WEBVTT

00:00.500 --> 00:02.000
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:02.635 --> 00:05.765
ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم"

00:05.767 --> 00:07.000
اينجا خونه‌ي منه

00:07.002 --> 00:10.200
و خونه‌ي من -
و خونه‌ي من -

00:10.202 --> 00:13.070
قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند

00:13.072 --> 00:16.040
اعم از خون‌آشام‌ها
گرگينه‌ها ، همزادها

00:16.042 --> 00:17.612
جادوگران -
و حتّي دورگه‌ها -

00:17.614 --> 00:20.617
اون به خون انسان از شاهرگ نياز داره استفن

00:20.619 --> 00:22.487
اون اگه کسي رو بکشه
از هم مي‌پاشه

00:22.489 --> 00:24.359
الان نبايد توي ميستيک‌فالز
مشغول کشتن خون‌آشام‌ها باشي؟

00:24.361 --> 00:26.865
هر کسي که سر راهم قرار بگيره مي‌کشمش

00:28.402 --> 00:30.806
حواست با منه؟

00:30.808 --> 00:32.612
پس بيا در مورد خون‌آشام‌ها صحبت کنيم

00:32.614 --> 00:34.816
با تمام سرعتت فرار کن

00:34.818 --> 00:36.484
چرا داري از اون محافظت مي‌کني؟

00:36.486 --> 00:38.385
کلاوس هر کسي که بفهمه رو مي‌کشه

00:38.387 --> 00:40.659
خالکوبي "کانر" کليد رسيدن
به يه دارو براي اليناست

00:40.661 --> 00:42.764
حق نداري نزديک برادر من بشي

00:45.068 --> 00:48.042
تو گفتي مواظب جرمي هستي

00:48.044 --> 00:49.881
من يه نفر رو کشتم

00:50.900 --> 00:59.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:25.223 --> 01:27.325
خوابت نمي‌بره؟

01:42.451 --> 01:44.220
...ميدوني

01:44.222 --> 01:45.923
منطقيه ديگه

01:45.925 --> 01:47.391
احساس گناه

01:47.393 --> 01:49.561
...تو اينجا نيستي . من

01:49.563 --> 01:52.101
من دارم خيال مي‌کنم

01:52.103 --> 01:54.103
پس از کجا ميدوني که من اينجا نيستم؟

01:54.105 --> 01:57.574
...چون تو

01:57.576 --> 02:00.248
ادامه بده . بگو

02:01.650 --> 02:04.420
چون تو مُردي

02:04.422 --> 02:08.658
آره ، مُردم

02:08.660 --> 02:11.496
اولين باري بود که جون يه آدمو مي‌گرفتي؟

02:11.498 --> 02:14.599
تو روحي

02:14.601 --> 02:17.403
تو بايد...تو يه روحي

02:17.405 --> 02:19.405
اين اين اتّفاقيه که داره ميفته

02:19.407 --> 02:21.306
جرمي

02:21.308 --> 02:23.308
جرمي

02:23.310 --> 02:24.944
تو روحي

02:24.946 --> 02:27.414
داري منو تسخير مي‌کني . تو روحي

02:27.416 --> 02:29.349
داري منو تسخير مي‌کني -
يه روح مي‌تونه چنين کاري بکنه؟ -

02:43.369 --> 02:45.436
اوه خداي من

02:45.438 --> 02:47.673
"جر" ، "جر"

02:47.675 --> 02:49.809
"جر" ، "جر"
نه ، نه ، نه

02:49.811 --> 02:52.279
نه

02:52.281 --> 02:53.812
"نه ، نه . "جر

02:53.814 --> 02:55.048
جرمي

02:55.100 --> 03:00.000
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 6 : همه ما بعصي وقت ها عصباني مي‌شويم

03:00.495 --> 03:02.157
باورم نميشه اين اتّفاق افتاد

03:02.159 --> 03:03.958
چي بايد بهش بگم؟

03:03.960 --> 03:05.327
ممنون که انگشتر خونوادگي رو از بين نبردي

03:05.329 --> 03:07.430
با وجود اينکه آلاريک رو ديوونه کرده بود

03:07.432 --> 03:09.397
بايد به استفن زنگ ميزدي

03:09.399 --> 03:11.500
نمي‌خوام باهاش حرف بزنم

03:11.502 --> 03:14.568
اون تمام مدّت داشت به من دروغ مي‌گفت
و همه چيز رو ازم مخفي مي‌کرد

