1
00:00:02,083 --> 00:00:03,460
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:04,708 --> 00:00:09,297
اون مُرده . نه ، نه
نمي‌تونم . نمي‌تونم

3
00:00:09,298 --> 00:00:11,144
ما همه‌مون اون دارو رو مي‌خوايم . کجاست؟

4
00:00:11,145 --> 00:00:12,849
ميدونم که دستِ يه نفره -
دستِ "کاترين" ـه -

5
00:00:12,850 --> 00:00:13,970
همون همزاد؟

6
00:00:14,220 --> 00:00:16,847
اون يه نفر بينمون داشته -
هِيلي" ، تو چي‌کار کردي؟" -

7
00:00:16,848 --> 00:00:19,205
کاترين" باهاش کجا آشنا شده بود؟" -
"توي "نيو اورلانز -

8
00:00:19,206 --> 00:00:21,539
مي‌تونم کمکت کنم . خاموشش کن

9
00:00:21,540 --> 00:00:24,473
ديمن" ، انسانيتِ اون"
تنها چيزيه که براش باقي مونده

10
00:00:24,474 --> 00:00:27,085
وقتي کسيو نداشته باشي که برات مهم باشه
"انسانيت هيچ مفهومي نداره "استفن

11
00:00:27,086 --> 00:00:28,948
هر قدمِ اين خونه

12
00:00:28,949 --> 00:00:31,400
پر از خاطراتِ کساييه که مُرده‌ـن

13
00:01:04,484 --> 00:01:06,101
"داريم از دستش ميديم "ديمن

14
00:01:06,102 --> 00:01:08,821
اون يه‌کم زمان لازم داره
فقط دو روزه که از اون اتفاق گذشته

15
00:01:08,822 --> 00:01:10,399
انسانيتِ اون خاموش شده

16
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
اساساً نسبت به هر چيزي که اون رو
به سمتِ خودِ واقعيش سوق بده بي‌ميله

17
00:01:13,201 --> 00:01:14,424
اون يه خون‌آشام ـه

18
00:01:14,425 --> 00:01:16,366
بيخيالي يکي از برترين گزينه‌هاشه

19
00:01:16,367 --> 00:01:19,065
وقتي نمُردن گيرت بندازه بوم

20
00:01:19,066 --> 00:01:20,500
شدي يه خون‌آشام

21
00:01:20,501 --> 00:01:23,522
اون خونه‌ي خانوادگيش رو در حاليکه

22
00:01:23,523 --> 00:01:26,048
جسد برادرش توش بود سوزوند

23
00:01:26,049 --> 00:01:28,074
زحمت اينکه تنهايي انجامش بديم رو کم کرد

24
00:01:28,075 --> 00:01:29,557
اينو يه پيروزي ميدونم

25
00:01:38,006 --> 00:01:40,753
بدترين قسمت داستان اينه که
من از پيمان بندگي استفاده کردم و

26
00:01:40,754 --> 00:01:44,256
ازش خواستم که دوباره احساساتش رو روشن کنه -
نه . برادرش تازه مُرده -

27
00:01:44,257 --> 00:01:47,593
اگه اين همه سختي رو يکجا بهش
وارد کني داغونش مي‌کنه

28
00:01:47,594 --> 00:01:50,712
بايد براي دوباره روشن کردن
احساساتش يه دليل بهش بديم

29
00:01:51,598 --> 00:01:55,001
باشه . يه موقعيت خوب نشونش ميديم

30
00:01:55,002 --> 00:01:58,907
"ميدونم اعصاب خورد کنه "استفن
ولي راستش آدما دوست دارن يه‌کم خوش باشن

31
00:01:58,908 --> 00:02:02,157
واقعاً فکر مي‌کني اين‌کار جواب ميده؟ -
اين تنها راهيه که مي‌تونيم بفهميم -

32
00:02:04,410 --> 00:02:06,010
تو حالت خوبه؟

33
00:02:06,011 --> 00:02:09,280
تصادف کردي؟کجات صدمه ديده؟
درد هم داري؟

34
00:02:13,002 --> 00:02:15,972
من هيچي احساس نمي‌کنم -
يه پتو داخل ماشينم دارم -

35
00:02:15,973 --> 00:02:18,136
سعي نکن حرکت کني
زنگ ميزنم کمک بياد

36
00:02:28,538 --> 00:02:30,786
داري چي‌کار مي‌کني؟

37
00:02:36,360 --> 00:02:38,411
بسه

38
00:02:38,412 --> 00:02:40,990
گفتم بسه

39
00:02:40,991 --> 00:02:42,415
توافق کرديم که کُشتني در کار نباشه

40
00:02:42,416 --> 00:02:44,250
اين اولين کسيه که توي اين چند روز ديدم

41
00:02:44,251 --> 00:02:46,586
و بدنش پر از شاه‌پسند نيست . منم گرسنمه

42
00:02:46,587 --> 00:02:49,505
با اين کارِت روي بدنشون رَد به جا ميزاري
مردم هم فضوليشون دوباره شروع ميشه

43
00:02:49,506 --> 00:02:51,007
برام مهم نيست

44
00:02:52,593 --> 00:02:53,960
باورم نميشه داري مجبورم مي‌کني
که اين حرف رو بزنم

45
00:02:53,961 --> 00:02:55,511
هي

46
00:02:55,512 --> 00:02:58,463
يخورده خودت رو نگه دار

47
00:03:00,332 --> 00:03:02,305
خيال کردم اين‌کارا قراره بهم حال بده

48
00:03:03,800 --> 00:03:11,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

49
00:03:12,800 --> 00:03:16,500
"The Vampire Diaries"
فصل 4
Bring It On : قسمت 16

50
00:03:46,006 --> 00:03:49,598
رفيق ، يخورده مواظب رفتارت باش
اينطوري با يه خانم رفتار نمي‌کنن

51
00:03:58,977 --> 00:04:00,502
پس اومدي

52
00:04:00,503 --> 00:04:02,598
چي بوده که گفتي اورژانسيه؟

53
00:04:07,736 --> 00:04:09,935
عزيزم ، نگران اون نباش

54
00:04:09,936 --> 00:04:12,033
تا فردا شب کارش ساخته‌ست

55
00:04:12,199 --> 00:04:13,658
اگه تعدادشون بيشتر باشه چي؟

56
00:04:13,659 --> 00:04:17,109
خيلي نادون بودي که با "کاترين" معامله کردي

57
00:04:17,110 --> 00:04:18,444
اون ازت استفاده کرد تا به دارو برسه

58
00:04:18,445 --> 00:04:19,778
و الان تو جز يه باخت هيچي گيرت نيومده

59
00:04:19,779 --> 00:04:21,543
تازه اگه خوش شانس باشي بذاره زنده بموني

60
00:04:21,544 --> 00:04:23,544
گفته بودي ازم محافظت مي‌کني

61
00:04:23,710 --> 00:04:27,503
و همينطوره البته وقتي که هر چيزي درباره‌ي

62
00:04:27,504 --> 00:04:29,587
کاترين" ميدوني رو بهم بگي"

63
00:04:35,094 --> 00:04:39,481
پس نقشه اينه؟
مي‌خواي برگردوني‌ـش مدرسه؟

64
00:04:39,482 --> 00:04:41,767
خب ، نقشه‌ي خوشگذروني جواب
دقيقي بهمون نداد . مگه نه؟

65
00:04:41,768 --> 00:04:43,927
نميدونم . خارج از نقشه يه
غذايي هم به بدن زديم

66
00:04:43,928 --> 00:04:45,804
ببين ، تو فکر مي‌کني مي‌خوام برگردم
مدرسه و اونو اسکورت کنم؟

67
00:04:45,805 --> 00:04:47,639
تو نمي‌توني بري چون دانشجو نيستي

68
00:04:47,640 --> 00:04:49,275
تازه بايد دنبال "کاترين" هم بگردي

69
00:04:49,276 --> 00:04:51,281
منظورم اينه که الان "الينا" بيشتر
از هر وقت ديگه‌اي به اون دارو نياز داره

70
00:04:51,282 --> 00:04:52,945
هر چند کسي نظر منو نپرسيد

71
00:04:52,946 --> 00:04:56,115
ولي به نظرم برگشتن به مدرسه
فکر خيلي خوبيه

72
00:04:56,116 --> 00:04:57,578
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

73
00:04:57,744 --> 00:04:59,579
تقصير فيلترهاي تصفيه آبيه که داريد

74
00:04:59,580 --> 00:05:01,653
خونه‌تون تنها جاييه که حمامش
گل شاه‌پسند نداره

75
00:05:01,654 --> 00:05:05,491
راست ميگي . شهردار توي مخزن
آب گل شاه‌پسند ريخته

