1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,765
ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم"

3
00:00:05,767 --> 00:00:07,000
اينجا خونه‌ي منه

4
00:00:07,002 --> 00:00:10,200
و خونه‌ي من -
و خونه‌ي من -

5
00:00:10,202 --> 00:00:13,070
قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند

6
00:00:13,072 --> 00:00:16,040
اعم از خون‌آشام‌ها
گرگينه‌ها ، همزادها

7
00:00:16,042 --> 00:00:17,612
جادوگران -
و حتّي دورگه‌ها -

8
00:00:17,614 --> 00:00:20,617
اون به خون انسان از شاهرگ نياز داره استفن

9
00:00:20,619 --> 00:00:22,487
اون اگه کسي رو بکشه
از هم مي‌پاشه

10
00:00:22,489 --> 00:00:24,359
الان نبايد توي ميستيک‌فالز
مشغول کشتن خون‌آشام‌ها باشي؟

11
00:00:24,361 --> 00:00:26,865
هر کسي که سر راهم قرار بگيره مي‌کشمش

12
00:00:28,402 --> 00:00:30,806
حواست با منه؟

13
00:00:30,808 --> 00:00:32,612
پس بيا در مورد خون‌آشام‌ها صحبت کنيم

14
00:00:32,614 --> 00:00:34,816
با تمام سرعتت فرار کن

15
00:00:34,818 --> 00:00:36,484
چرا داري از اون محافظت مي‌کني؟

16
00:00:36,486 --> 00:00:38,385
کلاوس هر کسي که بفهمه رو مي‌کشه

17
00:00:38,387 --> 00:00:40,659
خالکوبي "کانر" کليد رسيدن
به يه دارو براي اليناست

18
00:00:40,661 --> 00:00:42,764
حق نداري نزديک برادر من بشي

19
00:00:45,068 --> 00:00:48,042
تو گفتي مواظب جرمي هستي

20
00:00:48,044 --> 00:00:49,881
من يه نفر رو کشتم

21
00:00:50,900 --> 00:00:59,900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22
00:01:25,223 --> 00:01:27,325
خوابت نمي‌بره؟

23
00:01:42,451 --> 00:01:44,220
...ميدوني

24
00:01:44,222 --> 00:01:45,923
منطقيه ديگه

25
00:01:45,925 --> 00:01:47,391
احساس گناه

26
00:01:47,393 --> 00:01:49,561
...تو اينجا نيستي . من

27
00:01:49,563 --> 00:01:52,101
من دارم خيال مي‌کنم

28
00:01:52,103 --> 00:01:54,103
پس از کجا ميدوني که من اينجا نيستم؟

29
00:01:54,105 --> 00:01:57,574
...چون تو

30
00:01:57,576 --> 00:02:00,248
ادامه بده . بگو

31
00:02:01,650 --> 00:02:04,420
چون تو مُردي

32
00:02:04,422 --> 00:02:08,658
آره ، مُردم

33
00:02:08,660 --> 00:02:11,496
اولين باري بود که جون يه آدمو مي‌گرفتي؟

34
00:02:11,498 --> 00:02:14,599
تو روحي

35
00:02:14,601 --> 00:02:17,403
تو بايد...تو يه روحي

36
00:02:17,405 --> 00:02:19,405
اين اين اتّفاقيه که داره ميفته

37
00:02:19,407 --> 00:02:21,306
جرمي

38
00:02:21,308 --> 00:02:23,308
جرمي

39
00:02:23,310 --> 00:02:24,944
تو روحي

40
00:02:24,946 --> 00:02:27,414
داري منو تسخير مي‌کني . تو روحي

41
00:02:27,416 --> 00:02:29,349
داري منو تسخير مي‌کني -
يه روح مي‌تونه چنين کاري بکنه؟ -

42
00:02:43,369 --> 00:02:45,436
اوه خداي من

43
00:02:45,438 --> 00:02:47,673
"جر" ، "جر"

44
00:02:47,675 --> 00:02:49,809
"جر" ، "جر"
نه ، نه ، نه

45
00:02:49,811 --> 00:02:52,279
نه

46
00:02:52,281 --> 00:02:53,812
"نه ، نه . "جر

47
00:02:53,814 --> 00:02:55,048
جرمي

48
00:02:55,100 --> 00:03:00,000
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 6 : همه ما بعصي وقت ها عصباني مي‌شويم

49
00:03:00,495 --> 00:03:02,157
باورم نميشه اين اتّفاق افتاد

50
00:03:02,159 --> 00:03:03,958
چي بايد بهش بگم؟

51
00:03:03,960 --> 00:03:05,327
ممنون که انگشتر خونوادگي رو از بين نبردي

52
00:03:05,329 --> 00:03:07,430
با وجود اينکه آلاريک رو ديوونه کرده بود

53
00:03:07,432 --> 00:03:09,397
بايد به استفن زنگ ميزدي

54
00:03:09,399 --> 00:03:11,500
نمي‌خوام باهاش حرف بزنم

55
00:03:11,502 --> 00:03:14,568
اون تمام مدّت داشت به من دروغ مي‌گفت
و همه چيز رو ازم مخفي مي‌کرد

56
00:03:14,570 --> 00:03:16,503
اون به ذهن جرمي نفوذ کرد که چيزايي رو
از ياد ببره که فقط خدا ميدونه چي بودن

57
00:03:16,505 --> 00:03:18,538
ميدوني ، در کمال بي‌طرفي

58
00:03:18,540 --> 00:03:21,673
فکر مي‌کنم با کشتن جرمي از اون جلو زدي

59
00:03:21,675 --> 00:03:23,440
خب ، بايد به استفن زنگ ميزدي

60
00:03:23,442 --> 00:03:25,942
ديمن ، من الان به اون اعتماد ندارم

61
00:03:25,944 --> 00:03:27,577
هي

62
00:03:27,579 --> 00:03:30,279
پي‌نوشت : خودم به استفن زنگ زدم

63
00:03:30,281 --> 00:03:32,113
چي شده؟ چرا به من زنگ نزدي؟

64
00:03:32,115 --> 00:03:35,349
من بايد برم طبقه‌ي بالا دوش بگيرم

65
00:03:35,351 --> 00:03:38,650
همه‌ي اين خونا رو از دستم بشورم

66
00:03:42,555 --> 00:03:45,221
خوش برگشتي . حالت چطوره؟

67
00:03:45,223 --> 00:03:48,391
چه اتّفاقي افتاد؟

68
00:03:48,393 --> 00:03:51,063
قصّه ـش درازه
کتابشو از اينترنت بخر

69
00:03:54,501 --> 00:03:57,634
الينا؟

70
00:03:57,636 --> 00:03:59,637
هي

71
00:03:59,639 --> 00:04:02,372
گوش کن ، من ميدونم هنوز
به‌خاطر ديروز ناراحتي

72
00:04:02,374 --> 00:04:06,075
و باور کن درک مي‌کنم
امّاّ فقط بذار کمکت کنم

73
00:04:06,077 --> 00:04:08,312
من الان به کمک تو هيچ احتياجي ندارم استفن

74
00:04:08,314 --> 00:04:10,783
امّا به کمک ديمن احتياج داري؟

75
00:04:10,785 --> 00:04:12,986
الکي به ديمن ربطش نده

76
00:04:12,988 --> 00:04:14,756
تو داشتي با کلاوس کار مي‌کردي

77
00:04:14,758 --> 00:04:17,759
خدا ميدونه چي‌کار و با انکار کردنش
به شعور من توهين نکن

78
00:04:17,761 --> 00:04:19,494
ببين ، اونجوري که تو فکر مي‌کني نيست . باشه؟

79
00:04:19,496 --> 00:04:21,528
من نميدونم چجوري بايد فکر کنم

80
00:04:21,530 --> 00:04:23,196
امّا اينو ميدونم که دوست ندارم باهات حرف بزنم

81
00:04:23,198 --> 00:04:24,631
و واقعاً الان نمي‌خوام دور و ور تو باشم

82
00:04:24,633 --> 00:04:27,302
...ببين ، خواهش مي‌کنم . فقط -
نه -

83
00:04:29,070 --> 00:04:32,938
اينا خون برادرمه که روي دستامه استفن

84
00:04:32,940 --> 00:04:34,641
من ديشب چاقو فرو کردم تو گردنش

85
00:04:34,643 --> 00:04:37,480
پس منو ببخش اگه تو شرايطي نيستم
که به حرفات گوش بدم

86
00:04:37,482 --> 00:04:39,780
حالا هي سعي کن خودتو تبرئه کني

87
00:04:46,518 --> 00:04:48,951
شماها هنوز دارين مي‌خورين؟

88
00:04:48,953 --> 00:04:50,655
من ديشب به اندازه‌ي کافي خوردم

89
00:04:50,657 --> 00:04:53,292
و بعدش هم خوابيدم دقيقاً همون کاري که شما هم بايد مي‌کردين

90
00:04:53,294 --> 00:04:55,626
ما فقط داريم به "دين" اداي احترام مي‌کنيم

91
00:04:55,628 --> 00:04:58,563
عاليه "کريس" امّا ميشه لطفاً به جاي
اينجا توي بار اداي احترام کني؟