03:14.570 --> 03:16.503
اون به ذهن جرمي نفوذ کرد که چيزايي رو
از ياد ببره که فقط خدا ميدونه چي بودن

03:16.505 --> 03:18.538
ميدوني ، در کمال بي‌طرفي

03:18.540 --> 03:21.673
فکر مي‌کنم با کشتن جرمي از اون جلو زدي

03:21.675 --> 03:23.440
خب ، بايد به استفن زنگ ميزدي

03:23.442 --> 03:25.942
ديمن ، من الان به اون اعتماد ندارم

03:25.944 --> 03:27.577
هي

03:27.579 --> 03:30.279
پي‌نوشت : خودم به استفن زنگ زدم

03:30.281 --> 03:32.113
چي شده؟ چرا به من زنگ نزدي؟

03:32.115 --> 03:35.349
من بايد برم طبقه‌ي بالا دوش بگيرم

03:35.351 --> 03:38.650
همه‌ي اين خونا رو از دستم بشورم

03:42.555 --> 03:45.221
خوش برگشتي . حالت چطوره؟

03:45.223 --> 03:48.391
چه اتّفاقي افتاد؟

03:48.393 --> 03:51.063
قصّه ـش درازه
کتابشو از اينترنت بخر

03:54.501 --> 03:57.634
الينا؟

03:57.636 --> 03:59.637
هي

03:59.639 --> 04:02.372
گوش کن ، من ميدونم هنوز
به‌خاطر ديروز ناراحتي

04:02.374 --> 04:06.075
و باور کن درک مي‌کنم
امّاّ فقط بذار کمکت کنم

04:06.077 --> 04:08.312
من الان به کمک تو هيچ احتياجي ندارم استفن

04:08.314 --> 04:10.783
امّا به کمک ديمن احتياج داري؟

04:10.785 --> 04:12.986
الکي به ديمن ربطش نده

04:12.988 --> 04:14.756
تو داشتي با کلاوس کار مي‌کردي

04:14.758 --> 04:17.759
خدا ميدونه چي‌کار و با انکار کردنش
به شعور من توهين نکن

04:17.761 --> 04:19.494
ببين ، اونجوري که تو فکر مي‌کني نيست . باشه؟

04:19.496 --> 04:21.528
من نميدونم چجوري بايد فکر کنم

04:21.530 --> 04:23.196
امّا اينو ميدونم که دوست ندارم باهات حرف بزنم

04:23.198 --> 04:24.631
و واقعاً الان نمي‌خوام دور و ور تو باشم

04:24.633 --> 04:27.302
...ببين ، خواهش مي‌کنم . فقط -
نه -

04:29.070 --> 04:32.938
اينا خون برادرمه که روي دستامه استفن

04:32.940 --> 04:34.641
من ديشب چاقو فرو کردم تو گردنش

04:34.643 --> 04:37.480
پس منو ببخش اگه تو شرايطي نيستم
که به حرفات گوش بدم

04:37.482 --> 04:39.780
حالا هي سعي کن خودتو تبرئه کني

04:46.518 --> 04:48.951
شماها هنوز دارين مي‌خورين؟

04:48.953 --> 04:50.655
من ديشب به اندازه‌ي کافي خوردم

04:50.657 --> 04:53.292
و بعدش هم خوابيدم دقيقاً همون کاري که شما هم بايد مي‌کردين

04:53.294 --> 04:55.626
ما فقط داريم به "دين" اداي احترام مي‌کنيم

04:55.628 --> 04:58.563
عاليه "کريس" امّا ميشه لطفاً به جاي
اينجا توي بار اداي احترام کني؟

04:58.565 --> 05:00.131
عصباني نشو

05:00.133 --> 05:03.204
ما فقط داريم از دوست دورگه‌مون که کشته شده تجليل مي‌کنيم

05:15.630 --> 05:17.119
مزاحمت نميشم . ادامه بده

05:17.121 --> 05:19.588
نميدونستم اينجايي

05:19.590 --> 05:21.356
مشخّصه

05:24.629 --> 05:26.629
فکر کردم بيام يه سري بزنم

05:26.631 --> 05:30.397
و نجات پيدا کردن موفّق "دين" رو
از دست اون شکارچي خون‌آشام