76
00:05:05,492 --> 00:05:07,043
چقد آدم هست که بُکشيم

77
00:05:07,044 --> 00:05:09,345
و مادرم گفت که اوضاع
قراره بدتر از اين هم بشه

78
00:05:09,346 --> 00:05:11,496
پس شايد بتونه يه کمک کوچيکي بهمون بکنه

79
00:05:12,831 --> 00:05:15,468
باشه . من ميرم سراغ اون همزادِ رواني

80
00:05:15,469 --> 00:05:17,307
استفن" ، تو ميري با کلانتر حرف بزني؟"

81
00:05:17,771 --> 00:05:19,684
بلوندي ، ببرش مدرسه

82
00:05:20,140 --> 00:05:22,006
چقدر خوش بگذره

83
00:05:29,359 --> 00:05:32,400
چيه؟ چيزي هست که قبلاً نديده باشيد؟

84
00:05:33,519 --> 00:05:37,356
و درباره‌ي فکرِ رفتن به مدرسه

85
00:05:37,357 --> 00:05:39,328
کاري بهتر از اين ندارم انجام بدم

86
00:05:43,296 --> 00:05:47,366
 الينا" ، رفتنت به مدرسه منو"
خيلي خوشحال مي‌کنه

87
00:05:47,367 --> 00:05:51,716
و اينکه سخت درستو بخوني
ميدوني ، اينکه درگير هر فعاليتي بشي

88
00:05:51,717 --> 00:05:56,930
و جونِ هر کي دوست داري مرگِ من
هر چي پيش اومد کسي رو نخور

89
00:05:58,928 --> 00:06:00,012
باشه؟

90
00:06:24,164 --> 00:06:26,238
سلام "تايلر" ، بازم منم

91
00:06:26,750 --> 00:06:29,624
اينجا بگي نگي اوضاع داره عادي ميشه

92
00:06:29,625 --> 00:06:33,428
هنوز "الينا" کامل روبراه نشده
ولي داريم روش کار مي‌کنيم

93
00:06:35,381 --> 00:06:36,966
ببين ، ميدونم نمي‌توني بهم زنگ بزني

94
00:06:36,967 --> 00:06:41,387
ولي به اين فکر مي‌کنم که اگه
اين پيغام‌ها رو برات بذارم

95
00:06:41,388 --> 00:06:44,473
وقتي برگشتي خونه شبيه اين
ميشه که اصلاً نرفته بودي

96
00:06:44,474 --> 00:06:46,976
اميدوارم اينطور باشه

97
00:06:46,977 --> 00:06:49,945
خب ، ديگه بهتره برم

98
00:06:49,946 --> 00:06:51,646
"دوستت دارم "تايلر

99
00:06:53,360 --> 00:06:55,267
هي ، تو "باني" رو نديدي؟

100
00:06:55,268 --> 00:06:57,036
چرا ، ديشب باهاش حرف زدم . حالش خوبه

101
00:06:57,037 --> 00:07:00,656
فقط يه‌کم از اين اوضاع آشفته‌ست
ميدوني ، از همه چيز

102
00:07:00,657 --> 00:07:01,657
واقعاً نمي‌تونم سرزنشش کنم

103
00:07:01,658 --> 00:07:02,658
آره

104
00:07:02,659 --> 00:07:04,960
من يه فکري دارم

105
00:07:04,961 --> 00:07:07,797
ميشه پُستِ قبليم رو توي گروه رقص بهم بدي؟

106
00:07:07,798 --> 00:07:09,615
راستش از شدن که ميشه

107
00:07:09,616 --> 00:07:12,451
من کاپيتان تيمم ولي فکر مي‌کردم تو
از گروه رقص بدت مياد

108
00:07:12,452 --> 00:07:14,003
بدم ميومد ولي الان که فکرشو مي‌کنم

109
00:07:14,004 --> 00:07:16,122
مي‌بينم که بالا پايين پريدن و
بالا انداختن بقيه حس خوبي داره

110
00:07:16,123 --> 00:07:17,886
به سختي کاراي روزمره نيست

111
00:07:19,970 --> 00:07:23,057
فکر کنم اين‌کار "ديمن" رو
خيلي خوشحال مي‌کنه

112
00:07:24,930 --> 00:07:28,434
عجب سورپرايز به‌درد نخوري

113
00:07:28,435 --> 00:07:34,443
يه ليستي برات آوردم که اسمش
" رو ميذارم : "چيزهايي که توي کَفِشون هستي

114
00:07:34,490 --> 00:07:37,743
"شماره يک : پيدا کردنِ "کاترين

115
00:07:37,744 --> 00:07:40,746
شماره دو : ماست‌مالي کردنِ تلفنِ مخفيت

116
00:07:40,747 --> 00:07:43,453
به اون "هِيلي" آب زير کاه

117
00:07:43,454 --> 00:07:48,956
آره ، اينجورياست . حالا اون کجاست و
درباره‌ي "کاترين" چي ميدونه؟

118
00:07:48,957 --> 00:07:50,168
به نظرت بايد کمکت کنم؟

119
00:07:50,624 --> 00:07:52,091
بعد از اينکه برادرم رو کشتي

120
00:07:52,092 --> 00:07:53,759
و منو توي خونه‌ي "گيلبرت" زنداني کردي؟

121
00:07:53,760 --> 00:07:55,427
"شايد بخواي اولويت‌بندي کني "کلاوس

122
00:07:55,428 --> 00:07:58,885
دردسرهاي بزرگتري نسبت به اينا داري

123
00:07:58,886 --> 00:08:01,804
دارو دستِ "کاترين" ـه

124
00:08:02,385 --> 00:08:05,638
حدسِ من اينه که مي‌خواد بريزتش توي حلقومت

125
00:08:05,639 --> 00:08:08,840
تو به من کمک مي‌کني تا "کاترين" رو پيدا کنم
"منم دارو رو ازش مي‌گيرم و ميدم به "الينا

126
00:08:08,841 --> 00:08:10,521
همه برنده ميشن

127
00:08:11,021 --> 00:08:13,844
بذار خودم درباره‌ي "کاترين" از "هِيلي" سوال کنم

128
00:08:14,733 --> 00:08:16,848
رفيق ، کمکي از من بر نمياد

129
00:08:16,849 --> 00:08:18,367
هِيلي" چيز زيادي نميدونه"

130
00:08:18,368 --> 00:08:21,153
هر چند که من يه ديداري با

131
00:08:21,154 --> 00:08:24,623
يه خون‌آشام داشتم که امکان داره
جاي "کاترين" رو بدونه

132
00:08:24,624 --> 00:08:26,709
ولي حيف که وسطِ کار
يه گاز از گردنش گرفتم

133
00:08:26,710 --> 00:08:29,860
احتمالاً زمان زيادي واسه‌ي
يه گپ دوستانه باهاش نداري

134
00:08:31,830 --> 00:08:34,543
تمام منابع خون از بيمارستان

135
00:08:34,544 --> 00:08:38,036
و همه‌ي بسته‌هاي رزرو شده
از دست رفته‌ـن . يهويي غيبشون زده

136
00:08:38,037 --> 00:08:40,388
متوجه نميشم . داريد ما رو متهم مي‌کنيد؟

137
00:08:40,389 --> 00:08:43,509
نه . متهم ـتون نمي‌کنم ولي
اين شهر الان توي نقطه‌ي حساسي قرار داره

138
00:08:43,510 --> 00:08:47,211
علاوه بر اون آتش‌سوزيِ بدون دليلِ خونه و
چيزهايي که داره باعث تحريک ميشه هم هست

139
00:08:48,880 --> 00:08:52,234
متأسفم . ميدونم که تقصير شماها نيست

140
00:08:52,235 --> 00:08:54,235
هفته‌ي خوبي نبود

141
00:08:55,721 --> 00:08:58,240
ميراندا گيلبرت" يکي از بهترين"
دوستاي دوران دبيرستانم بود

142
00:08:58,241 --> 00:09:00,909
ديدن اينکه چه اتفاقي براي
...خانواده‌اش اُفتاده واسه‌ـم

143
00:09:03,112 --> 00:09:08,953
ببينيد ، اگر کمکي از دست من بربياد
قول ميدم که دريغ نکنم

144
00:09:08,954 --> 00:09:10,920
خوبه . بايد همينطور باشه

145
00:09:10,921 --> 00:09:13,405
هر کي که اون خون‌ها رو دزديده
زندگيِ خيلي‌ها رو به خطر انداخته

146
00:09:13,406 --> 00:09:16,880
و همينطور همه‌ي شماها رو
که دختر من هم جزوتون ميشه

147
00:09:18,177 --> 00:09:20,596
پس فکر مي‌کني کي به اون همه
خون احتياج داشته؟

148
00:09:20,597 --> 00:09:22,177
کي اينقدر کله‌شق بوده؟

149
00:09:48,952 --> 00:09:50,538
لباست هنوزم اندازته

150
00:09:50,961 --> 00:09:52,994
فوق‌العاده شدي

151
00:09:53,707 --> 00:09:55,800
مي‌خوايم امروز بترکونيم

152
00:09:55,801 --> 00:09:58,050
آره . بايد باحال باشه

153
00:09:58,051 --> 00:10:01,841
اوه خداي من ، وسايل گريمم رو
توي اتوبوس جا گذاشتم

