WEBVTT

00:02.083 --> 00:03.460
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:04.708 --> 00:09.297
اون مُرده . نه ، نه
نمي‌تونم . نمي‌تونم

00:09.298 --> 00:11.144
ما همه‌مون اون دارو رو مي‌خوايم . کجاست؟

00:11.145 --> 00:12.849
ميدونم که دستِ يه نفره -
دستِ "کاترين" ـه -

00:12.850 --> 00:13.970
همون همزاد؟

00:14.220 --> 00:16.847
اون يه نفر بينمون داشته -
هِيلي" ، تو چي‌کار کردي؟" -

00:16.848 --> 00:19.205
کاترين" باهاش کجا آشنا شده بود؟" -
"توي "نيو اورلانز -

00:19.206 --> 00:21.539
مي‌تونم کمکت کنم . خاموشش کن

00:21.540 --> 00:24.473
ديمن" ، انسانيتِ اون"
تنها چيزيه که براش باقي مونده

00:24.474 --> 00:27.085
وقتي کسيو نداشته باشي که برات مهم باشه
"انسانيت هيچ مفهومي نداره "استفن

00:27.086 --> 00:28.948
هر قدمِ اين خونه

00:28.949 --> 00:31.400
پر از خاطراتِ کساييه که مُرده‌ـن

01:04.484 --> 01:06.101
"داريم از دستش ميديم "ديمن

01:06.102 --> 01:08.821
اون يه‌کم زمان لازم داره
فقط دو روزه که از اون اتفاق گذشته

01:08.822 --> 01:10.399
انسانيتِ اون خاموش شده

01:10.400 --> 01:13.200
اساساً نسبت به هر چيزي که اون رو
به سمتِ خودِ واقعيش سوق بده بي‌ميله

01:13.201 --> 01:14.424
اون يه خون‌آشام ـه

01:14.425 --> 01:16.366
بيخيالي يکي از برترين گزينه‌هاشه

01:16.367 --> 01:19.065
وقتي نمُردن گيرت بندازه بوم

01:19.066 --> 01:20.500
شدي يه خون‌آشام

01:20.501 --> 01:23.522
اون خونه‌ي خانوادگيش رو در حاليکه

01:23.523 --> 01:26.048
جسد برادرش توش بود سوزوند

01:26.049 --> 01:28.074
زحمت اينکه تنهايي انجامش بديم رو کم کرد

01:28.075 --> 01:29.557
اينو يه پيروزي ميدونم

01:38.006 --> 01:40.753
بدترين قسمت داستان اينه که
من از پيمان بندگي استفاده کردم و

01:40.754 --> 01:44.256
ازش خواستم که دوباره احساساتش رو روشن کنه -
نه . برادرش تازه مُرده -

01:44.257 --> 01:47.593
اگه اين همه سختي رو يکجا بهش
وارد کني داغونش مي‌کنه

01:47.594 --> 01:50.712
بايد براي دوباره روشن کردن
احساساتش يه دليل بهش بديم

01:51.598 --> 01:55.001
باشه . يه موقعيت خوب نشونش ميديم

01:55.002 --> 01:58.907
"ميدونم اعصاب خورد کنه "استفن
ولي راستش آدما دوست دارن يه‌کم خوش باشن

01:58.908 --> 02:02.157
واقعاً فکر مي‌کني اين‌کار جواب ميده؟ -
اين تنها راهيه که مي‌تونيم بفهميم -

02:04.410 --> 02:06.010
تو حالت خوبه؟

02:06.011 --> 02:09.280
تصادف کردي؟کجات صدمه ديده؟
درد هم داري؟

02:13.002 --> 02:15.972
من هيچي احساس نمي‌کنم -
يه پتو داخل ماشينم دارم -

02:15.973 --> 02:18.136
سعي نکن حرکت کني
زنگ ميزنم کمک بياد

02:28.538 --> 02:30.786
داري چي‌کار مي‌کني؟

02:36.360 --> 02:38.411
بسه

02:38.412 --> 02:40.990
گفتم بسه

02:40.991 --> 02:42.415
توافق کرديم که کُشتني در کار نباشه

02:42.416 --> 02:44.250
اين اولين کسيه که توي اين چند روز ديدم

02:44.251 --> 02:46.586
و بدنش پر از شاه‌پسند نيست . منم گرسنمه

02:46.587 --> 02:49.505
با اين کارِت روي بدنشون رَد به جا ميزاري
مردم هم فضوليشون دوباره شروع ميشه

02:49.506 --> 02:51.007
برام مهم نيست

02:52.593 --> 02:53.960
باورم نميشه داري مجبورم مي‌کني
که اين حرف رو بزنم

02:53.961 --> 02:55.511
هي

02:55.512 --> 02:58.463
يخورده خودت رو نگه دار

03:00.332 --> 03:02.305
خيال کردم اين‌کارا قراره بهم حال بده

03:03.800 --> 03:11.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:12.800 --> 03:16.500
"The Vampire Diaries"
فصل 4
Bring It On : قسمت 16

03:46.006 --> 03:49.598
رفيق ، يخورده مواظب رفتارت باش
اينطوري با يه خانم رفتار نمي‌کنن

03:58.977 --> 04:00.502
پس اومدي

04:00.503 --> 04:02.598
چي بوده که گفتي اورژانسيه؟

04:07.736 --> 04:09.935
عزيزم ، نگران اون نباش

04:09.936 --> 04:12.033
تا فردا شب کارش ساخته‌ست

04:12.199 --> 04:13.658
اگه تعدادشون بيشتر باشه چي؟

04:13.659 --> 04:17.109
خيلي نادون بودي که با "کاترين" معامله کردي

04:17.110 --> 04:18.444
اون ازت استفاده کرد تا به دارو برسه

04:18.445 --> 04:19.778
و الان تو جز يه باخت هيچي گيرت نيومده

04:19.779 --> 04:21.543
تازه اگه خوش شانس باشي بذاره زنده بموني

04:21.544 --> 04:23.544
گفته بودي ازم محافظت مي‌کني

04:23.710 --> 04:27.503
و همينطوره البته وقتي که هر چيزي درباره‌ي

04:27.504 --> 04:29.587
کاترين" ميدوني رو بهم بگي"

04:35.094 --> 04:39.481
پس نقشه اينه؟
مي‌خواي برگردوني‌ـش مدرسه؟

04:39.482 --> 04:41.767
خب ، نقشه‌ي خوشگذروني جواب
دقيقي بهمون نداد . مگه نه؟

04:41.768 --> 04:43.927
نميدونم . خارج از نقشه يه
غذايي هم به بدن زديم

04:43.928 --> 04:45.804
ببين ، تو فکر مي‌کني مي‌خوام برگردم
مدرسه و اونو اسکورت کنم؟

04:45.805 --> 04:47.639
تو نمي‌توني بري چون دانشجو نيستي

04:47.640 --> 04:49.275
تازه بايد دنبال "کاترين" هم بگردي

04:49.276 --> 04:51.281
منظورم اينه که الان "الينا" بيشتر
از هر وقت ديگه‌اي به اون دارو نياز داره

04:51.282 --> 04:52.945
هر چند کسي نظر منو نپرسيد

04:52.946 --> 04:56.115
ولي به نظرم برگشتن به مدرسه
فکر خيلي خوبيه

04:56.116 --> 04:57.578
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

04:57.744 --> 04:59.579
تقصير فيلترهاي تصفيه آبيه که داريد

04:59.580 --> 05:01.653
خونه‌تون تنها جاييه که حمامش
گل شاه‌پسند نداره

05:01.654 --> 05:05.491
راست ميگي . شهردار توي مخزن
آب گل شاه‌پسند ريخته

05:05.492 --> 05:07.043
چقد آدم هست که بُکشيم

05:07.044 --> 05:09.345
و مادرم گفت که اوضاع
قراره بدتر از اين هم بشه

05:09.346 --> 05:11.496
پس شايد بتونه يه کمک کوچيکي بهمون بکنه

05:12.831 --> 05:15.468
باشه . من ميرم سراغ اون همزادِ رواني

05:15.469 --> 05:17.307
استفن" ، تو ميري با کلانتر حرف بزني؟"

