WEBVTT

00:00.500 --> 00:02.000
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:02.285 --> 00:05.356
من الينا گيلبرت هستم
و يک خون‌آشام هستم

00:05.378 --> 00:08.946
دارم ياد مي‌گيرم که چطور زنده بمونم
ولي مشکلاتي هم وجود داره

00:08.948 --> 00:10.881
من ميدونم که بنده‌ي تو شدم ديمن

00:10.883 --> 00:12.049
ميدوني چي مي‌تونه منو خوشحال کنه؟

00:12.051 --> 00:15.069
اينکه بفهمم احساسي که به من داشتي واقعي بوده

00:15.071 --> 00:17.388
اونا رابطه‌ـشون در چه حده؟

00:20.308 --> 00:21.608
ولي الان روزنه اميدي وجود داره

00:21.610 --> 00:23.510
بگو اون شکارچي بهت گفت
که اون خالکوبي به چي ختم ميشه

00:23.512 --> 00:25.195
گفت که يه دارو وجود داره

00:25.197 --> 00:27.364
و ما تنها کسايي نيستيم که اونو مي‌خوايم

00:27.366 --> 00:29.366
مي‌خوام اونو بريزم توي حلقوم نيکلاوس

00:29.368 --> 00:30.868
ولي پيدا کردن اون بهايي داره

00:30.870 --> 00:32.286
تو در مورد "سايلس" چي ميدوني؟

00:32.288 --> 00:34.071
اون اولين موجود فناناپذير اين دنياست

00:34.073 --> 00:36.457
که اتفاقاً کنار اون دارو حبس شده

00:36.459 --> 00:37.875
خودت گفتي . درسته؟

00:37.877 --> 00:39.710
هر کي اول دارو رو پيدا کنه تصميم مي‌گيره که

00:39.712 --> 00:40.828
باهاش چي‌کار کنه

00:40.830 --> 00:42.296
خب ، چي ميگي؟ باهم شريک بشيم؟

00:42.298 --> 00:44.248
جدال براي اون دارو شروع شده

00:44.250 --> 00:46.216
ولي براي پيدا کردنش
بايد تا کجا پيش بريم؟

00:46.218 --> 00:49.386
داشتم نگران مي‌شدم که نکنه شما پسرا
اينجا رو پيدا نکنين

00:49.388 --> 00:50.537
تو همه اين آدما رو کشتي؟

00:50.539 --> 00:52.639
کشتنشون وظيفه توئه

01:22.904 --> 01:25.089
امکان نداره . من اين‌کار رو نمي‌کنم

01:25.091 --> 01:26.957
چي باعث شده فکر کني که حقّ انتخاب داري؟

01:26.959 --> 01:29.910
تو بايد خون‌آشاما رو بکشي
که نشان شکارچي کامل بشه

01:29.912 --> 01:31.411
اون نشان يعني دارو

01:31.413 --> 01:33.547
تو توي يه باري که تقريباً پر خون‌آشامه

01:33.549 --> 01:35.248
پس شکار رو شروع کن

01:35.250 --> 01:37.351
گور بابات . تو گفتي من مجبور نيستم

01:37.353 --> 01:38.519
هيچ آدم بي‌گناهي رو بکشم

01:38.521 --> 01:40.604
جرمي ، اونا آدم نيستن

01:40.606 --> 01:42.723
کافيه . شروع مي‌کني يا نه؟

01:42.725 --> 01:45.943
من از تو دستور نمي‌گيرم ديوث

01:45.945 --> 01:48.479
به ذهن شکارچيا نميشه نفوذ کرد

01:51.783 --> 01:54.601
راست ميگي . من نمي‌تونم به ذهنت نفوذ کنم

01:54.603 --> 01:56.487
امّا اگه وجدانت داشت مانعت مي‌شد

01:56.489 --> 01:58.906
اون‌وقت به من اجازه بده کار رو واست ساده کنم

01:58.908 --> 02:01.241
چون به ذهن اونا مي‌تونم نفوذ کنم

02:04.662 --> 02:06.463
دو دقيقه بهت فرصت ميدم که فرار کني

02:06.465 --> 02:09.099
بعد تک تک خون‌آشاماي اينجا رو مي‌فرستم سراغت

02:09.101 --> 02:13.670
يا تو اونا رو مي‌کشي يا اونا دوست مت رو مي‌کشن

02:13.672 --> 02:14.721
يه لحظه وايسا

02:14.723 --> 02:17.307
نه ، نه . تو تبديلشون مي‌کني
اون مي‌کُشتشون

02:17.309 --> 02:18.592
قرارمون اين بود کلاوس

02:18.594 --> 02:20.477
دارم مدرک هنرپيشگي مي‌گيرم

02:20.479 --> 02:22.796
تو که ميدوني نمي‌تونه
تو يه دقيقه همشونو باهم بکشه

02:22.798 --> 02:25.015
با وجود مربّي مثل تو مشکلي واسش پيش نمياد

02:25.017 --> 02:28.018
من بيشتر نگران مت ـم

02:30.906 --> 02:32.489
جرمي ، برو اسلحه‌ها رو از تو ماشين بيار

02:32.491 --> 02:34.324
خودم هواتو دارم

02:35.693 --> 02:37.110
باهاش برو

02:38.496 --> 02:40.164
اگه صداي استارت ماشين بشنوم

02:40.166 --> 02:42.082
خودم مت رو مي‌کشم

02:45.837 --> 02:47.654
حالت خوبه؟

02:47.656 --> 02:48.989
آره . فقط يه لحظه وايسا

02:48.991 --> 02:50.424
نمي‌تونيم يه لحظه وايسيم

02:50.426 --> 02:52.543
اونا مي‌تونن بوي خون تو رو حس کنن . بايد بريم

02:55.464 --> 02:57.631
معطّل نکن . شانس آوردي که من بودم

02:57.633 --> 02:59.466
وگرنه جفتتون مرده بودين

02:59.468 --> 03:00.634
ما رو توي تله انداختي

03:00.636 --> 03:01.935
من داشتم سعي مي‌کردم اين قضيه رو حلّش کنم

03:01.937 --> 03:03.437
تو کسي هستي که کلاوس رو عصباني کرد

03:03.439 --> 03:05.639
الانم بايد بجنگي که از اين مخمصه خلاص بشي

03:05.641 --> 03:07.357
بقيه‌ي خون‌آشاما کجان؟

03:07.359 --> 03:08.859
اونا تازه تبديل شدن . هنوز دارن سعي
مي‌کنن بفهمن چي‌کار بايد بکنن

03:08.861 --> 03:12.145
که اين يعني شماها 2 ثانيه وقت داريد که آماده‌ي جنگيدن بشين

03:12.147 --> 03:13.530
خونه‌ي کنار درياچه از اينطرفه

03:13.532 --> 03:15.449
اگه بتوني خودتو به اونجا برسوني
اونا نمي‌تونن بيان تو

03:15.451 --> 03:18.151
وايسا ، مي‌خواي فرار کني؟

03:18.153 --> 03:21.354
اونا مت رو مي‌کشن

03:21.356 --> 03:24.074
خيلي خب ، برين
من حواسشونو پرت مي‌کنم

03:39.674 --> 03:41.425
جرمي ، تو کجايي؟

03:41.427 --> 03:43.393
همينجوري برو . تقريباً رسيديم

03:56.107 --> 03:57.724
حالت خوبه؟

03:59.110 --> 04:00.661
اوه خداي من

04:00.663 --> 04:02.663
برين توي خونه . بجنبين

04:09.671 --> 04:11.421
جرمي ، اينجا چه خبره؟

04:11.423 --> 04:12.906
اونا دارن ميان

04:13.800 --> 04:18.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:19.800 --> 04:25.000
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 11 : اگه مي‌توني من رو بگير

04:30.558 --> 04:32.392
خورشيد طلوع کرده

04:32.394 --> 04:33.860
اونا خيلي وقته رفتن

04:35.947 --> 04:38.365
تو چه فکري پيش خودت کردي؟

04:38.367 --> 04:40.767
تنها چيزي که ازت خواستم اين بود که يادش بدي چطوري بجنگه

04:40.769 --> 04:42.369
اون بهترين دانش‌آموز دنيا نبود

04:42.371 --> 04:43.904
وايسا ببينم ، الان اينا تقصير منه؟

04:43.906 --> 04:46.323
دهنتو ببند

04:46.325 --> 04:48.458
ببين ، من ميدونم تو عصباني هستي

04:48.460 --> 04:50.327
امّا راه من آسون‌ترين و سريع‌ترين

04:50.329 --> 04:52.913
و امن‌ترين راه براي کامل کردن نشانش بود

04:52.915 --> 04:54.114
تا اون دارو رو بتونيم برات بدست بياريم

04:54.116 --> 04:56.166
اون دارو واسه من مهم نيست ديمن

04:56.168 --> 04:58.952
نه وقتي به معني اين باشه که کسايي که
دوسشون دارم رو در معرض خطر قرار بدم