154
00:10:03,255 --> 00:10:05,624
مسابقات به نسبت پارسال
خيلي گسترده‌تر شده

155
00:10:05,625 --> 00:10:07,425
من ميرم يه‌کم تمرينِ کششي کنم

156
00:10:38,123 --> 00:10:40,292
از روبان ـت خوشم مياد

157
00:10:40,293 --> 00:10:41,464
مرسي

158
00:10:41,465 --> 00:10:43,929
مي‌خوامش

159
00:10:43,930 --> 00:10:46,719
باشه ولي الان خودم لازمش دارم
پس برو مال خودتو بزن

160
00:11:13,257 --> 00:11:16,258
هي ، کجا بودي؟
هر لحطه ممکنه نوبتمون بشه

161
00:11:16,259 --> 00:11:17,425
همينجام ، نيستم؟

162
00:11:17,426 --> 00:11:18,561
اين روبان ديگه چيه؟

163
00:11:18,562 --> 00:11:20,679
هم‌رنگِ تيم ما نيست

164
00:11:32,408 --> 00:11:33,743
عقلتو از دست دادي؟

165
00:11:33,744 --> 00:11:34,743
مشکلت چيه؟

166
00:11:34,744 --> 00:11:36,195
وسط مسابقات رفتي خون خوردي؟

167
00:11:36,196 --> 00:11:38,271
خوابي؟ نشنيدي "ديمن" بهت چي گفت؟

168
00:11:38,272 --> 00:11:41,483
چرا ، شنيدم ولي کي اهميت ميده؟
من هر کاري دلم بخواد مي‌کنم

169
00:11:41,484 --> 00:11:42,692
همه چي روبراهه؟

170
00:11:42,858 --> 00:11:47,071
آره . همين که خانمِ ملکه بکشن کنار
همه چي روبراه ميشه

171
00:11:54,914 --> 00:11:57,583
يادته "ديمن" بهش گفت چطور رفتار کنه؟

172
00:11:57,584 --> 00:11:59,018
فکر نمي‌کنم اثر کرده باشه

173
00:11:59,019 --> 00:12:00,553
منظورت چيه که خون خورد؟

174
00:12:00,554 --> 00:12:02,254
من صراحتاً بهش گفتم که نخوره

175
00:12:02,255 --> 00:12:03,756
پيمان بندگي بايد باعث مي‌شد
که به حرفم گوش کنه

176
00:12:03,757 --> 00:12:04,891
درسته . منم همينو ميگم

177
00:12:04,892 --> 00:12:06,592
ولي انگار پيمان بندگي ديگه کار نمي‌کنه

178
00:12:06,593 --> 00:12:07,643
امکان نداره

179
00:12:07,644 --> 00:12:09,428
فکر کن

180
00:12:09,429 --> 00:12:11,931
پيمانِ بندگيِ "الينا" از
علاقه‌ـش به تو ناشي ميشه . درسته؟

181
00:12:11,932 --> 00:12:14,266
با خاموش شدنِ انسانيتش
اون هيچ احساسي ديگه نداره

182
00:12:14,267 --> 00:12:17,937
منم مي‌خواستم اون پيمانِ
مسخره رو بشکونم

183
00:12:17,938 --> 00:12:19,271
يعني با اين حساب تمام کارهايي که

184
00:12:19,272 --> 00:12:21,591
بايد انجام ميداده هم متوقف شده؟

185
00:12:21,592 --> 00:12:23,576
اگه دوباره احساساتش رو روشن کنه چي؟

186
00:12:23,577 --> 00:12:26,212
نميدونم . موضوع مهمتري هست
الان کجايي؟

187
00:12:26,213 --> 00:12:28,948
کنار يه کاميون ايستادم و دارم
دنبال جسد يه خون‌آشام مي‌گردم

188
00:12:28,949 --> 00:12:31,450
که ممکنه بتونه برسونتم به
کاترين" و اون دارو"

189
00:12:38,224 --> 00:12:39,475
ببين ، برش‌دار و ببرش خونه

190
00:12:39,476 --> 00:12:42,143
هر وقت تونستم ميام

191
00:12:51,487 --> 00:12:55,057
تو؟ خيال مي‌کردم هنوز داري توي
اون جزيره واسه خودت خوش مي‌گذروني

192
00:12:55,058 --> 00:12:56,809
خب ، داشتم دنبال جواب‌هام مي‌گشتم

193
00:12:56,810 --> 00:12:59,779
و چيزي که پيدا کردم اين بود که
پروفسورتون جنابِ "شِين" مُرده

194
00:12:59,780 --> 00:13:01,914
و با مردن اون هر چيزي که درباره‌ي
دارو هم ميدونستيم از دست رفته

195
00:13:01,915 --> 00:13:04,115
به نظر من هيچ‌وقت تو يه دخترِ واقعي نميشي

196
00:13:04,116 --> 00:13:05,484
من دارو رو بدست ميارم

197
00:13:05,953 --> 00:13:08,170
فقط "کاترين" رو لازم دارم
و شرط مي‌بندم مي‌توني کمکم کني پيداش کنم

198
00:13:08,171 --> 00:13:10,121
چرا بايد کمکت کنم؟

199
00:13:11,991 --> 00:13:15,077
به‌خاطر اينکه اونقدر باهوش بودم که
يخورده از خون داداشم رو با خودم آوردم

200
00:13:15,078 --> 00:13:17,371
چطور مي‌توني از يه خون‌آشامي که

201
00:13:17,372 --> 00:13:19,665
عملاً از گازِ يه گرگينه مُرده بازجويي کني؟

202
00:13:21,517 --> 00:13:24,270
باشه . دنبالم بيا

203
00:13:24,271 --> 00:13:25,879
شايد بدونم کجا رو بايد بگرديم

204
00:13:30,509 --> 00:13:35,131
خب ، استراحتتو کردي . غذاتو خوردي

205
00:13:35,132 --> 00:13:36,782
حالا درباره "کاترين" برام بگو

206
00:13:36,783 --> 00:13:40,519
بيشترِ مردها قدرتشون رو از
شکنجه کردن و ترسوندن مي‌گيرن

207
00:13:40,520 --> 00:13:45,524
ولي تو با غذا دادن و نوشيدني دادن

208
00:13:45,525 --> 00:13:49,578
خب ، در مورد تو مهمان‌نوازي رو نسبت به
بدخلقي ترجيح دادم

209
00:13:49,579 --> 00:13:52,999
ولي من معروفم به اينکه
يهويي نظرم عوض ميشه

210
00:13:53,000 --> 00:13:54,032
کاترين" کجاست؟"

211
00:13:54,033 --> 00:13:55,835
جداً فکر مي‌کني ميدونم؟

212
00:13:55,836 --> 00:13:57,503
تو چيزي رو که متعلق به ما بود گرفتي

213
00:13:57,504 --> 00:13:59,005
و "کاترين" رو توي مسيري گذاشتي که
بتونه دارو رو پيدا کنه

214
00:13:59,006 --> 00:14:01,540
در عوضش اون نوچه‌اش رو فرستاد تا بکشتت

215
00:14:03,025 --> 00:14:06,587
بگو بينم "کاترين" بهت چه قولي داده بود؟

216
00:14:12,935 --> 00:14:15,354
توي "نيو اورلانز" بودم و داشتم
سعي مي‌کردم درباره‌ي والدين واقعيم

217
00:14:15,355 --> 00:14:17,723
اطلاعاتي کسب کنم

218
00:14:17,724 --> 00:14:22,428
کاترين" پيدام کرد و گفت مي‌تونه"
که بهم کمک کنه

219
00:14:22,429 --> 00:14:23,645
يه يتيم؟

220
00:14:25,521 --> 00:14:27,366
خب ، اين موضوع شجاعت فريبنده‌ـت
رو مي‌تونه توضيح بده

221
00:14:27,367 --> 00:14:29,067
رها کردن هميشه مي‌تونه اين‌کارا رو کنه

222
00:14:29,068 --> 00:14:31,269
مثل اينکه اين چيزا رو خوب ميدوني

223
00:14:36,158 --> 00:14:38,911
من تنها کسي‌ام که
مي‌تونه ازت محافظت کنه

224
00:14:38,912 --> 00:14:42,247
خوشحالم که اين‌کار رو کنم
البته مشروط به همکاري کردنت

225
00:14:44,750 --> 00:14:46,584
هي ، بايد حرف بزنيم

226
00:14:46,585 --> 00:14:49,554
خب ، حرف بزن . مي‌توني واسه
تمرين کردن هم کمکم کني

