WEBVTT

00:00.500 --> 00:02.000
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:02.496 --> 00:05.630
ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم"

00:05.632 --> 00:06.931
اينجا خونه‌ي منه

00:06.933 --> 00:10.134
و خونه‌ي من -
و خونه‌ي من -

00:10.136 --> 00:13.021
قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند

00:13.023 --> 00:15.973
اعم از خون‌آشام‌ها
گرگينه‌ها ، همزادها

00:15.975 --> 00:18.026
جادوگران -
و حتّي دورگه‌ها -

00:18.028 --> 00:20.778
الان منم يکي از همونام...يه خون‌آشام

00:20.780 --> 00:22.463
و هر احساسي که قبلاً داشتم تغيير کرده

00:22.465 --> 00:25.500
احساساتت به اون تشديد شده

00:25.502 --> 00:28.052
نمي‌تونم درک کنم الينا . ديگه نمي‌تونم

00:28.054 --> 00:29.504
ميدونم

00:29.506 --> 00:31.489
برادرش کليد پيدا کردن او دارو ـه

00:31.491 --> 00:33.007
من بهش ميگم نشان يه شکارچي

00:33.009 --> 00:34.809
هر چي بيشتر بکشم گسترده‌تر ميشه

00:34.811 --> 00:36.928
براي همه نامرئيه
به جز شکارچي‌هاي ديگه

00:36.930 --> 00:38.046
و من از هيچ کاري دريغ نمي‌کنم

00:39.015 --> 00:41.049
تا اونو دوباره به انسان تبديل کنم

00:43.168 --> 00:44.802
منظورت چيه که ميگي نميام؟

00:44.804 --> 00:46.554
نيازي نيست بهت يادآوري کنم که

00:46.556 --> 00:49.190
امتياز همکاري و رسيدگيت توي مسابقه‌ي
دختري شايسته‌ي ميستيک‌فالز کاملاً افتضاحه

00:49.192 --> 00:50.341
تازه تو يکي از اعضاي خانواده‌ي مؤسسين هستي

00:50.343 --> 00:52.527
طبق تعريف تو بايد اينجا باشي

00:52.529 --> 00:54.028
الينا و من به‌هم زديم

00:54.030 --> 00:56.064
طبق تعريف نيازي نيست که من هيچ جا باشم

00:56.066 --> 00:58.533
همونقدر که به نظر من لحنت افسرده اومد
به نظر خودتم مياد؟

00:58.535 --> 00:59.868
من افسرده نيستم

00:59.870 --> 01:02.120
فقط دلم مي‌خواد بزنم شاهرگ يکيو پاره کنم

01:02.122 --> 01:05.657
و اينقدر ازش بخورم که
ديگه نتونم نفس بکشم

01:05.659 --> 01:08.376
خب ، نمي‌توني
به عنوان مسئول پاک موندنت

01:08.378 --> 01:09.878
اجازه نميدم که اين اتّفاق بيفته

01:09.880 --> 01:12.046
تلاش کن و ذهنتو پاک کن

01:13.799 --> 01:16.417
اون گفت که به ديمن احساس داره

01:17.253 --> 01:18.753
چي؟

01:18.755 --> 01:20.421
اون نمي‌تونه به ديمن احساسي داشته باشه

01:20.423 --> 01:21.756
آخه اون ديمن‌ـه

01:21.758 --> 01:25.677
...و تو هم تويي و من

01:25.679 --> 01:27.345
ديگه دارم قاط ميزنم

01:27.347 --> 01:29.230
ميدوني ، من باهاش حرف ميزنم

01:29.232 --> 01:32.734
يه‌کم عقلشو توي اون مغز
به وضوح بيمارش سر جاش ميارم

01:32.736 --> 01:34.485
آره . خب ، من ديگه نميدونم
چه خاکي به سرم بريزم

01:34.487 --> 01:35.687
حق با اليناست

01:35.689 --> 01:37.488
خون‌آشام شدن واقعاً اونو تغيير داده

01:37.490 --> 01:40.024
اين هم مزيد بر علت ميشه که حواسمون بهش باشه

01:42.894 --> 01:44.061
ببين ، من بايد برم

01:44.063 --> 01:45.896
مواظب باش و يادت باشه

01:45.898 --> 01:48.449
يه طرف سکه بيداري ذهنه
و يه طرف ديگه ـش جنون

01:48.451 --> 01:50.752
من چيزيم نميشه . خداحافظ

01:56.342 --> 01:58.176
تو کدوم فرهنگ لغاتي معني "به هيچ‌کس نگو" ميشه

01:58.178 --> 02:00.595
به داداشت و هر نوجوون زيگيلي توي شهر بگو"؟"

02:00.597 --> 02:02.046
رازت در امانه

02:02.048 --> 02:04.132
هيچ‌کس نميدونه که دارو ممکنه ما رو در معرض خطر قرار بده

02:04.134 --> 02:06.417
به من اعتماد کن . ميدوني که من
بيشتر از هر کسي دلم مي‌خواد پيداش کنم

02:06.419 --> 02:08.970
خب پس بهت پيشنهاد مي‌کنم خون‌آشاماي
بيشتري واسه جرمي پيدا کن که بکشه

02:08.972 --> 02:12.890
قبل از اينکه من وسوسه بشم
و تو رو بهش پيشنهاد کنم

02:12.892 --> 02:14.993
و بالاغيرتاً سعي کن اين يکيو پيش خودت نگه داري . مي‌توني؟

02:15.300 --> 02:18.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:19.700 --> 02:21.900
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 7 : نگهبان برادر من

02:22.067 --> 02:23.434
کجا بودي؟

02:23.436 --> 02:25.903
ميدوني چيه؟ دَدَر

02:25.905 --> 02:26.904
کجا داري ميري؟

02:26.906 --> 02:27.956
دَدَر

02:27.958 --> 02:30.792
خب ، مي‌بينم که استفن مرموز دوباره برگشته

02:32.628 --> 02:34.779
خواهشاً نگو که هنوز داري با کلاوس کار مي‌کني

02:34.781 --> 02:36.414
اينطور که معلومه نشنيدي خبر رو

02:36.416 --> 02:38.583
من و الينا به‌هم زديم

02:44.623 --> 02:47.458
فهميدم . خب پس سريع حرفمو ميزنم

02:47.460 --> 02:49.477
پس ظاهراً اگه بخوايم دارو رو پيدا کنيم

02:49.479 --> 02:50.728
بايد يه شکارچي خون‌آشام پيدا کنيم

02:50.730 --> 02:52.146
که بتونه به قدر کافي خون‌آشام بکشه

02:52.148 --> 02:54.265
که بتونه نقشه‌ي نشان شکارچي رو فاش بکنه

02:54.267 --> 02:58.636
حالا اگه نخوايم جرمي هم بشه "کانر" شماره‌ي 2

02:58.638 --> 03:00.805
من پيشنهاد مي‌کنم که يه شکارچي ديگه پيدا کنيم

03:00.807 --> 03:02.473
باشه و؟

03:02.475 --> 03:04.275
و من مي‌خواستم از پروفسور "شِين" بپرسم

03:04.277 --> 03:06.761
امّا مشخّص شد که اون از تو هم آب زير کاه‌ترـه

03:06.763 --> 03:10.448
مت داناوان ارتباط بين اون و کشيش رو از طريق
اطّلاعات مخابرات فهميده