05:17.771 --> 05:19.684
بلوندي ، ببرش مدرسه

05:20.140 --> 05:22.006
چقدر خوش بگذره

05:29.359 --> 05:32.400
چيه؟ چيزي هست که قبلاً نديده باشيد؟

05:33.519 --> 05:37.356
و درباره‌ي فکرِ رفتن به مدرسه

05:37.357 --> 05:39.328
کاري بهتر از اين ندارم انجام بدم

05:43.296 --> 05:47.366
الينا" ، رفتنت به مدرسه منو"
خيلي خوشحال مي‌کنه

05:47.367 --> 05:51.716
و اينکه سخت درستو بخوني
ميدوني ، اينکه درگير هر فعاليتي بشي

05:51.717 --> 05:56.930
و جونِ هر کي دوست داري مرگِ من
هر چي پيش اومد کسي رو نخور

05:58.928 --> 06:00.012
باشه؟

06:24.164 --> 06:26.238
سلام "تايلر" ، بازم منم

06:26.750 --> 06:29.624
اينجا بگي نگي اوضاع داره عادي ميشه

06:29.625 --> 06:33.428
هنوز "الينا" کامل روبراه نشده
ولي داريم روش کار مي‌کنيم

06:35.381 --> 06:36.966
ببين ، ميدونم نمي‌توني بهم زنگ بزني

06:36.967 --> 06:41.387
ولي به اين فکر مي‌کنم که اگه
اين پيغام‌ها رو برات بذارم

06:41.388 --> 06:44.473
وقتي برگشتي خونه شبيه اين
ميشه که اصلاً نرفته بودي

06:44.474 --> 06:46.976
اميدوارم اينطور باشه

06:46.977 --> 06:49.945
خب ، ديگه بهتره برم

06:49.946 --> 06:51.646
"دوستت دارم "تايلر

06:53.360 --> 06:55.267
هي ، تو "باني" رو نديدي؟

06:55.268 --> 06:57.036
چرا ، ديشب باهاش حرف زدم . حالش خوبه

06:57.037 --> 07:00.656
فقط يه‌کم از اين اوضاع آشفته‌ست
ميدوني ، از همه چيز

07:00.657 --> 07:01.657
واقعاً نمي‌تونم سرزنشش کنم

07:01.658 --> 07:02.658
آره

07:02.659 --> 07:04.960
من يه فکري دارم

07:04.961 --> 07:07.797
ميشه پُستِ قبليم رو توي گروه رقص بهم بدي؟

07:07.798 --> 07:09.615
راستش از شدن که ميشه

07:09.616 --> 07:12.451
من کاپيتان تيمم ولي فکر مي‌کردم تو
از گروه رقص بدت مياد

07:12.452 --> 07:14.003
بدم ميومد ولي الان که فکرشو مي‌کنم

07:14.004 --> 07:16.122
مي‌بينم که بالا پايين پريدن و
بالا انداختن بقيه حس خوبي داره

07:16.123 --> 07:17.886
به سختي کاراي روزمره نيست

07:19.970 --> 07:23.057
فکر کنم اين‌کار "ديمن" رو
خيلي خوشحال مي‌کنه

07:24.930 --> 07:28.434
عجب سورپرايز به‌درد نخوري

07:28.435 --> 07:34.443
يه ليستي برات آوردم که اسمش
" رو ميذارم : "چيزهايي که توي کَفِشون هستي

07:34.490 --> 07:37.743
"شماره يک : پيدا کردنِ "کاترين

07:37.744 --> 07:40.746
شماره دو : ماست‌مالي کردنِ تلفنِ مخفيت

07:40.747 --> 07:43.453
به اون "هِيلي" آب زير کاه

07:43.454 --> 07:48.956
آره ، اينجورياست . حالا اون کجاست و
درباره‌ي "کاترين" چي ميدونه؟

07:48.957 --> 07:50.168
به نظرت بايد کمکت کنم؟

07:50.624 --> 07:52.091
بعد از اينکه برادرم رو کشتي

07:52.092 --> 07:53.759
و منو توي خونه‌ي "گيلبرت" زنداني کردي؟

07:53.760 --> 07:55.427
"شايد بخواي اولويت‌بندي کني "کلاوس

07:55.428 --> 07:58.885
دردسرهاي بزرگتري نسبت به اينا داري

07:58.886 --> 08:01.804
دارو دستِ "کاترين" ـه

08:02.385 --> 08:05.638
حدسِ من اينه که مي‌خواد بريزتش توي حلقومت

08:05.639 --> 08:08.840
تو به من کمک مي‌کني تا "کاترين" رو پيدا کنم
"منم دارو رو ازش مي‌گيرم و ميدم به "الينا

08:08.841 --> 08:10.521
همه برنده ميشن

08:11.021 --> 08:13.844
بذار خودم درباره‌ي "کاترين" از "هِيلي" سوال کنم

08:14.733 --> 08:16.848
رفيق ، کمکي از من بر نمياد

08:16.849 --> 08:18.367
هِيلي" چيز زيادي نميدونه"

08:18.368 --> 08:21.153
هر چند که من يه ديداري با

08:21.154 --> 08:24.623
يه خون‌آشام داشتم که امکان داره
جاي "کاترين" رو بدونه

08:24.624 --> 08:26.709
ولي حيف که وسطِ کار
يه گاز از گردنش گرفتم

08:26.710 --> 08:29.860
احتمالاً زمان زيادي واسه‌ي
يه گپ دوستانه باهاش نداري

08:31.830 --> 08:34.543
تمام منابع خون از بيمارستان

08:34.544 --> 08:38.036
و همه‌ي بسته‌هاي رزرو شده
از دست رفته‌ـن . يهويي غيبشون زده

08:38.037 --> 08:40.388
متوجه نميشم . داريد ما رو متهم مي‌کنيد؟

08:40.389 --> 08:43.509
نه . متهم ـتون نمي‌کنم ولي
اين شهر الان توي نقطه‌ي حساسي قرار داره

08:43.510 --> 08:47.211
علاوه بر اون آتش‌سوزيِ بدون دليلِ خونه و
چيزهايي که داره باعث تحريک ميشه هم هست

08:48.880 --> 08:52.234
متأسفم . ميدونم که تقصير شماها نيست

08:52.235 --> 08:54.235
هفته‌ي خوبي نبود

08:55.721 --> 08:58.240
ميراندا گيلبرت" يکي از بهترين"
دوستاي دوران دبيرستانم بود

08:58.241 --> 09:00.909
ديدن اينکه چه اتفاقي براي
...خانواده‌اش اُفتاده واسه‌ـم

09:03.112 --> 09:08.953
ببينيد ، اگر کمکي از دست من بربياد
قول ميدم که دريغ نکنم

09:08.954 --> 09:10.920
خوبه . بايد همينطور باشه

09:10.921 --> 09:13.405
هر کي که اون خون‌ها رو دزديده
زندگيِ خيلي‌ها رو به خطر انداخته