227
00:14:50,556 --> 00:14:51,798
باشه

228
00:14:52,275 --> 00:14:53,926
توي مراسم تغذيه کردي؟

229
00:14:53,927 --> 00:14:55,728
شايد

230
00:14:55,729 --> 00:14:56,946
متوجه‌ام

231
00:14:56,947 --> 00:14:58,397
تو احياناً چيزي درباره‌ي

232
00:14:58,398 --> 00:15:01,600
گم شدن ذخيره‌ي خون بيمارستان نميدوني؟

233
00:15:01,601 --> 00:15:03,369
باور کن که من حالم از
کيسه‌هاي خون به‌هم مي‌خوره

234
00:15:03,370 --> 00:15:05,787
خونِ يخورده گرم‌تر رو ترجيح ميدم

235
00:15:07,740 --> 00:15:11,109
ببين "الينا" ، ميدونم که توي چه شرايطي هستي

236
00:15:11,110 --> 00:15:13,945
منم وقتي که تبديل شده بودم اين دوران رو داشتم

237
00:15:13,946 --> 00:15:17,500
ولي تا سال 1912 سرِ هيچ آدمي رو نبريدم

238
00:15:17,501 --> 00:15:19,909
چيز ديگه‌اي که ميدونم اينه که
يه دهکده رو به‌طور کامل قتل‌عام کردم

239
00:15:19,910 --> 00:15:22,221
بايد از تبديل شدن به چيزي شبيه تو بترسم؟

240
00:15:22,222 --> 00:15:25,413
آره . بايد بترسي چون که من ميدونم
توي چه چاه عميقي ممکنه بيوفتي

241
00:15:25,414 --> 00:15:28,143
و همينطور اينکه چقدر سخته
دوباره بتوني ازش بالا بياي

242
00:15:29,595 --> 00:15:31,580
زود باش

243
00:15:31,581 --> 00:15:33,966
تو بهتر از اينا هستي

244
00:15:33,967 --> 00:15:38,236
نميدونم . شايد اين همون
نسخه‌ي بهتر از منه

245
00:15:38,237 --> 00:15:43,909
"گروه بعدي بانوان "ميستيک‌فالز

246
00:15:43,910 --> 00:15:45,978
عمراً تو توي رقص شرکت نمي‌کني

247
00:15:45,979 --> 00:15:47,562
ببينيم چطور مي‌خواي جلوم رو بگيري

248
00:15:54,453 --> 00:15:55,955
خانم‌ها و آقايون

249
00:15:55,956 --> 00:15:58,490
آماده‌ي هنرنمايي گروه بانوان شهر خود باشيد

250
00:16:00,493 --> 00:16:01,785
آماده

251
00:16:54,673 --> 00:16:55,890
حرکت خوبي بود

252
00:16:55,891 --> 00:16:57,977
واسه قسمت بعد مي‌خواي چي‌کار کني؟

253
00:16:57,978 --> 00:17:00,312
مطئنم که اين حرفا جزو
سخنرانيِ موعظه کننده‌ـت نيست

254
00:17:00,313 --> 00:17:01,678
نه . تحت تأثير قرار گرفتم

255
00:17:01,679 --> 00:17:03,799
رهبر گروه رقص شدن

256
00:17:03,800 --> 00:17:06,976
کُلي از قرباني‌هايي که توي مسابقه هستن
و خونِشون شاه‌پسند نداره

257
00:17:06,977 --> 00:17:08,971
واقعاً خوب نقشت رو بازي کردي

258
00:17:08,972 --> 00:17:10,973
زيادم سخت نبود

259
00:17:10,974 --> 00:17:14,775
تو ازم خواستي که خوب باشم . خيلي بده که
گوش ندي من ازت مي‌خوام که چطور باشي

260
00:17:14,776 --> 00:17:17,403
درسته . ميدوني ، مشکلِ ورزش‌هاي مدرسه‌اي اينه که

261
00:17:17,864 --> 00:17:19,281
شاهدهاي زيادي اونجا هست

262
00:17:19,282 --> 00:17:21,482
بايد واسه‌ي يه خوشگذروني واقعي
يه جاي خلوت‌تري رو پيدا کني

263
00:17:21,483 --> 00:17:23,325
واقعاً؟ کجا؟

264
00:17:23,326 --> 00:17:27,172
 يه سالن شيرجه‌ي قديمي رو
بيرون از شهر سراغ دارم

265
00:17:27,173 --> 00:17:28,624
بيا

266
00:17:28,625 --> 00:17:29,748
داري خالي مي‌بندي

267
00:17:29,749 --> 00:17:32,543
اينو يادت رفته که من هم دوران
تبديل شدنم رو توي همين شهر گذروندم

268
00:17:34,663 --> 00:17:36,755
ميدونم يه نفر رو کجا بايد ببرم
که بهش خوش بگذره

269
00:17:38,834 --> 00:17:43,855
ولي قبلش يخورده شاه‌پسند
فقط واسه اينکه لبه‌هاي تيز بريده بشن

270
00:17:48,477 --> 00:17:49,812
دقيقاً چرا فکر مي‌کني

271
00:17:49,813 --> 00:17:51,730
يه خون‌آشامِ مريض رو بايد
توي بيمارستان دنبالش بگرديم؟

272
00:17:51,731 --> 00:17:53,198
اون يخورده نور رو توي آسمون مي‌بيني؟

273
00:17:53,199 --> 00:17:54,283
بهش ميگن خورشيد

274
00:17:54,284 --> 00:17:55,367
اون بايد ازش فرار کنه

275
00:17:55,368 --> 00:17:57,693
به علاوه اينکه بيمارستان 24 ساعته بازه

276
00:17:57,694 --> 00:18:00,570
تازه قضيه ي گرسنگي و توهمش رو گذاشتم کنار

277
00:18:15,504 --> 00:18:19,557
جالبه . با اون کله‌ي خرابت شبيهِ
شرلوک هلمز" شدي"

278
00:18:24,847 --> 00:18:26,215
استفن" گفت به بانک خون بيمارستانِ"

279
00:18:26,216 --> 00:18:28,550
ميستيک‌فالز" هم حمله شده"

280
00:18:28,551 --> 00:18:30,218
با اين حساب خون‌آشاممون همين اطرافه

281
00:18:30,219 --> 00:18:32,387
نه . اون داره از گازِ يه گرگينه تلف ميشه

282
00:18:32,388 --> 00:18:35,407
وقت اينکه بخواد از 2تا بيمارستان دزدي کنه نداره

283
00:18:35,408 --> 00:18:37,359
اين کار يکي ديگه‌ست

284
00:18:37,360 --> 00:18:39,211
کي؟

285
00:18:39,212 --> 00:18:41,695
اينم خودش يه مسئله‌ست

286
00:18:41,696 --> 00:18:45,367
ولي اين موضوع به کنار
اگه خون‌آشاممون برحسب اتفاق اينجا پيداش بشه

287
00:18:45,368 --> 00:18:50,371
هيچي گيرش نمياد که اين يعني نزديکمونه
و بنده خدا گرسنشه

288
00:18:50,372 --> 00:18:51,740
بهتره تلاش بيهوده نکني

289
00:18:52,163 --> 00:18:54,259
منم اندازه تو مي‌خوام که
کاترين" رو پيداش کنم"

290
00:18:54,260 --> 00:18:56,211
واقعاً؟ چرا؟

291
00:18:56,212 --> 00:18:57,429
صحبتت با "استفن" رو شنيدم

292
00:18:57,430 --> 00:18:59,414
ميدونم که "الينا" پيمان بندگي رو شکونده

293
00:18:59,415 --> 00:19:02,051
پس ديگه چرا مي‌خواي دارو رو پيدا کني؟

294
00:19:02,052 --> 00:19:06,386
با اين کارِت فقط درمانش مي‌کني
که دوباره عاشق برادرت بشه

295
00:19:06,387 --> 00:19:08,906
فکر کنم بهتر باشه به نفع من کنار بکشي

296
00:19:18,317 --> 00:19:20,815
...خيلي

297
00:19:20,816 --> 00:19:22,771
بدم مياد ازش

298
00:19:22,772 --> 00:19:24,489
نمي‌فهمم چي هستن

299
00:19:25,941 --> 00:19:30,112
واسه من مهم نيست

300
00:19:30,113 --> 00:19:32,914
اين يکي

301
00:19:35,300 --> 00:19:37,752
اين يکي حالمو به‌هم نميزنه

302
00:19:41,123 --> 00:19:42,558
اينو چرا کشيدي؟

303
00:19:42,559 --> 00:19:45,459
نقاشي کشيدن استعاره از کنترل کردن ـه

304
00:19:47,146 --> 00:19:51,066
همه‌ي انتخاب‌هاش مال خودمه
بوم نقاشي ، رنگ‌هاش

305
00:19:51,067 --> 00:19:53,102
شبيهِ يه بچه . نه حسي به دنيا داشتم

306
00:19:53,103 --> 00:19:54,935
و نه به جايي که هستم
ولي هنر به من ياد داد که

307
00:19:55,471 --> 00:19:56,805
بينايي مي‌تونه

308
00:19:57,311 --> 00:19:59,147
با کنار زدن نيروي اراده بدست بياد

309
00:19:59,939 --> 00:20:02,318
درست شبيهِ حقيقت زندگي

310
00:20:02,745 --> 00:20:06,998
تهيه کردن يک چيز اجازه‌ي اينکه
بقيه چيزها توي يه مسير بمونن رو بهت نميده

