا از اينا خبر ندارم ؟

256
00:12:37,375 --> 00:12:39,175
جرمي کدوم گوريه ؟

257
00:12:39,177 --> 00:12:41,177
من به‌خاطر همين اينجام
اميدوار بودم که تو بدوني

258
00:12:53,258 --> 00:12:55,024
خدا رو شکر که وايساديم

259
00:12:55,026 --> 00:12:56,592
اگه فقط بتونم از ماشين پياده بشم عالي ميشه

260
00:12:56,594 --> 00:12:58,761
خب ، نمي‌توني چون به محض اينکه بنزين بزنيم

261
00:12:58,763 --> 00:13:00,780
دوباره برميگرديم توي جادّه

262
00:13:00,782 --> 00:13:03,233
امّا من دارم اين عقب مي‌ميرم

263
00:13:03,235 --> 00:13:05,101
به‌خاطر اينکه آسپيرين مي‌خواي
از ماشين نمي‌توني پياده بشي

264
00:13:05,103 --> 00:13:07,403
پس شايد بتونم از ماشين پياده بشم
به‌خاطر اينکه بايد برم دستشويي

265
00:13:07,405 --> 00:13:10,790
مثلاً تو يه دستشويي
مثلاً مثل يه خانم محترم

266
00:13:23,971 --> 00:13:25,121
بجنب

267
00:13:25,123 --> 00:13:27,957
گلوم خيلي مي‌خاره

268
00:13:27,959 --> 00:13:31,961
و درست اينجاي سرم درد مي‌کنه

269
00:13:31,963 --> 00:13:36,766
وقتي سرفه مي‌کنم سبز ميشه

270
00:13:36,768 --> 00:13:38,735
پس واسه همه‌ي اين درد و مرضا
يه چيزي واسم پيدا کن

271
00:13:38,737 --> 00:13:40,236
سايلس" ميدونه من با تو ـم . ببخشيد"

272
00:13:40,238 --> 00:13:43,523
نمي‌تونم ريسک کنم که جايي ديده بشم

273
00:13:43,525 --> 00:13:45,325
خواهش مي‌کنم

274
00:13:45,327 --> 00:13:46,776
خيلي خب

275
00:14:01,041 --> 00:14:02,709
فقط اينا

276
00:14:15,022 --> 00:14:19,976
اين الينا گيلبرته يا کاترين پيرس ؟

277
00:14:19,978 --> 00:14:21,844
جرمي...کاترين

278
00:14:28,319 --> 00:14:30,370
وايسا

279
00:14:34,875 --> 00:14:37,126
ديمن ، حوله تنمه . در بزن

280
00:14:37,128 --> 00:14:39,996
کرولاين ، واسه کسي مهم نيست . نه

281
00:14:39,998 --> 00:14:41,464
هي ، الينا کجاست ؟

282
00:14:41,466 --> 00:14:43,549
نميدونم . احتمالاً رفته مراسم آتيش‌بازي

283
00:14:43,551 --> 00:14:46,369
که اطّلاعات بيشتري از استاد عجيب غريبمون پيدا کنه

284
00:14:46,371 --> 00:14:49,372
سايلس" اينجاست . با اليناست داره"
تظاهر مي‌کنه که استفنه

285
00:14:49,374 --> 00:14:50,590
لباساتو بپوش

286
00:14:50,592 --> 00:14:52,708
من فکر کردم که استفن اونو انداخت

287
00:14:52,710 --> 00:14:53,876
توي درياچه

288
00:14:53,878 --> 00:14:56,095
پس به جمع ما خوش اومدي
لباساتو بپوش

289
00:14:56,097 --> 00:14:58,381
اوه خداي من...اوه خداي من ، حق با الينا بود

290
00:14:58,383 --> 00:15:00,650
کلّ تابستون اون توي معده ـش يه حفره‌اي داشت

291
00:15:00,652 --> 00:15:03,386
که مربوط به استفن بود -
چي ؟ -

292
00:15:03,388 --> 00:15:04,720
نميدونم . اون فقط گفته بود که

293
00:15:04,722 --> 00:15:06,105
يه احساس عجيبي داره که

294
00:15:06,107 --> 00:15:09,525
يه مشکلي براي استفن پيش اومده

295
00:15:09,527 --> 00:15:11,194
لباس بپوش . بيرون مي‌بينمت

296
00:15:11,196 --> 00:15:12,862
بايد پيداش کنيم

297
00:15:16,066 --> 00:15:18,918
جرمي هنوز هم جواب نميده

298
00:15:18,920 --> 00:15:20,569
من گوشيتو نگه ميدارم

299
00:15:20,571 --> 00:15:21,704
که شايد اون زنگ بزنه

300
00:15:21,706 --> 00:15:23,072
تو چرا اينقدر نگرانشي ؟

301
00:15:23,074 --> 00:15:25,625
ديمن يه گندي زده و من مي‌خوام درستش کنم

302
00:15:25,627 --> 00:15:29,095
اون واقعاً فکر کرده که من نمي‌فهمم ؟

303
00:15:29,097 --> 00:15:31,747
ديمنه ديگه . تعجّب نداره

304
00:15:31,749 --> 00:15:33,516
من فکر مي‌کردم ما به جايي رسيديم که

305
00:15:33,518 --> 00:15:36,352
نيازي نيست به من دروغ بگه

306
00:15:36,354 --> 00:15:38,771
...ببخشيد ، من

307
00:15:38,773 --> 00:15:41,274
نبايد درباره‌ي اين موضوع با تو صحبت کنم

308
00:15:41,276 --> 00:15:44,811
اشکالي نداره

309
00:15:44,813 --> 00:15:49,932
من دقيقاً ميدونم تو به چي داري فکر مي‌کني

310
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
" کاترین پیرس در جاده 9 "