05:30.399 --> 05:31.332
جشن بگيرم

05:31.334 --> 05:32.733
امّا وقتي رسيدم

05:32.735 --> 05:36.836
که نه نتها "دين" ناموفّق بوده

05:36.838 --> 05:38.704
بلکه الينا هم شکارچي رو کشته بود

05:38.706 --> 05:40.874
خب ، شايد اگه تو به جاي فرستادنش
به مأموريت خودکشي

05:40.876 --> 05:43.343
ميذاشتي در مقابل "کانر" خشونت به خرج بده

05:43.345 --> 05:45.714
شايد تو هم بهتر باشه
سرت به کار خودت باشه خانم گرگه

05:45.716 --> 05:48.548
واسه تو چه اهميتي داره؟
کانر" مرده که مرده"

05:48.550 --> 05:51.382
من دلايل خاص خودمو دارم

05:51.384 --> 05:53.117
که الان ديگه اهميتي ندارن

05:53.119 --> 05:54.617
نوش

06:02.723 --> 06:05.288
وسايلتو آوردم
لپتاپ قديميت زير پيرهني کهنه ـت

06:05.290 --> 06:06.891
اون دستبند جذّابت

06:06.893 --> 06:08.593
کرولاين

06:08.595 --> 06:11.862
الان وقتش نيست -
فقط بگيرشون -

06:16.633 --> 06:19.437
کرولاين

06:22.707 --> 06:26.143
از اونجايي که بعد از من حرف جدايي در ميون نبود
گمون مي‌کنم با "هِيلي" ملاقات کردي

06:28.613 --> 06:32.214
خيله خب ، بياين بياين بريم
اينا رو تنها بذاريم

06:32.216 --> 06:34.819
توانايي‌هاي شما رو جاي ديگه نياز داريم -
واسه‌ي چي؟ -

06:34.821 --> 06:37.488
من فکر مي‌کنم تو خيلي چيزاي مهم‌تري
داري که بخواي بهشون رسيدگي کني

06:55.038 --> 06:58.540
فکر مي‌کني باورش شد؟ -
چي ميگي؟ منم باورم شد -

06:58.542 --> 07:01.343
"ممنون که حواست بود اون اينجاست "هِيلي

07:01.345 --> 07:04.848
شما دخترا دروغگوهاي خوبي هستين

07:43.428 --> 07:45.564
جرمي کجا رفت؟

07:45.566 --> 07:48.601
مدرسه . باني مجبورش کرده بود
واسه يه نمايشگاه اسرارآميز داوطلب بشه

07:48.603 --> 07:51.370
يا شايد هم نمي‌خواسته تو خونه‌اي بمونه

07:51.372 --> 07:53.638
که خواهرش نصفه‌شب يه چاقو چپونده تو گردنش

07:53.640 --> 07:56.809
کلاوس ـه

07:56.811 --> 07:58.877
ديگه وقتشه که آهنگ بذاري

07:58.879 --> 08:00.979
و با شيطون تکنو برقصي

08:00.981 --> 08:03.081
ببين ، خوشحالم که اين به نظرت سرگرم کننده‌ست

08:03.083 --> 08:05.048
اگه بفهمه که درباره‌ي اون دارو
به تو گفتم جفتمونو مي‌کشه

08:05.050 --> 08:07.183
دوري نکن ازش
اينجوري مشکوک ميزني

08:07.185 --> 08:09.084
آدماي مشکوک هم مرخص ميشن

08:09.086 --> 08:11.620
نمي‌خوام درباره ـش حرف بزنم

08:11.622 --> 08:13.455
ببين ، نميدونم چرا همه‌ي نقشه‌هامو

08:13.457 --> 08:15.623
واسه داشتن يه آينده‌ي پر از دورگه خراب کردي

08:15.625 --> 08:17.992
خب ، اگه منو مجبور نکرده بودي قسم بخورم
که به کسي نگم اين اتفاق نمي‌افتاد

08:17.994 --> 08:19.829
زندگي پر از "اگر و امّا"ست استفن

08:19.831 --> 08:22.067
بيا جنبه‌هاي مثبت کار رو هم ببينيم . ميشه؟

08:22.069 --> 08:24.200
اون شکارچي يکي از 5 نفر بود
حالا يکي ديگه رو پيدا مي‌کنيم