03:10.450 --> 03:11.866
به نظر مياد روزي که کشيش کلّ انجمن رو منفجر کرده

03:11.868 --> 03:13.651
اون 2تا حسابي چونه‌شون باهم گرم شده بوده

03:13.653 --> 03:16.537
پس تو مي‌خواي با "شِين" روبرو بشي

03:16.539 --> 03:19.156
تهديدش کني يا در صورت امکان بکشيش
از اينجور چيزا؟

03:19.158 --> 03:20.708
آره . مگر اينکه بهم بگه چه نقشه‌اي داره

03:20.710 --> 03:22.343
نظرت چيه؟

03:22.345 --> 03:24.045
يه تيم بشيم؟

03:24.047 --> 03:25.496
نه

03:25.498 --> 03:26.664
نظرم اينه که تنهايي کارتو انجام بده

03:26.666 --> 03:29.500
يا شايد هم اصلاً بيخيالش بشيم

03:29.502 --> 03:31.519
بريم مست کنيم

03:31.521 --> 03:33.671
پيمان برادريمونو محکم کنيم

03:33.673 --> 03:35.973
...اگه تو

03:35.975 --> 03:39.060
ميدوني بخواي يه‌کم وقت درست حسابي بگذروني

03:42.131 --> 03:46.183
بيا و تظاهر نکن که امروز

03:46.185 --> 03:48.352
بهترين روز زندگيت نيست

03:56.812 --> 03:59.180
ببين ، من بهترين دوستتم و
هيچ‌وقت طرف کسي رو نمي‌گيرم

03:59.182 --> 04:01.899
امّا مطمئني اين چيزيه که مي‌خواي؟

04:01.901 --> 04:05.302
چون استفن نيمه‌ي گمشده‌ي تو ـه

04:05.304 --> 04:07.989
ببخشيد طرفداري کردم

04:07.991 --> 04:09.974
اينجوري نيست که من ديگه استفن رو دوست نداشته باشم

04:09.976 --> 04:13.027
امّا اينم نمي‌تونم انکار کنم که از وقتي خون‌آشام شدم

04:13.029 --> 04:16.647
احساساتم به ديمن قوي‌تر شده

04:16.649 --> 04:17.949
آره ، ميدونم . استفن منو در جريان

04:17.951 --> 04:19.951
تمام جزئيات درباره‌ي ديمن خونخوار گذاشته

04:19.953 --> 04:21.819
اين‌کار رو کرده؟

04:23.488 --> 04:24.505
حالش خوبه؟

04:24.507 --> 04:26.156
نه . قلبش شکسته

04:26.158 --> 04:28.176
خب ، من چي‌کار بايد مي‌کردم؟
بهش دروغ مي‌گفتم؟

04:28.178 --> 04:29.927
نه امّا نبايد به ديمن هم اجازه ميدادي

04:29.929 --> 04:32.547
راه خودشو توي قلب نوپاي خون‌آشاميت باز کنه

04:32.549 --> 04:37.051
خب ، تونسته راهشو باز کنه و
دقيقاً به‌خاطر همينه که من گيج شدم

04:37.053 --> 04:41.355
من بايد بفهمم که اين احساسات دقيقاً چه معنايي داره

04:41.357 --> 04:45.026
ببخشيد ، من گم شدم

04:45.028 --> 04:46.694
من اومدم که با داوطلبين مصاحبه کنم

04:46.696 --> 04:48.362
شما پروفسور "شِين" هستين؟

04:48.364 --> 04:50.698
آره ، درسته . يه روز پروفسور

04:50.700 --> 04:53.201
يه روز هم داور نمايش

04:53.203 --> 04:54.735
با وجود اينکه اصلاً هم سررشته‌اي ندارم

04:54.737 --> 04:56.654
مثل اينکه قراره وام تحصيلي هديه جايزه بدم؟

04:56.656 --> 04:57.705
بفرماييد داخل اتاق پذيرايي

04:57.707 --> 04:59.189
همينجا؟ -
اوهوم -

04:59.191 --> 05:00.324
خيلي خب پس رد بوي تافت مو

05:00.326 --> 05:02.026
و ميل به تسلّط دنيا رو دنبال مي‌کنم

05:05.080 --> 05:06.697
اين همونه که به ديمن گفته

05:06.699 --> 05:08.332
چطوري نفرين شکارچي شکسته ميشه

05:08.334 --> 05:10.384
همونيم هست که باني رو اينقدر مشتاق کرده

05:10.386 --> 05:11.535
تمرين جادوگري کنه

05:11.537 --> 05:13.370
که نمايش رو کلاً بيخيال شده

05:13.372 --> 05:16.240
اون‌وقت الان داور مسابقه‌ي دختر شايسته شده؟

05:16.242 --> 05:20.228
يا نخود هر آشه يا يه‌جورايي حال به‌هم‌زنه

05:20.230 --> 05:22.980
پس خواهرت از من خواسته که همراهش باشم

05:22.982 --> 05:24.765
مجبورم اون رقص مسخره رو هم انجام بدم؟

05:24.767 --> 05:27.485
مطمئنّم که اون فقط مال داوطلباس

05:27.487 --> 05:31.272
شنيدم که همراه "اپريل" هستي
چه جورياس؟

05:31.274 --> 05:35.026
اون به همراه نياز داشت
و ظاهراً تو هم با کس ديگه بودي

05:39.781 --> 05:42.116
خب ، بيا فعلاً اينا رو ببريم

05:42.118 --> 05:43.451
بعداً واسه بشکه ها برميگرديم

05:43.453 --> 05:45.086
وايسا

05:45.088 --> 05:47.071
مي‌خواي يه چيز باحال ببيني؟

05:59.601 --> 06:01.251
چجوري اين‌کار رو کردي؟

06:01.253 --> 06:02.770
از وقتي که به عنوان يه شکارچي شناخته شدم

06:02.772 --> 06:06.357
هميشه همين قدرتو دارم

06:06.359 --> 06:08.192
جر" ، من فکر مي‌کنم بايد درباره‌ي"
اين موضوع با يکي حرف بزني

06:08.194 --> 06:10.611
منظورم اينه که ببين چي به سر "کانر" اومد . خب؟

06:10.613 --> 06:12.096
تبعات اين انرژي زياد اينه که

06:12.098 --> 06:14.098
تو دلت مي‌خواد خون‌آشاما رو بکشي

06:14.100 --> 06:17.101
و اتّفاقاً داري با يکيشون زندگي مي‌کني

06:17.103 --> 06:20.037
من هيچ‌وقت به خواهرم صدمه‌اي نميزنم

06:20.039 --> 06:21.739
چيزي نميشه بابا

06:35.700 --> 06:38.200
" جراحي آپانديس براي 0830 "

06:47.100 --> 06:49.500
" مشکلات بعد از پيوند عروق کورونر قلب "

07:05.534 --> 07:06.667
مي‌تونم کمکتون کنم؟

07:06.669 --> 07:07.835
وقتشه يه‌کم استراحت کني

07:07.837 --> 07:10.037
جاش پيش من امنه

07:17.179 --> 07:18.262
تو کي هستي؟

07:18.264 --> 07:20.965
چرا يه پليس اون بيرون وايساده؟

07:20.967 --> 07:22.516
من متّهم به قتلم

07:22.518 --> 07:23.718
گناهکاري؟

07:23.720 --> 07:24.719
معلومه که هستم

07:24.721 --> 07:25.770
پشيموني؟

07:25.772 --> 07:27.722
فقط به‌خاطر اينکه دستگير شدم

07:38.150 --> 07:39.150
وايسين ، وايسين

07:39.152 --> 07:40.534
اين گل‌ها بايد برن عقب

07:40.536 --> 07:42.019
همونجور که توي نقشه‌ي گل‌ها نشون داده شده

07:42.021 --> 07:45.022
که شماها هم يه عالمه وقت داشتين
که حفظش کنين

07:45.024 --> 07:46.657
آره ، ممنون

07:48.210 --> 07:51.295
از کجا ميدونستم که بايد تو رو
روي عرشه‌ي اين کشتي پيدات کنم؟

07:51.297 --> 07:53.414
برو پي کارِت . من سرم شلوغه

07:53.416 --> 07:55.866
مي‌خواستم بدونم فردا چه ساعتي بايد بيام دنبالت

07:55.868 --> 07:58.702
طرفاي يه ربع به هيچ‌وقت

07:58.704 --> 08:00.971
به من قول دادي که يه بار باهام بياي بيرون

08:00.973 --> 08:02.723
در ازاي يکي از دورگه‌هام

08:02.725 --> 08:04.258
آره . يه قراري مثل سينما

08:04.260 --> 08:05.709
جايي که مجبور نباشيم حرف بزنيم

08:05.711 --> 08:07.878
و بتونم حدّاقل 3تا صندلي بينمون فاصله بندازم

08:07.880 --> 08:09.897
مسلّماً همه‌کاره‌ي مسابقه‌ي
دختر شايسته‌ي ميستيک‌فالز

08:09.899 --> 08:11.381
تنهايي ميزباني نمي‌کنه

08:11.383 --> 08:13.851
و من تصور مي‌کنم که نمي‌خواي
تايلر رو با خودت بياري

08:13.853 --> 08:15.519
خصوصاً بعد از اون بي‌ملاحظگيش

08:15.521 --> 08:17.938
با اون دختر گرگينه که دوستش بود

08:20.909 --> 08:23.227
باشه . اگه خيلي اصرار داري که بيام

08:23.229 --> 08:26.414
همينجا ساعت 2 بعد از ظهر همديگه رو مي‌بينيم
ترجيحاً با کراوات مشکي بيا