04:58.954 --> 05:01.088
هي ، هيچ خطري در کار نبود

05:01.090 --> 05:02.906
اگر اين آقا انقدر دل نازک نبود

05:02.908 --> 05:04.758
اون يکي رو کشته

05:04.760 --> 05:06.643
اينا آدماي بي‌گناهي بودن

05:06.645 --> 05:08.895
امّا نشان رشد کرد . نکرد؟

05:11.816 --> 05:14.017
باشه . ببين ، ما به يه نقشه نياز داريم

05:14.019 --> 05:15.902
يه گروه خون‌آشام که
به ذهنشون نفوذ شده اون بيرونن

05:15.904 --> 05:17.688
و به محض اينکه خورشيد غروب کنه

05:17.690 --> 05:18.939
ميان سراغ مت

05:18.941 --> 05:20.691
پس بايد يه راهي پيدا کنيم که ازش محافظت کنيم

05:20.693 --> 05:24.777
آره ، ميدونم امّا اگر من و جرمي بزرگ
به يه اردوي شکار بريم

05:24.779 --> 05:27.414
هيچ مشکلي وجود نخواهد داشت

05:27.416 --> 05:31.868
الينا ، من ميدونم که اين غم‌انگيزه
من مي‌فهمم

05:31.870 --> 05:33.987
امّا ما در ضمن موافقيم که بايد اونا رو مي‌کشت

05:33.989 --> 05:35.789
حالا ما يه جايزه واسش تعيين مي‌کنيم

05:35.791 --> 05:38.375
که تو بي‌ارزش‌ترين بازيکن رو ببري خونه

05:38.377 --> 05:40.844
و من و جرمي کار رو تموم کنيم

05:40.846 --> 05:42.045
ببخشيد ، منظورت اينه که

05:42.047 --> 05:43.547
من اونو اينجا با تو تنها بذارم؟

05:43.549 --> 05:45.966
به من اعتماد کن

05:45.968 --> 05:49.353
من سالم نگهش ميدارم ، خب؟

05:59.230 --> 06:02.682
من ميدونم تو يه مدّت خنجر خورده بودي

06:02.684 --> 06:06.036
امّا در زدن هنوز هم سر جاشه

06:06.038 --> 06:08.955
ظاهراً نوشتن توي دفترچه‌ي خاطرات هم همينطور

06:08.957 --> 06:10.624
من فقط دارم شک‌هامو برطرف مي‌کنم

06:10.626 --> 06:12.743
تو هيچ‌وقت نمي‌توني وقتي
پاي عشق وسطه اين همه محتاط باشي

06:12.745 --> 06:14.360
يه دقيقه به من التماس مي‌کني

06:14.362 --> 06:15.629
که الينا رو از ذهنت پاک کنم

06:15.631 --> 06:17.530
و بعدش من پهن شدم کف تابوت

06:17.532 --> 06:18.698
با يه خنجر توي پشتم

06:18.700 --> 06:21.718
درسته . خب ، مي‌توني هر چقدر که
دلت مي‌خواد بخونيش

06:21.720 --> 06:23.053
من ديگه بهش فکر نمي‌کنم

06:23.055 --> 06:26.873
تا وقتي که دارو رو پيدا کنيم . آره؟

06:26.875 --> 06:28.308
هي ، با تو هستم

06:28.310 --> 06:30.877
آره . ميدونم با مني
دارم بهت بي‌محلّي مي‌کنم

06:30.879 --> 06:32.545
ببين ، من و تو توي اين مسابقه‌ي پيدا کردن دارو

06:32.547 --> 06:34.014
يه‌کم سرمون بي‌کلاه مونده

06:34.016 --> 06:35.766
تيم کلاوس جرمي شکارچي رو داره

06:35.768 --> 06:37.651
تيم "شِين" باني جادوگر رو داره

06:37.653 --> 06:39.686
اگه اومدي اينجا که بهم يادآوري کني
ما توي رتبه‌ي آخريم

06:39.688 --> 06:40.904
کاملاً خودم خبر دارم

06:40.906 --> 06:42.722
در واقع من يه نقشه دارم

06:42.724 --> 06:44.274
دارو همراه "سايلس" دفن شده

06:44.276 --> 06:47.227
همون مرد شيطان‌صفت باستاني که برادرم کول ازش مي‌ترسه

06:47.229 --> 06:49.746
شِين" خيلي مشتاق بود که وجود اونو اثبات کنه"

06:49.748 --> 06:52.999
در حدّي که لو داد کليدي داره که بتونه اونو احيا کنه

06:53.001 --> 06:54.567
همون سنگ قبر

06:54.569 --> 06:57.037
فهميدم . مي‌خواي بدزديش

06:57.039 --> 07:00.791
آره و بعدش تيم "شِين" مجبور ميشه
به تيم ربکا ملحق بشه

07:00.793 --> 07:02.592
و سر تيم کلاوس هم بي‌کلاه مي‌مونه

07:02.594 --> 07:04.177
درست همون چيزي که حقّشه

07:12.770 --> 07:13.987
ميدوني که فقط چون چشمات بسته ـست

07:13.989 --> 07:15.222
معنيش اين نيست که داري مديتيشن مي‌کني

07:15.224 --> 07:17.107
يالّا ، نفس بکش

07:17.109 --> 07:19.392
از نفس کشيدن براي آروم کردن اعصابت استفاده کن

07:19.394 --> 07:21.094
عاليه

07:21.096 --> 07:22.979
خب ، الان ديگه حتّي نمي‌تونم مديتيشن کنم؟

07:22.981 --> 07:24.481
ديگه تو چه کاري بايد شکست بخورم؟

07:24.483 --> 07:25.899
باني ، تو شکست نخوردي

07:25.901 --> 07:27.834
من يه طلسم تجلّي اجرا کردم
که نزديک بود "اپريل" رو بکشه

07:27.836 --> 07:29.536
دقيقاً ، نزديک بود

07:29.538 --> 07:30.737
شکست خوردن يعني اينکه تو واقعاً کشته باشيش

07:30.739 --> 07:33.290
انگار مثلاً نمره 11 گرفتي

07:33.292 --> 07:34.791
اصلاً بامزّه نيست

07:34.793 --> 07:36.126
من الان اين همه قدرت دارم و دارم مي‌ترسم

07:36.128 --> 07:39.463
که نتونم کنترلش کنم

07:39.465 --> 07:42.382
باني ، به من نگاه کن

07:45.169 --> 07:47.787
من پيشتم

07:47.789 --> 07:50.223
هيچ چيزي وجود نداره که ازش بترسي

07:50.225 --> 07:54.127
تو قوي هستي
تو کاملاً متمرکزي

07:54.129 --> 07:57.514
تو کاملاً تحت کنترلي

07:57.516 --> 08:00.600
تو پيشمي

08:00.602 --> 08:03.970
من کاملاً تحت کنترلم

08:06.308 --> 08:07.357
کلانتر؟

08:07.359 --> 08:08.525
باني ، ازت مي‌خوام که از اينجا بري

08:08.527 --> 08:09.693
دارين چه غلطي مي‌کنين؟

08:09.695 --> 08:11.611
بايد چندتا سؤال ازتون بپرسيم

08:11.613 --> 08:12.913
شوخي مي‌کنين؟
من مطمئنم که بدون دستبند هم

08:12.915 --> 08:14.331
مي‌تونم جواب بدم

08:14.333 --> 08:15.832
با شما هستم . اينجا حتّي
حوزه‌ي استحفاظي شما هم نيست

08:15.834 --> 08:17.784
خب پس فکر مي‌کنم بهتره شما رو
هر چه زودتر به ميستيک‌فالز ببريم