311
00:20:13,956 --> 00:20:19,494
پس اينطور فکر مي‌کني
به يه دختر يه سري نقاشي معمولي نشون بدي

312
00:20:19,495 --> 00:20:21,045
و از دوران بچگيت آه و ناله کني

313
00:20:21,046 --> 00:20:25,100
بعدش من غش کنم و همه‌ي
رازهام رو برات برملا کنم؟

314
00:20:25,101 --> 00:20:30,595
حس مي‌کردم دلبري‌هاي زيادي داشته باشم
ولي صرف‌نظر از اونها از خودم لذت مي‌برم

315
00:20:30,596 --> 00:20:35,027
و هر کاري که برات لذت‌بخش باشه انجام ميدي

316
00:20:35,028 --> 00:20:39,188
"که شامل شکار کردن دوست من "تايلر
واسه‌ي يه قرن آينده هم ميشه

317
00:20:39,189 --> 00:20:42,183
مطمئناً واسه يه قرن ديگه نيست

318
00:20:43,318 --> 00:20:45,527
تا وقتي که که بکشمش

319
00:20:45,528 --> 00:20:49,658
شوخيِ باحالي مي‌کني ولي حقيقت
اينه که اونو ول مي‌کني بره

320
00:20:49,659 --> 00:20:54,529
چون اگه اون رو بکشي
کرولاين" تا ابد ازت متنفر ميشه"

321
00:20:54,530 --> 00:20:59,625
اگه من "تايلر" رو مي‌کشتم
توي يه لحظه انتقامم به پايان ميرسيد

322
00:20:59,626 --> 00:21:02,537
ولي اون رو به يه زندگيِ جنون‌آميز و
ترسناک محکوم کردم

323
00:21:02,538 --> 00:21:05,506
اين مجازاتِ حقيقيِ "تايلر" ـه

324
00:21:05,507 --> 00:21:07,675
ولي در حال حاضر

325
00:21:07,676 --> 00:21:11,180
فکرشو هم نمي‌کني که آينده‌اي
در انتظار تو و "تايلر" باشه . مگه نه؟

326
00:21:11,181 --> 00:21:12,514
نميدونم

327
00:21:12,515 --> 00:21:17,886
اگه من از دارو استفاده کنم تا تو رو بکشم
اون ممکنه به‌خاطرم "کرولاين" رو ول کنه

328
00:21:17,887 --> 00:21:20,038
ميدوني ، اگه "تايلر" حتي نصفِ
تصميم‌گيري‌هاي تو رو داشت

329
00:21:20,039 --> 00:21:22,891
ممکن بود در عرض يه سال بتونه خودشو
از اين اوضاع بکشه بيرون

330
00:21:22,892 --> 00:21:24,576
نيازي به تصميم‌گيري نيست

331
00:21:24,577 --> 00:21:30,232
اتحاد لازمه و يه شبکه از افراد که
حاضر باشن به‌خاطرت هر کاري انجام بدن

332
00:21:30,233 --> 00:21:33,734
که شامل دنبال کردن افراد ميشه
حتي با وجود اينکه به مرگشون ختم بشه

333
00:21:35,070 --> 00:21:37,872
کاترين" اين شکلي همه‌ي
اين مدت از دستت در رفته"

334
00:21:39,925 --> 00:21:45,712
شايد اسمِ همدست‌هاي مخصوصِ "کاترين" رو بدوني

335
00:21:45,713 --> 00:21:48,599
شايد 1-2تاشون رو بدونم

336
00:21:49,518 --> 00:21:52,253
شايدم حتي بهت گفته باشمشون

337
00:21:58,310 --> 00:21:59,895
چه بلايي سرم آوردي؟

338
00:21:59,896 --> 00:22:02,064
قبل از اينکه دردسرهاي بيشتري
درست کني آوردمت خونه

339
00:22:02,065 --> 00:22:05,899
پس به‌خاطر اينکه "کرولاين" رو با گردنِ کلفتش
انداختم روي زمين منو حبس کردي

340
00:22:05,900 --> 00:22:11,739
نه . به‌خاطر اينکه جلوي چشم همه
از يه نفر تغذيه کردي

341
00:22:12,322 --> 00:22:14,158
چي‌کار بايست مي‌کردم؟ خب ، گرسنه بودم

342
00:22:19,498 --> 00:22:21,333
واقعاً مي‌خواي به لخت شدنت
جلوي من ادامه بدي؟

343
00:22:21,334 --> 00:22:22,784
اين شکلي ميگي که رشد کردي؟

344
00:22:22,785 --> 00:22:27,121
ديگه رقصيدن تموم شده
واسه همين دارم لباس عوض مي‌کنم

345
00:22:27,122 --> 00:22:32,477
درسته . وقتي که ترديد داري
 افراد رو با سکس اداره کن

346
00:22:32,478 --> 00:22:35,463
ميدوني ، "کاترين" هم همين حقه رو ميزد

347
00:22:35,464 --> 00:22:37,566
منو با "کاترين" مقايسه نکن

348
00:22:37,567 --> 00:22:41,486
اون خيلي وقته داره فرار مي‌کنه
حتي از سايه خودشم مي‌ترسه

349
00:22:41,487 --> 00:22:46,141
من از هيچي نمي‌ترسم

350
00:22:46,142 --> 00:22:51,662
من همه‌ـشون رو خاموش کردم
که شامل احساسم نسبت به تو هم ميشه

351
00:22:53,115 --> 00:22:54,249
ولي اشتباه برداشت نکن

352
00:22:54,250 --> 00:22:58,170
منظورم اينه که ديدم که اينجا ايستادي
و به نظر خوب هم مياي

353
00:22:58,171 --> 00:22:59,955
سکس ـمون باهم رو يادم مياد
چيز خوبي بود

354
00:22:59,956 --> 00:23:03,657
فقط ديگه حسي در اون باره ندارم

355
00:23:06,378 --> 00:23:07,753
هر چند که ضايعه تو داري

356
00:23:07,754 --> 00:23:10,213
چرا برات مهمه که من چي‌کار مي‌کنم
و کي رو مي‌کشم؟

357
00:23:10,214 --> 00:23:12,517
به‌خاطر اينکه تقصير من بود که
تو اين شکلي شدي

358
00:23:12,518 --> 00:23:16,220
من اين جريان رو آوردم توي زندگي تو

359
00:23:16,221 --> 00:23:19,141
ببين ، من صدها نفر رو کشتم و
بايد با اين موضوع کنار بيام

360
00:23:19,142 --> 00:23:21,193
ولي با کسايي که تو کشتي

361
00:23:21,194 --> 00:23:23,144
يا کارهايي که مي‌کني نمي‌تونم کنار بيام

362
00:23:25,680 --> 00:23:27,149
داري به کي اس.ام.اس ميزني؟

363
00:23:27,150 --> 00:23:30,619
باشه . حرفات منو متحول کرد

364
00:23:30,620 --> 00:23:33,371
شايد تو کسي باشي که
لازمه تمام احساست رو خاموش کني

365
00:23:38,377 --> 00:23:39,827
صداي چيه؟

366
00:23:59,681 --> 00:24:01,765
پس اون اس.ام.اس‌هات واسه اين بود؟

367
00:24:02,268 --> 00:24:04,934
تو همه‌ي اينا رو دعوت کردي

368
00:24:04,935 --> 00:24:07,055
داشتي سعي مي‌کردي منو
از يه جشن محروم کني

369
00:24:07,056 --> 00:24:10,691
واسه همين جشن رو آوردم اينجا

370
00:24:13,728 --> 00:24:15,396
عاليه

371
00:24:17,249 --> 00:24:18,732
عاليه

372
00:24:32,887 --> 00:24:35,357
به محض اينکه تونستم خودمو رسوندم
اين‌کار ديوانگيه

373
00:24:35,358 --> 00:24:37,225
آره . خيلي عجيبه

374
00:24:37,226 --> 00:24:38,727
همه‌ـشون يا مست مي‌کنن و حسابي خسته ميشن

375
00:24:38,728 --> 00:24:42,114
يا اينکه "ديمن" مياد خونه و همه رو مي‌کشه

376
00:24:42,115 --> 00:24:43,815
نمي‌تونيم مجبورشون کنيم برن

377
00:24:43,816 --> 00:24:46,618
همه جا از گل شاه‌پسندي که
توي مخزن آب شهر هست آلوده شده