08:26.416 --> 08:28.249
و من لباس دارم

08:28.251 --> 08:31.585
پس حتّي فکر خريدن يه لباس فاخر
واسه منو از کلّت بيرون کن . متوجّه شدي؟

08:33.571 --> 08:36.090
فردا مي‌بينمت کرولاين

08:39.095 --> 08:41.712
جيغ بزن . بريز بيرون
ما تو يه مزرعه‌ي دور افتاده‌ايم

08:41.714 --> 08:43.714
هيچ‌کس تو 10 فرسخي اينجا
هم صداتو نمي‌شنوه

08:43.716 --> 08:45.433
واسه تو گفتنش راحته خانم گرگه

08:45.435 --> 08:47.918
تو هيچ‌وقت 20بار پشت سر هم تبديل نشدي

08:47.920 --> 08:51.255
نه امّا يه عالمه از دوستاي دورگه‌تو ديدم
که گرفتار همين مسئله بودن

08:53.025 --> 08:54.859
چرا بايد اينجوري باشه؟

08:54.861 --> 08:58.946
چرا بايد هر کدوم از استخونام
هي بشکنن و باز بشکنن؟

08:58.948 --> 09:01.148
پيمان نوکري همينه

09:01.150 --> 09:02.783
تو از کلاوس ممنوني که از درد

09:02.785 --> 09:05.069
تبديل شدن هر ماهه خلاصت کرده

09:06.873 --> 09:08.405
پس تا زماني که ديگه درد نداشته باشي هي تبديل ميشي

09:08.407 --> 09:10.291
اون‌وقت ديگه چيزي نيست که به‌خاطرش ممنون باشي

09:10.293 --> 09:14.128
از همه‌ي اينا چي به تو ميرسه؟

09:14.130 --> 09:15.579
صداي خورد شدن استخون نمي‌شنوم

09:18.801 --> 09:20.885
کرولاين باعث شد يه روز ديگه باهم باشيم

09:20.887 --> 09:23.087
کلاوس مي‌خواد فردا باهاش بره
مراسم دختر شايسته‌ي ميستيک‌فالز

09:24.290 --> 09:25.973
معنيش اينه که ما هم ميريم؟

09:25.975 --> 09:27.558
بريم ببينيم کلاوس به کرولاين

09:27.560 --> 09:29.093
تو يه نمايش مسخره اظهار علاقه مي‌کنه؟

09:29.095 --> 09:30.094
نه . قربون دستت

09:30.096 --> 09:31.461
لوس نشو

09:33.816 --> 09:34.982
ما بايد اتّفاقاتي که اينجا ميفته رو

09:34.984 --> 09:36.484
با تظاهر کردن به اينکه من باعث جدايي شما شدم

09:36.486 --> 09:37.818
مخفي کنيم

09:37.820 --> 09:40.304
و تازه مگه مراسم توي خونه‌ي شما نيست؟

09:42.325 --> 09:44.909
اين خودش به اندازه‌ي کافي زجر و عذاب داره

09:44.911 --> 09:47.477
ميشه مشکلاتتونو ببريد بيرون حل کنيد؟

09:52.150 --> 09:54.368
باشه . ميريم

09:55.287 --> 09:57.121
لباس شب بپوش

10:08.016 --> 10:09.183
کمک مي‌خواي؟

10:09.185 --> 10:13.637
آره ، لطفاً . قفلش اذيت مي‌کنه

10:17.475 --> 10:19.143
هي ، من لباساتو

10:19.145 --> 10:20.277
از خشکشويي گرفتم

10:20.279 --> 10:22.229
فکر کنم روي در اتاقت آويزون کردم

10:24.015 --> 10:25.515
من واقعاً اميدوارم از اين نقش بازي کردنت

10:25.517 --> 10:27.735
که هنوز خواهر مني دست برداري

10:58.323 --> 11:01.790
چطوري ميشه که با يه چاقو توي دستت از
خواب بيدار ميشي و يادت نمياد که از کجا اومده؟

11:02.026 --> 11:03.892
"همون نشان شکارچيه "جر

11:04.094 --> 11:05.994
داره باهات بازي مي‌کنه

11:05.996 --> 11:07.713
از کجا معلوم که مثل آلاريک نشده باشم؟

11:07.715 --> 11:09.848
شايد تعداد دفعاتي که با اين انگشتر مردم و زنده شدم زياد شده

11:09.850 --> 11:13.852
و نفسم داره مثل اون پرورش پيدا مي‌کنه

11:13.854 --> 11:17.055
شکارچياني که تازه بيدار مي‌شوند"
ممکن است نسبت به کارهايشان