311
00:15:53,038 --> 00:15:55,204
ببخشيد ، دلم نمي‌خواست به اين زودي برم

312
00:15:55,206 --> 00:15:58,274
امّا يکي گفته که همين الان
جرمي رو توي جادّه‌ي 9 ديدن

313
00:15:58,276 --> 00:16:00,543
ميدوني کجا ممکنه بره ؟

314
00:16:00,545 --> 00:16:03,112
جادّه‌ي 9 ؟ خب ، يه اردوگاه قديمي بود که

315
00:16:03,114 --> 00:16:05,614
وقتي بچّه بوديم زياد ميرفتيم

316
00:16:08,136 --> 00:16:10,253
صبر کن ، کي بهت پيامک زد ؟

317
00:16:20,297 --> 00:16:24,233
سلام داداش

318
00:16:24,235 --> 00:16:29,405
امّا احتمالاً برادرزاده‌ي دور دقيق‌تر باشه

319
00:16:29,407 --> 00:16:30,907
الينا کجاست ؟

320
00:16:30,909 --> 00:16:35,311
نيازي به خشونت نيست ديمن

321
00:16:35,313 --> 00:16:38,364
بالاخره پيداش مي‌کني

322
00:16:38,366 --> 00:16:40,032
آفرين

323
00:16:40,034 --> 00:16:41,784
ببين ، من مي‌فهمم چرا ازش خوشت مياد

324
00:16:41,786 --> 00:16:44,754
منظورم اينه که منم در مقابل
مو قهوه‌اي‌ها نقطه ضعف دارم

325
00:16:44,756 --> 00:16:47,490
چيزي که نمي‌فهمم اينه که
اون چرا از تو خوشش مياد ؟

326
00:16:47,492 --> 00:16:50,626
به‌خاطر اينه که تو با من سکس نداشتي

327
00:16:50,628 --> 00:16:53,930
ترسي که پشت نقاب گستاخي پنهان شده
چه زيرکانه

328
00:16:53,932 --> 00:16:56,466
انتظار داري باور کنم که اين همه راه
فقط اومدي که باهاش حرف بزني ؟

329
00:16:56,468 --> 00:16:59,719
نه . اينکه به نظر خيلي منطقي نمياد ، مياد ؟

330
00:16:59,721 --> 00:17:03,106
امّا اگه دقيقاً بهت بگم که چي‌کار کردم

331
00:17:03,108 --> 00:17:06,309
اون‌وقت خوشيمونو خراب مي‌کنه

332
00:17:06,311 --> 00:17:08,311
از آتيش‌بازي لذّت ببر ديمن

333
00:17:20,602 --> 00:17:22,486
چرا "سايلس" بايد بخواد به اون آسيبي برسونه ؟

334
00:17:22,488 --> 00:17:24,738
چون اون مي‌خواد که منو اذيت کنه

335
00:17:24,740 --> 00:17:26,273
ميدوني ، اگه تو عين آدم حقيقتو گفته بودي

336
00:17:26,275 --> 00:17:27,658
هيچ‌کدوم از اين اتّفاقا نميفتاد

337
00:17:27,660 --> 00:17:29,376
ممنون کرولاين . اينکه تو درک مي‌کني

338
00:17:29,378 --> 00:17:32,663
واقعاً توي اين شرايط باارزشه

339
00:17:32,665 --> 00:17:35,249
جلو پاتو نگاه کن عوضي

340
00:17:35,251 --> 00:17:37,551
الينا گيلبرت رو نديدي ؟

341
00:17:37,553 --> 00:17:39,470
اصلاً نميدونم کي هست

342
00:17:39,472 --> 00:17:43,624
و اگر منم جاي اون بودم احتمالاً
بازم از دست تو فرار مي‌کردم

343
00:17:43,626 --> 00:17:46,760
جوابت اشتباه بود

344
00:17:46,762 --> 00:17:51,565
همه چيز رو فراموش کن و
از اينجا بزن به چاک

345
00:17:51,567 --> 00:17:53,234
بايد آروم بگيري

346
00:17:53,236 --> 00:17:54,568
اون کلِ اهالي شهر رو

347
00:17:54,570 --> 00:17:55,769
بسيج کرده که دنبال کاترين بگردن

348
00:17:55,771 --> 00:17:57,521
آخه چطوري آروم بگيرم

349
00:17:57,523 --> 00:18:01,108
وقتي که احتمالش هست تک‌تک افرادي که
اينجا هستن در خدمت "سايلس" باشن ؟

350
00:18:09,668 --> 00:18:11,168
بذارش به عهده‌ي من

351
00:18:16,958 --> 00:18:20,478
يواش‌تر

352
00:18:20,480 --> 00:18:21,795
با دوست‌پسرم به مشکل خورديم

353
00:18:21,797 --> 00:18:24,098
با دوست‌پسر دعوات شده
از کلاس هم که پرتت کردن بيرون

354
00:18:24,100 --> 00:18:26,550
امروز روی دور شانس نيستي

355
00:18:26,552 --> 00:18:28,302
راستي قضيه اون يارو چيه ؟

356
00:18:28,304 --> 00:18:31,672
دکتر فيلد عوضي ؟ -
آره ، همون -

357
00:18:31,674 --> 00:18:34,141
ببين چي ميگم
اگه کمکم کني چندتا هيزم بيارم

358
00:18:34,143 --> 00:18:38,629
منم بهت هر چي که هست و نيست رو
راجبِ اين دکترِ بهت ميگم

359
00:18:38,631 --> 00:18:40,164
باشه

360
00:18:43,118 --> 00:18:46,704
پارسال چندتا کلاس با دکتر مکسفيلد داشتم

361
00:18:46,706 --> 00:18:49,340
اون يه عوضي به تمام معناست
ولي خيلي هم بااستعداد ـه