08:24.202 --> 08:27.103
ممکنه قرن‌ها طول بکشه
امّا چيزي که زياده وقته . نه؟

08:27.105 --> 08:30.676
امروز داري با اون صداي آرومت حرف ميزني
کي قراره بميره؟

08:30.678 --> 08:32.977
تو نيستي اگه نگران اين بودي

08:32.979 --> 08:35.245
امّا من نگران عشقتم

08:35.247 --> 08:37.449
توهّماش هنوز شروع نشده؟

08:38.754 --> 08:41.188
در موردش چي ميدوني؟

08:41.190 --> 08:42.958
بهت ميگم . کجايي؟

08:42.960 --> 08:45.026
خونه‌ي اونم -
کارمو راحت کردي -

08:45.028 --> 08:46.828
آخه منم همونجا هستم

08:49.663 --> 08:51.996
ميدوني اگه دعوتم مي‌کردي تو

08:51.998 --> 08:54.100
خيلي متمدّنانه‌تر به نظر ميرسيد

08:54.102 --> 08:56.369
همين که اين بيرون وايسادم دارم با تو حرف
ميزنم به اندازه‌ي کافي بد هست

08:56.371 --> 08:57.804
تو چي ميدوني؟

08:57.806 --> 09:01.806
من اون 5تا شکارچي اصلي رو کشتم . يادته؟

09:01.808 --> 09:03.641
وقتي کسي يه شکارچي رو مي‌کشه

09:03.643 --> 09:04.909
يه سري عواقب داره

09:04.911 --> 09:06.645
چه جور عواقبي؟

09:06.647 --> 09:09.348
شکارچي‌ها توسط جادوگران طلسم شدن که خون‌آشاما رو بکشن

09:09.350 --> 09:11.551
اگر مانع يه کدومشون بشي که سرنوشتشو تکميل کنه

09:11.553 --> 09:13.087
اونم تو رو با خودش نابود مي‌کنه

09:13.089 --> 09:14.790
منظورت چيه؟ "کانر" که مرده

09:14.792 --> 09:16.692
منطورم اينه که مرگ "کانر" مانع اين نميشه

09:16.694 --> 09:20.863
که الينا رو تبديل به آخرين شکار خون‌آشامش کنه

09:20.865 --> 09:22.498
اون الان بايد با من بياد

09:22.500 --> 09:23.900
من حبسش مي‌کنم

09:23.902 --> 09:25.835
از هر چيز تيز و چوبي دور نگهش ميدارم

09:25.837 --> 09:27.069
اون با تو هيچ جا نمياد

09:27.071 --> 09:28.537
امّا اگر ما تنهاش بذاريم

09:28.539 --> 09:30.372
قبل از تاريک شدن هوا خودشو به کشتن ميده

09:30.374 --> 09:32.374
اون قوي‌تر از اين حرفاست -
واقعاً؟ -

09:32.376 --> 09:34.673
باور کن که به نفع خودشه

09:48.402 --> 09:51.090
يه‌کم ميل داري؟

09:51.092 --> 09:53.661
وقتي خون منو مي‌خوري انگار لذّت مي‌بري

09:53.663 --> 09:56.766
من خودم نبودم

09:56.768 --> 09:58.300
من عصباني بودم

09:58.302 --> 09:59.735
وقتي هم با دست خالي گردن منو شکستي

09:59.737 --> 10:02.239
خودت نبودي؟ -
تو چوب فرو کردي توي قلبم -

10:02.241 --> 10:05.078
چون تو يه هيولايي و لايق مُردني

10:05.080 --> 10:08.113
قبول کن -
نه -

10:10.149 --> 10:12.186
ديمن

10:12.188 --> 10:16.256
از 24 ساعت ديگه بدن من شروع مي‌کنه به پوسيدن

10:16.258 --> 10:18.824
من تو يه قبر بي‌نام و نشون مي‌پوسم به‌خاطر تو

10:18.826 --> 10:21.362
نه -
چي شده؟ -

10:22.728 --> 10:24.232
الينا

10:26.190 --> 10:28.804
الينا

10:39.589 --> 10:43.725
هي ، تو چيزي روي دست من مي‌بيني؟

10:43.727 --> 10:46.827
اگه بهت بگم دارم اول يه علامتي مثل
مال "کانر" رو مي‌بينم چي ميگي؟