92
00:04:58,565 --> 00:05:00,131
عصباني نشو

93
00:05:00,133 --> 00:05:03,204
ما فقط داريم از دوست دورگه‌مون که کشته شده تجليل مي‌کنيم

94
00:05:15,630 --> 00:05:17,119
مزاحمت نميشم . ادامه بده

95
00:05:17,121 --> 00:05:19,588
نميدونستم اينجايي

96
00:05:19,590 --> 00:05:21,356
مشخّصه

97
00:05:24,629 --> 00:05:26,629
فکر کردم بيام يه سري بزنم

98
00:05:26,631 --> 00:05:30,397
و نجات پيدا کردن موفّق "دين" رو
از دست اون شکارچي خون‌آشام

99
00:05:30,399 --> 00:05:31,332
جشن بگيرم

100
00:05:31,334 --> 00:05:32,733
امّا وقتي رسيدم

101
00:05:32,735 --> 00:05:36,836
که نه نتها "دين" ناموفّق بوده

102
00:05:36,838 --> 00:05:38,704
بلکه الينا هم شکارچي رو کشته بود

103
00:05:38,706 --> 00:05:40,874
خب ، شايد اگه تو به جاي فرستادنش
به مأموريت خودکشي

104
00:05:40,876 --> 00:05:43,343
ميذاشتي در مقابل "کانر" خشونت به خرج بده

105
00:05:43,345 --> 00:05:45,714
شايد تو هم بهتر باشه
سرت به کار خودت باشه خانم گرگه

106
00:05:45,716 --> 00:05:48,548
واسه تو چه اهميتي داره؟
کانر" مرده که مرده"

107
00:05:48,550 --> 00:05:51,382
من دلايل خاص خودمو دارم

108
00:05:51,384 --> 00:05:53,117
که الان ديگه اهميتي ندارن

109
00:05:53,119 --> 00:05:54,617
نوش

110
00:06:02,723 --> 00:06:05,288
وسايلتو آوردم
لپتاپ قديميت زير پيرهني کهنه ـت

111
00:06:05,290 --> 00:06:06,891
اون دستبند جذّابت

112
00:06:06,893 --> 00:06:08,593
کرولاين

113
00:06:08,595 --> 00:06:11,862
الان وقتش نيست -
فقط بگيرشون -

114
00:06:16,633 --> 00:06:19,437
کرولاين

115
00:06:22,707 --> 00:06:26,143
از اونجايي که بعد از من حرف جدايي در ميون نبود
گمون مي‌کنم با "هِيلي" ملاقات کردي

116
00:06:28,613 --> 00:06:32,214
خيله خب ، بياين بياين بريم
اينا رو تنها بذاريم

117
00:06:32,216 --> 00:06:34,819
توانايي‌هاي شما رو جاي ديگه نياز داريم -
واسه‌ي چي؟ -

118
00:06:34,821 --> 00:06:37,488
من فکر مي‌کنم تو خيلي چيزاي مهم‌تري
داري که بخواي بهشون رسيدگي کني

119
00:06:55,038 --> 00:06:58,540
فکر مي‌کني باورش شد؟ -
چي ميگي؟ منم باورم شد -

120
00:06:58,542 --> 00:07:01,343
"ممنون که حواست بود اون اينجاست "هِيلي

121
00:07:01,345 --> 00:07:04,848
شما دخترا دروغگوهاي خوبي هستين

122
00:07:43,428 --> 00:07:45,564
جرمي کجا رفت؟

123
00:07:45,566 --> 00:07:48,601
مدرسه . باني مجبورش کرده بود
واسه يه نمايشگاه اسرارآميز داوطلب بشه

124
00:07:48,603 --> 00:07:51,370
يا شايد هم نمي‌خواسته تو خونه‌اي بمونه

125
00:07:51,372 --> 00:07:53,638
که خواهرش نصفه‌شب يه چاقو چپونده تو گردنش

126
00:07:53,640 --> 00:07:56,809
کلاوس ـه

127
00:07:56,811 --> 00:07:58,877
ديگه وقتشه که آهنگ بذاري

128
00:07:58,879 --> 00:08:00,979
و با شيطون تکنو برقصي

129
00:08:00,981 --> 00:08:03,081
ببين ، خوشحالم که اين به نظرت سرگرم کننده‌ست

130
00:08:03,083 --> 00:08:05,048
اگه بفهمه که درباره‌ي اون دارو
به تو گفتم جفتمونو مي‌کشه

131
00:08:05,050 --> 00:08:07,183
دوري نکن ازش
اينجوري مشکوک ميزني

132
00:08:07,185 --> 00:08:09,084
آدماي مشکوک هم مرخص ميشن

133
00:08:09,086 --> 00:08:11,620
نمي‌خوام درباره ـش حرف بزنم

134
00:08:11,622 --> 00:08:13,455
ببين ، نميدونم چرا همه‌ي نقشه‌هامو

135
00:08:13,457 --> 00:08:15,623
واسه داشتن يه آينده‌ي پر از دورگه خراب کردي

136
00:08:15,625 --> 00:08:17,992
خب ، اگه منو مجبور نکرده بودي قسم بخورم
که به کسي نگم اين اتفاق نمي‌افتاد

137
00:08:17,994 --> 00:08:19,829
زندگي پر از "اگر و امّا"ست استفن

138
00:08:19,831 --> 00:08:22,067
بيا جنبه‌هاي مثبت کار رو هم ببينيم . ميشه؟

139
00:08:22,069 --> 00:08:24,200
اون شکارچي يکي از 5 نفر بود
حالا يکي ديگه رو پيدا مي‌کنيم

140
00:08:24,202 --> 00:08:27,103
ممکنه قرن‌ها طول بکشه
امّا چيزي که زياده وقته . نه؟

141
00:08:27,105 --> 00:08:30,676
امروز داري با اون صداي آرومت حرف ميزني
کي قراره بميره؟

142
00:08:30,678 --> 00:08:32,977
تو نيستي اگه نگران اين بودي

143
00:08:32,979 --> 00:08:35,245
امّا من نگران عشقتم

144
00:08:35,247 --> 00:08:37,449
توهّماش هنوز شروع نشده؟

145
00:08:38,754 --> 00:08:41,188
در موردش چي ميدوني؟

146
00:08:41,190 --> 00:08:42,958
بهت ميگم . کجايي؟

147
00:08:42,960 --> 00:08:45,026
خونه‌ي اونم -
کارمو راحت کردي -

148
00:08:45,028 --> 00:08:46,828
آخه منم همونجا هستم

149
00:08:49,663 --> 00:08:51,996
ميدوني اگه دعوتم مي‌کردي تو

150
00:08:51,998 --> 00:08:54,100
خيلي متمدّنانه‌تر به نظر ميرسيد

151
00:08:54,102 --> 00:08:56,369
همين که اين بيرون وايسادم دارم با تو حرف
ميزنم به اندازه‌ي کافي بد هست

152
00:08:56,371 --> 00:08:57,804
تو چي ميدوني؟

153
00:08:57,806 --> 00:09:01,806
من اون 5تا شکارچي اصلي رو کشتم . يادته؟

154
00:09:01,808 --> 00:09:03,641
وقتي کسي يه شکارچي رو مي‌کشه

155
00:09:03,643 --> 00:09:04,909
يه سري عواقب داره

156
00:09:04,911 --> 00:09:06,645
چه جور عواقبي؟

157
00:09:06,647 --> 00:09:09,348
شکارچي‌ها توسط جادوگران طلسم شدن که خون‌آشاما رو بکشن

158
00:09:09,350 --> 00:09:11,551
اگر مانع يه کدومشون بشي که سرنوشتشو تکميل کنه

159
00:09:11,553 --> 00:09:13,087
اونم تو رو با خودش نابود مي‌کنه

160
00:09:13,089 --> 00:09:14,790
منظورت چيه؟ "کانر" که مرده

161
00:09:14,792 --> 00:09:16,692
منطورم اينه که مرگ "کانر" مانع اين نميشه

162
00:09:16,694 --> 00:09:20,863
که الينا رو تبديل به آخرين شکار خون‌آشامش کنه

163
00:09:20,865 --> 00:09:22,498
اون الان بايد با من بياد

164
00:09:22,500 --> 00:09:23,900
من حبسش مي‌کنم

165
00:09:23,902 --> 00:09:25,835
از هر چيز تيز و چوبي دور نگهش ميدارم

166
00:09:25,837 --> 00:09:27,069
اون با تو هيچ جا نمياد

167
00:09:27,071 --> 00:09:28,537
امّا اگر ما تنهاش بذاريم

168
00:09:28,539 --> 00:09:30,372
قبل از تاريک شدن هوا خودشو به کشتن ميده

169
00:09:30,374 --> 00:09:32,374
اون قوي‌تر از اين حرفاست -
واقعاً؟ -

170
00:09:32,376 --> 00:09:34,673
باور کن که به نفع خودشه

171
00:09:48,402 --> 00:09:51,090
يه‌کم ميل داري؟

172
00:09:51,092 --> 00:09:53,661
وقتي خون منو مي‌خوري انگار لذّت مي‌بري

173
00:09:53,663 --> 00:09:56,766
من خودم نبودم

174
00:09:56,768 --> 00:09:58,300
من عصباني بودم

175
00:09:58,302 --> 00:09:59,735
وقتي هم با دست خالي گردن منو شکستي

176
00:09:59,737 --> 00:10:02,239
خودت نبودي؟ -
تو چوب فرو کردي توي قلبم -

177
00:10:02,241 --> 00:10:05,078
چون تو يه هيولايي و لايق مُردني

178
00:10:05,080 --> 00:10:08,113
قبول کن -
نه -

179
00:10:10,149 --> 00:10:12,186
ديمن

180
00:10:12,188 --> 00:10:16,256
از 24 ساعت ديگه بدن من شروع مي‌کنه به پوسيدن

181
00:10:16,258 --> 00:10:18,824
من تو يه قبر بي‌نام و نشون مي‌پوسم به‌خاطر تو

182
00:10:18,826 --> 00:10:21,362
نه -
چي شده؟ -

183
00:10:22,728 --> 00:10:24,232
الينا

184
00:10:26,190 --> 00:10:28,804
الينا

185
00:10:39,589 --> 00:10:43,725
هي ، تو چيزي روي دست من مي‌بيني؟

186
00:10:43,727 --> 00:10:46,827
اگه بهت بگم دارم اول يه علامتي مثل
مال "کانر" رو مي‌بينم چي ميگي؟