362
00:18:49,342 --> 00:18:51,458
واسه همين اونقدرا ازش بدم نمياد

363
00:18:51,460 --> 00:18:53,694
بااستعداد و در عين حال چندش و ترسناک

364
00:18:58,250 --> 00:19:00,701
شايعه شده که اون عضو

365
00:19:00,703 --> 00:19:05,673
يه انجمن سرّي توي دانشگاه ـه

366
00:19:05,675 --> 00:19:08,642
چي؟ مثلِ کلوب افراد مسن خيّر ؟

367
00:19:08,644 --> 00:19:12,813
نميدونم والا . تنها چيزي که
ميدونم اينه که اونا هر هفته

368
00:19:12,815 --> 00:19:18,051
چندبار توي خونه‌ي "ويتمور" جلسه دارن

369
00:19:18,053 --> 00:19:20,154
اين حرفا رو از من نشنيده بگير

370
00:19:21,806 --> 00:19:23,890
ديمن ؟ چه غلطي مي‌کني ؟

371
00:19:23,892 --> 00:19:26,360
شوخيت گرفته ؟ اينکه جسي ـه

372
00:19:26,362 --> 00:19:28,412
يه‌جورايي ازش خوشم ميومد

373
00:19:37,789 --> 00:19:40,257
فکرش رو هم نکن

374
00:19:40,259 --> 00:19:43,460
بيخيال بابا . من حتّي طرز استفاده ازش رو بلد نيستم

375
00:19:43,462 --> 00:19:46,413
توي عمرم يه بار هم با اسلحه شليک نکردم

376
00:19:46,415 --> 00:19:47,748
احتياجي هم نبود

377
00:19:47,750 --> 00:19:50,517
توانايي خودم توي کُشتن خيلي بيشتر بود

378
00:19:50,519 --> 00:19:53,971
"نکته اصليش اينه که "تواناييت بيشتر بود

379
00:19:53,973 --> 00:19:55,856
ميرم يه چندتا هيزم واسه آتش روشن کردن بيارم

380
00:19:55,858 --> 00:19:57,524
برميگردم

381
00:19:59,060 --> 00:20:00,761
من از زايمان

382
00:20:00,763 --> 00:20:03,096
مرگ تمام اعضاي خانواده‌م

383
00:20:03,098 --> 00:20:07,484
و همچنين 500 سال فرار کردن از دستِ
يه دورگه جاودان جون سالم به‌در بردم

384
00:20:07,486 --> 00:20:09,703
حالا درک مي‌کني دليل ناراحتيم چيه ديگه

385
00:20:09,705 --> 00:20:14,075
دليلش اينه چيزي نمونده سينوزيت
جونم رو بگيره

386
00:20:50,245 --> 00:20:51,812
يه کلمه هم حرف نميزني

387
00:20:51,814 --> 00:20:55,649
نه حرف مي‌توني بزني ، نه جيغ

388
00:20:58,336 --> 00:21:00,004
باشه

389
00:21:00,006 --> 00:21:02,339
ولي راستش رو بخواي مي‌‌تونم

390
00:21:02,341 --> 00:21:04,341
جرمي ، فرار کن

391
00:21:10,715 --> 00:21:13,100
چرا نتونستم وارد ذهنت بشم ؟

392
00:21:27,366 --> 00:21:29,566
حالا فهميدم دليلش چيه

393
00:21:29,568 --> 00:21:31,151
چون يه نفر قبل از من وارد ذهنت شده

394
00:21:31,153 --> 00:21:34,855
واسه چي منو تخت نظر داري "مسافر" ؟

395
00:22:09,741 --> 00:22:12,392
جرمي ؟

396
00:22:12,394 --> 00:22:13,827
جرمي ، اينجايي پس رفيق

397
00:22:13,829 --> 00:22:15,395
...چه

398
00:22:20,368 --> 00:22:21,902
چه خبر شده ؟

399
00:22:23,338 --> 00:22:26,290
اين احساس تهي شدن

400
00:22:26,292 --> 00:22:30,177
احساس پوچي

401
00:22:30,179 --> 00:22:31,879
ترسناکه ، آره ؟

402
00:22:31,881 --> 00:22:35,182
باني ، قضيه چيه ؟

403
00:22:35,184 --> 00:22:36,884
من کجام ؟

404
00:22:36,886 --> 00:22:38,302
اون دنيايي

405
00:22:38,304 --> 00:22:40,253
وقتي مُردي انگشتر گيلبرت
تو رو به اينجا آورد

406
00:22:40,255 --> 00:22:41,472
روش کارش همينه

407
00:22:41,474 --> 00:22:43,357
موقتاً روحت رو به اينجا مياره

408
00:22:43,359 --> 00:22:46,593
براي برگشتن بايد با
بدن ـت مجدداً ارتباط برقرار کني

409
00:22:49,481 --> 00:22:51,565
جسدِ من که اينجا نيست

410
00:22:51,567 --> 00:22:52,933
به‌خاطر اينکه هر بار که مي‌ميري

411
00:22:52,935 --> 00:22:54,968
يه جايي دورتر ازش به‌هوش مياي

412
00:22:54,970 --> 00:22:58,705
و تا موقعي که پيداش کني
توي اين دنيا سرگردون مي‌موني

413
00:22:58,707 --> 00:23:05,329
وايسا ببينم ، اگه من اينطرف هستم
تو چطوري منو مي‌بيني ؟