11:17.057 --> 11:18.473
هوشياري کامل نداشته باشند

11:18.475 --> 11:20.642
ضمير ناخودآگاهشان آنها را به جلو ميراند

11:20.644 --> 11:24.062
"تا زماني که اين ميل تبديل به يک غريزه‌ي پايه‌اي شود

11:25.298 --> 11:27.950
"تو يه حمله‌ي جنون‌آميز مقطعي نداري "جر

11:27.952 --> 11:31.186
يا خودت به الينا ميگي يا من ميگم

11:32.822 --> 11:34.406
خيلي خب

11:35.408 --> 11:37.192
هر وقت ديدمش بهش ميگم

11:39.100 --> 11:42.000
استفن : بيا سرداب لاک‌وود "
" به کسي هم چيزي نگو

11:41.331 --> 11:42.748
خب پس ديگه کم‌کم بايد بريم

11:42.750 --> 11:44.750
مي‌خواي برسونمت؟

11:44.752 --> 11:47.586
نه . تو برو
اونجا مي‌بينمت

11:47.588 --> 11:49.221
خيلي خب

11:53.944 --> 11:55.211
آبي -
آبي -

11:55.213 --> 11:57.613
واقعاً؟ آخه آبيه يه‌کم خانمانه است

11:57.615 --> 12:00.699
از نظر داورا خانمانه بهتره

12:00.701 --> 12:01.984
راست ميگه

12:01.986 --> 12:04.836
گِرِيسي لاک‌وود" اون سال"
لباسش يه چاک 90 سانتي داشت

12:04.838 --> 12:06.489
و داورا عملاً با تيپا از اونجا انداختنش بيرون

12:07.458 --> 12:09.375
من که بهش رأي دادم

12:09.377 --> 12:11.710
برو بيرون فضول

12:13.297 --> 12:14.680
پروفسور "شِين" کجاست؟

12:14.682 --> 12:16.465
ميز داورا رو ببين

12:21.221 --> 12:23.389
شک نکن که قرمزه بهتره

12:23.391 --> 12:27.342
ما قبلاً توافق کرديم که قرمزه يه‌کم خودنمايانه‌ست

12:27.344 --> 12:28.944
ناسلامتي نمايشه‌ها
تنها هدفش همينه

12:28.946 --> 12:31.530
نکنه تو هم پارسال برنده شدي؟

12:31.532 --> 12:33.181
نه . فکر نکنم شده باشي

12:33.183 --> 12:36.184
الينا هم نشد
آبي هم تنش بود

12:36.186 --> 12:38.037
واسه کسي مهم نيست که تو چي فکر مي‌کني

12:38.039 --> 12:39.488
واسه من مهمّه

12:39.490 --> 12:42.741
ديدي؟ واسه "اپريل" مهمه
قرمز ديگه ، نه الينا؟

12:44.360 --> 12:46.662
قرمزه قشنگه

12:48.632 --> 12:51.550
و کار من هم اينجا تمومه

12:52.969 --> 12:56.204
از 30 ثانيه پيش که تو از قرمزه متنفّر بودي

12:56.206 --> 12:57.806
تا الان چه اتّفاقي افتاد؟

12:57.808 --> 13:00.375
پس "خانمانه بهتره" چي شد؟

13:04.380 --> 13:07.516
"هر کدومو که دلت مي‌خواد بپوش "اپريل

13:13.790 --> 13:15.608
الان چي شد؟

13:17.277 --> 13:19.028
ديمن

13:20.747 --> 13:22.898
همينجا هستم

13:28.288 --> 13:29.905
بايد باهم حرف بزنيم

13:32.259 --> 13:34.877
استفن درباره‌ي جدايي‌ـتون بهم گفت

13:38.014 --> 13:41.383
بايد بگم متأسّفم امّا نيستم

13:44.087 --> 13:46.272
اون چيا گفت؟

13:46.274 --> 13:48.357
ميدوني ، چيز خاصي نگفت

13:48.359 --> 13:52.611
مرتيکه همينجوري پشت سر هم
گفت و گفت خفه نمي‌شد که

13:52.613 --> 13:55.230
پس دليلشو بهت نگفت؟

13:55.232 --> 13:57.900
نه امّا مطمئتّم يه ربطي به اين

13:57.902 --> 14:01.287
رفتار عجيب الانت داره
پس چرا خودت بهم نميگي؟

14:06.275 --> 14:07.960
تو

14:18.755 --> 14:21.140
ديمن سالواتور

14:21.142 --> 14:24.677
انگار ما بايد همه جا همديگه رو ببينيم

14:24.679 --> 14:27.062
"پروفسور "شِين

14:27.064 --> 14:29.014
دقيقاً همون کسي که مي‌خواستم ببينم

14:43.279 --> 14:45.748
خب ، من دنبال يه شکارچي ديگه مي‌گردم

14:45.750 --> 14:49.284
شکارچي با اين همه تأکيد روي "ش" . حالا چرا؟

14:49.286 --> 14:50.703
به همون دليلي که همه به يه شکارچي نياز دارن

14:50.705 --> 14:53.706
رفع تنهايي ، هم‌پياله ، نفر چهارم واسه بازي گلف

14:53.708 --> 14:55.624
فکر مي‌کنم گفتين که يه بالقوّه از قبل سراغ دارين

14:55.626 --> 14:59.828
داشتم امّا آخرش به يه مشکل بالقوّه
...تبديل شد پس

14:59.830 --> 15:02.097
من نمي‌تونم کمکي بهتون بکنم

15:02.099 --> 15:04.633
پس چرا به اين وسيله کمکم نمي‌کنين؟

15:04.635 --> 15:06.185
که چرا اومدين اينجا؟

15:06.187 --> 15:10.005
چي توي اون طرح درس کوچولوتون مي‌گذره پروفسور؟

15:10.007 --> 15:12.507
تو زيادي منو دست بالا گرفتي ديمن

15:14.343 --> 15:15.978
من ميرم بقيه‌ي داورا رو پيدا کنم

15:15.980 --> 15:18.063
ببين ، از روي دلسوزي به
اپريل يانگ" رأي ندينا . باشه؟"

15:18.065 --> 15:19.481
يعني خب ، فقط به‌خاطر اينکه پدرش يه خونه رو

15:19.483 --> 15:20.699
با 12تا آدم زنده‌ي توش منفجر کرده

15:20.701 --> 15:24.153
دليل نميشه که تاج بگيره

15:24.155 --> 15:26.455
امّا تو خودت مي‌شناختيش . نه؟

15:26.457 --> 15:27.539
چون شنيدم جفتتون

15:27.541 --> 15:30.242
آخر ماه قبضاي تلفنتون حسابي زياد ميومده

15:30.244 --> 15:33.195
اگه مي‌خواي چيزي درباره‌ي
من بدوني فقط بپرس

15:33.197 --> 15:35.330
باشه

15:35.332 --> 15:39.885
چطوري کشيش رو متقاعد کردي
که اون همه آدم رو بکشه؟

15:39.887 --> 15:43.722
تو الان وسط يه نمايش دبيرستاني

15:43.724 --> 15:46.675
اتّهام کشتار جمعي به من زدي؟

15:48.428 --> 15:50.728
به اين دوره از مسابقات دختر شايسته‌ي ميستيک‌فالز

15:50.730 --> 15:51.814
خوش آمديد

15:53.401 --> 15:55.100
ما بسيار خوشحاليم که بهترين و برجسته‌ترين

15:55.102 --> 15:59.188
سازندگان جامعه‌ي فردامون رو
در معرض نمايش قرار بديم

16:06.729 --> 16:09.615
واسه چي گفتي بيام اينجا؟

16:09.617 --> 16:12.184
که بهت فرصت بدم بتوني
دوباره خواهرتو تبديل به انسان کني

16:12.186 --> 16:13.235
علاقه‌اي داري؟

16:13.237 --> 16:14.753
نميدوني چقدر

16:14.755 --> 16:16.705
در واقع ميدونم

16:20.710 --> 16:22.261
اين کيه؟

16:22.263 --> 16:24.096
اونش زياد مهم نيست

16:24.098 --> 16:27.132
تنها چيزي که مهمّه اينه که تو يه شکارچي خون‌آشامي

16:27.134 --> 16:29.251
و اون هم يه خون‌آشامه

16:29.253 --> 16:31.753
خب ، تقريباً

16:44.033 --> 16:45.600
اينا همش واسه اين بود که من چوب فرو کنم توي قلبش؟

16:45.602 --> 16:47.602
فکر مي‌کني من خوشم مياد اين‌کار رو بکنم جرمي؟
به من نگاه کن

16:47.604 --> 16:50.072
از اين‌کار متنفّرم . دلمم نمي‌خواد انجامش بدم
امّا خواهر تو