378
00:24:46,619 --> 00:24:49,411
پس مي‌خواي چي‌کار کني؟ -
نميدونم -

379
00:24:49,412 --> 00:24:52,057
از پارتي لذت ببرم
و از قصابي کردن "الينا" شبيهِ

380
00:24:52,058 --> 00:24:53,942
مراسم رقص جلوگيري کنم

381
00:24:54,408 --> 00:24:56,276
عاليه . حالا اون کجاست؟

382
00:24:56,522 --> 00:24:57,995
فکر مي‌کني کجا باشه؟

383
00:25:05,419 --> 00:25:07,923
تقريباً ديگه يادم رفته بود

384
00:25:07,924 --> 00:25:09,825
چي رو؟ خنده ي "الينا" رو؟

385
00:25:09,826 --> 00:25:11,810
نه . خوش گذروندن رو

386
00:25:11,811 --> 00:25:12,928
نگاش کن

387
00:25:12,929 --> 00:25:14,763
آره . اوضاع خيلي داغونه

388
00:25:14,764 --> 00:25:18,015
ولي اين قيافه مجبورت نمي‌کنه
که ولش کني به حال خودش؟

389
00:25:19,300 --> 00:25:23,144
خب ، متأسفانه من يه مشکل کوچيک دارم

390
00:25:23,145 --> 00:25:25,323
وقتي يه جشني خيلي بالا بگيره

391
00:25:25,324 --> 00:25:26,942
من آخرش ميزنم همه رو مي‌کشم

392
00:25:26,943 --> 00:25:31,029
 خب ، مست نبودن ـت بهت اجازه ميده
که چشات خوب باز باشن

393
00:25:31,030 --> 00:25:34,199
بيخيال ، تو وسط يه جشن
پر از دختراي سکسي هستي

394
00:25:34,200 --> 00:25:37,819
...و تو هم که تنهايي و خب

395
00:25:37,820 --> 00:25:39,287
خب ، بايد چي‌کار کنم من؟

396
00:25:39,288 --> 00:25:43,258
يه دختر رو بزنم بقاپم
بندازم روي شونه‌ام

397
00:25:43,259 --> 00:25:45,127
و ببرمش بيرون از سالن رقص؟

398
00:25:45,543 --> 00:25:46,845
هر چي که خودت صلاح ميدوني

399
00:25:46,846 --> 00:25:47,963
فقط خوش بگذرون . باشه؟

400
00:25:47,964 --> 00:25:50,006
همه‌ـمون لياقت يه‌کم شاد بودن رو داريم

401
00:25:54,136 --> 00:25:56,012
منظورم من خودم نبود

402
00:26:05,564 --> 00:26:09,017
هيشکي نمي‌تونه جلويِ زيرکيِ
تو اشتباهي انجام بده

403
00:26:09,018 --> 00:26:10,902
بايد به شغلت افتخار کني

404
00:26:12,237 --> 00:26:15,023
چيزي نيست . بيا اينجا

405
00:26:15,024 --> 00:26:17,909
آروم ميري سمتِ ماشينت

406
00:26:20,695 --> 00:26:22,163
برو

407
00:26:23,048 --> 00:26:26,051
فقط چيزي که نميدونم اينه که اين‌کارا
چطور مي‌خوان شانسمون رو زياد کنن

408
00:26:26,052 --> 00:26:27,719
من ميدونم گاز گرگينه چه شکليه

409
00:26:27,720 --> 00:26:29,221
اولش بدجور مريض ميشي

410
00:26:29,222 --> 00:26:30,388
بعدش خيلي گرسنه‌ات ميشه

411
00:26:30,389 --> 00:26:32,257
از وقتي که خورشيد غروب کرده

412
00:26:32,258 --> 00:26:33,875
به نظرم داره دنبال آخرين شامش مي‌گرده

413
00:26:33,876 --> 00:26:37,761
من به 3 مسير زن‌ها رو فرستادم
که حدود 115 کيلو خوراکي ميشه واسه‌ـش

414
00:27:05,081 --> 00:27:06,792
ديمن"؟"

415
00:27:07,293 --> 00:27:09,127
ويل"؟"

416
00:27:09,128 --> 00:27:10,961
سلام رفيق

417
00:27:13,215 --> 00:27:16,917
فکر کنم يه مشکلي برام پيش اومده

418
00:27:16,918 --> 00:27:18,259
کمک لازم دارم

419
00:27:20,421 --> 00:27:22,390
باشه . چيزي نيست

420
00:27:22,391 --> 00:27:24,726
ميدونم بايد چي‌کار کنم

421
00:27:29,864 --> 00:27:32,025
اين چه غلطيه داري مي‌کني؟

422
00:27:32,026 --> 00:27:33,702
خيلي وقت بود که مُرده

423
00:27:34,193 --> 00:27:35,619
از بدبختي نجاتش دادم

424
00:27:40,408 --> 00:27:45,296
خواهرم بهم خبر داد که همکارِ خون‌آشامت مُرده

425
00:27:45,704 --> 00:27:50,118
پس تو در اماني و مي‌توني بري

426
00:27:50,119 --> 00:27:51,468
يا بموني

427
00:27:57,726 --> 00:28:03,515
خيلي هوس کردم بمونم
از يه زندگيِ خوب لذت ببرم

428
00:28:04,598 --> 00:28:07,402
شايد بتونم يخورده از رازهاي
کاترين" رو برات برملا کنم"

429
00:28:07,403 --> 00:28:09,020
و در عوض تو يه کارايي واسه من انجام بدي

430
00:28:09,021 --> 00:28:11,106
شرمنده عشقم

431
00:28:11,107 --> 00:28:14,359
هرگز نمي‌توني متقاعدم کني که
اجازه بدم "تايلر" آزاد بشه

432
00:28:15,026 --> 00:28:17,862
پس با اين حساب فکر نکنم هيچ شانسي
واسه‌ي با "تايلر" بودن داشته باشم

433
00:28:17,863 --> 00:28:20,907
"به علاوه اينکه تو از طرف "کرولاين
هم ضربه خواهي خورد

434
00:28:28,590 --> 00:28:31,176
مي‌خواي بدوني چرا از
اون نقاشي خوشم اومده؟

435
00:28:31,177 --> 00:28:32,927
شايد واسه اينکه بهت اجازه ميده

436
00:28:32,928 --> 00:28:35,996
که روحِ زخميِ درونم رو ببيني

437
00:28:39,517 --> 00:28:43,354
ديدم که واقعاً چقدر پيچيده‌ست

438
00:28:47,642 --> 00:28:50,187
و شايد بتونم برات بگمش

439
00:28:53,848 --> 00:28:56,351
خب ، تصميمت چيه؟

440
00:28:56,352 --> 00:28:58,068
...ميري

441
00:29:02,240 --> 00:29:04,041
يا مي‌موني؟

442
00:29:05,860 --> 00:29:09,413
خودت گفتي دوست داري تحت کنترل باشي

443
00:30:22,287 --> 00:30:24,239
ببين بالاخره کي اومد توي جشن

444
00:30:24,240 --> 00:30:28,042
آره . چطور مگه؟
حسودي؟ يا چيز ديگه؟

445
00:30:28,043 --> 00:30:29,744
نه . به‌خاطر هيجانم ـه

446
00:30:29,745 --> 00:30:31,463
و اينکه قبلاً متوجه شديم که چيزِ مفيديه

447
00:30:31,464 --> 00:30:33,448
زودباش "الينا" ، باهامون برقص

448
00:30:33,449 --> 00:30:35,283
نه . شما 2تا خيلي به‌هم ميايد

449
00:30:35,284 --> 00:30:38,086
به‌هرحال حواست باشه
فقط واسه گردش باهاش برو بيرون

450
00:30:38,087 --> 00:30:39,586
خطريه

451
00:30:46,761 --> 00:30:48,295
"الينا"

452
00:30:50,482 --> 00:30:53,133
اينجا چه خبره؟

453
00:30:53,134 --> 00:30:55,896
فقط يه مجلس عشق و حال

454
00:30:55,897 --> 00:30:57,605
استفن" کجاست؟"

455
00:30:57,606 --> 00:30:59,816
راستش اون سرش شلوغه
داره با دخترتون لاس ميزنه

456
00:31:00,359 --> 00:31:01,642
"من فکر مي‌کنم بعد از اتفاقاتِ با "تايلر

457
00:31:01,643 --> 00:31:03,328
بازگشت خوبي مي‌تونه براش باشه

458
00:31:03,329 --> 00:31:05,029
اين مجلس رو همين الان تعطيل مي‌کنم

459
00:31:05,529 --> 00:31:08,983
ليز" ، خواهش مي‌کنم . چرا نمي‌مونيد"
و باهامون يه نوشيدني نمي‌خوريد؟

460
00:31:08,984 --> 00:31:10,335
الينا" ، دستت رو ازم بردار"