09:13.406 --> 09:16.880
و همينطور همه‌ي شماها رو
که دختر من هم جزوتون ميشه

09:18.177 --> 09:20.596
پس فکر مي‌کني کي به اون همه
خون احتياج داشته؟

09:20.597 --> 09:22.177
کي اينقدر کله‌شق بوده؟

09:48.952 --> 09:50.538
لباست هنوزم اندازته

09:50.961 --> 09:52.994
فوق‌العاده شدي

09:53.707 --> 09:55.800
مي‌خوايم امروز بترکونيم

09:55.801 --> 09:58.050
آره . بايد باحال باشه

09:58.051 --> 10:01.841
اوه خداي من ، وسايل گريمم رو
توي اتوبوس جا گذاشتم

10:03.255 --> 10:05.624
مسابقات به نسبت پارسال
خيلي گسترده‌تر شده

10:05.625 --> 10:07.425
من ميرم يه‌کم تمرينِ کششي کنم

10:38.123 --> 10:40.292
از روبان ـت خوشم مياد

10:40.293 --> 10:41.464
مرسي

10:41.465 --> 10:43.929
مي‌خوامش

10:43.930 --> 10:46.719
باشه ولي الان خودم لازمش دارم
پس برو مال خودتو بزن

11:13.257 --> 11:16.258
هي ، کجا بودي؟
هر لحطه ممکنه نوبتمون بشه

11:16.259 --> 11:17.425
همينجام ، نيستم؟

11:17.426 --> 11:18.561
اين روبان ديگه چيه؟

11:18.562 --> 11:20.679
هم‌رنگِ تيم ما نيست

11:32.408 --> 11:33.743
عقلتو از دست دادي؟

11:33.744 --> 11:34.743
مشکلت چيه؟

11:34.744 --> 11:36.195
وسط مسابقات رفتي خون خوردي؟

11:36.196 --> 11:38.271
خوابي؟ نشنيدي "ديمن" بهت چي گفت؟

11:38.272 --> 11:41.483
چرا ، شنيدم ولي کي اهميت ميده؟
من هر کاري دلم بخواد مي‌کنم

11:41.484 --> 11:42.692
همه چي روبراهه؟

11:42.858 --> 11:47.071
آره . همين که خانمِ ملکه بکشن کنار
همه چي روبراه ميشه

11:54.914 --> 11:57.583
يادته "ديمن" بهش گفت چطور رفتار کنه؟

11:57.584 --> 11:59.018
فکر نمي‌کنم اثر کرده باشه

11:59.019 --> 12:00.553
منظورت چيه که خون خورد؟

12:00.554 --> 12:02.254
من صراحتاً بهش گفتم که نخوره

12:02.255 --> 12:03.756
پيمان بندگي بايد باعث مي‌شد
که به حرفم گوش کنه

12:03.757 --> 12:04.891
درسته . منم همينو ميگم

12:04.892 --> 12:06.592
ولي انگار پيمان بندگي ديگه کار نمي‌کنه

12:06.593 --> 12:07.643
امکان نداره

12:07.644 --> 12:09.428
فکر کن

12:09.429 --> 12:11.931
پيمانِ بندگيِ "الينا" از
علاقه‌ـش به تو ناشي ميشه . درسته؟

12:11.932 --> 12:14.266
با خاموش شدنِ انسانيتش
اون هيچ احساسي ديگه نداره

12:14.267 --> 12:17.937
منم مي‌خواستم اون پيمانِ
مسخره رو بشکونم

12:17.938 --> 12:19.271
يعني با اين حساب تمام کارهايي که

12:19.272 --> 12:21.591
بايد انجام ميداده هم متوقف شده؟

12:21.592 --> 12:23.576
اگه دوباره احساساتش رو روشن کنه چي؟

12:23.577 --> 12:26.212
نميدونم . موضوع مهمتري هست
الان کجايي؟

12:26.213 --> 12:28.948
کنار يه کاميون ايستادم و دارم
دنبال جسد يه خون‌آشام مي‌گردم

12:28.949 --> 12:31.450
که ممکنه بتونه برسونتم به
کاترين" و اون دارو"

12:38.224 --> 12:39.475
ببين ، برش‌دار و ببرش خونه

12:39.476 --> 12:42.143
هر وقت تونستم ميام

12:51.487 --> 12:55.057
تو؟ خيال مي‌کردم هنوز داري توي
اون جزيره واسه خودت خوش مي‌گذروني

12:55.058 --> 12:56.809
خب ، داشتم دنبال جواب‌هام مي‌گشتم

12:56.810 --> 12:59.779
و چيزي که پيدا کردم اين بود که
پروفسورتون جنابِ "شِين" مُرده

12:59.780 --> 13:01.914
و با مردن اون هر چيزي که درباره‌ي
دارو هم ميدونستيم از دست رفته

13:01.915 --> 13:04.115
به نظر من هيچ‌وقت تو يه دخترِ واقعي نميشي

13:04.116 --> 13:05.484
من دارو رو بدست ميارم

13:05.953 --> 13:08.170
فقط "کاترين" رو لازم دارم
و شرط مي‌بندم مي‌توني کمکم کني پيداش کنم

13:08.171 --> 13:10.121
چرا بايد کمکت کنم؟

13:11.991 --> 13:15.077
به‌خاطر اينکه اونقدر باهوش بودم که
يخورده از خون داداشم رو با خودم آوردم

13:15.078 --> 13:17.371
چطور مي‌توني از يه خون‌آشامي که

13:17.372 --> 13:19.665
عملاً از گازِ يه گرگينه مُرده بازجويي کني؟

13:21.517 --> 13:24.270
باشه . دنبالم بيا

13:24.271 --> 13:25.879
شايد بدونم کجا رو بايد بگرديم

13:30.509 --> 13:35.131
خب ، استراحتتو کردي . غذاتو خوردي

13:35.132 --> 13:36.782
حالا درباره "کاترين" برام بگو

13:36.783 --> 13:40.519
بيشترِ مردها قدرتشون رو از
شکنجه کردن و ترسوندن مي‌گيرن

13:40.520 --> 13:45.524
ولي تو با غذا دادن و نوشيدني دادن

13:45.525 --> 13:49.578
خب ، در مورد تو مهمان‌نوازي رو نسبت به
بدخلقي ترجيح دادم

13:49.579 --> 13:52.999
ولي من معروفم به اينکه
يهويي نظرم عوض ميشه

13:53.000 --> 13:54.032
کاترين" کجاست؟"

13:54.033 --> 13:55.835
جداً فکر مي‌کني ميدونم؟

13:55.836 --> 13:57.503
تو چيزي رو که متعلق به ما بود گرفتي

13:57.504 --> 13:59.005
و "کاترين" رو توي مسيري گذاشتي که
بتونه دارو رو پيدا کنه

13:59.006 --> 14:01.540
در عوضش اون نوچه‌اش رو فرستاد تا بکشتت

14:03.025 --> 14:06.587
بگو بينم "کاترين" بهت چه قولي داده بود؟

14:12.935 --> 14:15.354
توي "نيو اورلانز" بودم و داشتم
سعي مي‌کردم درباره‌ي والدين واقعيم