10:46.829 --> 10:48.628
جدّي ميگي؟

10:48.630 --> 10:51.466
بعد از اينکه اون مُرد پيداش شد

10:51.468 --> 10:53.304
اون بهم گفته بود که من بالقوّه‌ام

10:53.306 --> 10:54.975
و به همين خاطر مي‌تونم نشانِ اونو ببينم

10:54.977 --> 10:57.276
خب ، اين باعث ميشه تو چي باشي؟
نفر بعدي که انتخاب شده؟

10:57.278 --> 10:58.945
يا يه چيزي تو اين مايه‌ها؟ -
هي بچّه‌ها -

10:58.947 --> 11:00.247
"سلام "اپريل

11:00.249 --> 11:02.049
نذاشتم اين چيزاي سنگينو بلند کنه

11:02.051 --> 11:04.886
ديدم تو راهروها با اين سرگردونه

11:04.888 --> 11:06.725
داشتم سر به سرتون ميذاشتم . من همونم که
همه‌ي چيزاي چندش آور رو جمع مي‌کنه

11:06.727 --> 11:08.760
آتيکوس شِين"...لطفاً منو "شِين" صدا کنين"
ازتون خواهش مي‌کنم

11:08.762 --> 11:10.928
ازتون ممنونم که کمک کردين
واقعاً لطف بزرگي بود

11:10.930 --> 11:14.470
همه‌تون مي‌تونين مجّاني بياين
نمايشگاه مجّاني منو ببينين

11:16.775 --> 11:18.640
چرا انقدر به نظرم آشنا ميومد؟

11:18.642 --> 11:21.276
نميدونم

11:21.278 --> 11:24.217
شماها ربکا رو نديدين؟

11:24.219 --> 11:26.786
اون بهم قول داده بود بهم کمک مي‌کنه دنبال چيزي که

11:26.788 --> 11:29.690
توي مزرعه‌ي پدرم باعث انفجار شده بود بگرديم
...و بعدش يهو

11:29.692 --> 11:31.661
غيبش زد . آره ، ميدونم

11:38.770 --> 11:41.601
شما گمش کردين؟ -
خب ، گم کردن -

11:41.603 --> 11:44.103
که لغت زيادي سنگينيه
ما فقط عملاً نميدونيم اون کجاست

11:44.105 --> 11:45.539
من بيشتر نگران اون چيزيم که
کلاوس درباره‌ي نفرين شکارچي گفت

11:45.541 --> 11:48.143
کلاوس اصلاً از کجا ميدونه؟

11:48.145 --> 11:50.545
چجوري اين يارو همه چيزاي ديگه رو ميدونه؟
خب ، يه ميليارد سال سن داره

11:50.547 --> 11:53.513
گفت که نفرين يه جادوگر بوده

11:53.515 --> 11:56.450
...ميدونين اگه مي‌تونستم کمکي بکنم مي‌کردم امّا

11:56.452 --> 11:59.485
امّا نداره
چوب دستيتو تکون بده . اجي مجي

11:59.487 --> 12:02.320
شکارچي روح جان برو
همينه ديگه

12:02.322 --> 12:06.388
ارواح به من اجازه نميدن جادو کنم
بايد طلسم رو بشکنم

12:07.460 --> 12:09.860
امّا مي‌تونم از "شِين" کمک بخوام

12:09.862 --> 12:11.396
اون درباره‌ي همه چي همه چيو ميدونه

12:11.398 --> 12:14.364
عاليه . شما 2تا به کارتون برسين

12:14.366 --> 12:16.265
کجا ميري؟ -
ميرم اونو برگردونم -

12:19.268 --> 12:24.633
ولم کن -
حتماً -

12:24.635 --> 12:26.667
بابت نبود پنجره عذر مي‌خوام

12:26.669 --> 12:28.635
به‌خاطر حفظ آثار هنريه

12:28.637 --> 12:31.071
و البته به‌خاطر اينکه ممانعت کنه
از اينکه تو انگشتر روزت رو دربياري