461
00:31:10,336 --> 00:31:13,320
يا يه نوشيدني مي‌خوري يا مجبور ميشم

462
00:31:15,789 --> 00:31:17,375
مامان

463
00:31:19,141 --> 00:31:20,229
حالم خوبه

464
00:31:21,628 --> 00:31:23,164
کرولاين" ، آروم باش"

465
00:31:23,165 --> 00:31:25,666
آروم باشم؟ مي‌خوام اون لاغر
مُردني رو يخورده بچلونم

466
00:31:39,410 --> 00:31:40,897
"الينا"

467
00:31:40,898 --> 00:31:42,231
کدوم گوريه؟

468
00:31:42,232 --> 00:31:43,536
همونجايي که مي‌خواسته

469
00:31:43,537 --> 00:31:45,217
کاملاً حساب شده‌ست

470
00:31:45,218 --> 00:31:46,602
همه‌ي اون آدما رو کشوند توي خونه

471
00:31:46,603 --> 00:31:49,488
دنبال يه فرصت بود تا حواسمون رو
پرت کنه و الان هم داره آزاد مي‌چرخه

472
00:31:49,489 --> 00:31:50,907
باورم نميشه داره اين‌کارا رو مي‌کنه

473
00:31:50,908 --> 00:31:53,225
"اون به مامانم صدمه زد "استفن

474
00:31:53,226 --> 00:31:54,560
بسيار خب ، گوش کن

475
00:31:54,561 --> 00:31:56,863
تو جنگل رو بگرد . من هم جاده رو مي‌گردم

476
00:31:56,864 --> 00:31:58,331
اگه ديديش معطل نکن

477
00:31:58,332 --> 00:32:00,900
گردنش رو بشکن . باشه؟

478
00:32:00,901 --> 00:32:02,535
باشه

479
00:32:02,536 --> 00:32:04,085
خوبه

480
00:32:13,262 --> 00:32:15,413
ممنون

481
00:32:21,687 --> 00:32:23,756
ميشه خواهشاً يه لحظه هم که شده تنهام بذاري؟

482
00:32:23,757 --> 00:32:25,703
از چي داري قايم ميشي؟

483
00:32:25,704 --> 00:32:27,621
ميدونم که اون خون‌آشام رو مي‌شناختي

484
00:32:27,622 --> 00:32:29,094
من مُرده‌هاي زياديو مي‌شناسم

485
00:32:29,095 --> 00:32:31,197
اونو کُشتي تا نذاري من "کاترين" رو پيدا کنم

486
00:32:31,198 --> 00:32:32,698
و دستم به دارو نرسه

487
00:32:33,167 --> 00:32:34,550
يعني واقعاً تو دارو رو مي‌خواي؟

488
00:32:34,551 --> 00:32:36,903
يعني خداييش مي‌خوايش؟

489
00:32:36,904 --> 00:32:41,290
ببين ، بذار يه نصيحتي بهت بکنم

490
00:32:41,291 --> 00:32:45,077
اون دخترا رو مي‌بيني؟
الان به نظر خوشحال ميان

491
00:32:45,078 --> 00:32:47,947
پنج ساله که دنبال يه شوهر حدِ وسط مي‌گردن

492
00:32:47,948 --> 00:32:51,384
و همينطور يه شغل معمولي
و توي اين مدت چيزهايي رو فهميدن که

493
00:32:51,385 --> 00:32:53,439
تو عمراً اونا رو يادشون بگيري

494
00:32:53,887 --> 00:32:55,655
اون چيزا چي مي‌تونن باشن؟

495
00:32:55,656 --> 00:32:58,391
وقتي يه آدم معمولي باشي زندگي برات داغونه

496
00:32:58,392 --> 00:33:01,644
و چي باعث ميشه تو
دقيقاً مثل اونا نباشي؟

497
00:33:01,645 --> 00:33:02,929
اينکه تو يه خون‌آشامي

498
00:33:03,447 --> 00:33:08,801
تو اون دارو رو بدست مياري انسان ميشي
بعدش ديگه هيچکي نيستي . هيچي نيستي

499
00:33:08,802 --> 00:33:10,353
باور کن از دست دادن اين دارو

500
00:33:10,354 --> 00:33:12,821
بهترين اتفاقيه که تا حالا برات اُفتاده

501
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
" الينا رو گم کرديم . به کمکت نياز داريم "

502
00:33:28,180 --> 00:33:29,871
"الينا"

503
00:33:32,518 --> 00:33:33,993
"مجبورم نکن باهات در بيوفتم "الينا

504
00:33:33,994 --> 00:33:36,940
من ازت قوي‌ترم ولي
نمي‌خوام بهت صدمه‌اي بزنم

505
00:33:40,683 --> 00:33:42,319
کي قرار بود صدمه ببينه؟

506
00:33:46,272 --> 00:33:48,524
بدک نبود ولي تکنيکش خوب نبود

507
00:33:48,525 --> 00:33:51,978
يه بار ديگه . مثل اينکه "آلاريک" خوب درسِت نداده

508
00:33:51,979 --> 00:33:55,514
احتمالاً اون‌موقع سرگرمِ
فضولي کردن توي کاراي مردم بودي

509
00:33:59,736 --> 00:34:01,631
بس کن

510
00:34:01,632 --> 00:34:06,492
اين تو نيستي و خودت هم خوب ميدوني

511
00:34:06,493 --> 00:34:08,193
"تو به مامانم صدمه زدي "الينا

512
00:34:08,194 --> 00:34:10,329
مي‌خواي تا کجا پيش بري؟

513
00:34:10,330 --> 00:34:12,684
داري سعي مي‌کني به‌خاطر
صدمه زدن به مامانت پشيمونم کني؟

514
00:34:12,685 --> 00:34:17,202
نمي‌فهمي؟ برام مهم نيست

515
00:34:17,203 --> 00:34:20,372
شايد تو هم بايد همه
احساساتت رو خاموش کني

516
00:34:20,373 --> 00:34:23,860
کي ميدونه؟ شايد ناله کردن از اينکه
تايلر" ولت کرده هم تموم شد"

517
00:34:23,861 --> 00:34:24,977
به علاوه اينکه

518
00:34:24,978 --> 00:34:26,512
لازم نيست به‌خاطر فکرهاي آلوده‌اي که

519
00:34:26,513 --> 00:34:27,930
درباره ي "کلاوس" مي‌کردي
احساس گناه کني

520
00:34:27,931 --> 00:34:28,930
خفه‌شو

521
00:34:28,931 --> 00:34:30,786
خفه‌ام کن

522
00:34:35,738 --> 00:34:38,073
شبيه يه دختر بچه مي‌جنگي

523
00:34:46,759 --> 00:34:47,900
بِکِش کنار

524
00:34:47,901 --> 00:34:50,252
موافقت مي‌کنم ولي تحت
يه سري شرايط ديگه

525
00:34:50,253 --> 00:34:51,837
که يه روشن کردنِ احساسات توشه

526
00:34:51,838 --> 00:34:53,404
از اينجا ببرش

527
00:35:05,655 --> 00:35:08,839
سلام "تايلر" ، منم

528
00:35:08,840 --> 00:35:11,758
عمراً اگه باورت شه چه روزِ ديوانه کننده‌اي داشتم

529
00:35:11,759 --> 00:35:13,344
ببين ، ميدونم که گفتي جواب نميدي

530
00:35:13,345 --> 00:35:16,764
ولي واقعاً آرزو مي‌کنم که جواب بدي

531
00:35:16,765 --> 00:35:19,283
خيلي خوب ميشه اگه باهات حرف بزنم

532
00:35:19,300 --> 00:35:21,500
" توي خونه‌ي تايلر مي‌بينمت "

533
00:35:25,422 --> 00:35:28,091
تو حالت خوبه؟

534
00:35:28,092 --> 00:35:32,496
با وجود اينکه بهترين دوستم
سعي کرد منو بکشه؟

535
00:35:32,497 --> 00:35:35,269
ببين ، اين "الينا" نيست
بايد اينو يادت باشه

536
00:35:35,270 --> 00:35:40,421
با خاموش شدن احساساتش
اون بدترين نسخه ازشه

537
00:35:40,422 --> 00:35:42,489
خب ، چطور بايد برگردونيم‌ـش؟

538
00:35:42,490 --> 00:35:43,991
اگه نتونيم برگردونيم‌ـش چي؟

539
00:35:43,992 --> 00:35:46,744
چرا بايد اينو انتخاب کنه که
دوباره احساساتش برگردن؟

540
00:35:46,745 --> 00:35:49,580
اون يه يتيم ـه
تازگيا هم برادرش رو از دست داده

541
00:35:49,581 --> 00:35:52,800
"زندگيش داغونه "استفن

542
00:35:52,801 --> 00:35:55,635
پس چرا بايد بخواد برگرده پيشمون؟

543
00:35:57,087 --> 00:36:01,587
حتي وقتي که توي بدترين لحظات عمرم بودم
الينا" منو رها نکرد"