14:15.355 --> 14:17.723
اطلاعاتي کسب کنم

14:17.724 --> 14:22.428
کاترين" پيدام کرد و گفت مي‌تونه"
که بهم کمک کنه

14:22.429 --> 14:23.645
يه يتيم؟

14:25.521 --> 14:27.366
خب ، اين موضوع شجاعت فريبنده‌ـت
رو مي‌تونه توضيح بده

14:27.367 --> 14:29.067
رها کردن هميشه مي‌تونه اين‌کارا رو کنه

14:29.068 --> 14:31.269
مثل اينکه اين چيزا رو خوب ميدوني

14:36.158 --> 14:38.911
من تنها کسي‌ام که
مي‌تونه ازت محافظت کنه

14:38.912 --> 14:42.247
خوشحالم که اين‌کار رو کنم
البته مشروط به همکاري کردنت

14:44.750 --> 14:46.584
هي ، بايد حرف بزنيم

14:46.585 --> 14:49.554
خب ، حرف بزن . مي‌توني واسه
تمرين کردن هم کمکم کني

14:50.556 --> 14:51.798
باشه

14:52.275 --> 14:53.926
توي مراسم تغذيه کردي؟

14:53.927 --> 14:55.728
شايد

14:55.729 --> 14:56.946
متوجه‌ام

14:56.947 --> 14:58.397
تو احياناً چيزي درباره‌ي

14:58.398 --> 15:01.600
گم شدن ذخيره‌ي خون بيمارستان نميدوني؟

15:01.601 --> 15:03.369
باور کن که من حالم از
کيسه‌هاي خون به‌هم مي‌خوره

15:03.370 --> 15:05.787
خونِ يخورده گرم‌تر رو ترجيح ميدم

15:07.740 --> 15:11.109
ببين "الينا" ، ميدونم که توي چه شرايطي هستي

15:11.110 --> 15:13.945
منم وقتي که تبديل شده بودم اين دوران رو داشتم

15:13.946 --> 15:17.500
ولي تا سال 1912 سرِ هيچ آدمي رو نبريدم

15:17.501 --> 15:19.909
چيز ديگه‌اي که ميدونم اينه که
يه دهکده رو به‌طور کامل قتل‌عام کردم

15:19.910 --> 15:22.221
بايد از تبديل شدن به چيزي شبيه تو بترسم؟

15:22.222 --> 15:25.413
آره . بايد بترسي چون که من ميدونم
توي چه چاه عميقي ممکنه بيوفتي

15:25.414 --> 15:28.143
و همينطور اينکه چقدر سخته
دوباره بتوني ازش بالا بياي

15:29.595 --> 15:31.580
زود باش

15:31.581 --> 15:33.966
تو بهتر از اينا هستي

15:33.967 --> 15:38.236
نميدونم . شايد اين همون
نسخه‌ي بهتر از منه

15:38.237 --> 15:43.909
"گروه بعدي بانوان "ميستيک‌فالز

15:43.910 --> 15:45.978
عمراً تو توي رقص شرکت نمي‌کني

15:45.979 --> 15:47.562
ببينيم چطور مي‌خواي جلوم رو بگيري

15:54.453 --> 15:55.955
خانم‌ها و آقايون

15:55.956 --> 15:58.490
آماده‌ي هنرنمايي گروه بانوان شهر خود باشيد

16:00.493 --> 16:01.785
آماده

16:54.673 --> 16:55.890
حرکت خوبي بود

16:55.891 --> 16:57.977
واسه قسمت بعد مي‌خواي چي‌کار کني؟

16:57.978 --> 17:00.312
مطئنم که اين حرفا جزو
سخنرانيِ موعظه کننده‌ـت نيست

17:00.313 --> 17:01.678
نه . تحت تأثير قرار گرفتم

17:01.679 --> 17:03.799
رهبر گروه رقص شدن

17:03.800 --> 17:06.976
کُلي از قرباني‌هايي که توي مسابقه هستن
و خونِشون شاه‌پسند نداره

17:06.977 --> 17:08.971
واقعاً خوب نقشت رو بازي کردي

17:08.972 --> 17:10.973
زيادم سخت نبود

17:10.974 --> 17:14.775
تو ازم خواستي که خوب باشم . خيلي بده که
گوش ندي من ازت مي‌خوام که چطور باشي

17:14.776 --> 17:17.403
درسته . ميدوني ، مشکلِ ورزش‌هاي مدرسه‌اي اينه که

17:17.864 --> 17:19.281
شاهدهاي زيادي اونجا هست

17:19.282 --> 17:21.482
بايد واسه‌ي يه خوشگذروني واقعي
يه جاي خلوت‌تري رو پيدا کني

17:21.483 --> 17:23.325
واقعاً؟ کجا؟

17:23.326 --> 17:27.172
يه سالن شيرجه‌ي قديمي رو
بيرون از شهر سراغ دارم

17:27.173 --> 17:28.624
بيا

17:28.625 --> 17:29.748
داري خالي مي‌بندي

17:29.749 --> 17:32.543
اينو يادت رفته که من هم دوران
تبديل شدنم رو توي همين شهر گذروندم

17:34.663 --> 17:36.755
ميدونم يه نفر رو کجا بايد ببرم
که بهش خوش بگذره

17:38.834 --> 17:43.855
ولي قبلش يخورده شاه‌پسند
فقط واسه اينکه لبه‌هاي تيز بريده بشن

17:48.477 --> 17:49.812
دقيقاً چرا فکر مي‌کني

17:49.813 --> 17:51.730
يه خون‌آشامِ مريض رو بايد
توي بيمارستان دنبالش بگرديم؟

17:51.731 --> 17:53.198
اون يخورده نور رو توي آسمون مي‌بيني؟

17:53.199 --> 17:54.283
بهش ميگن خورشيد

17:54.284 --> 17:55.367
اون بايد ازش فرار کنه

17:55.368 --> 17:57.693
به علاوه اينکه بيمارستان 24 ساعته بازه

17:57.694 --> 18:00.570
تازه قضيه ي گرسنگي و توهمش رو گذاشتم کنار

18:15.504 --> 18:19.557
جالبه . با اون کله‌ي خرابت شبيهِ
شرلوک هلمز" شدي"

18:24.847 --> 18:26.215
استفن" گفت به بانک خون بيمارستانِ"

18:26.216 --> 18:28.550
ميستيک‌فالز" هم حمله شده"

18:28.551 --> 18:30.218
با اين حساب خون‌آشاممون همين اطرافه

18:30.219 --> 18:32.387
نه . اون داره از گازِ يه گرگينه تلف ميشه

18:32.388 --> 18:35.407
وقت اينکه بخواد از 2تا بيمارستان دزدي کنه نداره

18:35.408 --> 18:37.359
اين کار يکي ديگه‌ست

18:37.360 --> 18:39.211
کي؟

18:39.212 --> 18:41.695
اينم خودش يه مسئله‌ست

18:41.696 --> 18:45.367
ولي اين موضوع به کنار
اگه خون‌آشاممون برحسب اتفاق اينجا پيداش بشه

18:45.368 --> 18:50.371
هيچي گيرش نمياد که اين يعني نزديکمونه
و بنده خدا گرسنشه

18:50.372 --> 18:51.740
بهتره تلاش بيهوده نکني

18:52.163 --> 18:54.259
منم اندازه تو مي‌خوام که
کاترين" رو پيداش کنم"

18:54.260 --> 18:56.211
واقعاً؟ چرا؟

18:56.212 --> 18:57.429
صحبتت با "استفن" رو شنيدم

18:57.430 --> 18:59.414
ميدونم که "الينا" پيمان بندگي رو شکونده

18:59.415 --> 19:02.051
پس ديگه چرا مي‌خواي دارو رو پيدا کني؟

19:02.052 --> 19:06.386
با اين کارِت فقط درمانش مي‌کني
که دوباره عاشق برادرت بشه

19:06.387 --> 19:08.906
فکر کنم بهتر باشه به نفع من کنار بکشي

19:18.317 --> 19:20.815
...خيلي

19:20.816 --> 19:22.771
بدم مياد ازش

19:22.772 --> 19:24.489
نمي‌فهمم چي هستن

19:25.941 --> 19:30.112
واسه من مهم نيست

19:30.113 --> 19:32.914
اين يکي

19:35.300 --> 19:37.752
اين يکي حالمو به‌هم نميزنه

19:41.123 --> 19:42.558
اينو چرا کشيدي؟

19:42.559 --> 19:45.459
نقاشي کشيدن استعاره از کنترل کردن ـه

19:47.146 --> 19:51.066
همه‌ي انتخاب‌هاش مال خودمه
بوم نقاشي ، رنگ‌هاش

19:51.067 --> 19:53.102
شبيهِ يه بچه . نه حسي به دنيا داشتم

19:53.103 --> 19:54.935
و نه به جايي که هستم
ولي هنر به من ياد داد که

19:55.471 --> 19:56.805
بينايي مي‌تونه

19:57.311 --> 19:59.147
با کنار زدن نيروي اراده بدست بياد

19:59.939 --> 20:02.318
درست شبيهِ حقيقت زندگي

20:02.745 --> 20:06.998
تهيه کردن يک چيز اجازه‌ي اينکه
بقيه چيزها توي يه مسير بمونن رو بهت نميده