08:17.786 --> 08:19.035
وايسيد ، چرا دارين اين‌کار رو مي‌کنين؟

08:19.037 --> 08:20.704
اين چيزيه که بايد از پدرت بپرسي

08:24.675 --> 08:26.492
تو واقعاً فکر مي‌کني اونا برگشتن به بار؟

08:26.494 --> 08:28.161
ديگه کجا رو دارن که برن؟

08:28.163 --> 08:29.629
اينجا پر از کابين و خونه‌هاي مسافرتيه

08:29.631 --> 08:31.298
نمي‌تونن وارد هيچ‌کدوم بشن

08:34.835 --> 08:38.104
خيلي خب ، بفرماييد

08:38.106 --> 08:43.143
باشه . بيا زودتر قالشو بکّنيم

08:43.145 --> 08:44.677
گوش کن ، هر بار فقط يکيشونو هدف بگير

08:44.679 --> 08:46.646
فقط به سمت قلب شلّيک کن

08:46.648 --> 08:48.365
معطّل نکن

08:48.367 --> 08:49.900
خطا هم نزن

08:49.902 --> 08:51.117
معلّم بازياتو بذار واسه بعد

08:51.119 --> 08:52.536
الينا اينجا نيست

08:52.538 --> 08:54.687
لازم نيست که تظاهر کني
به من کوچکترين اهمّيتي ميدي

08:54.689 --> 08:58.191
دارم سعي مي‌کنم تو رو زنده نگه دارم اسکل

08:58.193 --> 08:59.459
يالّا

09:26.487 --> 09:28.238
يه جاي کار مي‌لنگه

09:52.746 --> 09:55.915
انگار بايد دنبال يه سري خون‌آشام جديد بگرديم

09:55.917 --> 09:57.750
چقدر اسراف شد

09:57.752 --> 09:59.185
چه کوفتي شده؟

09:59.187 --> 10:01.087
من اعتراف مي‌کنم

10:01.089 --> 10:03.640
من اين‌کار رو کردم

10:03.642 --> 10:05.425
کول

10:05.427 --> 10:06.776
جرمي ، خوشحالم مي‌بينمت رفيق

10:06.778 --> 10:08.445
ببخشيد بابت اين کثيف‌کاريا

10:08.447 --> 10:09.980
وقتي من رسيدم يه‌کم اينجا شلوغ پلوغ بود

10:09.982 --> 10:13.984
و من دورهمي‌هاي خودموني رو ترجيح ميدم

10:13.986 --> 10:16.286
ما 3تا بايد يه‌کم باهم اختلاط کنيم

10:24.494 --> 10:25.811
با يه نوشيدني موافقين؟

10:25.813 --> 10:28.835
اون به سنّ قانوني نرسيده
و منم از تو خوشم نمياد

10:28.862 --> 10:30.528
پس بهتره زودتر بري سر اصل مطلب

10:30.530 --> 10:33.798
برادرم درباره‌ي نقشش واسه کامل کردن
نشان شکارچي جرمي

10:33.800 --> 10:34.616
همه جا جار زده

10:34.618 --> 10:36.368
به اندازه‌ي کافي ساده بود که
اين جماعتو از پا دربياري

10:36.370 --> 10:38.637
همه‌شون توي سايه قايم شده بودن

10:38.639 --> 10:41.006
الان کشتن خون‌آشاماي جوون ساده‌ست

10:41.008 --> 10:43.475
حتّي کشتن پيراش اگه لازم بشه

10:43.477 --> 10:45.143
چرا؟ تو چي ميگي اين وسط؟

10:45.145 --> 10:46.978
چون شما احمقا با جان فشاني‌ـتون
براي پيدا کردن دارو

10:46.980 --> 10:49.431
دارين ريسک مي‌کنين که يه فرد
فوق‌العاده خطرناکو بيدار کنين

10:49.433 --> 10:53.435
فکر کنم داري درباره‌ي "سايلس" حرف ميزني

10:53.437 --> 10:54.719
ازش چي ميدوني؟

10:54.721 --> 10:56.321
هيچي . علاقه‌اي هم ندارم بدونم
مشکل منم نيست

10:56.323 --> 10:58.657
نيست؟

10:58.659 --> 11:00.742
چند صد سال پيش من به يه گروهي برخوردم که

11:00.744 --> 11:01.993
سايلس" رو مي‌پرستيدن"

11:01.995 --> 11:04.062
پيروانش بهم گفتن که اون دوباره برميگرده

11:04.064 --> 11:07.115
و وقتي که ظهور کنه
پايان دنيا رو محيا مي‌کنه

11:07.117 --> 11:08.784
ميدوني ، از اونجايي که من جاودانه‌ام
مي‌توني بفهمي چرا مخالف

11:08.786 --> 11:11.169
تموم شدن دنيام

11:11.171 --> 11:13.188
من همه‌ي اونا رو کشتم

11:13.190 --> 11:16.291
و الان شماها دارين ريسک مي‌کنين
که در راه پيدا کردن دارو

11:16.293 --> 11:18.043
اون رو بيدار کنين

11:18.045 --> 11:20.245
من نمي‌تونم بيکار بشينم
و بذارم اين اتّفاق بيفته . مي‌تونم؟

11:20.247 --> 11:21.880
ما از دارو دست نمي‌کشيم چون واسه تو

11:21.882 --> 11:24.582
قبل خواب يه سري قصّه‌هاي خيلي ترسناک تعريف کردن احمق

11:24.584 --> 11:27.219
جرمي ، من و تو توي "کلورادو" رفيق بوديم

11:27.221 --> 11:28.637
تو جوون باهوشي هستي

11:28.639 --> 11:31.089
چرا اين بيخيال گشتن دنبال اين گنج احمقانه نميشي؟

11:31.091 --> 11:34.609
من بيخيال هيچي نميشم رفيق

11:36.729 --> 11:38.897
خب ، من مي‌تونم بکشمت

11:38.899 --> 11:41.483
امّا بعدش گرفتار نفرين شکارچي ميشم

11:41.485 --> 11:44.119
و من من دلم نمي‌خواد يه قرن آينده رو

11:44.121 --> 11:46.771
تسخير بشم

11:47.958 --> 11:49.074
يه فکر بهتر

11:49.076 --> 11:50.542
دستاتونو از جا مي‌کّنم

11:53.746 --> 11:55.580
جرمي ، فرار کن

12:08.311 --> 12:11.830
خب ، سنگ قبر اينجا نيست

12:11.832 --> 12:13.031
الکي واسه من درّنده‌بازي درنيار

12:13.033 --> 12:15.400
پيداش مي‌کنيم

12:15.402 --> 12:18.136
کاملاً تحت تأثير احساستتي

12:18.138 --> 12:20.071
به يه رهايي نياز داري
شايد بتونيم برات

12:20.073 --> 12:22.441
يه عروسک جادوگر سياه‌پوست
يا يه چيز ديگه پيدا کنيم

12:25.611 --> 12:27.195
اين هم بايد جواب بده

12:27.197 --> 12:28.997
دقيقاً همون چيزيه که نياز داري

12:32.452 --> 12:34.503
انبار گياه‌هاي پروفسور

12:34.505 --> 12:36.488
علاقه‌اي ندارم

12:36.490 --> 12:39.875
چه بلايي سرت اومده؟
توي دهه‌ي 20 خيلي باحال‌تر بودي

12:39.877 --> 12:44.496
من توي دهه‌ي 20 يه قاتل بالفطره‌ي
رواني بي‌احساس بودم

12:44.498 --> 12:45.830
ممکنه قاتل بوده باشي

12:45.832 --> 12:48.666
امّا از بي‌احساس بودن خيلي فاصله داشتي استفن

12:48.668 --> 12:51.169
تو خيلي خوش بودي
ميدونم که يادته

12:51.171 --> 12:55.340
آهنگاي جاز ، مستي اون ميز
"کوچولومون توي بار "گلوريا

12:57.977 --> 13:00.228
مجبورم نکن به ذهنت نفوذ کنم
و از زير زبونت بکشم

13:03.699 --> 13:07.185
...خيلي خب

13:07.187 --> 13:08.820
فکر کنم يه ذرّه بهمون خوش مي‌گذشت

13:08.822 --> 13:11.323
ممنون . پس الان که به اين نتيجه رسيديم

13:11.325 --> 13:13.825
که خوش گذروندن در واقع امکان‌پذيره

13:13.827 --> 13:18.396
شايد دلت بخواد شروع کني يه‌کم خوش بگذروني

13:18.398 --> 13:20.198
نگران اون پروفسوره نباش

13:20.200 --> 13:23.034
به اين زوديا برنميگرده
ترتيبشو قبلاً دادم

13:30.510 --> 13:33.595
دارين منو متّهم به ترتيب دادن يه کشتار جمعي مي‌کنين؟

13:33.597 --> 13:35.547
ميدونين چقدر مسخره به نظر مياد؟

13:35.549 --> 13:37.649
اينجا ميستيک‌فالزه

13:37.651 --> 13:39.684
اين در واقع از جمله چيزاييه که
خيلي کم به نظرم مسخره مياد