544
00:36:04,278 --> 00:36:06,216
ما هم نمي‌تونيم اونو رهاش کنيم

545
00:36:13,970 --> 00:36:15,471
قبوله؟

546
00:36:26,483 --> 00:36:29,169
چقدر ديگه من بايد اينجا بشينم؟

547
00:36:29,170 --> 00:36:32,840
خب ، من زياد زمان‌بنديم خوب نيست
ولي بيا اينطور فرض کنيم که

548
00:36:32,841 --> 00:36:35,621
تا زماني که ديگه نخواي بهترين
دوستت رو بکشي

549
00:36:35,622 --> 00:36:38,044
داري درباره من قضاوت مي‌کني؟

550
00:36:40,547 --> 00:36:43,883
چند بار خودت سعي کردي "استفن" رو بکشي؟

551
00:36:47,054 --> 00:36:48,671
اين چيه؟

552
00:36:52,926 --> 00:36:54,765
يکي از چندين اسرارِ زندگي ـه

553
00:36:58,198 --> 00:37:00,901
...الينا" ، ببين" -
اين‌کار رو نکن -

554
00:37:00,902 --> 00:37:03,019
هر دفعه که کسي حرفش رو با
الينا" شروع کرد"

555
00:37:03,020 --> 00:37:04,855
يه سخرانيِ چرت تحويل گرفتم

556
00:37:04,856 --> 00:37:09,660
هيچ‌کس ديگه نبايد بهم بگه چه
احساسي برام لازمه

557
00:37:09,661 --> 00:37:12,962
"من خودم حس مي‌کنم "ديمن
حس فوق‌العاده‌اي دارم

558
00:37:12,963 --> 00:37:15,566
تو خودت هم نمي‌خواي اين شکلي باشي

559
00:37:15,567 --> 00:37:19,136
پس بايد چه شکلي باشم؟

560
00:37:19,137 --> 00:37:21,204
بايد برگردم و شبيه يه دختربچه‌ي ترسو بشم

561
00:37:21,205 --> 00:37:24,875
که نمي‌تونه چيزي رو که مي‌خواد قبول کنه؟

562
00:37:24,876 --> 00:37:30,681
اين چيزيه که تو پيشنهاد
...ميدي بشم يا...ببين

563
00:37:30,682 --> 00:37:34,184
مدت زمانِ طولاني تو مي‌خواستي که با من باشي

564
00:37:34,185 --> 00:37:37,988
ولي از اين هراس داشتي که
من بفهمم تو چقدر ترسناک هستي

565
00:37:37,989 --> 00:37:41,019
ولي موضوع ديگه اين نيست
چون من برام اهميتي نداره

566
00:37:44,711 --> 00:37:46,279
روراست باش

567
00:37:47,648 --> 00:37:49,987
تو اين شکلي بيشتر از من خوشت مياد

568
00:38:05,265 --> 00:38:07,250
"مت"

569
00:38:07,251 --> 00:38:08,255
"کِر"

570
00:38:08,256 --> 00:38:11,053
مت" ، چرا نمي‌تونم بيام داخل؟"

571
00:38:14,925 --> 00:38:16,726
بيا داخل

572
00:38:23,367 --> 00:38:26,152
مت" ، چه خبر شده؟"

573
00:38:28,121 --> 00:38:32,108
تايلر" اين بسته رو برام فرستاده"

574
00:38:32,109 --> 00:38:34,243
اين مال توئه

575
00:38:36,480 --> 00:38:41,952
کِر" عزيزم ، دلم برات بيشتر از"
اون چيزي که توي کلمات بگنجه تنگ شده

576
00:38:41,953 --> 00:38:46,000
"ولي ميدونم تا زماني که "کلاوس
زنده‌ست نمي‌تونم برگردم خونه

577
00:38:46,457 --> 00:38:49,893
اون دست از تلاش براي کشتن من برنميداره

578
00:38:49,894 --> 00:38:52,261
و تو هم دست از تلاش براي
محافظت از من برنميداري

579
00:38:52,262 --> 00:38:54,765
که اين يعني تنها راه براي اينکه
مطمئن بشم تو در امنيت هستي

580
00:38:54,766 --> 00:38:58,402
اينه که بِرم و هيچ‌وقت برنگردم

581
00:38:58,403 --> 00:39:00,737
من سَندِ خونه رو به اسمِ "مت" کردم

582
00:39:00,738 --> 00:39:03,810
اين بيشترين کاري بود که
مي‌تونستم براي حفاظت از تو انجام بدم

583
00:39:04,275 --> 00:39:06,859
هميشه عاشقت هستم

584
00:39:16,219 --> 00:39:18,371
اون برنميگرده

585
00:39:44,481 --> 00:39:47,149
داري در ميري گرگ کوچولو؟

586
00:39:54,781 --> 00:39:55,936
چيه؟

587
00:39:55,937 --> 00:39:59,329
اين علامت رو قبلاً ديدم

588
00:39:59,330 --> 00:40:01,298
آره ، يه ماه گرفتگيه

589
00:40:01,299 --> 00:40:02,702
آدما از اينا دارن

590
00:40:02,703 --> 00:40:05,719
توي عمرِ زيادي که داشتم
 فقط اين علامت رو

591
00:40:05,720 --> 00:40:11,007
روي چند نفر ديدم همه‌ـشون
از يه گروه خوني بودن

592
00:40:11,008 --> 00:40:12,509
يه دسته‌ي گرگينه که يه زماني

593
00:40:12,510 --> 00:40:17,063
توي جايي که الان بهش ميگن
لوئيزيانا" رشد کردن"

594
00:40:17,064 --> 00:40:20,094
به من درباره اين موضوع دروغ نگو

595
00:40:20,095 --> 00:40:22,319
جرأتش رو ندارم

596
00:40:22,320 --> 00:40:24,891
مسائلِ خانوادگي مقدس هستن

597
00:40:27,290 --> 00:40:29,343
بگو

598
00:40:34,248 --> 00:40:36,416
کلانتر "فوربز" ، همه چيز خوبه؟

599
00:40:36,417 --> 00:40:38,451
نه . يه مشکل بزرگتر داريم

600
00:40:43,419 --> 00:40:44,741
سلام

601
00:40:44,742 --> 00:40:46,076
کدوم گوري هستي تو؟

602
00:40:46,077 --> 00:40:47,914
اومدم بيرون رانندگي
يه‌کم فرصت لازم دارم

603
00:40:48,429 --> 00:40:50,250
نه واسه خودم ، واسه‌ي تو

604
00:40:50,251 --> 00:40:52,248
يه مشکل کوچيک داريم

605
00:40:52,249 --> 00:40:54,601
"تو گفتي که از بيمارستانِ "هيلز
خون سرقت رفته؟

606
00:40:54,602 --> 00:40:57,387
کلانتر ميگه گزارش‌هايي رسيده که
نشون ميده از 6 بانک خون ديگه هم

607
00:40:57,388 --> 00:40:59,756
که توي 30 مايلي "ميستيک‌فالز" هستن دزدي شده

608
00:40:59,757 --> 00:41:01,219
يکي داره جلوي ذخيره کردن خون رو مي‌گيره

609
00:41:01,220 --> 00:41:05,599
الينا" نيست . ما هم نيستيم"

610
00:41:05,600 --> 00:41:11,599
...که اينطور . خب -
من فکر مي‌کنم "سايلس" از جزيره باهامون برگشته -

611
00:41:12,440 --> 00:41:16,490
اون 2هزار ساله که خون نخورده
واسه همين بايد يه دلي از عزا دربياره

612
00:41:16,491 --> 00:41:17,941
اين دزدي‌ها رو توضيح ميده

613
00:41:17,942 --> 00:41:20,410
ميدوني ، الان واقعاً توي حسِ
گشت و گريز واسه‌ي

614
00:41:20,411 --> 00:41:22,212
موضوع دزديِ خون نيستم

615
00:41:22,213 --> 00:41:24,414
چرا خودت دست به‌کار نميشي
تا منم خودمو برسونم؟

616
00:41:24,415 --> 00:41:26,448
باهات در تماسم داداش

617
00:41:29,302 --> 00:41:30,587
به‌خاطر اين کارِت ازت متنفر ميشه

618
00:41:30,588 --> 00:41:34,224
آره . خب ، زيادي به احساسات اهميت ميده

619
00:41:34,225 --> 00:41:35,425
خب ، کجا مي‌خوايم بريم؟

620
00:41:35,426 --> 00:41:39,674
يه جايي که هر خون‌آشامي
توي عمرش حداقل 1بار بايد بره

621
00:41:40,181 --> 00:41:42,176
"نيويورک"

622
00:41:42,177 --> 00:41:45,434
شهري که هيچ‌وقت خواب نداره

623
00:41:50,200 --> 00:42:05,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