20:13.956 --> 20:19.494
پس اينطور فکر مي‌کني
به يه دختر يه سري نقاشي معمولي نشون بدي

20:19.495 --> 20:21.045
و از دوران بچگيت آه و ناله کني

20:21.046 --> 20:25.100
بعدش من غش کنم و همه‌ي
رازهام رو برات برملا کنم؟

20:25.101 --> 20:30.595
حس مي‌کردم دلبري‌هاي زيادي داشته باشم
ولي صرف‌نظر از اونها از خودم لذت مي‌برم

20:30.596 --> 20:35.027
و هر کاري که برات لذت‌بخش باشه انجام ميدي

20:35.028 --> 20:39.188
"که شامل شکار کردن دوست من "تايلر
واسه‌ي يه قرن آينده هم ميشه

20:39.189 --> 20:42.183
مطمئناً واسه يه قرن ديگه نيست

20:43.318 --> 20:45.527
تا وقتي که که بکشمش

20:45.528 --> 20:49.658
شوخيِ باحالي مي‌کني ولي حقيقت
اينه که اونو ول مي‌کني بره

20:49.659 --> 20:54.529
چون اگه اون رو بکشي
کرولاين" تا ابد ازت متنفر ميشه"

20:54.530 --> 20:59.625
اگه من "تايلر" رو مي‌کشتم
توي يه لحظه انتقامم به پايان ميرسيد

20:59.626 --> 21:02.537
ولي اون رو به يه زندگيِ جنون‌آميز و
ترسناک محکوم کردم

21:02.538 --> 21:05.506
اين مجازاتِ حقيقيِ "تايلر" ـه

21:05.507 --> 21:07.675
ولي در حال حاضر

21:07.676 --> 21:11.180
فکرشو هم نمي‌کني که آينده‌اي
در انتظار تو و "تايلر" باشه . مگه نه؟

21:11.181 --> 21:12.514
نميدونم

21:12.515 --> 21:17.886
اگه من از دارو استفاده کنم تا تو رو بکشم
اون ممکنه به‌خاطرم "کرولاين" رو ول کنه

21:17.887 --> 21:20.038
ميدوني ، اگه "تايلر" حتي نصفِ
تصميم‌گيري‌هاي تو رو داشت

21:20.039 --> 21:22.891
ممکن بود در عرض يه سال بتونه خودشو
از اين اوضاع بکشه بيرون

21:22.892 --> 21:24.576
نيازي به تصميم‌گيري نيست

21:24.577 --> 21:30.232
اتحاد لازمه و يه شبکه از افراد که
حاضر باشن به‌خاطرت هر کاري انجام بدن

21:30.233 --> 21:33.734
که شامل دنبال کردن افراد ميشه
حتي با وجود اينکه به مرگشون ختم بشه

21:35.070 --> 21:37.872
کاترين" اين شکلي همه‌ي
اين مدت از دستت در رفته"

21:39.925 --> 21:45.712
شايد اسمِ همدست‌هاي مخصوصِ "کاترين" رو بدوني

21:45.713 --> 21:48.599
شايد 1-2تاشون رو بدونم

21:49.518 --> 21:52.253
شايدم حتي بهت گفته باشمشون

21:58.310 --> 21:59.895
چه بلايي سرم آوردي؟

21:59.896 --> 22:02.064
قبل از اينکه دردسرهاي بيشتري
درست کني آوردمت خونه

22:02.065 --> 22:05.899
پس به‌خاطر اينکه "کرولاين" رو با گردنِ کلفتش
انداختم روي زمين منو حبس کردي

22:05.900 --> 22:11.739
نه . به‌خاطر اينکه جلوي چشم همه
از يه نفر تغذيه کردي

22:12.322 --> 22:14.158
چي‌کار بايست مي‌کردم؟ خب ، گرسنه بودم

22:19.498 --> 22:21.333
واقعاً مي‌خواي به لخت شدنت
جلوي من ادامه بدي؟

22:21.334 --> 22:22.784
اين شکلي ميگي که رشد کردي؟

22:22.785 --> 22:27.121
ديگه رقصيدن تموم شده
واسه همين دارم لباس عوض مي‌کنم

22:27.122 --> 22:32.477
درسته . وقتي که ترديد داري
افراد رو با سکس اداره کن

22:32.478 --> 22:35.463
ميدوني ، "کاترين" هم همين حقه رو ميزد

22:35.464 --> 22:37.566
منو با "کاترين" مقايسه نکن

22:37.567 --> 22:41.486
اون خيلي وقته داره فرار مي‌کنه
حتي از سايه خودشم مي‌ترسه

22:41.487 --> 22:46.141
من از هيچي نمي‌ترسم

22:46.142 --> 22:51.662
من همه‌ـشون رو خاموش کردم
که شامل احساسم نسبت به تو هم ميشه

22:53.115 --> 22:54.249
ولي اشتباه برداشت نکن

22:54.250 --> 22:58.170
منظورم اينه که ديدم که اينجا ايستادي
و به نظر خوب هم مياي