414
00:23:05,331 --> 00:23:08,448
يه موضوعی هست که بايد بهت بگم

415
00:23:09,918 --> 00:23:13,137
...خيلي‌خب ، قبل اينکه عصباني بشي

416
00:23:13,139 --> 00:23:15,222
بيخيال عصبانيت . بشين

417
00:23:21,563 --> 00:23:26,066
الينا ، وايسا . صبر کن

418
00:23:26,068 --> 00:23:29,102
...با اينکه خيلي دوست دارم الان شيطوني کنيم

419
00:24:03,137 --> 00:24:05,689
سايلس" رفته تو ذهنت ، آره ؟"

420
00:24:09,811 --> 00:24:11,478
استفن بهت گفت چي‌کار کني ؟

421
00:24:11,480 --> 00:24:14,815
تنها گيرت بيارم . ضعيف ـت کنم

422
00:24:14,817 --> 00:24:16,984
بعدش هم دخلت رو بيارم

423
00:24:37,623 --> 00:24:40,492
...ديمن ، متأسفم . من

424
00:24:40,494 --> 00:24:42,260
چه اتفاقي داره ميوفته ؟

425
00:24:42,262 --> 00:24:44,713
سايلس" يه‌جورايي تو رو هيپنوتيزم کرده"

426
00:24:44,715 --> 00:24:47,766
امّا به گمونم تو از شرّش خلاص شدي

427
00:24:47,768 --> 00:24:49,718
...سايلس" ؟ ولي من"

428
00:24:49,720 --> 00:24:52,304
قبل اينکه بپرسي...نه ، اون توي معدن نيست

429
00:24:52,306 --> 00:24:56,976
اين يه تصور غلطه
تو امروز باهاش حرف زدي

430
00:24:56,977 --> 00:24:59,060
آخه چطور همچين چيزي ممکنه ؟

431
00:24:59,062 --> 00:25:01,813
من بين کلي آدم بودم

432
00:25:01,815 --> 00:25:03,482
بغلش کردم . باهاش راجبِ زندگيم حرف زدم

433
00:25:03,484 --> 00:25:06,401
...همينطور در مورد -
من ؟ -

434
00:25:06,403 --> 00:25:09,571
شرط مي‌بندم کلي حرفاي درجه يک پشت سرم زده

435
00:25:09,573 --> 00:25:13,275
صبر کن ببينم ، اگه اون يارو "سايلس" بود
پس استفن کجاست ؟

436
00:25:16,362 --> 00:25:21,633
ديمن ، چه بلايي سر استفن اومده ؟

437
00:25:21,635 --> 00:25:23,084
اون کجاست ؟

438
00:25:23,086 --> 00:25:24,302
ميشه صحبت راجب اين قضيه رو بذاريم واسه

439
00:25:24,304 --> 00:25:26,254
وقتي که به خون من تشنه نباشي ؟

440
00:25:26,256 --> 00:25:28,957
حق با توئه . هر بار که چشمم بهت ميوفته

441
00:25:28,959 --> 00:25:33,762
دلم مي‌خواد بزنم بکُشمت

442
00:25:33,764 --> 00:25:36,881
اينا زير سر "سايلس" ـه
داره فکرت رو کنترل مي‌کنه

443
00:25:36,883 --> 00:25:40,552
از خشمت نسبت به من مثلِ یه ماشه‌ استفاده مي‌کنه

444
00:25:40,554 --> 00:25:43,822
بايد در مقابل اين حس مقاومت کني -
نمی‌تونم -

445
00:25:43,824 --> 00:25:47,192
الينا ، بايد مقاومت کني -
دارم زور خودمو ميزنم -

446
00:26:03,643 --> 00:26:07,095
بگو ببينم قضيه چيه

447
00:26:08,915 --> 00:26:12,601
شرمنده . فقط اينا رو تونستم گير بيارم

448
00:26:15,421 --> 00:26:17,923
ببخشيد . دوستم قاطي کرد

449
00:26:17,925 --> 00:26:19,591
اون مشکل اعصاب داره

450
00:26:19,593 --> 00:26:20,859
مشت زدنش هم حرف نداره

451
00:26:20,861 --> 00:26:22,143
درسته

452
00:26:22,145 --> 00:26:26,598
ولي اينطوري باهم تنها شديم
يعني اتفاق خوبي بوده

453
00:26:39,946 --> 00:26:42,113
من دوست‌پسر دارم

454
00:26:46,535 --> 00:26:49,537
اون‌وقت دوست‌پسرت حالا که اينجا نيست
کجا تشريف داره ؟

455
00:26:49,983 --> 00:26:55,460
راستش قرار بود اونم بياد اينجا
يه ترم تحصيل رو عقب انداخته

456
00:26:55,462 --> 00:26:56,845
لازم نيست چيزي بگي

457
00:26:56,847 --> 00:26:58,129
خودم خوب ميدونم آخر و عاقبتِ اينجور روابط چيه

458
00:26:58,131 --> 00:27:00,749
آدما وقتي پاشون به کالج باز ميشه
از هم فاصله مي‌گيرن

459
00:27:00,751 --> 00:27:02,800
آره . البته گاهي اينطور هم نميشه

460
00:27:02,802 --> 00:27:05,437
دقيقاً . گاهي اوقات اينطوري نميشه

461
00:27:05,439 --> 00:27:06,738
و بعضي اوقات هم خودت عوض ميشي

462
00:27:06,740 --> 00:27:08,106
ولي رابطه‌تون هنوزم براتون ارزش داره

463
00:27:08,108 --> 00:27:09,858
آره ، ايول

464
00:27:09,860 --> 00:27:11,910
و گاهي اوقات هم وقتي داري
به اينجور چيزا فکر مي‌کني