187
00:10:46,829 --> 00:10:48,628
جدّي ميگي؟

188
00:10:48,630 --> 00:10:51,466
بعد از اينکه اون مُرد پيداش شد

189
00:10:51,468 --> 00:10:53,304
اون بهم گفته بود که من بالقوّه‌ام

190
00:10:53,306 --> 00:10:54,975
و به همين خاطر مي‌تونم نشانِ اونو ببينم

191
00:10:54,977 --> 00:10:57,276
خب ، اين باعث ميشه تو چي باشي؟
نفر بعدي که انتخاب شده؟

192
00:10:57,278 --> 00:10:58,945
يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟ -
هي بچّه‌ها -

193
00:10:58,947 --> 00:11:00,247
"سلام "اپريل

194
00:11:00,249 --> 00:11:02,049
نذاشتم اين چيزاي سنگينو بلند کنه

195
00:11:02,051 --> 00:11:04,886
ديدم تو راهروها با اين سرگردونه

196
00:11:04,888 --> 00:11:06,725
داشتم سر به سرتون ميذاشتم . من همونم که
همه‌ي چيزاي چندش آور رو جمع مي‌کنه

197
00:11:06,727 --> 00:11:08,760
آتيکوس شِين"...لطفاً منو "شِين" صدا کنين"
ازتون خواهش مي‌کنم

198
00:11:08,762 --> 00:11:10,928
ازتون ممنونم که کمک کردين
واقعاً لطف بزرگي بود

199
00:11:10,930 --> 00:11:14,470
همه‌تون مي‌تونين مجّاني بياين
نمايشگاه مجّاني منو ببينين

200
00:11:16,775 --> 00:11:18,640
چرا انقدر به نظرم آشنا ميومد؟

201
00:11:18,642 --> 00:11:21,276
نميدونم

202
00:11:21,278 --> 00:11:24,217
شماها ربکا رو نديدين؟

203
00:11:24,219 --> 00:11:26,786
اون بهم قول داده بود بهم کمک مي‌کنه دنبال چيزي که

204
00:11:26,788 --> 00:11:29,690
توي مزرعه‌ي پدرم باعث انفجار شده بود بگرديم
...و بعدش يهو

205
00:11:29,692 --> 00:11:31,661
غيبش زد . آره ، ميدونم

206
00:11:38,770 --> 00:11:41,601
شما گمش کردين؟ -
خب ، گم کردن -

207
00:11:41,603 --> 00:11:44,103
که لغت زيادي سنگينيه
ما فقط عملاً نميدونيم اون کجاست

208
00:11:44,105 --> 00:11:45,539
من بيشتر نگران اون چيزيم که
کلاوس درباره‌ي نفرين شکارچي گفت

209
00:11:45,541 --> 00:11:48,143
کلاوس اصلاً از کجا ميدونه؟

210
00:11:48,145 --> 00:11:50,545
چجوري اين يارو همه چيزاي ديگه رو ميدونه؟
خب ، يه ميليارد سال سن داره

211
00:11:50,547 --> 00:11:53,513
گفت که نفرين يه جادوگر بوده

212
00:11:53,515 --> 00:11:56,450
...ميدونين اگه مي‌تونستم کمکي بکنم مي‌کردم امّا

213
00:11:56,452 --> 00:11:59,485
امّا نداره
چوب دستيتو تکون بده . اجي مجي

214
00:11:59,487 --> 00:12:02,320
شکارچي روح جان برو
همينه ديگه

215
00:12:02,322 --> 00:12:06,388
ارواح به من اجازه نميدن جادو کنم
بايد طلسم رو بشکنم

216
00:12:07,460 --> 00:12:09,860
امّا مي‌تونم از "شِين" کمک بخوام

217
00:12:09,862 --> 00:12:11,396
اون درباره‌ي همه چي همه چيو ميدونه

218
00:12:11,398 --> 00:12:14,364
عاليه . شما 2تا به کارتون برسين

219
00:12:14,366 --> 00:12:16,265
کجا ميري؟ -
ميرم اونو برگردونم -

220
00:12:19,268 --> 00:12:24,633
ولم کن -
حتماً -

221
00:12:24,635 --> 00:12:26,667
بابت نبود پنجره عذر مي‌خوام

222
00:12:26,669 --> 00:12:28,635
به‌خاطر حفظ آثار هنريه

223
00:12:28,637 --> 00:12:31,071
و البته به‌خاطر اينکه ممانعت کنه
از اينکه تو انگشتر روزت رو دربياري

224
00:12:31,073 --> 00:12:33,009
و توي نور خورشيد خودتو جزغاله کني و بميري

225
00:12:33,011 --> 00:12:35,346
من نمي‌خوام خودمو بکشم
هيچ‌وقت همچين کاري نمي‌کنم

226
00:12:35,348 --> 00:12:38,415
امّا يه موقعي مي‌خواي

227
00:12:38,417 --> 00:12:41,687
من هم خواستم
مسئله اينجاست که من جاودانه‌ام

228
00:12:41,689 --> 00:12:44,386
تو هم اين اتّفاقا واست افتاده؟ -
آره ، افتاده -

229
00:12:44,388 --> 00:12:47,724
به مدّت 52 سال و 4 ماه و 9 روز

230
00:12:47,726 --> 00:12:50,859
منو توي خوابام

231
00:12:50,861 --> 00:12:52,527
شکنجه ميدادن

232
00:12:52,529 --> 00:12:55,699
حتّي توي تک تک لحظات بيداريم

233
00:12:55,701 --> 00:12:58,837
يه شکنجه‌ي بي‌انتهاي بي‌رحمانه

234
00:12:58,839 --> 00:13:04,007
تنها دوره‌اي از زندگيم بود که
واقعاً گذر زمان رو احساس کردم

235
00:13:04,009 --> 00:13:08,174
پس تو ميدونستي اگه "کانر" بميره اينجوري ميشه

236
00:13:08,176 --> 00:13:09,875
واسه همينم خودتو قاطي کردي

237
00:13:09,877 --> 00:13:11,408
استفن هم ميدونست؟

238
00:13:11,410 --> 00:13:16,246
تنها چيزي که اون ميدونست
اين بود که شکارچي بايد زنده بمونه

239
00:13:16,248 --> 00:13:18,849
وقتي گفت همه چي تحت کنترلشه
بايد به حرفش گوش ميدادي عشقم

240
00:13:18,851 --> 00:13:21,553
استفن ديگه چي ميدونه؟

241
00:13:21,555 --> 00:13:25,190
خب ،  اين ديگه يکي از اسرار کوچيک آفرينشه . مگه نه؟

242
00:13:25,192 --> 00:13:28,158
تو چجوري متوقّفش کردي؟

243
00:13:31,963 --> 00:13:33,761
نکردم

244
00:13:35,465 --> 00:13:37,400
بالاخره خودش تموم شد

245
00:13:39,467 --> 00:13:43,564
اون توهّمات به شکل‌هاي عجيبي

246
00:13:43,566 --> 00:13:45,067
ظاهر ميشن

247
00:13:47,238 --> 00:13:50,968
نگي نگفتي

248
00:13:54,707 --> 00:13:57,443
اون الينا رو گرفته . من به تايلر احتياج دارم
که دورگه‌ها رو از اونجا دور کنه

249
00:13:57,445 --> 00:13:59,845
که بتونم بيارمش بيرون

250
00:13:59,847 --> 00:14:02,147
...ميدونم احتمالاً درخواست زيادي دارم امّا

251
00:14:02,149 --> 00:14:04,648
...در واقع

252
00:14:04,650 --> 00:14:07,651
درخواستت زياد نيست

253
00:14:07,653 --> 00:14:10,189
هِيلي" کسيه که به من کمک کرد"
پيمان نوکري رو بشکنم

254
00:14:10,191 --> 00:14:13,489
اون بهم نشون داد چي‌کار کنم
چجوري درستش کنم

255
00:14:13,491 --> 00:14:16,257
وقتي اينجا پيداش شد فکر کردم که تصادفيه

256
00:14:16,259 --> 00:14:18,458
امّا بعداً مشخّص شد که داشته
به يکي از اونا کمک مي‌کرده