22:58.171 --> 22:59.955
سکس ـمون باهم رو يادم مياد
چيز خوبي بود

22:59.956 --> 23:03.657
فقط ديگه حسي در اون باره ندارم

23:06.378 --> 23:07.753
هر چند که ضايعه تو داري

23:07.754 --> 23:10.213
چرا برات مهمه که من چي‌کار مي‌کنم
و کي رو مي‌کشم؟

23:10.214 --> 23:12.517
به‌خاطر اينکه تقصير من بود که
تو اين شکلي شدي

23:12.518 --> 23:16.220
من اين جريان رو آوردم توي زندگي تو

23:16.221 --> 23:19.141
ببين ، من صدها نفر رو کشتم و
بايد با اين موضوع کنار بيام

23:19.142 --> 23:21.193
ولي با کسايي که تو کشتي

23:21.194 --> 23:23.144
يا کارهايي که مي‌کني نمي‌تونم کنار بيام

23:25.680 --> 23:27.149
داري به کي اس.ام.اس ميزني؟

23:27.150 --> 23:30.619
باشه . حرفات منو متحول کرد

23:30.620 --> 23:33.371
شايد تو کسي باشي که
لازمه تمام احساست رو خاموش کني

23:38.377 --> 23:39.827
صداي چيه؟

23:59.681 --> 24:01.765
پس اون اس.ام.اس‌هات واسه اين بود؟

24:02.268 --> 24:04.934
تو همه‌ي اينا رو دعوت کردي

24:04.935 --> 24:07.055
داشتي سعي مي‌کردي منو
از يه جشن محروم کني

24:07.056 --> 24:10.691
واسه همين جشن رو آوردم اينجا

24:13.728 --> 24:15.396
عاليه

24:17.249 --> 24:18.732
عاليه

24:32.887 --> 24:35.357
به محض اينکه تونستم خودمو رسوندم
اين‌کار ديوانگيه

24:35.358 --> 24:37.225
آره . خيلي عجيبه

24:37.226 --> 24:38.727
همه‌ـشون يا مست مي‌کنن و حسابي خسته ميشن

24:38.728 --> 24:42.114
يا اينکه "ديمن" مياد خونه و همه رو مي‌کشه

24:42.115 --> 24:43.815
نمي‌تونيم مجبورشون کنيم برن

24:43.816 --> 24:46.618
همه جا از گل شاه‌پسندي که
توي مخزن آب شهر هست آلوده شده

24:46.619 --> 24:49.411
پس مي‌خواي چي‌کار کني؟ -
نميدونم -

24:49.412 --> 24:52.057
از پارتي لذت ببرم
و از قصابي کردن "الينا" شبيهِ

24:52.058 --> 24:53.942
مراسم رقص جلوگيري کنم

24:54.408 --> 24:56.276
عاليه . حالا اون کجاست؟

24:56.522 --> 24:57.995
فکر مي‌کني کجا باشه؟

25:05.419 --> 25:07.923
تقريباً ديگه يادم رفته بود

25:07.924 --> 25:09.825
چي رو؟ خنده ي "الينا" رو؟

25:09.826 --> 25:11.810
نه . خوش گذروندن رو

25:11.811 --> 25:12.928
نگاش کن

25:12.929 --> 25:14.763
آره . اوضاع خيلي داغونه

25:14.764 --> 25:18.015
ولي اين قيافه مجبورت نمي‌کنه
که ولش کني به حال خودش؟

25:19.300 --> 25:23.144
خب ، متأسفانه من يه مشکل کوچيک دارم

25:23.145 --> 25:25.323
وقتي يه جشني خيلي بالا بگيره

25:25.324 --> 25:26.942
من آخرش ميزنم همه رو مي‌کشم

25:26.943 --> 25:31.029
خب ، مست نبودن ـت بهت اجازه ميده
که چشات خوب باز باشن

25:31.030 --> 25:34.199
بيخيال ، تو وسط يه جشن
پر از دختراي سکسي هستي

25:34.200 --> 25:37.819
...و تو هم که تنهايي و خب

25:37.820 --> 25:39.287
خب ، بايد چي‌کار کنم من؟

25:39.288 --> 25:43.258
يه دختر رو بزنم بقاپم
بندازم روي شونه‌ام

25:43.259 --> 25:45.127
و ببرمش بيرون از سالن رقص؟

25:45.543 --> 25:46.845
هر چي که خودت صلاح ميدوني

25:46.846 --> 25:47.963
فقط خوش بگذرون . باشه؟

25:47.964 --> 25:50.006
همه‌ـمون لياقت يه‌کم شاد بودن رو داريم

25:54.136 --> 25:56.012
منظورم من خودم نبود

26:05.564 --> 26:09.017
هيشکي نمي‌تونه جلويِ زيرکيِ
تو اشتباهي انجام بده

26:09.018 --> 26:10.902
بايد به شغلت افتخار کني

26:12.237 --> 26:15.023
چيزي نيست . بيا اينجا

26:15.024 --> 26:17.909
آروم ميري سمتِ ماشينت

26:20.695 --> 26:22.163
برو

26:23.048 --> 26:26.051
فقط چيزي که نميدونم اينه که اين‌کارا
چطور مي‌خوان شانسمون رو زياد کنن

26:26.052 --> 26:27.719
من ميدونم گاز گرگينه چه شکليه

26:27.720 --> 26:29.221
اولش بدجور مريض ميشي

26:29.222 --> 26:30.388
بعدش خيلي گرسنه‌ات ميشه

26:30.389 --> 26:32.257
از وقتي که خورشيد غروب کرده

26:32.258 --> 26:33.875
به نظرم داره دنبال آخرين شامش مي‌گرده

26:33.876 --> 26:37.761
من به 3 مسير زن‌ها رو فرستادم
که حدود 115 کيلو خوراکي ميشه واسه‌ـش

27:05.081 --> 27:06.792
ديمن"؟"

27:07.293 --> 27:09.127
ويل"؟"

27:09.128 --> 27:10.961
سلام رفيق

27:13.215 --> 27:16.917
فکر کنم يه مشکلي برام پيش اومده

27:16.918 --> 27:18.259
کمک لازم دارم

27:20.421 --> 27:22.390
باشه . چيزي نيست

27:22.391 --> 27:24.726
ميدونم بايد چي‌کار کنم

27:29.864 --> 27:32.025
اين چه غلطيه داري مي‌کني؟

27:32.026 --> 27:33.702
خيلي وقت بود که مُرده

27:34.193 --> 27:35.619
از بدبختي نجاتش دادم

27:40.408 --> 27:45.296
خواهرم بهم خبر داد که همکارِ خون‌آشامت مُرده

27:45.704 --> 27:50.118
پس تو در اماني و مي‌توني بري

27:50.119 --> 27:51.468
يا بموني

27:57.726 --> 28:03.515
خيلي هوس کردم بمونم
از يه زندگيِ خوب لذت ببرم

28:04.598 --> 28:07.402
شايد بتونم يخورده از رازهاي
کاترين" رو برات برملا کنم"

28:07.403 --> 28:09.020
و در عوض تو يه کارايي واسه من انجام بدي

28:09.021 --> 28:11.106
شرمنده عشقم

28:11.107 --> 28:14.359
هرگز نمي‌توني متقاعدم کني که
اجازه بدم "تايلر" آزاد بشه

28:15.026 --> 28:17.862
پس با اين حساب فکر نکنم هيچ شانسي
واسه‌ي با "تايلر" بودن داشته باشم

28:17.863 --> 28:20.907
"به علاوه اينکه تو از طرف "کرولاين
هم ضربه خواهي خورد

28:28.590 --> 28:31.176
مي‌خواي بدوني چرا از
اون نقاشي خوشم اومده؟

28:31.177 --> 28:32.927
شايد واسه اينکه بهت اجازه ميده

28:32.928 --> 28:35.996
که روحِ زخميِ درونم رو ببيني

28:39.517 --> 28:43.354
ديدم که واقعاً چقدر پيچيده‌ست

28:47.642 --> 28:50.187
و شايد بتونم برات بگمش

28:53.848 --> 28:56.351
خب ، تصميمت چيه؟

28:56.352 --> 28:58.068
...ميري

29:02.240 --> 29:04.041
يا مي‌موني؟

29:05.860 --> 29:09.413
خودت گفتي دوست داري تحت کنترل باشي

30:22.287 --> 30:24.239
ببين بالاخره کي اومد توي جشن

30:24.240 --> 30:28.042
آره . چطور مگه؟
حسودي؟ يا چيز ديگه؟

30:28.043 --> 30:29.744
نه . به‌خاطر هيجانم ـه

30:29.745 --> 30:31.463
و اينکه قبلاً متوجه شديم که چيزِ مفيديه

30:31.464 --> 30:33.448
زودباش "الينا" ، باهامون برقص

30:33.449 --> 30:35.283
نه . شما 2تا خيلي به‌هم ميايد

30:35.284 --> 30:38.086
به‌هرحال حواست باشه
فقط واسه گردش باهاش برو بيرون

30:38.087 --> 30:39.586
خطريه

30:46.761 --> 30:48.295
"الينا"

30:50.482 --> 30:53.133
اينجا چه خبره؟

30:53.134 --> 30:55.896
فقط يه مجلس عشق و حال

30:55.897 --> 30:57.605
استفن" کجاست؟"

30:57.606 --> 30:59.816
راستش اون سرش شلوغه
داره با دخترتون لاس ميزنه

31:00.359 --> 31:01.642
"من فکر مي‌کنم بعد از اتفاقاتِ با "تايلر

31:01.643 --> 31:03.328
بازگشت خوبي مي‌تونه براش باشه

31:03.329 --> 31:05.029
اين مجلس رو همين الان تعطيل مي‌کنم

31:05.529 --> 31:08.983
ليز" ، خواهش مي‌کنم . چرا نمي‌مونيد"
و باهامون يه نوشيدني نمي‌خوريد؟