465
00:27:11,912 --> 00:27:13,645
دوست‌دخترت بيخيال همه چيز ميشه و

466
00:27:13,647 --> 00:27:15,113
با يکي ديگه ميريزه رو هم و

467
00:27:15,115 --> 00:27:18,833
به هيچ‌عنوان هم قصد نداره بياد پيشت

468
00:27:18,835 --> 00:27:22,437
واي خداي من

469
00:27:22,439 --> 00:27:24,956
واقعاً متأسفم

470
00:27:26,992 --> 00:27:29,961
اين ماجرا مالِ خيلي وقته پيش ـه

471
00:27:29,963 --> 00:27:33,014
و راستشو بخواي تا موقعي که
کاملاً سرم به سنگ نخورده بود

472
00:27:33,016 --> 00:27:36,217
به حرف بقيه گوش نميدادم

473
00:27:36,219 --> 00:27:40,505
هميشه مي‌تونستم يه بهانه جور کنم
واسه همين درکت مي‌کنم

474
00:27:50,950 --> 00:27:53,184
سوار وانت شو و از اينجا برو

475
00:27:53,186 --> 00:27:54,653
کجا داري ميري ؟

476
00:27:54,655 --> 00:27:56,187
نمي‌تونم مت رو تنها بذارم

477
00:27:56,189 --> 00:27:59,525
صبر کن . خيال کردي بنده
چطوري 500 سال زنده موندم ؟

478
00:27:59,526 --> 00:28:01,292
دليلش خون‌آشام بودنم نبود

479
00:28:01,294 --> 00:28:04,129
به‌خاطر اين بود که هيچ‌وقت به عقب برنميگشتم

480
00:28:04,131 --> 00:28:06,548
خر نشو تا زنده بموني

481
00:28:06,550 --> 00:28:10,001
واسه همينم هست که هيچ‌کس آدم حسابت نمي‌کنه
و همه ازت سوءاستفاده مي‌کنن

482
00:28:14,123 --> 00:28:15,807
راستش اوضاع خيلي هم بد نبوده

483
00:28:15,809 --> 00:28:21,229
جرمي پيشم ـه
هر از گاهي هم مادربزرگ رو مي‌بينم

484
00:28:21,231 --> 00:28:26,050
ديشب که اون بلا سر پدرم اومد
واسه اولين بار بهم سخت گذشت

485
00:28:30,990 --> 00:28:32,440
چيزيم نميشه . فقط بايد

486
00:28:32,442 --> 00:28:35,193
چند روز آينده رو پشت سر بذارم

487
00:28:35,195 --> 00:28:39,364
باني ، نيازي نيست الکي وانمود کني روبراهي

488
00:28:39,366 --> 00:28:44,202
...پدرت فوت کرده و

489
00:28:44,204 --> 00:28:47,922
تو هم مُردي

490
00:28:47,924 --> 00:28:50,008
اين چيزا درست نيست

491
00:28:50,010 --> 00:28:51,676
بايد باشه

492
00:28:51,678 --> 00:28:57,499
چون کاري از دستِ من برنمياد

493
00:28:57,501 --> 00:29:01,352
خيلي متأسفم

494
00:29:26,529 --> 00:29:28,079
مت

495
00:29:32,752 --> 00:29:36,387
اگه دوستِ صميمي من مي‌مرد

496
00:29:36,389 --> 00:29:38,923
من حداقل الکي ميزدم زير گريه

497
00:29:38,925 --> 00:29:41,025
با اين حساب معلومه که مت نمرده

498
00:29:41,027 --> 00:29:44,062
گمون کنم اون حلقه‌ي بي‌کلاس
يه‌جورايي ازش محافظت کرده

499
00:29:44,064 --> 00:29:47,098
خيلي بده که نمي‌توني وارد فکر من بشي
تا از اين بابت مطمئن بشي

500
00:29:47,100 --> 00:29:49,100
از مزايايِ شکارچي بودنه ديگه

501
00:29:49,102 --> 00:29:51,770
ببين ، همينو نمي‌گيري ديگه

502
00:29:51,772 --> 00:29:53,071
اگه مي‌تونستم فکرت رو بخونم

503
00:29:53,073 --> 00:29:54,606
باز يه فايده‌اي واسم داشتي

504
00:29:54,608 --> 00:29:57,442
ولي الان دخلت رو ميارم

505
00:29:57,444 --> 00:29:59,194
مي‌تونی امتحان کني ولي متأسفانه
قابليت‌‌هات روي من جواب نميدن

506
00:29:59,196 --> 00:30:01,312
بنابراين الان جنابعالي هيچي نيستي

507
00:30:01,314 --> 00:30:05,416
کُندتر و ضعيف‌تر از يک خون‌آشام هستي

508
00:30:05,418 --> 00:30:08,686
ولي برخلاف تو من يه شکارچي هستم

509
00:30:11,123 --> 00:30:14,125
تازه تمرين و ورزش هم مي‌کنم

510
00:30:41,191 --> 00:30:42,942
شايد تو از من قوي‌تر باشي

511
00:30:42,944 --> 00:30:44,227
ولي يه نکته رو فراموش کردي

512
00:30:44,229 --> 00:30:47,530
اينکه من جاودان هستم

513
00:31:10,137 --> 00:31:12,722
خيال مي‌کردم بلد نيستي از تفنگ استفاده کني

514
00:31:12,724 --> 00:31:14,724
راهش رو پيدا کردم

515
00:31:18,195 --> 00:31:21,064
بيچاره باني . لابد بعد از اينکه
سايلس" موبايل ـم رو دزديده"

516
00:31:21,066 --> 00:31:23,499
کلي بهم زنگ زده

517
00:31:23,501 --> 00:31:27,036
کسي باهاش حرف زده ؟
حالش خوبه ؟

518
00:31:27,038 --> 00:31:32,375
چميدونم . من درگيري‌هاي مهم‌تر از اون داشتم

519
00:31:32,377 --> 00:31:34,777
پدر بهترين دوست من مُرده

520
00:31:34,779 --> 00:31:36,379
اين موضوع از مهم هم مهم‌تره

521
00:31:36,381 --> 00:31:37,981
جدي ؟ محافظت از داداش جنابعالی

522
00:31:37,983 --> 00:31:40,550
همينطور پيدا کردن برادر خودم و اينکه

523
00:31:40,552 --> 00:31:42,218
سر در بيارم "سايلس" چي
از جونِ کاترين مي‌خواد هم مهمه