257
00:14:18,460 --> 00:14:20,660
به دوستش کريس

258
00:14:20,662 --> 00:14:23,028
و اومده که به ما کمک کنه

259
00:14:23,030 --> 00:14:25,563
که بقيه‌شون هم از شرّ کلاوس خلاص کنيم

260
00:14:27,499 --> 00:14:29,234
...پس

261
00:14:29,236 --> 00:14:33,571
يعني دارين ميگين که کريس ديگه تحت پيمان نيست؟

262
00:14:33,573 --> 00:14:36,342
دقيقاً داره همينو ميگه

263
00:14:39,146 --> 00:14:41,414
لباس ، مسواک

264
00:14:41,416 --> 00:14:43,717
کلاوس گفت تا زماني که تصميم بگيره کجا نگهت داره

265
00:14:43,719 --> 00:14:45,453
همينجا مي‌موني

266
00:14:45,455 --> 00:14:47,488
خواهشاً برو گمشو

267
00:14:48,990 --> 00:14:50,890
نمي‌تونم

268
00:14:50,892 --> 00:14:53,093
من قراره هميشه با تو باشم

269
00:14:53,095 --> 00:14:56,096
کسي که مدام بهت يادآوري مي‌کنه به چي تبديل شدي

270
00:14:56,098 --> 00:14:58,629
پس بگو ببينم

271
00:14:58,631 --> 00:15:00,932
وقتي زندگي رو از توي من
بيرون مي‌کشيدي چه حسـي داشتي؟

272
00:15:00,934 --> 00:15:03,436
وحشتناک بود

273
00:15:03,438 --> 00:15:05,770
بدترين کاري بود که تا حالا کردم

274
00:15:05,772 --> 00:15:08,473
داري دروغ ميگي -
نه . دروغ نميگم -

275
00:15:08,475 --> 00:15:10,342
چرا ، داري ميگي
راستشو بگو

276
00:15:10,344 --> 00:15:12,644
دارم راستشو ميگم -
داري دروغ ميگي -

277
00:15:12,646 --> 00:15:15,213
خيلي خب ، دوستش داشتم
عاشق مزّه‌ي خونت بودم

278
00:15:15,215 --> 00:15:19,117
راضي شدي؟ -
من راضي نميشم الينا -

279
00:15:19,119 --> 00:15:21,983
من مُردم

280
00:15:21,985 --> 00:15:23,951
هيچ ميدونستي من خانواده داشتم؟

281
00:15:23,953 --> 00:15:27,555
يه برادر

282
00:15:27,557 --> 00:15:29,120
پدر و مادر

283
00:15:29,122 --> 00:15:31,855
من متأسّفم

284
00:15:31,857 --> 00:15:34,526
من واقعاً متأسّفم

285
00:15:34,528 --> 00:15:37,627
به‌خاطر پدر و مادر خودت متأسّفي؟

286
00:15:37,629 --> 00:15:40,799
تقصير تو ـه که اونا مُردن -
بس کن -

287
00:15:40,801 --> 00:15:42,834
اونا از روي پل چوبي پرت شدن
در حاليکه تو توي ماشين بودي

288
00:15:42,836 --> 00:15:44,467
امّا اونا نبايد اونجا مي‌بودن

289
00:15:44,469 --> 00:15:46,700
اونا به‌خاطر تو مُردن

290
00:15:46,702 --> 00:15:48,535
ميدوني ، من تا زماني که آخرين

291
00:15:48,537 --> 00:15:52,940
نفس‌هاي عاجزانه‌ات رو نکشي بس نمي‌کنم

292
00:15:52,942 --> 00:15:55,139
بهت اجازه نميدم اين‌کار رو با من بکني

293
00:15:56,676 --> 00:15:58,744
پس از دستم خلاص شو

294
00:15:58,746 --> 00:16:00,778
خودتو بکش

295
00:16:00,780 --> 00:16:02,477
تو از اون اولش هم هيچ‌وقت
دلت نمي‌خواست خون‌آشام بشي

296
00:16:02,479 --> 00:16:05,078
امّا الان ببين چي شدي

297
00:16:05,080 --> 00:16:06,914
تو يه هيولايي

298
00:16:06,916 --> 00:16:08,716
و لايق مُردني

299
00:16:08,718 --> 00:16:10,750
نمي‌خواي به من گوش بدي؟

300
00:16:10,752 --> 00:16:14,322
خيلي خب

301
00:16:14,324 --> 00:16:17,492
پس چطوره من و تو يه گپ کوچيک بزنيم؟

302
00:16:17,494 --> 00:16:19,426
کاترين؟

303
00:16:19,428 --> 00:16:22,164
دلت واسم تنگ شده بود؟

304
00:16:27,716 --> 00:16:29,339
شما دارين به چيزي نگاه مي‌کنين که به اعتقاد مردم

305
00:16:29,341 --> 00:16:30,908
اوّلين سنگ قبر دنياست

306
00:16:30,910 --> 00:16:34,644
اين يکي ماه گذشته به کالج "ويتمور" اهدا شده

307
00:16:34,646 --> 00:16:36,511
الان يادم اومد از کجا مي‌شناسمش

308
00:16:36,513 --> 00:16:37,979
از طريق پدرم

309
00:16:37,981 --> 00:16:39,747
اين يارو پدرتو مي‌شناخت؟

310
00:16:39,749 --> 00:16:43,684
آره . اون پارسال يه کنفرانس
خداشناسي توي "ويتمور" داشت

311
00:16:43,686 --> 00:16:45,485
که متعلّق به يک جادوگر فوق‌العاده قدرتمنده

312
00:16:45,487 --> 00:16:48,685
يک جادوگر خيلي قدرتمند
سايلس"...اسمش اين بود"

313
00:16:48,687 --> 00:16:52,689
طلسمي رو ابداع کرد که بتونه اونو

314
00:16:52,691 --> 00:16:55,258
جاودانه کنه

315
00:16:55,260 --> 00:16:58,727
افسانه‌ها ميگن که "سايلس" اين‌کار رو
به کمک يه زن جادوگر انجام داده

316
00:16:58,729 --> 00:17:02,295
که عاشق اون بوده
"زني به اسم "کتسيا

317
00:17:02,297 --> 00:17:05,464
"از شانس بد "کتسيا

318
00:17:05,466 --> 00:17:08,234
سايلس" مي‌خواسته جاودانگي رو به زن ديگه‌اي بده"

319
00:17:08,236 --> 00:17:11,704
پس "کتسيا" هم اون زن رو مي‌کشه و
سايلس" رو هم زنده زنده دفن مي‌کنه"

320
00:17:11,706 --> 00:17:14,374
و اون رو ضعيف

321
00:17:14,376 --> 00:17:17,910
فاني و تنها رها مي‌کنه

322
00:17:17,912 --> 00:17:19,478
اين داستان شايد گواهي باشه که نشون ميده

323
00:17:19,480 --> 00:17:22,781
خشم آتش جهنّم هم به پاي زني
که بهش خيانت شده نميرسه

324
00:17:22,783 --> 00:17:26,585
خودت ترتيبشو ميدي؟ -
آره . ميارمش پيشت -

325
00:17:26,587 --> 00:17:30,756
گفته ميشه که "سايلس" مي‌خواد دوباره تجديد قوا کنه

326
00:17:30,758 --> 00:17:33,361
قدرتشو بدست بياره

327
00:17:33,363 --> 00:17:35,201
انتقامشو از دنيا بگيره

328
00:17:37,464 --> 00:17:39,397
شايد ما بايد بترسيم

329
00:17:42,303 --> 00:17:45,303
يا شايد هم همه‌ي اينا يه مشت خزعبلات
باشه و اين هم فقط يه سنگ قديمي

330
00:17:46,908 --> 00:17:48,575
خيلي خب ، از بازديد نمايشگاه لذّت ببرين

331
00:17:48,577 --> 00:17:50,711
من همينجا هستم تا به سؤالاتتون جواب بدم

332
00:17:50,713 --> 00:17:52,146
ممنون که تشريف آوردين

333
00:17:52,148 --> 00:17:53,950
هي ، اومدي

334
00:17:53,952 --> 00:17:55,320
افسانه‌ي هشدار دهنده‌ي خوبي بود

335
00:17:55,322 --> 00:17:56,920
کتسيا" به نظر خيلي عوضي مياد"

336
00:17:56,922 --> 00:17:58,587
اصلاً به پاي "سايلس" نميرسه

337
00:17:59,857 --> 00:18:03,060
هيچ‌وقت قرار نيست دست از گريه کردن برداري؟

338
00:18:03,062 --> 00:18:05,995
اليناي بيچاره ، قرباني هميشگي

339
00:18:05,997 --> 00:18:08,867
به جز الان که يه قاتلي

340
00:18:08,869 --> 00:18:11,802
نظر استفن درباره‌ي اين آدم جديدي که شدي چيه؟

341
00:18:11,804 --> 00:18:13,569
خفه‌شو

342
00:18:13,571 --> 00:18:17,375
دختري که اون عاشقش شد ديگه رفته

343
00:18:17,377 --> 00:18:20,043
تو هم الان عين مني ، شايد بدتر

344
00:18:20,045 --> 00:18:21,776
من اشتباه کردم
مي‌تونم بهتر از اين باشم

345
00:18:21,778 --> 00:18:23,411
نه . نمي‌توني

346
00:18:23,413 --> 00:18:25,816
تو يه خون‌آشامي
بازم آدم مي‌کشي

347
00:18:25,818 --> 00:18:28,518
اين موضوع تغييرت ميده
و همينجوري عوضت مي‌کنه

348
00:18:28,520 --> 00:18:29,953
تا بشي يکي مثل من

349
00:18:29,955 --> 00:18:32,056
من به تو هيچ شباهتي ندارم

350
00:18:32,058 --> 00:18:35,223
من قبل از اينکه تو حتّي وجود داشته باشي
عين خودت بودم