31:08.984 --> 31:10.335
الينا" ، دستت رو ازم بردار"

31:10.336 --> 31:13.320
يا يه نوشيدني مي‌خوري يا مجبور ميشم

31:15.789 --> 31:17.375
مامان

31:19.141 --> 31:20.229
حالم خوبه

31:21.628 --> 31:23.164
کرولاين" ، آروم باش"

31:23.165 --> 31:25.666
آروم باشم؟ مي‌خوام اون لاغر
مُردني رو يخورده بچلونم

31:39.410 --> 31:40.897
"الينا"

31:40.898 --> 31:42.231
کدوم گوريه؟

31:42.232 --> 31:43.536
همونجايي که مي‌خواسته

31:43.537 --> 31:45.217
کاملاً حساب شده‌ست

31:45.218 --> 31:46.602
همه‌ي اون آدما رو کشوند توي خونه

31:46.603 --> 31:49.488
دنبال يه فرصت بود تا حواسمون رو
پرت کنه و الان هم داره آزاد مي‌چرخه

31:49.489 --> 31:50.907
باورم نميشه داره اين‌کارا رو مي‌کنه

31:50.908 --> 31:53.225
"اون به مامانم صدمه زد "استفن

31:53.226 --> 31:54.560
بسيار خب ، گوش کن

31:54.561 --> 31:56.863
تو جنگل رو بگرد . من هم جاده رو مي‌گردم

31:56.864 --> 31:58.331
اگه ديديش معطل نکن

31:58.332 --> 32:00.900
گردنش رو بشکن . باشه؟

32:00.901 --> 32:02.535
باشه

32:02.536 --> 32:04.085
خوبه

32:13.262 --> 32:15.413
ممنون

32:21.687 --> 32:23.756
ميشه خواهشاً يه لحظه هم که شده تنهام بذاري؟

32:23.757 --> 32:25.703
از چي داري قايم ميشي؟

32:25.704 --> 32:27.621
ميدونم که اون خون‌آشام رو مي‌شناختي

32:27.622 --> 32:29.094
من مُرده‌هاي زياديو مي‌شناسم

32:29.095 --> 32:31.197
اونو کُشتي تا نذاري من "کاترين" رو پيدا کنم

32:31.198 --> 32:32.698
و دستم به دارو نرسه

32:33.167 --> 32:34.550
يعني واقعاً تو دارو رو مي‌خواي؟

32:34.551 --> 32:36.903
يعني خداييش مي‌خوايش؟

32:36.904 --> 32:41.290
ببين ، بذار يه نصيحتي بهت بکنم

32:41.291 --> 32:45.077
اون دخترا رو مي‌بيني؟
الان به نظر خوشحال ميان

32:45.078 --> 32:47.947
پنج ساله که دنبال يه شوهر حدِ وسط مي‌گردن

32:47.948 --> 32:51.384
و همينطور يه شغل معمولي
و توي اين مدت چيزهايي رو فهميدن که

32:51.385 --> 32:53.439
تو عمراً اونا رو يادشون بگيري

32:53.887 --> 32:55.655
اون چيزا چي مي‌تونن باشن؟

32:55.656 --> 32:58.391
وقتي يه آدم معمولي باشي زندگي برات داغونه

32:58.392 --> 33:01.644
و چي باعث ميشه تو
دقيقاً مثل اونا نباشي؟

33:01.645 --> 33:02.929
اينکه تو يه خون‌آشامي

33:03.447 --> 33:08.801
تو اون دارو رو بدست مياري انسان ميشي
بعدش ديگه هيچکي نيستي . هيچي نيستي

33:08.802 --> 33:10.353
باور کن از دست دادن اين دارو

33:10.354 --> 33:12.821
بهترين اتفاقيه که تا حالا برات اُفتاده

33:23.200 --> 33:25.200
" الينا رو گم کرديم . به کمکت نياز داريم "

33:28.180 --> 33:29.871
"الينا"

33:32.518 --> 33:33.993
"مجبورم نکن باهات در بيوفتم "الينا

33:33.994 --> 33:36.940
من ازت قوي‌ترم ولي
نمي‌خوام بهت صدمه‌اي بزنم

33:40.683 --> 33:42.319
کي قرار بود صدمه ببينه؟

33:46.272 --> 33:48.524
بدک نبود ولي تکنيکش خوب نبود

33:48.525 --> 33:51.978
يه بار ديگه . مثل اينکه "آلاريک" خوب درسِت نداده

33:51.979 --> 33:55.514
احتمالاً اون‌موقع سرگرمِ
فضولي کردن توي کاراي مردم بودي

33:59.736 --> 34:01.631
بس کن

34:01.632 --> 34:06.492
اين تو نيستي و خودت هم خوب ميدوني

34:06.493 --> 34:08.193
"تو به مامانم صدمه زدي "الينا

34:08.194 --> 34:10.329
مي‌خواي تا کجا پيش بري؟

34:10.330 --> 34:12.684
داري سعي مي‌کني به‌خاطر
صدمه زدن به مامانت پشيمونم کني؟

34:12.685 --> 34:17.202
نمي‌فهمي؟ برام مهم نيست

34:17.203 --> 34:20.372
شايد تو هم بايد همه
احساساتت رو خاموش کني

34:20.373 --> 34:23.860
کي ميدونه؟ شايد ناله کردن از اينکه
تايلر" ولت کرده هم تموم شد"

34:23.861 --> 34:24.977
به علاوه اينکه

34:24.978 --> 34:26.512
لازم نيست به‌خاطر فکرهاي آلوده‌اي که

34:26.513 --> 34:27.930
درباره ي "کلاوس" مي‌کردي
احساس گناه کني

34:27.931 --> 34:28.930
خفه‌شو

34:28.931 --> 34:30.786
خفه‌ام کن

34:35.738 --> 34:38.073
شبيه يه دختر بچه مي‌جنگي

34:46.759 --> 34:47.900
بِکِش کنار

34:47.901 --> 34:50.252
موافقت مي‌کنم ولي تحت
يه سري شرايط ديگه

34:50.253 --> 34:51.837
که يه روشن کردنِ احساسات توشه

34:51.838 --> 34:53.404
از اينجا ببرش

35:05.655 --> 35:08.839
سلام "تايلر" ، منم

35:08.840 --> 35:11.758
عمراً اگه باورت شه چه روزِ ديوانه کننده‌اي داشتم

35:11.759 --> 35:13.344
ببين ، ميدونم که گفتي جواب نميدي

35:13.345 --> 35:16.764
ولي واقعاً آرزو مي‌کنم که جواب بدي

35:16.765 --> 35:19.283
خيلي خوب ميشه اگه باهات حرف بزنم

35:19.300 --> 35:21.500
" توي خونه‌ي تايلر مي‌بينمت "

35:25.422 --> 35:28.091
تو حالت خوبه؟

35:28.092 --> 35:32.496
با وجود اينکه بهترين دوستم
سعي کرد منو بکشه؟

35:32.497 --> 35:35.269
ببين ، اين "الينا" نيست
بايد اينو يادت باشه

35:35.270 --> 35:40.421
با خاموش شدن احساساتش
اون بدترين نسخه ازشه

35:40.422 --> 35:42.489
خب ، چطور بايد برگردونيم‌ـش؟

35:42.490 --> 35:43.991
اگه نتونيم برگردونيم‌ـش چي؟

35:43.992 --> 35:46.744
چرا بايد اينو انتخاب کنه که
دوباره احساساتش برگردن؟

35:46.745 --> 35:49.580
اون يه يتيم ـه
تازگيا هم برادرش رو از دست داده

35:49.581 --> 35:52.800
"زندگيش داغونه "استفن

35:52.801 --> 35:55.635
پس چرا بايد بخواد برگرده پيشمون؟

35:57.087 --> 36:01.587
حتي وقتي که توي بدترين لحظات عمرم بودم
الينا" منو رها نکرد"