13:39.686 --> 13:42.053
اون قبلاً درباره‌ي اين موضوع توضيح داده بابا

13:42.055 --> 13:44.406
کشيش يانگ اومد پيشش و ازش کمک خواست
اون ديوانه بود

13:44.408 --> 13:45.890
نه . اون داغ‌ديده بود

13:45.892 --> 13:47.409
و "شِين" از اون سوءاستفاده کرد

13:47.411 --> 13:49.277
و يه‌جوري راضيش کرده که
يه خونه پر از آدم رو آتيش بزنه

13:49.279 --> 13:50.862
اصلاً به نظر عاقلانه نمياد

13:50.864 --> 13:52.664
من با آدمايي مثل اين برخورد داشتم باني

13:52.666 --> 13:54.366
اونا حرّافن ، جذّابن و تأثير گذارن

13:54.368 --> 13:56.167
اونا ذهناي ضعيف رو طعمه قرار ميدن

13:56.169 --> 14:01.506
و شما نگرانيد که داره با منم همين کار رو مي‌کنه

14:01.508 --> 14:03.408
به‌خاطر همينه که آوردينش اينجا . نه؟

14:03.410 --> 14:06.761
"نه . ما آورديمش اينجا چون "اپريل يانگ
به ما گفت که اون چي‌کار کرده

14:06.763 --> 14:08.413
ربکا مايکلسون هم اونو تأييد کرد

14:08.415 --> 14:10.549
اون پيشش اعتراف کرده

14:10.551 --> 14:11.683
من ميرم تو

14:11.685 --> 14:12.934
باني...نه ، تو نميري

14:12.936 --> 14:18.023
اگه قرار باشه به کسي بگه که
چي‌کار کرده اون آدم منم

14:18.025 --> 14:20.425
مگر اينکه شما فکر کني که من ذهنم خيلي ضعيفه

14:28.117 --> 14:31.152
باني ، الان وقتش نيست

14:31.154 --> 14:32.821
بذارين حرف بزنه

14:36.993 --> 14:38.460
فکر مي‌کنم پدرت درباره‌ي شکل جلسه‌هاي

14:38.462 --> 14:40.245
معلّم-شاگردي يه‌کم گيج شده

14:40.247 --> 14:41.779
من خيلي متأسّفم

14:41.781 --> 14:44.416
ربکا به اونا گفته که تو اعتراف کردي

14:44.418 --> 14:46.117
من ميدونم داره دروغ ميگه

14:48.554 --> 14:52.724
ميدوني ، حقيقت اينه که دروغ نميگه

14:57.980 --> 15:00.231
من خيلي متأسّفم . گوش کن

15:00.233 --> 15:02.017
وقتي ازت خواستم با جرمي بموني
...هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم

15:02.019 --> 15:04.486
انتظار چيو داشتي الينا؟

15:04.488 --> 15:05.737
اون ديمن ـه

15:05.739 --> 15:07.138
من هيچ‌وقت نمي‌خواستم کسي آسيبي ببينه

15:07.140 --> 15:09.641
خب پس نبايد همه مسئوليت
رو مينداختي گردن اون

15:11.944 --> 15:15.080
ببين ، ببخشيد . من ميدونم که
تو حقّ انتخاب نداشتي

15:15.082 --> 15:16.581
به‌خاطر پيمان بندگي و اين چيزا

15:16.583 --> 15:18.533
پيمان بندگي اينجوري کار نمي‌کنه

15:18.535 --> 15:21.369
الينا ، تنها چيزي که من ميدونم
اينه که اليناي قبلي

15:21.371 --> 15:23.488
هيچ‌وقت جرمي رو با ديمن تنها نميذاشت

15:23.490 --> 15:26.708
مخصوصاً بعد از اتّفاقاتي که ديشب افتاد

15:31.847 --> 15:32.997
جرمي؟

15:32.999 --> 15:34.165
الينا ، ما تو دردسر افتاديم

15:34.167 --> 15:36.935
آروم باش

15:36.937 --> 15:38.169
ديمن کجاست؟

15:38.171 --> 15:39.604
به من گوش کن
کول به ما حمله کرد

15:39.606 --> 15:43.108
من به سختي فرار کردم
امّا ديمن رو گرفت

15:43.110 --> 15:47.345
يه‌کم طعنه‌آميزه که تو پيش من اومدي واسه کمک

15:47.347 --> 15:51.733
دوستاي تو نبودن که داشتن سعي مي‌کردن
منو توي قبر سيماني دفن کنن؟

15:51.735 --> 15:53.535
تقصير خودته

15:53.537 --> 15:56.154
تو همه‌ي اينا رو شروع کردي و جرمي
رو مجبور کردي اون خون‌آشاما رو بکشه

15:56.156 --> 15:59.124
و داداش کوچولوي بچّه ننه‌ي من
اومد و همه چيز رو خراب‌تر کرد

15:59.126 --> 16:01.726
خب ، اون هيچ‌وقت از ديمن خوشش نميومد

16:01.728 --> 16:05.664
فکر مي‌کنم بايد يه کاري بکنم . نه؟

16:05.666 --> 16:06.865
بهش بگو ولش کنه کلاوس

16:06.867 --> 16:11.302
تو در شرايطي نيستي که درخواست کني عشقم

16:11.304 --> 16:14.756
با وجود اينکه من مي‌خوام درمانت کنم تا دورگه‌هاي بيشتري بسازم

16:14.758 --> 16:16.808
من دلايل ديگه‌اي هم براي پيدا کردن دارو دارم

16:16.810 --> 16:18.827
که مهم‌ترين‌ـشون اينه که نابودش کنم

16:18.829 --> 16:21.429
که شماها نتونين از اون بر ضدّ من استفاده کنين

16:21.431 --> 16:24.382
تفاوت‌هاي ما هر چي که باشه

16:24.384 --> 16:27.719
بازم دنبال يه چيز هستيم

16:27.721 --> 16:31.156
لطفاً کلاوس التماست مي‌کنم

16:42.118 --> 16:43.935
داداش کوچولو

16:43.937 --> 16:46.371
دو روز نيست برگشتي خونه و به من خبر دادن

16:46.373 --> 16:47.922
که باز خرابکاري کردي

16:47.924 --> 16:50.091
بيخيال نيک . من فقط داشتم
يه‌کم خوشگذروني مي‌کردم

16:50.093 --> 16:52.627
اون خون‌آشاما واسه شکارچي من بودن

16:52.629 --> 16:54.429
يه چندتا ديگه مي‌سازم
قحطي آدم که نيومده

16:54.431 --> 16:57.265
ديمن سالواتور کجاست؟

16:57.267 --> 16:58.967
بهش يه کتک خوب و جانانه زدم

16:58.969 --> 17:00.635
فقط به ياد ايّام قديم

17:00.637 --> 17:02.470
آره . خب ، ديگه تفريحتو کردي

17:02.472 --> 17:04.739
حالا بذار بره و برگرد خونه

17:04.741 --> 17:07.892
بيشتر از اين دردسر درست نکن وگرنه دوباره ميفتي توي تابوت

17:07.894 --> 17:09.894
هي ، لازم نيست اينقدر خشن برخورد کني

17:09.896 --> 17:11.980
برخلاف تو من خشونت رو لازم مي‌بينم

17:11.982 --> 17:15.366
وقتي يکي از بستگانم سعي مي‌کنه کار منو خراب کنه

17:15.368 --> 17:18.203
خوب گوش کن کول

17:18.205 --> 17:21.072
از اون پسره گيلبرت دور بمون

17:21.074 --> 17:22.824
فهميدي؟

17:22.826 --> 17:25.293
باشه . بهش دست نميزنم

17:25.295 --> 17:26.778
بهت قول ميدم

17:31.584 --> 17:33.084
خيلي خب عزيزم

17:33.086 --> 17:35.220
حالا يه‌کم ديگه چاقو رو فرو کن توي خودت

17:41.560 --> 17:45.013
اگه مي‌خواي منو بکشي مثل يه مرد اين‌کار رو بکن

17:45.015 --> 17:46.397
من نمي‌خوام بکشمت

17:46.399 --> 17:48.099
فقط مي‌خواستم مطمئن بشم که ميشه به ذهنت نفوذ کرد

17:48.101 --> 17:50.568
طحالتو درميارم بيرون

17:50.570 --> 17:52.937
تو بايد از من تشکّر کني

17:52.939 --> 17:55.156
تو که واقعاً نمي‌خواي اون دارو پيدا بشه

17:55.158 --> 17:58.493
تو الينا رو مي‌پرستي . منظورم اينه که
الان که خون‌آشام شده حتّي بيشتر