351
00:18:35,225 --> 00:18:38,126
...و وقتي که استفن منِ واقعي رو شناخت

352
00:18:38,128 --> 00:18:39,830
ازم متنفر شد

353
00:18:41,834 --> 00:18:43,402
حالا قراره از تو هم متنفر بشه

354
00:18:43,404 --> 00:18:46,005
خب ، حداقل تو هنوز ديمن رو داري

355
00:18:46,007 --> 00:18:47,541
خفه‌شو

356
00:19:11,602 --> 00:19:14,339
داري همه اين ماجراجويي‌ها رو از دست ميدي رفيق

357
00:19:19,540 --> 00:19:21,508
شِين" ، اين دوست من ديمن ـه"

358
00:19:21,510 --> 00:19:23,777
اونم يه‌جورايي توي اين مسائل متخصصه

359
00:19:23,779 --> 00:19:26,610
يه سر به کلاست زدم
خيلي روشنگرانه بود

360
00:19:26,612 --> 00:19:29,077
درسته . تو رو يادمه

361
00:19:29,079 --> 00:19:31,147
تخصص تو چيه؟

362
00:19:31,149 --> 00:19:33,649
منشاء گونه‌ها

363
00:19:33,651 --> 00:19:36,718
فکر کنم اگه "داروين" زنده بود الان
به‌خاطر اين کارت باهات دست به يقه شده بود

364
00:19:36,720 --> 00:19:38,520
نه اون گونه‌ها

365
00:19:38,522 --> 00:19:41,022
تو توي کار هيولاها هستي

366
00:19:41,024 --> 00:19:43,156
بسيارخب ، محشره

367
00:19:43,158 --> 00:19:44,890
...يه‌جورايي اميدوار بودم که تو

368
00:19:44,892 --> 00:19:47,859
يه جايي به اين برخورده باشي

369
00:19:47,861 --> 00:19:50,260
شايد

370
00:19:53,627 --> 00:19:55,895
اين نشانِ شکارچيه
اينو از کجا آوردي؟

371
00:19:55,897 --> 00:19:58,164
خوابشو ديدم

372
00:19:58,166 --> 00:19:59,964
تو چيزي راجع به نفرين شکارچي ميدوني؟

373
00:19:59,966 --> 00:20:04,505
چطور؟ مگه يه شکارچي مُرده
عقب ماشينت داري؟

374
00:20:04,507 --> 00:20:06,508
تيکه ميندازه

375
00:20:10,378 --> 00:20:13,080
افسانه‌ها ميگن که اگه يه شکارچي

376
00:20:13,082 --> 00:20:15,282
توسط اون شخصي که داره شکارش مي‌کنه کشته بشه

377
00:20:15,284 --> 00:20:17,282
اون‌وقت اون شکارچي

378
00:20:17,284 --> 00:20:20,450
نفرين ميشه که روي زمين بمونه و
...اون آدم رو عذاب بده تا وقتي که

379
00:20:20,452 --> 00:20:21,886
تا وقتي که؟

380
00:20:21,888 --> 00:20:23,221
تا وقتي که يه شکارچي جديد ظهور کنه

381
00:20:23,223 --> 00:20:26,256
و ميراث اونا منتقل بشه

382
00:20:26,258 --> 00:20:27,857
"به اون افراد ميگن "بالقوّه

383
00:20:27,859 --> 00:20:29,325
ببين ، من يه عالمه تحقيق در موردش کردم

384
00:20:29,327 --> 00:20:30,427
الان ميرم برات بيارمشون

385
00:20:30,429 --> 00:20:32,929
مرحمت عالي زياد . مرسي رفيق

386
00:20:37,169 --> 00:20:39,641
ما چطوري بايد يه شکارچي بالقوّه رو پيدا کنيم؟

387
00:20:39,643 --> 00:20:42,311
خب ، ميرسيم به اون

388
00:20:42,313 --> 00:20:45,782
گيلبرت کوچولو

389
00:20:45,784 --> 00:20:48,686
به خدماتت نياز داريم

390
00:20:49,490 --> 00:20:51,357
ممنون که اومدي

391
00:20:51,359 --> 00:20:54,263
آره . خب ، زود تمومش کنين
کلاوس الاناس که برگرده

392
00:20:54,265 --> 00:20:56,565
نه . برنميگرده

393
00:20:59,602 --> 00:21:03,803
با وجود اينکه يه دورگه اينجا نشسته
اما بازم اينجا خيلي ظاهر خوبي داره

394
00:21:03,805 --> 00:21:06,405
کرولاين

395
00:21:06,407 --> 00:21:09,243
اين افتخار رو بايد چجوري جبران کنم؟

396
00:21:09,245 --> 00:21:11,310
ازت مي‌خوام که الينا رو پس بدي

397
00:21:12,779 --> 00:21:15,410
تو رو فرستادن که مخ منو بزني

398
00:21:15,412 --> 00:21:17,914
خب ، دستشون درد نکنه
اما متأسفانه نمي‌تونم

399
00:21:17,916 --> 00:21:18,883
چرا نمي‌توني؟

400
00:21:18,884 --> 00:21:21,215
اون به کمک من نياز داره

401
00:21:21,217 --> 00:21:23,482
ببين ، نمي‌خوام يه سري جزئيات دردناک
رو به دغدغه‌هات اضافه کنم

402
00:21:23,484 --> 00:21:25,385
ميدونم که خودت به قدر کافي دغدغه داري

403
00:21:25,387 --> 00:21:27,787
راستش اين هيچ ربطي به تو نداره

404
00:21:27,789 --> 00:21:32,622
آره . خب ، فقط بدون که اگه تايلر
هنوز نوکر من بود

405
00:21:32,624 --> 00:21:35,426
هيچ‌وقت تو رو اذيت نمي‌کرد

406
00:21:35,428 --> 00:21:38,593
من بهش اجازه نميدادم اين‌کار رو بکنه

407
00:21:41,196 --> 00:21:44,408
مي‌تونم حداقل به يه نوشيدني دعوتت کنم؟

408
00:21:46,099 --> 00:21:48,598
آره

409
00:21:48,600 --> 00:21:50,601
مرسي

410
00:21:50,603 --> 00:21:53,103
تنها کاري که بايد بکني اينه که
منو ببري پيش الينا

411
00:21:53,105 --> 00:21:56,137
و از اونجا به بعدش رو خودم هستم -
خواهش مي‌کنم مرد -

412
00:21:56,139 --> 00:21:59,474
اگه کمکمون کني بعدش مي‌توني
ناپديد بشي . تو آزادي

413
00:21:59,476 --> 00:22:01,810
آره ولي تا وقتي که کلاوس يکي ديگه از
دورگه‌هاشو بفرسته دنبالم

414
00:22:01,812 --> 00:22:03,679
من و "هِيلي" هواتو داريم

415
00:22:03,681 --> 00:22:06,615
تضمين مي‌کنيم که اتفاقي نميفته

416
00:22:09,252 --> 00:22:13,155
وقتي که انسان بودي دختر خيلي خوبي بودي

417
00:22:13,157 --> 00:22:16,057
هميشه مي‌خواستي خودتو فداي دوستات بکني

418
00:22:16,059 --> 00:22:19,730
فقط دقيقاً همون دوستات نبودن
که هميشه آسيب مي‌ديدن؟

419
00:22:19,732 --> 00:22:21,466
هيچ‌وقت اينو نخواستم

420
00:22:21,468 --> 00:22:24,001
باني به‌خاطر تو مادربزرگشو از دست داد

421
00:22:24,003 --> 00:22:26,974
مادرش هم به‌خاطر تو
تقريباً يه خون‌آشام شد

422
00:22:26,976 --> 00:22:29,675
ميدوني ، اون احتمالاً مخفيانه از تو متنفر شده

423
00:22:29,677 --> 00:22:32,011
تا حالا بهش فکر کردي؟

424
00:22:32,013 --> 00:22:33,614
شرط مي‌بندم اگه تو بميري
اون يه نفس راحت مي‌کشه

425
00:22:33,616 --> 00:22:35,150
من خودمو نمي‌کشم

426
00:22:35,152 --> 00:22:39,852
آخه چرا؟ وجود تو هيچ فايده‌اي نداره
جز اينکه باعث عذاب بقيه ميشه

427
00:22:39,854 --> 00:22:41,921
يعني شايد اون‌موقعي که خودت ارزششو داشتي
واقعاً ارزششو داشت