36:04.278 --> 36:06.216
ما هم نمي‌تونيم اونو رهاش کنيم

36:13.970 --> 36:15.471
قبوله؟

36:26.483 --> 36:29.169
چقدر ديگه من بايد اينجا بشينم؟

36:29.170 --> 36:32.840
خب ، من زياد زمان‌بنديم خوب نيست
ولي بيا اينطور فرض کنيم که

36:32.841 --> 36:35.621
تا زماني که ديگه نخواي بهترين
دوستت رو بکشي

36:35.622 --> 36:38.044
داري درباره من قضاوت مي‌کني؟

36:40.547 --> 36:43.883
چند بار خودت سعي کردي "استفن" رو بکشي؟

36:47.054 --> 36:48.671
اين چيه؟

36:52.926 --> 36:54.765
يکي از چندين اسرارِ زندگي ـه

36:58.198 --> 37:00.901
...الينا" ، ببين" -
اين‌کار رو نکن -

37:00.902 --> 37:03.019
هر دفعه که کسي حرفش رو با
الينا" شروع کرد"

37:03.020 --> 37:04.855
يه سخرانيِ چرت تحويل گرفتم

37:04.856 --> 37:09.660
هيچ‌کس ديگه نبايد بهم بگه چه
احساسي برام لازمه

37:09.661 --> 37:12.962
"من خودم حس مي‌کنم "ديمن
حس فوق‌العاده‌اي دارم

37:12.963 --> 37:15.566
تو خودت هم نمي‌خواي اين شکلي باشي

37:15.567 --> 37:19.136
پس بايد چه شکلي باشم؟

37:19.137 --> 37:21.204
بايد برگردم و شبيه يه دختربچه‌ي ترسو بشم

37:21.205 --> 37:24.875
که نمي‌تونه چيزي رو که مي‌خواد قبول کنه؟

37:24.876 --> 37:30.681
اين چيزيه که تو پيشنهاد
...ميدي بشم يا...ببين

37:30.682 --> 37:34.184
مدت زمانِ طولاني تو مي‌خواستي که با من باشي

37:34.185 --> 37:37.988
ولي از اين هراس داشتي که
من بفهمم تو چقدر ترسناک هستي

37:37.989 --> 37:41.019
ولي موضوع ديگه اين نيست
چون من برام اهميتي نداره

37:44.711 --> 37:46.279
روراست باش

37:47.648 --> 37:49.987
تو اين شکلي بيشتر از من خوشت مياد

38:05.265 --> 38:07.250
"مت"

38:07.251 --> 38:08.255
"کِر"

38:08.256 --> 38:11.053
مت" ، چرا نمي‌تونم بيام داخل؟"

38:14.925 --> 38:16.726
بيا داخل

38:23.367 --> 38:26.152
مت" ، چه خبر شده؟"

38:28.121 --> 38:32.108
تايلر" اين بسته رو برام فرستاده"

38:32.109 --> 38:34.243
اين مال توئه

38:36.480 --> 38:41.952
کِر" عزيزم ، دلم برات بيشتر از"
اون چيزي که توي کلمات بگنجه تنگ شده

38:41.953 --> 38:46.000
"ولي ميدونم تا زماني که "کلاوس
زنده‌ست نمي‌تونم برگردم خونه

38:46.457 --> 38:49.893
اون دست از تلاش براي کشتن من برنميداره

38:49.894 --> 38:52.261
و تو هم دست از تلاش براي
محافظت از من برنميداري

38:52.262 --> 38:54.765
که اين يعني تنها راه براي اينکه
مطمئن بشم تو در امنيت هستي

38:54.766 --> 38:58.402
اينه که بِرم و هيچ‌وقت برنگردم

38:58.403 --> 39:00.737
من سَندِ خونه رو به اسمِ "مت" کردم

39:00.738 --> 39:03.810
اين بيشترين کاري بود که
مي‌تونستم براي حفاظت از تو انجام بدم

39:04.275 --> 39:06.859
هميشه عاشقت هستم

39:16.219 --> 39:18.371
اون برنميگرده

39:44.481 --> 39:47.149
داري در ميري گرگ کوچولو؟

39:54.781 --> 39:55.936
چيه؟

39:55.937 --> 39:59.329
اين علامت رو قبلاً ديدم

39:59.330 --> 40:01.298
آره ، يه ماه گرفتگيه

40:01.299 --> 40:02.702
آدما از اينا دارن

40:02.703 --> 40:05.719
توي عمرِ زيادي که داشتم
فقط اين علامت رو

40:05.720 --> 40:11.007
روي چند نفر ديدم همه‌ـشون
از يه گروه خوني بودن

40:11.008 --> 40:12.509
يه دسته‌ي گرگينه که يه زماني

40:12.510 --> 40:17.063
توي جايي که الان بهش ميگن
لوئيزيانا" رشد کردن"

40:17.064 --> 40:20.094
به من درباره اين موضوع دروغ نگو

40:20.095 --> 40:22.319
جرأتش رو ندارم

40:22.320 --> 40:24.891
مسائلِ خانوادگي مقدس هستن

40:27.290 --> 40:29.343
بگو

40:34.248 --> 40:36.416
کلانتر "فوربز" ، همه چيز خوبه؟

40:36.417 --> 40:38.451
نه . يه مشکل بزرگتر داريم

40:43.419 --> 40:44.741
سلام

40:44.742 --> 40:46.076
کدوم گوري هستي تو؟

40:46.077 --> 40:47.914
اومدم بيرون رانندگي
يه‌کم فرصت لازم دارم

40:48.429 --> 40:50.250
نه واسه خودم ، واسه‌ي تو

40:50.251 --> 40:52.248
يه مشکل کوچيک داريم

40:52.249 --> 40:54.601
"تو گفتي که از بيمارستانِ "هيلز
خون سرقت رفته؟

40:54.602 --> 40:57.387
کلانتر ميگه گزارش‌هايي رسيده که
نشون ميده از 6 بانک خون ديگه هم

40:57.388 --> 40:59.756
که توي 30 مايلي "ميستيک‌فالز" هستن دزدي شده

40:59.757 --> 41:01.219
يکي داره جلوي ذخيره کردن خون رو مي‌گيره

41:01.220 --> 41:05.599
الينا" نيست . ما هم نيستيم"

41:05.600 --> 41:11.599
...که اينطور . خب -
من فکر مي‌کنم "سايلس" از جزيره باهامون برگشته -

41:12.440 --> 41:16.490
اون 2هزار ساله که خون نخورده
واسه همين بايد يه دلي از عزا دربياره

41:16.491 --> 41:17.941
اين دزدي‌ها رو توضيح ميده

41:17.942 --> 41:20.410
ميدوني ، الان واقعاً توي حسِ
گشت و گريز واسه‌ي

41:20.411 --> 41:22.212
موضوع دزديِ خون نيستم

41:22.213 --> 41:24.414
چرا خودت دست به‌کار نميشي
تا منم خودمو برسونم؟

41:24.415 --> 41:26.448
باهات در تماسم داداش

41:29.302 --> 41:30.587
به‌خاطر اين کارِت ازت متنفر ميشه

41:30.588 --> 41:34.224
آره . خب ، زيادي به احساسات اهميت ميده

41:34.225 --> 41:35.425
خب ، کجا مي‌خوايم بريم؟

41:35.426 --> 41:39.674
يه جايي که هر خون‌آشامي
توي عمرش حداقل 1بار بايد بره

41:40.181 --> 41:42.176
"نيويورک"

41:42.177 --> 41:45.434
شهري که هيچ‌وقت خواب نداره

41:50.200 --> 42:05.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