16:50.074 --> 16:51.490
نبايد خون‌آشام باشه

16:51.492 --> 16:52.875
و ما بايد بهش کمک کنيم

16:52.877 --> 16:54.276
اون يه قاتله

16:54.278 --> 16:55.828
و باز هم با کمال ميل آدم مي‌کشه

16:55.830 --> 16:57.112
پس اين‌کار رو بکن جرمي

16:57.114 --> 16:58.997
بکشش

16:59.966 --> 17:01.616
استفن ، چي‌کار داري مي‌کني؟

17:01.618 --> 17:03.451
تو چه مرگت شده؟

17:03.453 --> 17:07.673
جرمي ، يا اين‌کار رو بکن
يا واقعاً زنجيراشو پاره مي‌کنم

17:07.675 --> 17:09.457
بکشش

17:19.503 --> 17:22.771
خيلي خب ، بسّه . ديگه مُرد

17:37.759 --> 17:39.893
هي ، من چرا بايد به ميزهاي تو رسيدگي کنم؟

17:39.895 --> 17:42.262
بهت گفتم هيچ ليواني خالي نمونه

17:45.266 --> 17:46.649
ميشه شماها تندتر بزنين؟

17:46.651 --> 17:51.137
اينجا نمايشه ، نه مجلس ختم

17:51.139 --> 17:53.656
و من چطورم؟

17:53.658 --> 17:55.024
...تو

17:56.026 --> 17:58.445
عالي شدي

17:58.447 --> 18:00.863
فقط از اون جايي که از آزاردهنده هم
يه چيزي اونطرف‌تري

18:00.865 --> 18:02.031
نمي‌تونم حتّي نگات کنم

18:06.537 --> 18:09.122
اونا اصلاً وقتو تلف نکردن . نه؟

18:19.884 --> 18:22.051
بيا امروزو با اين چيزا خراب نکنيم

18:24.171 --> 18:27.357
باورم نميشه که من بردم

18:27.359 --> 18:29.842
من فقط مي‌خوام از داوران تشکّر کنم

18:29.844 --> 18:32.695
که اين حقيقتو ناديده گرفتن که
من يه جنده‌ي بي‌اعصابم

18:32.697 --> 18:34.030
بهتره اين‌کار رو نکني

18:34.032 --> 18:35.899
اون دخترا تيکّه و پاره ـت مي‌کنن

18:35.901 --> 18:37.517
ناخوناشون بلنده

18:37.519 --> 18:39.736
من هم پنجولام بلنده

18:42.207 --> 18:44.207
سلام به همگي ، من کرولاين فوربز هستم

18:44.209 --> 18:46.859
به عنوان مسئول برگزاري مسابقه‌ي دختر ميستيک‌فالز

18:46.861 --> 18:48.161
افتخار دارم که داوطلبان اين دوره از مسابقات رو

18:48.163 --> 18:50.914
خدمت شما معرفي کنم

18:56.303 --> 18:58.888
با "والري فِل" شروع مي‌کنم

18:58.890 --> 19:01.224
که "ديلان کلارک" اونو همراهي مي‌کنه

19:04.563 --> 19:06.712
نفر بعدي "امبر ولورتون" هست

19:06.714 --> 19:09.899
که به همراه "هکتور لينزي" اومده

19:09.901 --> 19:11.067
..."و بعد "ميشل کانينگهم

19:11.069 --> 19:13.269
جرمي رو نديدي؟

19:13.271 --> 19:16.272
حتماً پيش بقيه‌ي همراهاس

19:16.274 --> 19:17.857
کرولاين به من گفت که همراها رو جمع کنم

19:17.859 --> 19:19.526
اونجا نيست

19:19.528 --> 19:21.727
...بيريانا جوهانسون" با همراهي"

19:21.729 --> 19:23.530
اون درباره‌ي کابوس‌هاش بهت گفته؟

19:23.532 --> 19:24.864
کدوم کابوسا؟

19:24.866 --> 19:27.233
همونايي که توش تو رو مي‌کشه

19:27.235 --> 19:31.421
"کاترين ويلسون" به همراهي "اريک هنسون"

19:31.423 --> 19:33.590
...من پيداش مي‌کنم امّا

19:38.579 --> 19:41.097
اپريل" الان بدون همراه مي‌مونه"

19:41.932 --> 19:43.933
هواشو دارم

19:43.935 --> 19:45.418
و در آخر -
ممنون -

19:45.420 --> 19:48.388
"يک ورودي دقيقه‌ي 90 داريم..."اپريل يانگ

19:48.390 --> 19:51.090
به همراهي جرمي گيلبرت

20:09.460 --> 20:11.494
جرمي دير ميرسه

20:11.496 --> 20:13.413
فکر مي‌کنم تو هم باشي فرقي نمي‌کنه

20:20.671 --> 20:22.255
تو راهنمايي کن

21:04.164 --> 21:05.965
هي ، اين عوض کردن همراه
توي دقيقه‌ي آخر يعني چي؟

21:05.967 --> 21:07.383
جرمي کجاست؟

21:07.385 --> 21:09.218
الان دارم بهش زنگ ميزنم

21:09.220 --> 21:10.836
برنميداره

21:10.838 --> 21:15.024
مثل دو دو تا چهار تا مي‌مونه . يه نوجوون راک‌باز
يه بار باز مجّاني . جاي نگراني نيست

21:15.026 --> 21:16.643
مت گفت که جرمي کابوس کشتن خون‌آشاما

21:16.645 --> 21:17.860
رو مي‌ديده

21:17.862 --> 21:20.179
و اينو از من قايم کرده

21:22.199 --> 21:23.533
آروم باش . مطمئنم حالش خوبه

21:23.535 --> 21:25.451
نميدونم . احساس بدي دارم

21:25.453 --> 21:28.037
اگه من نگران نيستم تو هم نبايد باشي

21:28.039 --> 21:30.123
بيخيالش

21:30.125 --> 21:31.708
من ميرم دنبالش

21:33.026 --> 21:34.694
باشه

21:36.530 --> 21:37.747
باشه . تو برو خونه

21:37.749 --> 21:39.048
منم از همينجا شروع مي‌کنم
دنبالش مي‌گردم

21:39.050 --> 21:40.299
شايد ديمن راست ميگه

21:40.301 --> 21:42.335
شايد يه شيشه مشروب از بار گرفته

21:42.337 --> 21:43.720
و رفته وسط جنگل

21:43.722 --> 21:45.871
نه . ديمن هيچ‌وقت راست نميگه

21:45.873 --> 21:49.542
ديمن آب زير کاه و
حقه‌باز و بي‌تربيت هست

21:49.544 --> 21:50.843
اما هيچ‌وقت درست نميگه

21:50.845 --> 21:52.878
چطوري مي‌توني اينا رو نبيني؟

21:52.880 --> 21:54.547
نميدونم اما چرا فکر مي‌کنم که

21:54.549 --> 21:57.567
تو توي گفتن اينا به من
يه لحظه هم درنگ نمي‌کني؟

21:57.569 --> 21:59.268
باشه . مداخله دوستانه مي‌خواي

21:59.270 --> 22:01.571
فکر مي‌کنم چيزي که اسمشو احساس
نسبت به ديمن ميذاري

22:01.573 --> 22:03.222
داره روي قضاوتت تأثير منفي ميذاره

22:03.224 --> 22:04.323
و من از اين وضع خوشم نمياد

22:04.325 --> 22:05.408
و فکر بودن شما 2تا با همديگه

22:05.410 --> 22:07.577
باعث ميشه دلم بخواد بالا بيارم

22:07.579 --> 22:10.747
آروم باش عشقم
همه دارن نگات مي‌کنن

22:10.749 --> 22:13.366
واو کرولاين ، ممنون که

22:13.368 --> 22:17.036
اين مقطع خيلي مشکل
رو انقدر برام آسون‌تر کردي

22:19.089 --> 22:22.458
چرا من آدم بده شدم؟

22:22.460 --> 22:24.210
بيا بريم برات نوشيدني بگيرم

22:24.212 --> 22:27.180
راجع به آدم بده بودن
خودم کلي برات حرف دارم

22:27.182 --> 22:28.765
توروخدا بهم نگو که

22:28.767 --> 22:30.933
جرمي رو کشيدي توي اين دنياي ديوونه کننده

22:30.935 --> 22:31.968
چاره‌اي نداشتم

22:31.970 --> 22:33.386
الينا به يه دارو نياز داره

22:33.388 --> 22:34.771
آره . که دوباره بتوني تبديلش کني

22:34.773 --> 22:36.589
به دختري که هنوز عاشقته

22:36.591 --> 22:38.090
ميدوني ، مي‌فهمم که چرا دلت نمي‌خواد
اينا رو باور کني ديمن

22:38.092 --> 22:40.092
اما اون ديگه مال خودش هم نيست

22:40.094 --> 22:42.261
بايدم اينطوري فکر کني

22:42.263 --> 22:44.096
بيخيالش شو استفن

22:50.038 --> 22:51.904
اون نشان چقدر بزرگ شد؟

22:55.542 --> 22:57.660
اينجا برام بکش

22:59.296 --> 23:02.915
ببخشيد استفن . نمي‌تونم بهت اعتماد کنم

23:02.917 --> 23:04.283
چقدر گسترده‌تر شده جرمي؟

23:04.285 --> 23:05.501
گفتم نمي‌تونم

23:05.503 --> 23:08.805
جواب منو بده
وگرنه مجبورت مي‌کنم که جواب بدي

23:08.807 --> 23:11.808
من به تو هيچي نميگم

23:11.810 --> 23:13.793
اون نشان چه شکلي شده؟

23:16.848 --> 23:19.432
فکر کنم ديگه نميشه به ذهنم نفوذ کرد

23:30.851 --> 23:31.767
به عنوان بهترين دوستش

23:31.769 --> 23:33.152
وظيفه منه که وقتي داره

23:33.154 --> 23:34.820
يه اشتباه فجيع انجام ميده
بهش هشدار بدم . نه؟

23:35.022 --> 23:37.273
و حالا داره سر همه چيز
طرف ديمن رو مي‌گيره

23:37.275 --> 23:40.676
پس خون‌آشام بودن
اونو عوض کرده

23:40.678 --> 23:44.179
اما خون‌آشام بودن فقط باعث ميشه
اون کسي که قبلاً بودي تقويت بشه