428
00:22:41,923 --> 00:22:43,323
اما تو الان هيچي نيستي

429
00:22:43,325 --> 00:22:46,924
تو يه هيولايي الينا
تو لايق مُردني

430
00:22:50,460 --> 00:22:52,196
کلاوس گفت شما 2تا
بايد برين سراغ تايلر

431
00:22:52,198 --> 00:22:54,432
چرا؟ -
يه مسئله‌اي در مورد دوست‌دخترش کرولاين پييش اومده -

432
00:22:54,434 --> 00:22:57,397
من خودم حواسم به اينجا هست

433
00:23:13,580 --> 00:23:15,182
الينا

434
00:23:15,184 --> 00:23:16,551
نه

435
00:23:16,553 --> 00:23:17,786
هي

436
00:23:17,788 --> 00:23:20,753
نه ، نه ، نه

437
00:23:20,755 --> 00:23:21,921
هي ، منم

438
00:23:21,923 --> 00:23:23,859
نه . نزديک من نيا

439
00:23:23,861 --> 00:23:26,295
بذار کمکت کنم

440
00:23:26,297 --> 00:23:28,498
نه . الينا ، بس کن

441
00:23:39,606 --> 00:23:41,373
چطوريه که من هيچ‌کدوم اين چيزا رو
در مورد جرمي نميدونستم؟

442
00:23:41,375 --> 00:23:42,841
جادوگري که قدرت‌هاشو از دست ميده

443
00:23:42,843 --> 00:23:44,911
از گفتگوهاي مهم هم عقب مي‌مونه

444
00:23:44,913 --> 00:23:46,746
همه چي مرتبه؟
الينا چيزيش شده؟

445
00:23:46,748 --> 00:23:48,747
ما فهميديم که چطوري مي‌تونيم کمکش کنيم

446
00:23:48,749 --> 00:23:50,983
تو بايد يه خون‌آشام رو بکشي

447
00:23:50,985 --> 00:23:53,220
عالي شد . يه تيکه چوب بهم بدين
همين الان ديمن رو واستون مي‌کشم

448
00:23:53,222 --> 00:23:55,588
"آروم باش "ون هلسينگ
يه خون‌آشام برات پيدا مي‌کنيم

449
00:23:55,590 --> 00:23:57,223
نگران نباش -
قبل از اينکه اين‌کار رو بکني -

450
00:23:57,225 --> 00:23:59,392
بايد بدوني که خودتو
داري وارد چه چيزي مي‌کني

451
00:23:59,394 --> 00:24:01,091
ديگه مي‌توني راحت بگيري بخوابي داداش

452
00:24:01,093 --> 00:24:03,526
فهميديم که چطوري مي‌تونيم
مشکل الينا کوچولومون رو حل کنيم

453
00:24:03,528 --> 00:24:05,528
...آره . خب

454
00:24:05,530 --> 00:24:07,897
حالا يه مشکل بزرگتر داريم
من گمش کردم

455
00:24:07,899 --> 00:24:11,867
چي؟ دوباره؟ -
اون توي حالت بديه -

456
00:24:11,869 --> 00:24:14,804
سعي کردم کمکش کنم
اما بهم حمله کرد

457
00:24:14,806 --> 00:24:18,574
گوش کن ، تو برو پيداش کن . خب؟
آرومش کن . به حرفاي تو گوش ميده

458
00:24:20,045 --> 00:24:24,045
فقط بهم بگو چي‌کار بايد بکنم
تا همه اينا تموم بشه

459
00:24:32,488 --> 00:24:35,090
خب ، مسئله اينه

460
00:24:35,092 --> 00:24:37,292
من فقط نيومدم اينجا

461
00:24:37,294 --> 00:24:39,759
که سعي کنم تو رو راضي کنم
که الينا رو آزاد کني

462
00:24:39,761 --> 00:24:41,061
حرفشم نزن

463
00:24:41,063 --> 00:24:43,398
اومدم اينجا که سرتو گرم کنم

464
00:24:43,400 --> 00:24:46,136
تا استفن بتونه بره توي خونه‌ات
و اونو آزاد کنه

465
00:24:46,138 --> 00:24:48,972
که اين‌کار رو هم کرد
فقط عصباني نشو

466
00:24:48,974 --> 00:24:51,740
چون بعدش اونو گم کرده

467
00:24:51,742 --> 00:24:53,744
کلاوس -
کرولاين -

468
00:24:53,746 --> 00:24:56,882
تو خيلي خوشگلي اما اگه
به حرف زدن ادامه بدي مي‌کشمت

469
00:24:56,884 --> 00:24:59,452
اونا فهميدن که چطوري ميشه
جلوي توهم‌ها رو گرفت

470
00:25:03,458 --> 00:25:05,161
باشه

471
00:25:05,163 --> 00:25:08,095
10ثانيه وقت داري تا بهم بگي

472
00:25:08,097 --> 00:25:10,398
من آماده بودم که بميرم

473
00:25:10,400 --> 00:25:11,768
تو يه هيولايي

474
00:25:11,770 --> 00:25:13,269
بازم آدم مي‌کشي

475
00:25:13,271 --> 00:25:15,803
من نمي‌تونم يه خون‌آشام باشم

476
00:25:15,805 --> 00:25:17,605
هنوز آماده مُردن نشدي؟

477
00:25:17,607 --> 00:25:19,306
ميدوني که تنها راهيه که
بتوني از اينا خلاص بشي

478
00:25:19,308 --> 00:25:20,341
نمي‌توني کاري که کردي رو پاک کني

479
00:25:20,343 --> 00:25:22,741
هيچ‌وقت ديگه چيزي مثل اولش نميشه

480
00:25:22,743 --> 00:25:25,677
تو يه هيولايي و لايق مُردني

481
00:25:56,034 --> 00:25:59,202
چيزي نيست عزيزم

482
00:26:00,171 --> 00:26:02,676
مامان؟

483
00:26:05,312 --> 00:26:08,646
من ميدونم توي چه شرايطي هستي

484
00:26:10,248 --> 00:26:12,984
چيزي نيست

485
00:26:12,986 --> 00:26:15,020
...اين پل

486
00:26:15,022 --> 00:26:19,126
همون جاييه که زندگيت
بايد توش تموم مي‌شد

487
00:26:19,128 --> 00:26:21,029
نه 1بار ، بلکه 2بار

488
00:26:21,031 --> 00:26:23,498
تو آمادگي مُردن رو داشتي . يادته؟

489
00:26:25,935 --> 00:26:30,674
نميدونم چي‌کار کنم -
چرا ، ميدوني عزيزم -

490
00:26:30,676 --> 00:26:33,209
ميدوني دقيقاً بايد چي‌کار کني

491
00:26:44,747 --> 00:26:47,183
درسته

492
00:26:48,453 --> 00:26:52,222
خورشيد که بياد بالا
همه اينا تموم ميشه

493
00:26:54,057 --> 00:26:59,128
کار درست همينه الينا
ميدوني که همينه

494
00:26:59,130 --> 00:27:00,929
اعتراف کن

495
00:27:03,132 --> 00:27:06,368
چون من يه هيولام

496
00:27:08,037 --> 00:27:12,706
و لايق مُردنم

497
00:27:38,483 --> 00:27:41,486
من نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

498
00:27:41,488 --> 00:27:43,522
نمي‌تونم جرمي رو تنها بذارم

499
00:27:43,524 --> 00:27:46,656
جرمي بدون تو خيلي راحت‌تره
خودت نمي‌بيني؟

500
00:27:46,658 --> 00:27:49,695
ولي مامان ، بدون من ديگه هيچ‌کسي رو نداره -
اون بازم تو رو داره -

501
00:27:49,697 --> 00:27:51,432
تو يه روح خواهي شد که به اون کمک مي‌کني

502
00:27:51,434 --> 00:27:54,033
نه يه هيولا که آزارش ميدي

503
00:27:57,470 --> 00:27:59,771
داري درست ميگي

504
00:27:59,773 --> 00:28:04,241
...من...من

505
00:28:04,243 --> 00:28:06,743
متأسفم

506
00:28:08,612 --> 00:28:11,946
مامان ، نمي‌خواستم نااميدت کنم

507
00:28:13,651 --> 00:28:15,251
نکردي

508
00:28:15,253 --> 00:28:18,920
تو همه اون چيزايي بودي که
هميشه دلم مي‌خواست باشي

509
00:28:18,922 --> 00:28:21,556
ولي مُردي

510
00:28:23,058 --> 00:28:26,264
و قرار بود مُرده بموني

511
00:28:26,266 --> 00:28:29,835
الينا

512
00:28:29,837 --> 00:28:32,607
ديمن؟

513
00:28:37,214 --> 00:28:40,715
چطوري منو پيدا کردي؟

514
00:28:40,717 --> 00:28:42,986
لازم نبود يه نابغه باشم تا بفهمم کجايي

515
00:28:42,988 --> 00:28:45,353
تا سه نشه بازي نشه؟

516
00:28:48,994 --> 00:28:51,531
حق با تو بود ديمن

517
00:28:51,533 --> 00:28:55,470
خون‌آشام‌ها آدم مي‌کشن

518
00:28:55,472 --> 00:28:59,004
و استفن هم درست مي‌گفت

519
00:28:59,006 --> 00:29:03,540
من نمي‌تونم با خودم کنار بيام

520
00:29:03,542 --> 00:29:06,209
نگاش کن

521
00:29:06,211 --> 00:29:08,677
شدي نيمه خالي ليوان

522
00:29:08,679 --> 00:29:11,278
بيا قبل از اينکه کار احمقانه‌اي بکني
بريم و در موردش صحبت کنيم