17:58.495 --> 18:00.745
قبول کن

18:00.747 --> 18:02.530
آخرين بقاياي انسانيتش

18:02.532 --> 18:06.651
اون داداش کوچولوي رو اعصابشه

18:06.653 --> 18:10.839
و ته ته دلت شرط مي‌بندم
که دلت مي‌خواد اون بميره . نه؟

18:10.841 --> 18:15.043
نه

18:15.045 --> 18:16.761
داري دروغ ميگي

18:16.763 --> 18:19.264
شرط مي‌بندم که عاشق ايني که سرشو بکّني

18:21.133 --> 18:23.101
و من مي‌خوام آرزوتو برآورده کنم

18:28.724 --> 18:30.708
تو يادت نمي‌مونه من چي گفتم

18:30.710 --> 18:33.528
امّا تو ميري جرمي گيلبرت رو پيدا مي‌کني

18:33.530 --> 18:35.814
...و وقتي پيداش کردي

18:35.816 --> 18:37.532
اونو مي‌کشي

18:46.036 --> 18:48.070
جرمي ، ديگه تموم شده

18:48.072 --> 18:49.372
ديگه مي‌توني اينا رو بذاري کنار

18:49.374 --> 18:50.957
کلاوس هنوز ازم مي‌خواد
که نشان رو تکميل کنم

18:50.959 --> 18:52.425
اون دست بردار نيست

18:52.427 --> 18:54.260
باشه . خب ، ديمن خيلي زود برميگرده

18:54.262 --> 18:55.678
و اون‌موقع مي‌تونيم يه راه حل پيدا کنيم

18:55.680 --> 18:57.046
جداً؟ هوزم به ديمن اعتماد داري؟

18:57.048 --> 18:58.464
اون جونتو نجات داد

18:58.466 --> 18:59.966
اون نقشه رسيدن به دارو رو نجات داد

18:59.968 --> 19:01.750
منو به هيچ جاش حساب نمي‌کنه

19:01.752 --> 19:03.302
ولي من بهت اهميت ميدم

19:03.304 --> 19:04.854
نکن

19:04.856 --> 19:06.639
هر چيزي که درونم هست که
باعث ميشه دلم بخواد شکار کنم

19:06.641 --> 19:09.692
الان شديداً تقويت شده

19:09.694 --> 19:11.360
جرمي

19:16.566 --> 19:20.619
ببخشيد

19:20.621 --> 19:23.289
من ميدونم بايد چي‌کار کنم الينا

19:23.291 --> 19:24.991
واقعاً دلم مي‌خواد اون دارو رو
...برات گير بيارم ولي

19:24.993 --> 19:27.109
ولي

19:27.111 --> 19:30.746
فقط نميدونم چطوري
بايد اين‌کار رو بکنم

19:36.571 --> 19:39.338
چقدر آت و آشغال به‌دردنخور اينجاست

19:39.340 --> 19:41.974
آت و آشغال شايد ، به‌دردنخور نه

19:41.976 --> 19:44.977
انگار "شِين" خيلي به زندگي بعد از
مرگ اعتقاد داره

19:44.979 --> 19:48.848
"پرهاي عبادت "هوپي
"گلدان روح خاندان "هان

19:48.850 --> 19:51.684
اونم يه چاقوي مخصوص قرباني کردن
متعلق به جزاير "پلينزي" ـه

19:51.686 --> 19:54.353
روش بي‌رحمانه‌اي براي مردنه
ولي حداقل خدايان رو تسکين ميدي

19:54.355 --> 19:56.822
از کي تا حالا توي اين چيزا متخصص شدي؟

19:56.824 --> 19:59.492
من از فرهنگ‌هاي ديگه لذت مي‌برم استفن

19:59.494 --> 20:01.360
ميدونم که ممکنه فهمش براي تو سخت باشه

20:01.362 --> 20:05.081
اونم با توجه به اينکه با دختربچه‌اي
دوست بودي که فقط به خودش فکر مي‌کنه

20:09.086 --> 20:12.855
پس هنوزم روي اين موضوع حساسي

20:12.857 --> 20:15.491
ميدوني چرا من الينا رو از ذهن تو پاک نکردم؟

20:15.493 --> 20:17.259
چون مي‌خواستي زجر بکشم

20:17.261 --> 20:20.629
درسته . اين تنها راهيه
که مي‌توني ياد بگيري

20:20.631 --> 20:22.631
براي من هزار سال طول کشيد

20:22.633 --> 20:24.266
و صدها بار بهم خيانت شدم تا فهميدم که

20:24.268 --> 20:28.687
عاشق بودن و اهميت دادن
تو رو نابود مي‌کنه

20:30.525 --> 20:32.174
بدجوري ناراحت کننده‌ست

20:32.176 --> 20:34.610
اتفاقاً برعکس

20:34.612 --> 20:37.179
روح آدم رو آزاد مي‌کنه

20:37.181 --> 20:41.367
ميدوني چرا ما توي قرن بيستم
اونقدر خوش گذرونديم استفن؟

20:41.369 --> 20:43.202
چون اهميت نميداديم

20:43.204 --> 20:46.688
فقط کاري رو مي‌کرديم که
بهمون حس خوبي ميداد

20:46.690 --> 20:52.861
مشروب خوردن ، تغذيه کردن ، سکس

20:52.863 --> 20:56.582
اون سکس خوب نبود
چون اهميت نميداديم

20:56.584 --> 20:59.802
خوب بود چون تو ديوونه‌اي

20:59.804 --> 21:03.556
سکس ديوونه‌وار هميشه خوبه

21:03.558 --> 21:05.975
تو هميشه نماد روشن‌فکري بودي

21:10.597 --> 21:13.849
دست از اهميت دادن بردار

21:43.246 --> 21:45.747
خوبه . پيداش کردي

21:45.749 --> 21:47.683
سؤال اينه که تو کي هستي؟

21:53.223 --> 21:55.891
چه اتفاقي افتاده؟ حالت خوبه؟

21:55.893 --> 21:59.061
کول اتفاق افتاده

21:59.063 --> 22:00.429
خدا رو شکر که جفتتون فرار کردين

22:00.431 --> 22:02.264
...اگه دست کول به جرمي ميرسيد

22:02.266 --> 22:04.233
اون اينجاست؟ فقط مي‌خواستم
باهاش حرف بزنم

22:04.235 --> 22:07.269
رفته رستوران مي‌خواست
ببينه حال مت چطوره

22:07.271 --> 22:08.437
خب ، بايد برم ازش عذرخواهي کنم

22:08.439 --> 22:11.940
امروز خيلي بهش سخت گرفتم

22:19.049 --> 22:23.302
به بابام گفتم يه دقيقه بهمون وقت بده

22:23.304 --> 22:26.805
دوربين خاموشه

22:26.807 --> 22:29.508
مي‌توني حرف بزني

22:29.510 --> 22:30.809
مطمئني؟

22:30.811 --> 22:33.395
آره . دروغ نميگم
من مثل تو نيستم

22:33.397 --> 22:35.181
ببين ، من مي‌خوام هميشه حقيقت رو بهت بگم
فقط داشتم اونو مخفي مي‌کردم

22:35.183 --> 22:36.565
چون نگران عکس‌العمل تو بودم

22:36.567 --> 22:38.434
بد...من عکس‌العمل بدي
نسبت به قتل نشون ميدم

22:38.436 --> 22:42.521
من يه قاتل نيستم باني

22:42.523 --> 22:43.856
کشيش يانگ افسرده شده بود

22:43.858 --> 22:45.191
اينا رو شنيدم
برو سراغ اون بخشي که

22:45.193 --> 22:47.443
راضيش کردي تا 11 نفر رو بکشه

22:47.445 --> 22:49.445
اون يه کشتار نبود
يه آيين و تشريفات بود

22:49.447 --> 22:51.280
يه کاري بود که انجام دادنش
"براي بيدارکردن "سايلس

22:51.282 --> 22:53.815
و گرفتن اون دارويي که دوستات
بدجوري افتادن دنبالش لازم بود