23:44.181 --> 23:47.533
تو رو تبديل به يه آدم کاملاً متفاوت نمي‌کنه

23:47.535 --> 23:51.070
خيلي عجيبه

23:51.072 --> 23:52.872
معني اين نگاه چيه؟

23:52.874 --> 23:56.292
همه چيز بالاخره منطقي ميشه

23:56.294 --> 24:01.547
حالا هرچي . فقط عجله کن
و زودتر اون دارو رو پيدا کن

24:01.549 --> 24:03.916
دارم روش کار مي‌کنم

24:09.389 --> 24:11.841
خودت حاضر بودي از اون دارو استفاده کني؟

24:11.843 --> 24:13.642
چرا بايد دارويي رو بخورم که باعث بشه

24:13.644 --> 24:18.397
قوي‌ترين موجود روي سياره نباشم؟

24:18.399 --> 24:20.349
پس توي تمام عمرت يک لحظه هم نخواستي

24:20.351 --> 24:22.935
که دوباره انسان باشي

24:26.607 --> 24:29.024
خودت چطور؟

24:31.863 --> 24:34.029
زندگي قبلاً خيلي آسون‌تر بود

24:34.031 --> 24:36.782
...دلت واسه اون روزايي تنگ نشده که

24:38.501 --> 24:41.921
رييس کميته زيباسازي ميستيک‌فالز"

24:41.923 --> 24:43.756
"و رييس مسابقه سالانه پليس‌ها

24:43.758 --> 24:45.040
اون درخواست من براي بانوي شايسته مستيک فالزه؟

24:45.042 --> 24:46.292
از کجا آورديش؟

24:46.294 --> 24:47.927
وقتي که انتخاب شدم"

24:47.929 --> 24:50.129
"قصد دارم که شکوه رو از نو تعريف کنم

24:50.131 --> 24:52.097
حالا از اينکه کلمه "وقتي" رو استفاده مي‌کنم
بسيار لذت مي‌برم

24:52.099 --> 24:53.883
بسيار دلگرم کننده‌ست

24:53.885 --> 24:55.935
و بالاتر از همه قول ميدهم که پراشتياق باشم"

24:55.937 --> 24:57.636
"الهام‌بخش ديگران باشم و تلاش کنم

24:57.638 --> 25:00.522
توروخدا يه‌کم از خودت تعريف کن

25:00.524 --> 25:04.109
آره ، خيلي خنده داره
...بامزه ست . فقط

25:08.699 --> 25:10.616
نکن

25:25.582 --> 25:27.633
هي

25:30.119 --> 25:33.305
اون 2تا همديگه رو از کجا مي‌شناسن؟

25:33.307 --> 25:34.473
نمي‌شناسن

25:34.475 --> 25:35.641
خيالاتي شدي؟

25:35.643 --> 25:37.726
انجمن همين چند روز پيش جزغاله شد

25:37.728 --> 25:39.311
چندتا شکارچي عجيب و غريب هم
يه دفعه توي شهر ظاهر شدن

25:39.313 --> 25:40.646
و اين يارو معلوم شده که

25:40.648 --> 25:42.965
همه چيز رو در مورد همه چي ميدونه

25:42.967 --> 25:45.601
آره . خيالاتي شدم

26:07.674 --> 26:09.992
هي ، کجا بودي؟

26:09.994 --> 26:13.762
ببخشيد ، سر کار گير کردم

26:13.764 --> 26:16.131
جرمي ، اگه به‌خاطر اين قضيه رقص
مي‌ترسيدي و هول شده بودي

26:16.133 --> 26:17.599
بايد به خودم مي‌گفتي

26:17.601 --> 26:18.801
نه ، نه . بلدم برقصم

26:18.803 --> 26:22.054
100بار توي اينترنت
فيلماي آموزشيش رو ديدم

26:22.056 --> 26:24.890
واقعاً؟

26:26.026 --> 26:29.278
هي ، اون يارو "شِين" اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

26:29.280 --> 26:30.846
يکي از داوراست

26:30.848 --> 26:32.648
در مورد بابام باهاش حرف زدم

26:32.650 --> 26:34.817
مي‌گفت اصلاً به نظر نميرسيده که افسرده باشه

26:34.819 --> 26:38.454
...يا بخواد خودکشي کنه يا چيزي پس

26:38.456 --> 26:40.706
بابات؟ -
آره -

26:40.708 --> 26:42.691
ميدوني ، به اين نتيجه رسيدم که بايد
همه احتمالات رو در نظر بگيرم

26:42.693 --> 26:44.827
حتي اونايي که خيلي ناراحت کننده هستن

26:44.829 --> 26:46.412
به چي نگاه مي‌کني؟

26:46.414 --> 26:49.131
بابات داشت کار درستي براي اين شهر انجام ميداد

26:49.133 --> 26:53.218
تمام انجمن داشتن کار درستي انجام ميدادن
اونا با شرافت مُردن

26:58.008 --> 27:01.143
دوباره تويي

27:01.145 --> 27:04.212
به عنوان يه قاتل زنجيره‌اي
فکر نکنم اصلاً ترسناک باشم

27:04.214 --> 27:06.048
خب پس هنوزم نمي‌خواي بهم اسم ديگه‌اي رو بگي

27:06.050 --> 27:07.566
و کار من خيلي اضطراريه

27:07.568 --> 27:09.718
گوش کن ، هيچ اسم ديگه‌اي در کار نيست

27:09.720 --> 27:12.855
در هر مقطع زماني پنج شکارچي
وجود دارن . درسته؟

27:12.857 --> 27:14.556
بيشترشون اصلاً نميدونن کي هستن

27:14.558 --> 27:16.692
يا اينکه هدفشون چيه

27:16.694 --> 27:18.527
اين يعني پيدا کردن بيشتر از يک شکارچي در هر دوره

27:18.529 --> 27:20.779
تقريباً غيرممکنه

27:25.952 --> 27:28.754
نکته خوبي بود

27:28.756 --> 27:29.922
تظاهر نکن که نميدونستي

27:31.208 --> 27:32.908
پنج ثانيه فرصت داري
تا يه اسم ديگه بهم بدي

27:32.910 --> 27:34.242
وگرنه مي‌ميري

27:34.244 --> 27:35.427
ميدوني ، از اونجايي که منطقي نيست

27:35.429 --> 27:36.912
که يه خون‌آشام بخواد دنبال شکارچي بگرده

27:36.914 --> 27:38.413
اين يعني تو دنبال اون نشان هستي

27:38.415 --> 27:40.349
احتمالاً به‌خاطر اون چيزيه که
تهش بهش ميرسي

27:40.351 --> 27:41.383
ولي يه مسئله‌اي هست

27:41.385 --> 27:42.584
حتي اگه نشان رو کامل کني

27:42.586 --> 27:43.769
و نقشه رو بدست بياري

27:43.771 --> 27:45.554
اون چيزي که دنبالشي

27:45.556 --> 27:47.272
وسط افسوني مهر و موم شده که

27:47.274 --> 27:48.490
فقط يک گونه از جادوگرا
مي‌تونن اجراش کنن

27:48.492 --> 27:49.992
چه گونه‌اي جادوگرا؟

27:49.994 --> 27:53.278
بيخيال ديمن

27:53.280 --> 27:58.266
عاشق نکته‌هاي سنگين هستم
چه جور جادگري؟

27:58.268 --> 27:59.434
بس کن . تو يه پسر بزرگي

27:59.436 --> 28:01.987
خودت مي‌توني بفهمي

28:01.989 --> 28:03.622
يه جادوگر بِنِت

28:03.624 --> 28:06.542
مطمئنم ميدوني که تعداد زيادي از اونا
ديگه اين اطراف نيستن