524
00:31:42,220 --> 00:31:45,388
من تازه از پيشتون رفتم
آخه تو چه مرگته ؟

525
00:31:45,390 --> 00:31:47,640
الينا ، دوباره داري
از دستم عصباني ميشي

526
00:31:47,642 --> 00:31:49,859
يادت نره خودتو کنترل کنی

527
00:31:49,861 --> 00:31:52,078
برادرم از مدرسه اخراج شده

528
00:31:52,080 --> 00:31:54,514
اونو گذاشتي مثله شواليه از کاترين محافظت کنه

529
00:31:54,516 --> 00:31:56,316
اونم کسي که

530
00:31:56,318 --> 00:32:00,203
بارها و بارها سعي کرد منو بکُشه

531
00:32:00,205 --> 00:32:06,409
استفن ماه‌هاست داره عذاب مي‌کِشه

532
00:32:06,411 --> 00:32:09,879
در حاليکه من همش داشتم با تو حال مي‌کردم

533
00:32:09,881 --> 00:32:14,316
کسي که مدعي ـه قاتل سريالي ـه

534
00:32:14,318 --> 00:32:15,652
واي خداي من

535
00:32:17,988 --> 00:32:19,839
واي خداي من

536
00:32:21,775 --> 00:32:23,793
الينا ، اون گاز ـه

537
00:32:23,795 --> 00:32:26,362
دست نگهدار الينا . تو دلت نمي‌خواد
جدي جدي منو بکشي

538
00:32:26,364 --> 00:32:30,199
قبل اينکه نفوذ ذهني "سايلس" رو بي‌اثر کني
بايد اينو بفهمي

539
00:32:30,201 --> 00:32:34,103
دست خودم نيست ، خب ؟
تنها چيزي که فکرمو درگير کرده کُشتن توئه

540
00:32:34,105 --> 00:32:36,672
پس بايد به يه چيزي قوي‌تر از

541
00:32:36,674 --> 00:32:38,558
تمايل‌ـت به کُشتن من فکر کني

542
00:32:38,560 --> 00:32:40,676
و گرنه جفتمون رو به کُشتن ميدي

543
00:32:48,318 --> 00:32:50,036
استفن

544
00:32:50,038 --> 00:32:52,021
استفن

545
00:32:52,023 --> 00:32:53,573
به استفن فکر کن

546
00:32:53,575 --> 00:32:55,024
کرولاين بهم گفت دلواپس استفن هستي

547
00:32:55,026 --> 00:32:57,026
اينکه بدجوري دلت آشوبه

548
00:32:57,028 --> 00:32:58,544
برام توضيح بده
راجب اين موضوع باهام حرف بزن

549
00:32:58,546 --> 00:33:01,297
چي ؟ نه ، نميشه

550
00:33:01,299 --> 00:33:03,132
بهش فکر کن

551
00:33:03,134 --> 00:33:05,367
به احساسي که بهت دست ميده فکر کن

552
00:33:05,369 --> 00:33:07,387
برام توضيح بده چه احساسي داري

553
00:33:09,757 --> 00:33:12,091
اين احساسِ ترس و لرز ـه

554
00:33:12,093 --> 00:33:15,511
نمي‌تونم توضيح بدم
ولي انگار حسش مي‌کنم

555
00:33:17,380 --> 00:33:19,715
استفن داره سعي مي‌کنه با من ارتباط برقرار کنه

556
00:33:19,717 --> 00:33:21,601
ولي اصلاً نميدونم اون کجاست

557
00:33:21,603 --> 00:33:23,886
و اصلاً سر درنميارم چي داره بهم ميگه

558
00:33:23,888 --> 00:33:25,488
تنها چيزي که ميدونم اينه که ترسيده

559
00:33:25,490 --> 00:33:30,726
و تنهاست و درد و رنج زيادي رو متحمل ميشه

560
00:33:30,728 --> 00:33:32,695
داره بدجوري درد مي‌کشه

561
00:33:40,421 --> 00:33:43,840
بايد پيداش کنيم

562
00:33:43,842 --> 00:33:45,441
قطعاً پيداش مي‌کنيم

563
00:33:48,011 --> 00:33:49,328
بهت قول ميدم

564
00:33:56,086 --> 00:33:58,254
...احساس خشم

565
00:33:58,256 --> 00:33:59,755
از بين رفت

566
00:34:10,734 --> 00:34:12,768
به نظرم بايد يه سري قوانين پايه

567
00:34:12,770 --> 00:34:14,787
راجب به اينکه دوست‌پسرامون
چه موقع مي‌تونن بهمون سر بزنن بزاريم

568
00:34:22,490 --> 00:34:25,574
فکر کنم يکي جسدم رو جابجا کرده

569
00:34:25,576 --> 00:34:26,742
خيلي عجيبه ولي احساسش مي‌کنم

570
00:34:26,744 --> 00:34:29,711
انگار به سمتش کشيده ميشم

571
00:34:29,713 --> 00:34:31,196
ايناهاش

572
00:34:34,884 --> 00:34:38,754
بنابراين اگه هر بار که
انگشتر گيلبرت باهام هستش مي‌ميرم

573
00:34:38,756 --> 00:34:42,874
همين که برگردم همه اين جريانات
رو فراموش مي‌کنم