22:53.817 --> 22:55.701
...اگه اونا ميدونستن که چند نفر بايد بميرن

22:55.703 --> 22:56.919
مردن اونا اهميتي نداره

22:56.921 --> 23:00.839
سايلس" اونا رو برميگردونه"

23:00.841 --> 23:02.458
تو ديوونه‌اي

23:02.460 --> 23:03.709
من ديوونه نيستم

23:03.711 --> 23:05.461
فقط احساساتي و مشتاقم

23:05.463 --> 23:08.681
تو بدجوري ديوونه‌اي

23:12.185 --> 23:15.604
اولين جلسه‌مون رو يادته؟

23:15.606 --> 23:17.556
در مورد مادربزرگت بود . درسته؟

23:17.558 --> 23:20.593
فکر مي‌کردي هر بار که جادو اجرا مي‌کني
باعث زجر و عذاب اون ميشي

23:24.364 --> 23:27.199
کنجکاو نيستي که بدوني
الان چه اتفاقي داره براش ميفته؟

23:29.486 --> 23:31.670
دلت نمي‌خواد اونو دوباره ببيني؟

23:48.171 --> 23:50.639
مي‌توني امشب رو مرخصي بگيري؟

23:50.641 --> 23:54.176
من دو روز مرخصي گرفتم تا توي
خونه کنار درياچه بهتون کمک کنم . يادته؟

23:54.178 --> 23:55.544
نزديک بود کشته بشم

23:55.546 --> 23:57.012
جرمي کجاست؟

23:57.014 --> 23:58.564
فکر کنم اون پشت باشه

24:02.902 --> 24:04.353
حالت خوبه؟

24:04.355 --> 24:07.072
آره . حواسم به همه چيز هست

24:24.073 --> 24:25.407
ديمن

24:28.745 --> 24:30.746
حالت خوبه؟

24:30.748 --> 24:32.381
چه خبر شده؟

24:58.875 --> 25:00.793
ديمن ، تو چت شده؟

25:00.795 --> 25:02.461
کار کول بوده

25:02.463 --> 25:04.946
اون بايد به ذهنم نفوذ کرده باشه

25:04.948 --> 25:08.133
...اگه جرمي رو پيدا کنم

25:08.135 --> 25:09.951
ممکنه بکشمش

25:26.572 --> 25:28.021
جرمي

25:28.755 --> 25:30.022
از اينجا برو

25:30.024 --> 25:32.942
صدامو مي‌شنوي؟
يه لحظه هم توقف نکن

25:32.944 --> 25:34.860
کول به ذهن من نفوذ کرده

25:34.862 --> 25:37.813
هيچ کاري نمي‌تونم بکنم

25:37.815 --> 25:39.532
تو نمي‌توني اينجا قايم بشي جرمي

25:39.534 --> 25:41.617
اگه پيدات کنم مي‌ميري

25:41.619 --> 25:43.486
جرمي ، به من گوش مي‌کني؟

25:43.488 --> 25:45.771
بهتره فرار کني

25:45.773 --> 25:47.439
من دارم ميام که بکشمت

25:47.441 --> 25:49.659
بايد همين حالا بري

25:54.381 --> 25:57.282
تنها کاري که بايد بکني
تا من دست بردارم

25:57.284 --> 25:59.302
اينه که بگي کي تو رو فرستاده

26:03.473 --> 26:04.757
خونت پر از شاه‌پسنده

26:04.759 --> 26:06.008
پس ميدونم که به ذهنت نفوذ نشده

26:06.010 --> 26:08.761
شايدم قبل از اينکه شاه‌پسند مصرف کنه

26:08.763 --> 26:10.146
يکي به ذهنش نفوذ کرده بوده

26:10.148 --> 26:11.547
اون دنبال سنگ قبر بود

26:11.549 --> 26:12.982
بايد بفهميم کي اونو فرستاده

26:12.984 --> 26:15.217
باشه ، قبول . پس اونو مي‌بريم خونه

26:15.219 --> 26:17.320
صبر مي‌کنيم تا شاه‌پسند از بدنش خارج بشه

26:17.322 --> 26:20.272
و بعد به ذهنش نفوذ مي‌کنيم و هر
اطلاعاتي که مي‌خوايم رو گير مياريم

26:20.274 --> 26:21.524
فکر بدي نيست

26:28.849 --> 26:30.416
همين الان زبون خودشو با دندون کند

26:30.418 --> 26:32.251
پس حتماً يه چيزي ميدونه

26:42.796 --> 26:44.263
فکر مي‌کنم تحت اجبار ذهني بوده

26:44.265 --> 26:46.132
کار برادر حرومزاده من بوده يا برادر تو؟

26:46.134 --> 26:49.635
شايدم گزينه 3

26:49.637 --> 26:51.503
يه تيم ديگه هم توي اين مسابقه هست

26:54.174 --> 26:55.558
يعني ميگي اگه کمکت کنم که

26:55.560 --> 26:58.944
سايلس" رو بيدار کني"
مي‌توني مادربزرگمو برگردوني؟

26:58.946 --> 27:00.713
"روي نقطه ضعف من دست نذار "شِين

27:00.715 --> 27:03.616
من روي هيچي دست نذاشتم

27:03.618 --> 27:06.351
اين حقيقته . تو بهم گفتي چه اتفاقي افتاده

27:06.353 --> 27:07.703
استفاده بدون احتياط تو
...از جادو دليل اينه که

27:07.705 --> 27:08.954
نکن

27:08.956 --> 27:10.522
دليل اينه که اون ارواح

27:10.524 --> 27:12.491
در اون طرف دارن اونو شکنجه ميدن -
نکن -

27:12.493 --> 27:15.411
اونو بارها و بارها و بارها عذاب ميدن

27:15.413 --> 27:17.079
گفتم نکن

27:20.301 --> 27:21.500
دستم

27:24.205 --> 27:27.390
نمي‌توني متوقفش کني . نه؟

27:27.392 --> 27:30.375
تمام اين قدرتي که حس مي‌کني

27:30.377 --> 27:33.429
در اصل ازش خوشت مياد . نه؟

27:37.384 --> 27:40.236
خودتو ببين باني . خودتو ببين باني

27:40.238 --> 27:42.554
باني ، داري چي‌کار مي‌کني؟

27:42.556 --> 27:44.723
برو بيرون

27:44.725 --> 27:46.942
از اينجا برو بيرون -
باني ، تمومش کن -

27:46.944 --> 27:48.494
نمي‌تونين با حرف راضيش کنين شهردار
اون کنترلشو از دست داده

27:48.496 --> 27:53.565
باني ، عزيزم...خواهش مي‌کنم

27:53.567 --> 27:56.485
يه کاري بکن

27:56.487 --> 27:58.120
باني

27:58.122 --> 28:01.073
باني ، منو ببين

28:01.075 --> 28:02.875
حالا يه نفس عميق بکش

28:02.877 --> 28:06.178
من همينجا پيشتم

28:06.180 --> 28:09.131
تو کاملاً تحت کنترلي

28:12.185 --> 28:13.719
همينه

28:31.705 --> 28:36.408
دخترتون يه اعجوبه‌ست

28:36.410 --> 28:39.829
...با راهنمايي‌هاي من

28:39.831 --> 28:42.948
مي‌تونه يکي از قدرتمندترين
جادوگرهاي دنيا باشه

28:44.551 --> 28:48.888
...ولي بدون اون

28:48.890 --> 28:51.173
يه بمب ساعتيه

29:00.066 --> 29:03.686
سلام الينا

29:03.688 --> 29:05.304
چه بلايي سر استفن آوردي؟

29:05.306 --> 29:07.356
اونو از زندگي احمقانه قبليش نجات دادم

29:07.358 --> 29:08.657
ولي همش مياد سراغش

29:08.659 --> 29:10.475
استفن الان توي حس حرف زدن نيست

29:10.477 --> 29:12.077
پس مي‌تونه گوش بده

29:12.079 --> 29:13.946
ميدونم ممکنه الان من برات
اهميتي نداشته باشم استفن

29:13.948 --> 29:16.332
ولي کول به ذهن ديمن نفوذ کرده
تا جرمي رو بکشه

29:16.334 --> 29:18.334
...اونا يه جايي توي تونل‌ها هستن و من

29:18.336 --> 29:19.752
اينجا يه هزارتوي عظيمه

29:19.754 --> 29:22.922
و من نمي‌تونم پيداشون کنم پس اگه
هنوز به اون دارو يا به جرمي