523
00:29:11,280 --> 00:29:12,311
باشه؟

524
00:29:12,313 --> 00:29:15,013
خوردشيد بزودي طلوع مي‌کنه

525
00:29:16,348 --> 00:29:18,547
همه چيز تقريباً تموم شده

526
00:29:29,323 --> 00:29:33,027
حلقه‌ات کجاست؟

527
00:29:33,029 --> 00:29:34,428
حلقه‌ات کجاست الينا؟

528
00:29:34,430 --> 00:29:36,461
داري کار درستي مي‌کني کريس

529
00:29:36,463 --> 00:29:38,698
آره . خب ، بايد ببينم يه کار خوب
با چه سرعتي مي‌تونه منو از شهر خارج کنه

530
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
هر وقت به جاي امني رسيدي
بهم زنگ بزن . خب؟

531
00:29:40,902 --> 00:29:43,169
باشه

532
00:29:51,247 --> 00:29:53,814
جايي تشريف مي‌برين؟

533
00:29:53,816 --> 00:29:57,350
وقتي که گفتم چشم ازش برندار

534
00:29:57,352 --> 00:29:59,421
فکر کردي منظور من چيه؟ -
تقصير اون نيست -

535
00:29:59,423 --> 00:30:01,357
تقصير منه . من حواسشو پرت کردم

536
00:30:01,359 --> 00:30:02,726
تقصير منه که اون فرار کرده

537
00:30:02,728 --> 00:30:04,362
پس شايد تويي که بايد به‌خاطرش بميري

538
00:30:04,364 --> 00:30:08,602
لازم نيست کسي بميره -
نگفته بودم سرت به کار خودت باشه؟ -

539
00:30:08,604 --> 00:30:10,404
تايلر داره خودشو به جاي من فدا مي‌کنه

540
00:30:10,406 --> 00:30:12,274
من بودم که اونو فراري دادم -
"هِيلي" -

541
00:30:12,276 --> 00:30:16,748
نه . مي‌خواي يه نفر به‌خاطر بميره
زودباش ، منو بکش

542
00:30:16,750 --> 00:30:19,418
ترجيح ميدم بميرم تا اينکه

543
00:30:19,420 --> 00:30:21,086
يه هرزه باشم که نوکر توئه

544
00:30:21,088 --> 00:30:24,388
منو وسوسه نکن گرگ کوچولو

545
00:30:29,093 --> 00:30:33,328
وجود تو بر پايه خدمت به منه

546
00:30:33,330 --> 00:30:35,728
بر پايه خوشحال کردن من

547
00:30:35,730 --> 00:30:38,298
مي‌فهمي؟

548
00:30:38,300 --> 00:30:41,002
معذرت مي‌خوام . ديگه هيچ‌وقت نااميدت نمي‌کنم

549
00:30:41,004 --> 00:30:43,102
نه ، نمي‌کني

550
00:30:44,938 --> 00:30:46,941
از اينجا برو بيرون

551
00:30:52,417 --> 00:30:54,086
نه

552
00:30:58,454 --> 00:30:59,586
جرمي؟

553
00:30:59,588 --> 00:31:01,087
بايد ببريمت داخل

554
00:31:01,089 --> 00:31:03,525
تقريباً وقتشه

555
00:31:03,527 --> 00:31:06,061
چيزي که تو داري مي‌گذروني يه نفرينه

556
00:31:06,063 --> 00:31:08,663
 ميدونيم که چطوري بايد اونو از بين ببريم
فقط بايد تو رو ببريم داخل

557
00:31:08,665 --> 00:31:10,668
اجازه نده که اون جلوتو بگيره

558
00:31:10,670 --> 00:31:14,171
ميدونم که اينو مي‌خواي اما نمي‌توني

559
00:31:14,173 --> 00:31:15,838
نکن

560
00:31:15,840 --> 00:31:18,474
لعنت به تو الينا

561
00:31:19,845 --> 00:31:22,445
چه غلطي مي‌کني مرد؟

562
00:31:22,447 --> 00:31:24,446
متأسفم

563
00:31:40,302 --> 00:31:41,536
اون رفت

564
00:31:41,538 --> 00:31:44,040
چيزي نيست

565
00:31:52,049 --> 00:31:54,017
ديمن؟

566
00:32:14,102 --> 00:32:17,570
از توي رودخونه واست کشيدمش بيرون

567
00:32:17,572 --> 00:32:18,874
يه نکته کوچيک

568
00:32:18,876 --> 00:32:21,043
خون‌آشام‌ها از شنا کردن متنفرن

569
00:32:22,579 --> 00:32:24,112
حالت چطوره؟

570
00:32:24,114 --> 00:32:27,517
سرم خاليه

571
00:32:27,519 --> 00:32:30,589
همه چيز رو يادمه
اما انگار نه انگار که خودم اين چيزا رو گذروندم

572
00:32:30,591 --> 00:32:33,859
انگار يه خواب خيلي بد بوده

573
00:32:35,731 --> 00:32:38,267
تو نجاتم دادي

574
00:32:40,236 --> 00:32:42,337
مرسي

575
00:32:42,339 --> 00:32:46,912
خب ، خودت که ميدوني در مورد
خودکشي نوجوونا چي ميگن

576
00:32:46,914 --> 00:32:49,714
اين‌کار رو نکن

577
00:32:49,716 --> 00:32:53,054
...فقط باورم نميشه که نزديک بود -
تو خودت نبودي -

578
00:32:53,056 --> 00:32:54,990
...آره ولي اگه به‌خاطر تو نبود

579
00:33:08,532 --> 00:33:15,970
مي‌خوام خودمو خورد کنم و از بين ببرم

580
00:33:15,972 --> 00:33:20,275
و اينو بهت بگم

581
00:33:20,277 --> 00:33:23,609
چون ميدونم که فکري مي‌کني استفن
داشته بهت دروغ مي‌گفته

582
00:33:23,611 --> 00:33:26,880
که خب ، آره . دروغ گفته

583
00:33:26,882 --> 00:33:31,051
اما اين مسير سختي که شما 2تا توش بودين

584
00:33:31,053 --> 00:33:34,957
همونجوري نيست که فکر مي‌کني

585
00:33:34,959 --> 00:33:38,361
هر کاري که مي‌کرده
همش به‌خاطر تو بوده

586
00:33:38,363 --> 00:33:40,563
که به تو کمک کنه

587
00:33:40,565 --> 00:33:42,134
و بعد از اينکه به‌خاطر گفتن
اين حرفا به تو اون منو کشت

588
00:33:42,136 --> 00:33:45,007
ازت مي‌خوام که خاکستر منو از بالاي
پل چوبي بريزي توي آب . خب؟

589
00:33:48,177 --> 00:33:51,880
ممکنه يه راهي براي درآوردن تو
از اين وضع وجود داشته باشه الينا

590
00:33:53,951 --> 00:33:56,451
ممکنه يه دارويي وجود داشته باشه

591
00:34:06,826 --> 00:34:08,926
تايلر

592
00:34:13,302 --> 00:34:15,502
فقط خودمونيم

593
00:34:15,504 --> 00:34:19,104
به کريس اداي احترام مي‌کنيم

594
00:34:24,276 --> 00:34:26,676
تايلر ، ما چاره ديگه‌اي نداشتيم

595
00:34:26,678 --> 00:34:29,779
من بهش گفتم هواشو داريم

596
00:34:29,781 --> 00:34:33,179
بهش گفتم اگه بهمون کمک کنه آزاد ميشه

597
00:34:33,181 --> 00:34:34,947
ما بايد به دوستمون کمک مي‌کرديم

598
00:34:34,949 --> 00:34:37,185
آره . با نفله کردن يه دوست ديگه
به دوستمون کمک کرديم

599
00:34:37,187 --> 00:34:39,186
...کريس که يه -
کريس که يه دوست نبود -

600
00:34:39,188 --> 00:34:42,758
کرولاين ، اون مثل من بود
اون بخشي از گله‌ي من بود

601
00:34:42,760 --> 00:34:49,197
تنها کاري که مي‌خواست بکنه اين بود
...که پيمان نوکري کوفتيش رو

602
00:34:54,171 --> 00:34:59,239
اصلاً چطوري کلاوس رو راضي کردي
که بيخيال يکي از دورگه‌هاش بشه؟

603
00:35:02,042 --> 00:35:05,743
قبول کردم که يه بار باهاش برم بيرون

604
00:35:12,185 --> 00:35:16,486
با خودم فکر کردم که مي‌تونه باعث بشه
حقه اي که تو و "هِيلي" بهش زدين رو نگه داره

605
00:35:20,458 --> 00:35:23,161
چه خبر شده؟

606
00:35:23,163 --> 00:35:27,165
هيچي ، هيچي

607
00:35:27,167 --> 00:35:31,432
فقط داريم از زندگي نابود شده
دوست دورگه‌مون تجليل مي‌کنيم