574
00:34:46,946 --> 00:34:49,514
فراموش مي‌کنم که تو مُردي

575
00:34:49,516 --> 00:34:53,752
باني ، جرمي و تو نبايد ديگه اين موضوع رو
از بقيه پنهان کنيد

576
00:34:53,754 --> 00:34:56,571
بابت فوت پدرت بهت تسليت ميگم

577
00:34:56,573 --> 00:34:58,824
ميدونم سخته ولي وقتي
نمي‌توني با مرگِ خودت کنار بياي

578
00:34:58,826 --> 00:35:01,893
چطوري مي‌خواي مرگ پدرت رو بپذيري ؟

579
00:35:05,498 --> 00:35:07,866
مت ، خيلي خوشحال شدم ديدمت

580
00:35:23,800 --> 00:35:26,601
به دنياي زنده‌ها خوش اومدي

581
00:35:30,640 --> 00:35:33,758
چه اتفاقي افتاد ؟

582
00:35:33,760 --> 00:35:35,644
خب ، "سايلس" دخلت رو آورد

583
00:35:35,646 --> 00:35:36,945
...مي‌خواست منم بکشه ولي

584
00:35:36,947 --> 00:35:39,064
من بهش شليک کردم

585
00:35:39,066 --> 00:35:43,768
بنابراين بي‌حساب شديم . ديگه ناله نکن

586
00:35:43,770 --> 00:35:46,438
بيايد بريم . "سايلس" خيلي تو اين وضعيت نمي‌مونه

587
00:35:50,710 --> 00:35:53,245
تبر رو جا گذاشتم
سه سوت برميگردم

588
00:35:57,383 --> 00:35:59,217
هي

589
00:35:59,219 --> 00:36:02,554
خوبي ؟

590
00:36:02,556 --> 00:36:06,174
جرمي ، هنوز آمادگي واسه مردن ندارم

591
00:36:06,176 --> 00:36:08,810
فعلاً ندارم ولي شايد يه روزي آمادگيش رو پيدا کنم

592
00:36:08,812 --> 00:36:12,147
امّا امروز موقعش نيست

593
00:36:12,149 --> 00:36:15,467
و اصلاً نميدونم راجبِ فوت پدرم چي‌کار کنم

594
00:36:15,469 --> 00:36:17,102
يا وقتي کلانتر زنگ زد

595
00:36:17,104 --> 00:36:18,470
چون مطمئناً بهم زنگ ميزنه

596
00:36:18,472 --> 00:36:20,322
طوري نيست . ما اين مشکل رو پشت سر ميزاريم

597
00:36:20,324 --> 00:36:22,407
مي‌تونم به بقيه بگم تو کنارِ خانواده‌ـت هستي

598
00:36:22,409 --> 00:36:25,911
چون اينجا بودن برات خيلي سخته

599
00:36:25,913 --> 00:36:29,064
شايد نتونم لمست کنم يا بغلت کنم

600
00:36:29,066 --> 00:36:31,416
ولي من توي هر شرايطي

601
00:36:31,418 --> 00:36:33,919
کنارت هستم

602
00:37:02,648 --> 00:37:06,117
تونستي دختري که دنبالش مي‌گشتي رو گير بياري ؟

603
00:37:06,119 --> 00:37:10,622
آره ، پيداش کردم
ولي اون بهم شليک کرد

604
00:37:10,624 --> 00:37:12,690
واسه همين يه خورده عصباني

605
00:37:12,692 --> 00:37:15,327
و گرسنه هستم

606
00:37:15,329 --> 00:37:18,497
امّا خوشبختانه تو مي‌توني کمکم کني

607
00:37:18,499 --> 00:37:20,298
و يه حالي بهم بدي

608
00:37:31,644 --> 00:37:33,378
پُرش کن

609
00:37:53,833 --> 00:37:56,952
هي واي من ،سر و کله‌ي کولي‌ها پيدا شده

610
00:37:56,954 --> 00:38:02,040
شرمنده ، شماها اسم خودتون رو
گذاشتيد "مسافر"ها . درسته ؟

611
00:38:02,042 --> 00:38:03,625
اينجوري درست‌تر و جمع و جورتر ـه

612
00:38:03,626 --> 00:38:06,928
...وقتي دارم دل و روده‌ـت رو ميريزم بيرون

613
00:38:06,930 --> 00:38:10,048
مي‌توني هر چي عشقت کشيد صدام کني

614
00:38:10,050 --> 00:38:12,467
گرفتم . شماها بابت کُشتن

615
00:38:12,469 --> 00:38:15,604
اون پسرِ موطلايي چشم آبي
از دستم دلخوريد ، آره ؟

616
00:38:15,606 --> 00:38:17,222
آخر عاقبت متصل کردن خودتون به بدنِ يه نفر

617
00:38:17,224 --> 00:38:20,392
واسه اينکه آمار منو دربياريد همين ميشه ديگه
ولي ايول ، تبريک ميگم

618
00:38:20,394 --> 00:38:22,911
حالا که منو گير آورديد مي‌خوايد چي‌کار کنيد ؟

619
00:38:22,913 --> 00:38:24,429
چي از جونم مي‌خوايد ؟

620
00:38:24,431 --> 00:38:28,366
برميگردي به قبرت و
واسه ابد همونجا مي‌موني

621
00:38:28,368 --> 00:38:31,870
خواسته‌ي تمام "مسافر"ها هميشه همين بوده

622
00:38:36,075 --> 00:38:40,045
از خوش‌شانسي ـه تو
من هيچ‌وقت خودمو يکي از اونا ندونستم