29:22.924 --> 29:26.275
اهميت ميدي پس شايد بتوني بياي کمک

29:35.135 --> 29:36.168
باشه

29:38.722 --> 29:40.339
اين يه مخصمه خيلي جالب

29:40.341 --> 29:41.941
براي جفتمونه

29:44.611 --> 29:48.013
اون قسمتي که گفتم به ذهن من
نفوذ شده رو نشنيدي؟

29:48.015 --> 29:49.982
توقف نکن

29:51.818 --> 29:53.068
جدّاً؟

29:53.070 --> 29:54.570
يه خون‌آشام افتاده دنبالت

29:54.572 --> 29:56.355
الانم داري خونريزي مي‌کني؟

30:08.085 --> 30:10.169
حرکت احمقانه‌اي بود جرمي

30:10.171 --> 30:12.004
تو نمي‌توني از فاصله نزديک با من بجنگي

30:12.006 --> 30:13.205
ارزش امتحان کردنشو داشت

30:16.894 --> 30:20.980
تو بايد به من شليک کني جرمي
درست توي قلبم

30:20.982 --> 30:23.232
من نمي‌تونم جلوي خودمو بگيرم

30:23.234 --> 30:26.385
جرمي ، تو يه شکارچي هستي

30:26.387 --> 30:28.571
خودت ميدوني بايد چي‌کار کني

30:28.573 --> 30:30.656
بجنب

30:30.658 --> 30:32.057
اين‌کار رو بکن

30:57.836 --> 31:01.572
اون توي سرم شليک کرد

31:01.574 --> 31:04.842
احمق رواني

31:04.844 --> 31:08.029
عقب مونده کله‌خر بي‌شعور

31:14.169 --> 31:16.921
آخه چقدر تو احمقي جرمي

31:19.859 --> 31:22.226
همون موقع که فرصتشو داشتي
بايد منو مي‌کشتي

31:31.620 --> 31:32.987
جايي ميري؟

31:32.989 --> 31:34.372
من اگه جاي توي بودم ميرفتم

31:34.374 --> 31:35.606
اگه ديمن اون شکارچي رو بکشه

31:35.608 --> 31:36.808
اصلاً به مزاق نيک خوش نمياد

31:36.810 --> 31:39.210
من به نيک گفتم که به اون پسربچه دست نميزنم

31:39.212 --> 31:40.328
اين‌کار رو هم نکردم

31:40.330 --> 31:41.462
خب ، خيلي زرنگي

31:41.464 --> 31:43.748
مطمئنم قدر اين کارتو ميدونه

31:48.637 --> 31:50.171
واقعاً مي‌خواي به من خنجر بزني؟

31:50.173 --> 31:54.509
اگه بزنم نفوذ ذهني ديمن
از بين ميره و تمام اين ماجرا هم تموم ميشه

31:54.511 --> 31:56.260
اون‌وقت تو هم هيچ فرقي
با نيکلاوس نداري

31:56.262 --> 31:58.729
خنجر زدن به اعضاي خونوادت
وقتي باهاشون اختلاف نظر داري

31:58.731 --> 32:00.765
ببين اين خونواده به کجا رسيده

32:00.767 --> 32:03.100
يعني آلايژا ديگه روش نميشه که
سرشو بلند کنه

32:03.102 --> 32:05.586
چون حالش از اين دعواهاي ما به‌هم خورده

32:07.773 --> 32:09.941
اين دارو ما رو نابود کرده

32:09.943 --> 32:13.310
و هنوزم کسي پيداش نکرده

32:13.312 --> 32:16.247
فقط تصور کن اگه کسي پيداش کنه
اون‌وقت چه اتفاقي ميفته

32:16.249 --> 32:20.451
اين خونواده خيلي قبل‌تر از اينکه
چيزي در مورد اون دارو بفهميم نابود شده بود