608
00:35:34,001 --> 00:35:37,171
ويسکي بوربن

609
00:35:40,410 --> 00:35:43,379
بکنش 2تا

610
00:35:45,246 --> 00:35:48,183
هنوزم داري يه جا براي آقاي سالتزمن نگه ميداري؟

611
00:35:48,185 --> 00:35:52,221
اين يعني منم دوست دارم
تبديل به رفيق مشروب‌خور تو بشم

612
00:35:52,223 --> 00:35:53,789
شما واجد شرايط نيستين

613
00:35:53,791 --> 00:35:55,256
ميدونم از من خوشت نمياد

614
00:35:56,694 --> 00:36:02,794
اما من يه چيزايي در مورد انفجار مزرعه يانگ
فهميدم که بايد در موردش با يه نفر حرف بزنم

615
00:36:04,998 --> 00:36:08,001
اپريل" گفت که باباش"
اون يارو پروفسور "شِين" رو مي‌شناخته

616
00:36:08,003 --> 00:36:12,605
"که چيز عجيبي نيست غير از اينکه "شِين
همه اون چيزا رو در مورد نفرين شکارچي‌ها ميدونسته

617
00:36:12,607 --> 00:36:15,444
و ما توي شهري زندگي مي‌کنيم که هر کسي که

618
00:36:15,446 --> 00:36:19,010
چيزي بدونه آدم وحشتناکيه
مگر اينکه خلافش ثابت بشه

619
00:36:19,012 --> 00:36:22,615
کم‌کم داري منو تحت تأثير قرار ميدي
به يه جايي برسونش

620
00:36:22,617 --> 00:36:25,083
از کلانتر خواستم که
پرينت تماس‌هاي اون کشيش رو دربياره

621
00:36:25,085 --> 00:36:28,285
معلوم شد که توي ماه آخر زنده بودنش

622
00:36:28,287 --> 00:36:30,352
روزي 1بار به يه شماره خاص زنگ ميزده

623
00:36:30,354 --> 00:36:33,155
و اون‌روزي که انجمن وسط اون مزرعه منفجر شد

624
00:36:33,157 --> 00:36:36,458
اون 10بار بهش زنگ زده بوده

625
00:36:36,460 --> 00:36:39,594
"شماره دفتر پروفسور "اتيکوس شِين

626
00:36:39,596 --> 00:36:42,331
اون دوستت ديمن

627
00:36:42,333 --> 00:36:45,101
همه چيزايي که دنبالشون بود رو
توي پرونده‌هاي من پيدا کرد؟

628
00:36:45,103 --> 00:36:47,069
آره ، ممنون

629
00:36:47,071 --> 00:36:49,106
...من

630
00:36:49,108 --> 00:36:53,272
بايد بپرسم اين همه چيز رو از کجا ميدوني؟

631
00:36:53,274 --> 00:36:56,008
باني

632
00:36:57,914 --> 00:37:00,746
من 10بار کل دنيا رو چرخيدم

633
00:37:00,748 --> 00:37:03,147
راجع به تمام موجودات ماوراءالطبيعه
که انسان‌ها مي‌شناسن مطاله کردم

634
00:37:03,149 --> 00:37:05,217
و محض اطلاعت

635
00:37:05,219 --> 00:37:07,952
جادوگرها به عنوان قوي‌ترين اونا شناخته ميشن

636
00:37:07,954 --> 00:37:09,753
پس من هميشه طرف تو هستم

637
00:37:09,755 --> 00:37:11,955
من بزرگترين دوست تو هستم

638
00:37:11,957 --> 00:37:15,928
اما بذار فقط يه چيز رو بهت بگم

639
00:37:15,930 --> 00:37:19,996
...وقتي که شکارچي جديدتون
من ميدونم که يه شکارچي دارين

640
00:37:22,033 --> 00:37:24,135
وقتي که نشانش تکميل شد

641
00:37:24,137 --> 00:37:28,203
او‌موقع مياين سراغ من

642
00:37:28,205 --> 00:37:29,939
چون من تنها کسي خواهم بود
که مي‌تونم کمکتون کنم

643
00:37:29,941 --> 00:37:33,944
اون‌موقع بهم اعتماد کن ، خب؟

644
00:37:33,946 --> 00:37:36,311
فقط منم که مي‌تونم کمک کنم

645
00:37:42,220 --> 00:37:44,952
ببخشيد که زخميت کردم

646
00:37:44,954 --> 00:37:51,496
نه ، چيزي نيست
احتمالاً حقم بوده

647
00:37:51,498 --> 00:37:53,030
...خب

648
00:37:53,032 --> 00:37:57,134
ديمن بهم گفت که همه چيز رو برات روشن کرده

649
00:37:57,136 --> 00:37:58,869
تو که اونو نکشتي . درسته؟

650
00:37:58,871 --> 00:38:02,871
نه . بسه ديگه هر چي دروغ گفتم
و راز نگه داشتم

651
00:38:02,873 --> 00:38:04,642
ما هممون يه چيز رو مي‌خوايم

652
00:38:04,644 --> 00:38:08,248
فقط بايد به‌خاطرش
باهم همکاري کنيم

653
00:38:13,053 --> 00:38:15,989
...استفن

654
00:38:17,259 --> 00:38:19,729
چرا به جاي خودت

655
00:38:19,731 --> 00:38:22,167
ديمن رو فرستادي که دنبالم بگرده؟

656
00:38:23,837 --> 00:38:27,637
...اونو فرستادم چون اين مدت

657
00:38:27,639 --> 00:38:30,908
به نظر ميومد اون رگ خواب تو رو

658
00:38:30,910 --> 00:38:34,077
خيلي بهتر از من بلده

659
00:38:34,079 --> 00:38:35,444
تو به حرفش گوش ميدي

660
00:38:35,446 --> 00:38:38,148
بهش اعتماد داري

661
00:38:38,150 --> 00:38:39,850
حتي وقتي که نمي‌توني به من اعتماد کني

662
00:38:39,852 --> 00:38:41,983
...من نمي‌خواستم که -
بيخيال الينا -

663
00:38:41,985 --> 00:38:46,187
...يعني بعد از همه چيزايي که گذرونديم

664
00:38:49,591 --> 00:38:51,624
ديگه مي‌توني اقرار کني

665
00:39:01,701 --> 00:39:05,103
تو به‌خاطر من خيلي قوي بودي

666
00:39:05,105 --> 00:39:07,670
کمکم کردي

667
00:39:07,672 --> 00:39:09,704
به‌خاطر دختري جنگيدي
که تو رو انتخاب کرده

668
00:39:09,706 --> 00:39:12,673
دختري که من بودم
وقتي که روي اون پل مُردم

669
00:39:12,675 --> 00:39:15,742
و واقعاً عاشقتم که مي‌خواي
اين دارو رو پيدا کني

670
00:39:15,744 --> 00:39:20,045
چون هيچي رو بيشتر از اين نمي‌خوام
که بتونم اون دختر رو برگردونم

671
00:39:20,047 --> 00:39:24,279
...چون اون دختري که تبديل به چيزي شد

672
00:39:26,250 --> 00:39:28,819
...که

673
00:39:28,821 --> 00:39:32,323
که من شدم

674
00:39:32,325 --> 00:39:34,961
فرق مي‌کرد

675
00:39:34,963 --> 00:39:38,100
يه‌جورايي

676
00:39:38,102 --> 00:39:40,501
تيره‌تر شده من

677
00:39:40,503 --> 00:39:45,510
کي هستم و چي مي‌خوام -
چي مي‌خواي؟ -

678
00:39:45,512 --> 00:39:48,981
يا کي رو مي‌خواي؟

679
00:39:54,523 --> 00:39:57,323
يه چيزايي بين

680
00:39:57,325 --> 00:40:01,599
من و ديمن عوض شده

681
00:40:01,601 --> 00:40:04,534
خيلي بيشتر از اون چيزي که قبلاً بود

682
00:40:04,536 --> 00:40:07,339
...انگار

683
00:40:07,341 --> 00:40:09,944
انگار هر حسي که بهش داشتم

684
00:40:09,946 --> 00:40:12,445
...قبل از اينکه يه خون‌آشام بشم

685
00:40:12,447 --> 00:40:13,678
تشديد شده

686
00:40:13,680 --> 00:40:18,154
احساسات تو نسبت به اون تشديد شده

687
00:40:25,195 --> 00:40:27,695
ببخشيد

688
00:40:29,298 --> 00:40:33,399
نمي‌خوام بهت دروغ بگم

689
00:40:36,837 --> 00:40:39,604
...ميدوني ، قبلاً وقتي که خودم

690
00:40:39,606 --> 00:40:44,270
يه درّنده بودم

691
00:40:44,272 --> 00:40:48,041
درک مي‌کردم که چرا
به اون اهميت ميدي

692
00:40:49,377 --> 00:40:52,917
يعني عملاً خودم باعثش شده بودم

693
00:40:52,919 --> 00:40:55,854
...ولي الان

694
00:41:00,427 --> 00:41:03,665
نمي‌تونم درک کنم الينا

695
00:41:06,736 --> 00:41:10,240
ديگه نمي‌تونم

696
00:41:15,046 --> 00:41:17,919
ميدونم

697
00:41:22,200 --> 00:41:37,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