623
00:38:40,047 --> 00:38:44,049
ميدونم که مي‌توني فکر منو بخوني

624
00:38:44,051 --> 00:38:48,453
منم برنامه‌هاي خاص خودم رو دارم

625
00:38:48,455 --> 00:38:50,805
بله

626
00:38:50,807 --> 00:38:52,540
مي‌تونم ببينم که همينطوره

627
00:38:55,227 --> 00:38:56,461
هم‌اتاقي جونم ، من برميگردم

628
00:38:56,463 --> 00:38:59,314
نميدونم کِي ولي حتماً برميگردم

629
00:38:59,316 --> 00:39:02,100
به محض اينکه از باني خبري شد
بهم زنگ بزن . باشه ؟

630
00:39:02,102 --> 00:39:05,403
واسش 1000تا پيغام گذاشتم -
حتماً ، بهت قول ميدم -

631
00:39:08,190 --> 00:39:10,942
الينا ، استفن رو پيدا مي‌کني

632
00:39:10,944 --> 00:39:13,745
آره ، ميدونم

633
00:39:13,747 --> 00:39:14,829
خدافظ

634
00:39:14,831 --> 00:39:17,532
خدافظ

635
00:39:17,534 --> 00:39:21,536
فکر نمي‌کردم الينا گيلبرت اينقدر راحت دلسرد بشه

636
00:39:21,538 --> 00:39:23,338
بابت گيري که بهتون دادم شرمنده

637
00:39:23,340 --> 00:39:25,657
حال ميده از اين گند اخلاق‌بازي‌ها دربيارم

638
00:39:25,659 --> 00:39:28,510
تو دختر گرِيسون گيلبرت هستي ، درسته ؟

639
00:39:28,512 --> 00:39:29,761
شما پدرم رو مي‌شناختيد ؟

640
00:39:29,763 --> 00:39:31,096
مي‌شناختم ؟

641
00:39:31,098 --> 00:39:33,098
پدرت اينجا حسابي مورد تحسين ـه
خيلي بااستعداد بود

642
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
تمام تحقيقاتش رو مطالعه کردم

643
00:39:35,102 --> 00:39:37,552
اميدوارم بتونم به گرد پاي پدرت
در زمينه‌ي تحقيقات برسم

644
00:39:37,554 --> 00:39:38,836
با اين حساب يعني

645
00:39:38,838 --> 00:39:42,223
بابام هم تو کار جعل گواهي فوت بوده ؟

646
00:39:42,225 --> 00:39:45,944
اون‌وقت منِ ساده خيال مي‌کردم تو
فقط به ميکروب‌شناسي علاقه داري

647
00:39:45,946 --> 00:39:47,479
فردا توي دفترم هستم

648
00:39:47,481 --> 00:39:49,614
يه سر بيا باهم صحبت مي‌کنيم

649
00:39:49,616 --> 00:39:51,316
اگه مي‌شد ميومدم ولي من

650
00:39:51,318 --> 00:39:55,570
بايد به يه سري مسائل مهم ديگه رسيدگي کنم

651
00:39:55,572 --> 00:39:57,989
هر وقت سرت خلوت شد يه ندا بده

652
00:40:01,294 --> 00:40:04,362
گمونم قهرمان‌ها اينطوري عمل مي‌کنن

653
00:40:04,364 --> 00:40:07,666
صداقت...کي باورش مي‌شد ؟

654
00:40:10,920 --> 00:40:12,887
حتّي يه خورده هم راجبِ قضيه‌ي

655
00:40:12,889 --> 00:40:15,707
نانسي درو" و اين استاد ترسناک کنجکاو نيستي ؟"

656
00:40:15,709 --> 00:40:17,475
کرولاين جاي من اين کارها رو انجام ميده
حالا که ميدونم استفن

657
00:40:17,477 --> 00:40:19,844
يه جايي اون بيرون ـه ديگه نمي‌تونم اينجا بمونم

658
00:40:19,846 --> 00:40:23,264
...آره ، خب

659
00:40:23,266 --> 00:40:24,599
اين انگشتر روز استفن هستش

660
00:40:24,601 --> 00:40:26,735
ديروز از "سايلس" قاپيدمش

661
00:40:26,737 --> 00:40:29,988
محض اطلاعت هم بگم بنده اينقدري
توي رابطه‌مون احساس امنيت مي‌کنم که

662
00:40:29,990 --> 00:40:32,890
اين خواباي جنابعالي راجبِ دوست‌پسر سابقت

663
00:40:32,892 --> 00:40:36,227
منو اذيت نمي‌کنه

664
00:40:36,229 --> 00:40:38,229
با اين وجود حس گَندي داره

665
00:40:40,332 --> 00:40:42,584
دوستت دارم

666
00:40:42,586 --> 00:40:44,619
ما قراره باهم جونِ استفن رو نجات بديم

667
00:40:44,621 --> 00:40:48,840
ولي بازم من دوستت خواهم داشت . فهميدي ؟

668
00:41:09,361 --> 00:41:11,596
بله ؟

669
00:41:11,598 --> 00:41:14,032
يه چيزي گير آورديم

670
00:41:14,034 --> 00:41:15,316
توي معدن چيزي پيدا نکرديم

671
00:41:15,318 --> 00:41:17,569
ولي يکي از معاون‌ها اينو
چند کيلومتر اونطرف‌تر پيدا کرده

672
00:41:17,571 --> 00:41:19,654
ولي بازش نکرديم

673
00:41:19,656 --> 00:41:22,791
اينطور که معلومه 3 ماه اونجا بوده

674
00:41:22,793 --> 00:41:24,942
احتمالش هست که استفن گرسنه باشه

675
00:41:38,224 --> 00:41:40,759
واي خداي من ، اينکه استفن نيست

676
00:41:40,761 --> 00:41:42,811
...حق با توئه . اون گرسنه بوده

677
00:41:46,732 --> 00:41:48,399
ولي هنوزم هست

678
00:41:53,200 --> 00:42:08,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