32:22.454 --> 32:23.654
کول

32:23.656 --> 32:25.673
من بهت اجازه نميدم که "سايلس" رو بيدار کني

32:27.042 --> 32:29.010
ديگه حماقت کافيه

32:29.012 --> 32:30.511
بندازش زمين کول

32:34.433 --> 32:35.833
اون مي‌خواست منو بکشه

32:37.135 --> 32:39.770
خب ، فکر کنم نياز داري ياد بگيري

32:39.772 --> 32:42.306
که روش درست خنجر زدن
به اعضاي خونواده چجوريه

32:45.677 --> 32:47.562
برو به جهنم

33:10.135 --> 33:12.036
ديمن ، تمومش کن

33:14.223 --> 33:18.042
ميدونم که نمي‌خواي به جرمي آسيب بزني

33:18.044 --> 33:22.563
پس خواهش مي‌کنم بس کن

33:22.565 --> 33:24.015
نمي‌تونم

33:24.017 --> 33:25.516
چرا ، مي‌توني

33:25.518 --> 33:27.217
تو اونقدر قوي هستي که
بتوني جلوي نفوذ ذهني مقاومت کني

33:27.219 --> 33:29.270
ميدونم که هستي

33:29.272 --> 33:30.855
چرا؟ چون استفن اين‌کار رو کرد؟

33:30.857 --> 33:34.909
چون من عاشقتم
چون تو عاشقمي

33:37.913 --> 33:42.116
تو هر کاري به‌خاطر من مي‌کني
...پس خواهش مي‌کنم

33:42.118 --> 33:44.168
اين‌کار رو به‌خاطر من بکن

33:58.517 --> 34:00.551
متأسفم الينا

34:00.553 --> 34:02.019
ديمن

34:04.690 --> 34:05.973
جرمي

34:08.226 --> 34:09.644
حالا شليک کن

34:12.147 --> 34:14.649
سلام داداش ، پارسال دوست امسال آشنا

34:23.492 --> 34:24.659
قابل تو رو نداشت

34:40.821 --> 34:43.956
آروم باش رفيق

34:43.958 --> 34:46.125
خون زيادي از دست دادي

34:49.446 --> 34:52.281
پس خون بدنمو تخليه کردي؟

34:52.283 --> 34:54.416
آره . راستش چاره ديگه‌اي نداشتم

34:54.418 --> 34:56.218
نفوذ ذهني کول هنوز سر جاشه

34:56.220 --> 34:58.220
پس بايد اينجا حبس بموني

34:58.222 --> 35:01.123
...گل شاه‌پسندي هم نداريم پس

35:01.125 --> 35:03.425
اين تنها راهي بود
که مي‌تونستم تو رو ضعيف کنم

35:03.427 --> 35:07.263
انگار خيلي از اين‌کار لذت مي‌بري

35:07.265 --> 35:10.182
بهتر نيست بريم دنبال کول

35:10.184 --> 35:12.468
و مجبورش کنيم نفوذ ذهني منو برداره؟

35:12.470 --> 35:14.670
آره ، حتماً . اين راه
خيلي آسون به نظر ميرسه ديمن

35:14.672 --> 35:16.138
حتماً ميرم سراغش

35:20.995 --> 35:22.444
حداقل بذار الينا رو ببينم

35:22.446 --> 35:24.863
بيخيال ، ميدوني که نمي‌توني اين‌کار رو بکني

35:24.865 --> 35:26.365
با وجود پيمان بندگي
تنها کاري که بايد بکني

35:26.367 --> 35:27.950
اينه که بهش بگي تو رو از اينجا آزاد کنه

35:27.952 --> 35:30.619
ريسکش بالاست

35:30.621 --> 35:32.588
واقعاً داري لذت مي‌بري . نه؟

35:32.590 --> 35:34.506
براي الينا هم بهتره که
تو فعلاً اينجا بموني

35:34.508 --> 35:36.158
حداقل تا وقتي که اون دارو رو پيدا مي‌کنيم

35:36.160 --> 35:38.093
و بعد وقتي که اون ديگه
بنده تو نبود

35:38.095 --> 35:41.180
و تو هم ديگه تحت نفوذ ذهني نبودي

35:41.182 --> 35:44.133
اون‌وقت جفتتون مي‌تونين
هر غلطي دلتون خواست بکنين

35:44.135 --> 35:46.552
استفن ، صبر کن . استفن

35:51.976 --> 35:53.342
استفن

36:05.705 --> 36:07.522
ميري ديمن رو ببيني؟

36:07.524 --> 36:09.124
بايد باهاش حرف بزنم

36:09.126 --> 36:11.427
خب ، نمي‌توني . مطمئناً ازت مي‌خواد که آزادش کني

36:11.429 --> 36:12.661
من آزادش نمي‌کنم

36:12.663 --> 36:14.630
انتخاب ديگه‌اي نداري

36:14.632 --> 36:16.215
تو بنده اوني

36:20.770 --> 36:22.338
مفهومه؟

36:22.340 --> 36:25.391
استفن ، تو با ربکا داري چي‌کار مي‌کني؟

36:25.393 --> 36:27.059
اون سعي کرد منو بکشه

36:27.061 --> 36:28.644
و اين دومين باري بود که

36:28.646 --> 36:31.347
ديمن سعي کرد جرمي رو بکشه

36:31.349 --> 36:34.099
پس فکر کنم هيچ‌کس کامل نيست . درسته؟

36:36.686 --> 36:39.605
داري سعي مي‌کني منو مجازات کني؟

36:39.607 --> 36:41.940
نميدونم چند بار ديگه
مي‌تونم معذرت خواهي کنم

36:41.942 --> 36:43.909
هيچ‌وقت ازت نخواستم اين‌کار رو بکني

36:43.911 --> 36:45.060
مي‌توني هر کاري دلت مي‌خواد بکني الينا

36:45.062 --> 36:47.229
واقعاً برام مهم نيست

36:51.918 --> 36:55.120
تو دلت شکسته . دلت شکسته

36:55.122 --> 36:57.539
و حالا داري تلافي مي‌کني استفن

36:57.541 --> 36:58.590
تو اين آدم نيستي

36:58.592 --> 36:59.842
معلومه که هستم

36:59.844 --> 37:04.630
فقط تو هيچ‌وقت منو اينطوري نديدي

37:04.632 --> 37:06.181
نميدوني که وقتي عاشق تو نباشم

37:06.183 --> 37:08.600
اون‌وقت چه شکلي ميشم

37:15.642 --> 37:17.943
به ديمن خبر ميدم که اومده بودي ببينيش

37:34.244 --> 37:37.279
يه معذرت خواهي بهت بدهکارم

37:37.281 --> 37:38.831
تو هيچي به من بدهکار نيستي

37:38.833 --> 37:43.152
از اينکه حق با منه خوشحال نيستم

37:43.154 --> 37:45.287
مي‌خوام برات کمک بيارم

37:45.289 --> 37:48.290
کمک؟ بابا ، من خوبم

37:48.292 --> 37:49.458
مسخره مي‌کني؟

37:49.460 --> 37:51.627
اعتراف مي‌کنم که عصباني شدم

37:51.629 --> 37:53.095
ولي ميدونستم دارم چي‌کار مي‌کنم

37:53.097 --> 37:56.798
...تو کنترلت رو از دست دادي و "شِين" گفت

37:56.800 --> 38:01.153
همين الان به اين نتيجه نرسيديم
که نمي‌تونيم به اون آدم اعتماد کنيم؟

38:01.155 --> 38:02.521
اون مي‌خواد به درون تو نفوذ کنه

38:02.523 --> 38:05.190
تنها چيزي که به درون من نفوذ کرده
اون چيزيه که ديدم

38:05.192 --> 38:08.861
اينکه ديدم دخترم داره
از جادوهاي خطرناک استفاده مي‌کنه

38:08.863 --> 38:10.362
و اين مسئله که فکر نمي‌کني
به کمک نياز داري

38:10.364 --> 38:12.531
يعني حتي خيلي بيشتر به کمک نياز داري

38:27.330 --> 38:29.381
عصر بخير گلّه‌ي گيلبرت‌ها

38:29.383 --> 38:30.599
چي مي‌خواي کلاوس؟

38:30.601 --> 38:32.851
اومدم شکارچيم رو با خودم ببرم

38:32.853 --> 38:34.203
با توجه به اينکه برادر من
حسابي دردسرساز شده

38:34.205 --> 38:37.389
پس جرمي جاش پيش من امن‌تره

38:37.391 --> 38:38.774
پيشنهادت رو رد مي‌کنم

38:38.776 --> 38:40.676
امروز به قدر کافي برات آدم کشتم

38:40.678 --> 38:43.996
فکر مي‌کني اينجا امنيت بيشتري داري؟

38:43.998 --> 38:45.597
پس مشخصاً کول رو نمي‌شناسي

38:45.599 --> 38:46.982
هيچ چيز نمي‌تونه جلوي اونو بگيره
تا به خواسته‌ـش نرسه

38:46.984 --> 38:49.184
ميدونم خيلي عجيب به نظر ميرسه
ولي فقط من مي‌تونم کمکت کنم

38:49.186 --> 38:52.871
شرمنده ولي فکر مي‌کنم
ترجيح ميديم شانس خودمونو امتحان کنيم

38:57.911 --> 39:00.329
قبول ولي وقتي که کول اومد

39:00.331 --> 39:02.498
که صد درصد هم خواهد اومد

39:02.500 --> 39:04.299
حتماً بهم خبر بدين

39:04.301 --> 39:08.554
ترجيحاً قبل از اينکه خونه قشنگتتون رو
با خاکستر يکي کنه

39:10.173 --> 39:13.008
و محض اطلاع تو شکارچي

39:13.010 --> 39:14.843
آدما راحت عوض ميشن

39:14.845 --> 39:18.213
و کسايي که دوستشون داري رو تهديد مي‌کنن
پس خوب بخوابي

39:18.215 --> 39:20.883
فردا براي تموم کردن کارمون
برنامه‌ريزي مي‌کنيم

39:37.284 --> 39:38.733
راحت باش . بفرما تو

39:38.735 --> 39:42.737
فکر کردم رسم در زدن
ديگه بينمون نيست

39:42.739 --> 39:44.423
تو به کول خنجر نزدي

39:44.425 --> 39:46.875
خب ، با وجود چوب درخت بلوط سفيد
که روي قلبم نشونه گرفته بود

39:46.877 --> 39:48.844
اوضاع يه‌کم سخت شد

39:48.846 --> 39:52.881
من معتقدم که برادرم کول
بالاخره عقلشو از دست داده

39:52.883 --> 39:54.933
مسئله‌اي نيست . جرمي هنوز زنده‌ست

39:54.935 --> 39:58.587
ترتيب ديمن رو هم دادم

39:58.589 --> 40:01.723
خب ، اونو کجا گذاشتي؟

40:01.725 --> 40:03.592
سنگ قبر رو ميگي؟

40:03.594 --> 40:04.776
يه جاي امن

40:04.778 --> 40:06.111
قرارمون اين نبود

40:06.113 --> 40:08.730
خب ، با توجه به اينکه
تو 2بار به من خيانت کردي

40:08.732 --> 40:11.450
و من هرگز بهت خيانت نکردم

40:11.452 --> 40:13.101
فکر مي‌کنم دارم رفتار درستي نشون ميدم

40:13.103 --> 40:16.572
مخصوصاً از اونجايي که نميدونيم
چرا اون يارو داشت دنبالش مي‌گشت

40:18.541 --> 40:20.576
مسائلت با الينا حل شد؟

40:20.578 --> 40:21.943
برات مهمه؟

40:21.945 --> 40:25.113
نه . فقط دارم سعي مي‌کنم بفهمم
که چرا اومدي اينجا

40:25.115 --> 40:27.082
مجبوري که بپرسي؟

40:30.086 --> 40:34.473
نه احساسي ، نه دلبستگي

40:34.475 --> 40:37.092
هيچي

40:37.094 --> 40:38.810
به هيچ وجه

40:50.523 --> 40:52.658
اين هيچ‌وقت قرار نيست تموم بشه

40:52.660 --> 40:54.142
اگه کول اول منو نکشه

40:54.144 --> 40:57.396
اون‌وقت کلاوس مجبورم مي‌کنه
که آدماي بي‌گناه بيشتري رو بکشم

40:57.398 --> 41:00.832
چند نفر لازمه؟ 10؟ 100؟

41:05.088 --> 41:07.923
اگه يه خون‌آشام اصيل رو بکشي

41:07.925 --> 41:10.825
تمام نسل خوني اون هم
همراهش مي‌ميرن

41:10.827 --> 41:12.094
اين يعني 1000تا

41:12.096 --> 41:16.848
شايد 10000تا خون‌آشام

41:16.850 --> 41:20.502
کول ديمن رو مجبور کرد که تو رو بکشه

41:20.504 --> 41:22.654
تو بايد به جاش کول رو بکشي

41:27.200 --> 41:42.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