28:06.544 --> 28:08.210
پس هيچ‌کدوم اينا فايده‌اي نداره مگر اينکه باني

28:08.212 --> 28:09.578
دوباره بتونه جادوش رو بدست بياره

28:09.580 --> 28:11.964
از بين ما 2تا فکر مي‌کني

28:11.966 --> 28:15.117
به کدوممون اعتماد مي‌کنه تا کمکش کنيم
جادوشو بدست بياره؟

28:18.254 --> 28:21.123
پنج ثانيه تموم شد

28:21.125 --> 28:24.459
فکر کنم فهميدي که منو زنده لازم داري

28:24.461 --> 28:25.627
حالا اگه منو ببخشي

28:25.629 --> 28:27.963
بايد برم يه جايزه کمک هزينه تحصيلي تقديم کنم

28:29.816 --> 28:33.102
و حالا لحظه اي که منتظرش بوديد فرا رسيد

28:33.104 --> 28:36.155
کرولاين ، افتخار ميدين؟

28:36.157 --> 28:41.026
...بانوي شايسته امسال ميستيک‌فالز

28:43.113 --> 28:44.780
"اپريل يانگ"

28:55.792 --> 28:57.376
جرمي

29:14.978 --> 29:18.013
هي ، کجا بودي؟

29:18.815 --> 29:21.349
داري با اون چي‌کار مي‌کني؟

29:24.821 --> 29:26.521
بندازش زمين

29:26.523 --> 29:28.991
کانر" راست مي‌گفت"

29:28.993 --> 29:32.828
تنها چيزي که مي‌تونم بهش فکر کنم
کشتن خون‌آشام‌هاست

29:33.880 --> 29:36.215
تو هيچ شباهتي به "کانر" نداري

29:36.217 --> 29:39.051
دلم مي‌خواد اينو باور کنم

29:39.053 --> 29:40.886
و ميدونم که نمي‌خوام
به تو آسيبي بزنم

29:40.888 --> 29:43.305
اما هر چيزي که درونم هست
داره بهم ميگه که

29:43.307 --> 29:45.891
اين چوب رو فرو کنم توي قلبت

29:45.893 --> 29:48.427
چرا بايد همچين حرفي بزني؟

29:49.762 --> 29:52.648
منم جرمي

29:52.650 --> 29:55.050
و يه خون‌آشامي

29:55.052 --> 29:57.719
آره ولي خواهرت هم هستم

29:57.721 --> 29:59.238
"جر"

30:01.991 --> 30:04.576
من هيچ‌وقت کاري نمي‌کنم
که تو بخواي اذيت بشي و آسيب ببيني

30:14.237 --> 30:17.072
نه

30:18.708 --> 30:21.210
از جلوي من دورش کن

30:24.214 --> 30:27.015
جر"...جرمي"

30:27.017 --> 30:29.768
جر" ، بيدار شو"
خواهش مي‌کنم بيدار شو

30:39.929 --> 30:41.596
جرمي -
برو بيرون مت -

30:41.598 --> 30:43.431
جرمي ، تو نمي‌خواي اين‌کار رو بکني . خب؟

30:43.433 --> 30:44.616
اون خواهرته

30:44.618 --> 30:45.951
به‌خاطر اون نشان مسخره‌ايه که روي دستته

30:45.953 --> 30:47.936
خفه‌شو مت -
جرمي ، منو ببين -

30:47.938 --> 30:49.488
من يه انسانم و دارم بهت ميگم

30:49.490 --> 30:52.107
که به اون کاري نداشته باش

30:54.294 --> 30:56.461
از اينجا برو بيرون مت

30:59.717 --> 31:01.500
بذار من درميارم‌ـش
بذار درميارم‌ـش

31:25.701 --> 31:27.535
مامانت خيلي باحال‌تر از خودت مهموني مي‌گيره

31:27.537 --> 31:29.204
ژن گرگينه‌اي رو اون بهت داده؟

31:29.206 --> 31:31.840
بابام

31:31.842 --> 31:33.592
پدر و مادر تو چي؟

31:33.594 --> 31:35.594
هيچ‌وقت نديدمشون

31:35.596 --> 31:36.911
اونايي که منو به سرپرستي قبول کردن

31:36.913 --> 31:38.880
همون شبي در مورد ژن گرگينه‌ايم فهميدن

31:38.882 --> 31:41.182
که تبديل شدم

31:41.184 --> 31:43.918
و سالن پذيراييشون رو تيکه پاره کردم

31:43.920 --> 31:45.920
همون لحظه انداختنم بيرون

31:45.922 --> 31:49.274
هيچ‌وقت بهم نگفتي که ژن تو چطوري فعال شده

31:49.276 --> 31:53.061
منظورت اينه که کيو کشتم؟

31:53.063 --> 31:55.614
تصادف قايقراني بود

31:55.616 --> 31:58.283
ما مست بوديم
خودم فکر کردم که مست نيستم

32:01.487 --> 32:03.738
خب ، جريانش چيه که

32:03.740 --> 32:05.907
انقدر سريع با آدماي سن بالا گرم مي‌گيري

32:05.909 --> 32:08.460
مامانم ، اون يارو پروفسوره

32:08.462 --> 32:11.446
اون يارو پروفسوره که فقط 30 سالشه

32:11.448 --> 32:15.083
خيلي هم جذاب و باهوشه

32:15.085 --> 32:16.968
اونو مي‌شناسيش؟

32:16.970 --> 32:19.788
نه ، تازه باهاش آشنا شدم . چطور؟

32:19.790 --> 32:22.274
همينجوري

32:25.227 --> 32:28.096
اگه تا حالا در مورد انسان بودن فکر کرده بودم

32:28.098 --> 32:31.132
هيچ‌وقت به سؤالت جواب نميدادم

32:31.134 --> 32:32.600
1بار

32:32.602 --> 32:35.770
"رفته بودم به رشته کوه‌هاي "آند

32:35.772 --> 32:40.158
و يه مرغ مگش‌خوار اومد بالاي سرم

32:40.160 --> 32:42.243
و همينجوريم معلق بود و بهم خيره شده بود

32:42.245 --> 32:45.330
قلب کوچولوش مثل يه مسلسل داشت ميزد

32:47.283 --> 32:51.836
و با خودم فکر کردم
ميدوني چه چيزيه که

32:51.838 --> 32:54.539
مجبور باشي هر روز
انقدر سخت کار کني

32:54.541 --> 32:56.424
که فقط زنده بموني

32:56.426 --> 33:00.595
که دائماً روي لبه مرگ باشي

33:00.597 --> 33:02.547
و هر روز چقدر لذت‌بخش ميشه

33:02.549 --> 33:04.849
اگه اين نياز حل بشه

33:06.369 --> 33:07.936
و اون تنها دفعه‌اي بود که

33:07.938 --> 33:10.622
به انسان بودن فکر کردم

33:16.112 --> 33:18.679
چي داره ميگه؟

33:18.681 --> 33:22.033
يه مشت ک.ش در مورد انسان بودن

33:22.035 --> 33:25.070
هر چي زودتر از شر اين آدم خلاص بشيم بهتره

33:25.905 --> 33:27.405
الينا ، صبر کن

33:27.407 --> 33:28.740
من بايد جرمي رو پيدا کنم

33:28.742 --> 33:30.041
اين بلا نبايد سرش بياد

33:30.043 --> 33:31.692
الينا ، صبر کن . تقصير منه

33:31.694 --> 33:33.328
چي داري ميگي؟

33:33.330 --> 33:34.713
دارم به اين فکر مي‌کنم که
وقتي يه شکارچي

33:34.715 --> 33:36.030
يه خون‌آشام رو مي‌کشه ميل اونا

33:36.032 --> 33:38.249
به کشتن قوي‌تر ميشه

33:39.552 --> 33:43.688
بهم بگو که توي اين مدت
جرمي پيش تو نبوده

33:43.690 --> 33:47.509
بهم بگو که مجبورش نکردي خون‌آشام‌ها
رو بکشه استفن

33:47.511 --> 33:49.310
ما به اون نقشه نياز داريم
تا اون دارو رو پيدا کنيم

33:49.312 --> 33:51.879
اگه پس گرفتن انسانيت من
به معناي نابود کردن انسانيت جرمي باشه

33:51.881 --> 33:53.264
پس اون دارو رو نمي‌خوام

33:53.266 --> 33:56.684
اون تنها راه درست کردن همه ايناس

33:56.686 --> 33:59.571
منظورت منم

33:59.573 --> 34:03.057
تنها راه درست کردن من

34:04.394 --> 34:06.911
مجبور نيستي اينجوري عاشقم باشي

34:10.732 --> 34:13.734
الان من اين آدمم

34:13.736 --> 34:17.455
اون اليناي قديم
وقتي که از روي پل افتاد مُرد

34:17.457 --> 34:20.208
فراموشش کن

34:55.227 --> 34:57.912
چي‌کار داري مي‌کني؟

34:57.914 --> 34:59.414
اگه بخوام خواهرم رو بکشم

34:59.416 --> 35:02.283
نمي‌تونم همينجوري اينجا زندگي کنم

35:02.285 --> 35:05.236
الينا اينو ميدونه

35:05.238 --> 35:08.089
به‌خاطر همين وسايلش رو جمع کرد و رفت
و از من خواست که بيام اينجا

35:08.091 --> 35:09.907
چي؟ -
ببين -

35:09.909 --> 35:11.676
"من يکي از اونا نيستم "جر

35:11.678 --> 35:13.678
من حواسم بهت هست

35:13.680 --> 35:16.130
و مي‌تونيم اين قضيه شکارچي بودن رو کنترل کنيم

35:16.132 --> 35:19.083
الينا مي‌خواد کجا بره؟

35:34.566 --> 35:38.486
من ديگه نمي‌تونم توي خونه بمونم

35:42.591 --> 35:44.959
يه اتاق واسه خودت انتخاب کن

35:46.795 --> 35:49.080
من ميرم يه جاي ديگه

35:58.006 --> 36:00.842
بهم بگو که تموم شده تايلر

36:00.844 --> 36:04.345
واقعاً فکر نمي‌کنم که بازم بتونم ادامه بدم

36:07.850 --> 36:11.936
تمومه . کارِت عالي بود

36:11.938 --> 36:15.189
يک قدم ديگه به تموم کردنش نزديک شديم

36:26.300 --> 36:29.500
" کيم' پيمان نوکري رو از بين برد . کجايي؟' "

36:31.823 --> 36:34.625
يه دونه ديگه هم داريم

36:34.627 --> 36:37.328
خوبه

36:37.330 --> 36:40.164
تقريباً حاضريم

36:40.166 --> 36:43.100
وقتي همه چي تموم شد
مي‌خوام تايلر خارج از اين قضيه باقي بمونه

36:43.102 --> 36:47.021
وقتي آخري رو هم از بين بريد باهم حرف ميزنيم

36:53.195 --> 36:55.563
مرسي

36:58.367 --> 37:00.017
فقط دارم رسم ادب رو به جا ميارم

37:00.019 --> 37:01.536
فکر کردم از ويسکي متنفري

37:01.538 --> 37:03.571
برادرم مي‌خواد منو بکشه

37:03.573 --> 37:05.873
به باشگاه خوش اومدي

37:11.079 --> 37:13.664
جرمي نمي‌تونه با من زندگي کنه

37:13.666 --> 37:15.383
استفن مي‌خواد منو درست کنه

37:15.385 --> 37:17.084
و کرولاين رک و راست اقرار کرد که

37:17.086 --> 37:19.637
منو اينجوري دوست نداره

37:19.639 --> 37:23.040
فکر کنم بهتر باشه بگم که
توي خون‌آشام بودن خيليم مهارت ندارم

37:23.042 --> 37:25.726
مي‌خواي بدوني من چه فکري مي‌کنم؟

37:28.313 --> 37:31.899
فکر نکنم هيچ‌وقت
تو رو انقدر زنده ديده باشم

37:39.741 --> 37:43.361
اون رقصي که امروز انجام دادن

37:43.363 --> 37:45.079
...يه‌جورايي منو ياد وقتي انداخت که

37:45.081 --> 37:47.114
که باهم رقصيديم؟

37:52.754 --> 37:57.592
امروز دلم مي‌خواست با تو برقصم

38:49.212 --> 38:52.863
الينا راست ميگه
فقط بايد فراموش کنم

38:52.865 --> 38:54.498
نه . درست ميگي استفن

38:54.500 --> 38:56.334
اصلاً خوب نيست
کار آسوني هم نيست

38:56.336 --> 38:59.053
ولي تو نمي‌توني ازش دل بکني

38:59.055 --> 39:01.339
کرولاين ، اون توي چشمام نگاه کرد

39:01.341 --> 39:03.641
و بهم گفت که بيخيال بشم

39:03.643 --> 39:05.542
اون خودشو گم کرده . خب؟

39:05.544 --> 39:08.179
تو و اون افسانه‌اي هستين

39:08.181 --> 39:12.850
اون و ديمن...خدايا

39:12.852 --> 39:16.720
اون يه چيزيش شده

39:19.241 --> 39:21.609
فقط قول بده که از دنبال دارو گشتن
دست نمي‌کشي

39:21.611 --> 39:23.945
حتي اگه خودم بخوام هم
کلاوس نميذاره بيخيال بشم

39:23.947 --> 39:25.830
اون چه اهميتي ميده؟
اون که حتي خودشم اون دارو رو نمي‌خواد

39:25.832 --> 39:27.564
اون مي‌خواد الينا رو انسان نگه داره

39:27.566 --> 39:29.834
تا بتونه دورگه‌هاي بيشتري بسازه

39:29.836 --> 39:31.502
به اونا نياز پيدا مي‌کنه

39:31.504 --> 39:34.205
تايلر تقريباً همشون رو
از پيمان نوکري درآورده

39:37.809 --> 39:39.760
خداي من

39:46.102 --> 39:47.385
خداي

39:47.387 --> 39:48.769
من

40:00.066 --> 40:04.435
مي‌خواستم بفهمم چرا کلاوس
انقدر شيفته ديمن و اليناست

40:04.437 --> 40:05.736
گفت بعداً خودم مي‌فهمم

40:05.738 --> 40:07.455
داشت در مورد همين حرف ميزد

40:07.457 --> 40:08.939
چي داري ميگي؟

40:08.941 --> 40:10.041
بهش فکر کن

40:10.043 --> 40:11.459
هر وقت که الينا يه مشکلي داشته

40:11.461 --> 40:14.295
ديمن راه‌حل جادوييش بوده

40:20.969 --> 40:24.422
امروز الينا نگران جرمي بود

40:24.424 --> 40:26.290
که خودشو انداخت وسط
و به اون گفت که آروم باشه؟

40:26.292 --> 40:28.376
ديمن و اونم به حرفش گوش کرد

40:28.378 --> 40:30.811
وقتي الينا شروع به تغذيه کردن کرد
کي گفت که اون فقط مي‌تونه

40:30.813 --> 40:33.314
مستقيماً از شاهرگ خون بخوره؟

40:33.316 --> 40:35.182
ديمن

40:37.770 --> 40:39.286
و وقتي که سعي کرد از حيوونا تغذيه کنه؟

40:39.288 --> 40:40.304
نمي‌تونست توي بدنش نگه داره

40:40.306 --> 40:42.139
و کيسه‌هاي خون؟ -
اونم همينطور -

40:46.745 --> 40:49.246
يه خون‌آشام رو توي تاريخ
خون‌آشام‌ها اسم ببر

40:49.248 --> 40:51.749
که نتونسته باشه از
کيسه خون تغذيه کنه

40:51.751 --> 40:54.618
ديمن گفت اون نمي‌تونه
پس اونم نتونست

41:01.159 --> 41:03.761
ديمن از لباس قرمز خوشش مياد
الينا هم از لباس قرمز خوشش مياد

41:03.763 --> 41:06.213
ديمن ميگه "کانر" رو بکش
اونم "کانر" رو مي‌کشه

41:06.215 --> 41:08.499
اگه احتمالش باشه چي؟

41:08.501 --> 41:12.336
خون ديمن اونو خون‌آشام کرده . درسته؟

41:12.338 --> 41:14.522
خيلي نادره ولي پيش مياد

41:14.524 --> 41:17.007
اگه اينم يکي از همون اتفاقا باشه چي؟

41:17.009 --> 41:20.394
اگه واقعاً اين اتفاق در حال افتادن باشه چي؟

41:31.707 --> 41:34.792
الينا بنده و نوکر ديمن شده

41:39.200 --> 41:54.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