12:31.073 --> 12:33.009
و توي نور خورشيد خودتو جزغاله کني و بميري

12:33.011 --> 12:35.346
من نمي‌خوام خودمو بکشم
هيچ‌وقت همچين کاري نمي‌کنم

12:35.348 --> 12:38.415
امّا يه موقعي مي‌خواي

12:38.417 --> 12:41.687
من هم خواستم
مسئله اينجاست که من جاودانه‌ام

12:41.689 --> 12:44.386
تو هم اين اتّفاقا واست افتاده؟ -
آره ، افتاده -

12:44.388 --> 12:47.724
به مدّت 52 سال و 4 ماه و 9 روز

12:47.726 --> 12:50.859
منو توي خوابام

12:50.861 --> 12:52.527
شکنجه ميدادن

12:52.529 --> 12:55.699
حتّي توي تک تک لحظات بيداريم

12:55.701 --> 12:58.837
يه شکنجه‌ي بي‌انتهاي بي‌رحمانه

12:58.839 --> 13:04.007
تنها دوره‌اي از زندگيم بود که
واقعاً گذر زمان رو احساس کردم

13:04.009 --> 13:08.174
پس تو ميدونستي اگه "کانر" بميره اينجوري ميشه

13:08.176 --> 13:09.875
واسه همينم خودتو قاطي کردي

13:09.877 --> 13:11.408
استفن هم ميدونست؟

13:11.410 --> 13:16.246
تنها چيزي که اون ميدونست
اين بود که شکارچي بايد زنده بمونه

13:16.248 --> 13:18.849
وقتي گفت همه چي تحت کنترلشه
بايد به حرفش گوش ميدادي عشقم

13:18.851 --> 13:21.553
استفن ديگه چي ميدونه؟

13:21.555 --> 13:25.190
خب ،  اين ديگه يکي از اسرار کوچيک آفرينشه . مگه نه؟

13:25.192 --> 13:28.158
تو چجوري متوقّفش کردي؟

13:31.963 --> 13:33.761
نکردم

13:35.465 --> 13:37.400
بالاخره خودش تموم شد

13:39.467 --> 13:43.564
اون توهّمات به شکل‌هاي عجيبي

13:43.566 --> 13:45.067
ظاهر ميشن

13:47.238 --> 13:50.968
نگي نگفتي

13:54.707 --> 13:57.443
اون الينا رو گرفته . من به تايلر احتياج دارم
که دورگه‌ها رو از اونجا دور کنه

13:57.445 --> 13:59.845
که بتونم بيارمش بيرون

13:59.847 --> 14:02.147
...ميدونم احتمالاً درخواست زيادي دارم امّا

14:02.149 --> 14:04.648
...در واقع

14:04.650 --> 14:07.651
درخواستت زياد نيست

14:07.653 --> 14:10.189
هِيلي" کسيه که به من کمک کرد"
پيمان نوکري رو بشکنم

14:10.191 --> 14:13.489
اون بهم نشون داد چي‌کار کنم
چجوري درستش کنم

14:13.491 --> 14:16.257
وقتي اينجا پيداش شد فکر کردم که تصادفيه

14:16.259 --> 14:18.458
امّا بعداً مشخّص شد که داشته
به يکي از اونا کمک مي‌کرده

14:18.460 --> 14:20.660
به دوستش کريس

14:20.662 --> 14:23.028
و اومده که به ما کمک کنه

14:23.030 --> 14:25.563
که بقيه‌شون هم از شرّ کلاوس خلاص کنيم

14:27.499 --> 14:29.234
...پس

14:29.236 --> 14:33.571
يعني دارين ميگين که کريس ديگه تحت پيمان نيست؟

14:33.573 --> 14:36.342
دقيقاً داره همينو ميگه

14:39.146 --> 14:41.414
لباس ، مسواک

14:41.416 --> 14:43.717
کلاوس گفت تا زماني که تصميم بگيره کجا نگهت داره

14:43.719 --> 14:45.453
همينجا مي‌موني

14:45.455 --> 14:47.488
خواهشاً برو گمشو

14:48.990 --> 14:50.890
نمي‌تونم

14:50.892 --> 14:53.093
من قراره هميشه با تو باشم

14:53.095 --> 14:56.096
کسي که مدام بهت يادآوري مي‌کنه به چي تبديل شدي

14:56.098 --> 14:58.629
پس بگو ببينم

14:58.631 --> 15:00.932
وقتي زندگي رو از توي من
بيرون مي‌کشيدي چه حسـي داشتي؟

15:00.934 --> 15:03.436
وحشتناک بود

15:03.438 --> 15:05.770
بدترين کاري بود که تا حالا کردم

15:05.772 --> 15:08.473
داري دروغ ميگي -
نه . دروغ نميگم -

15:08.475 --> 15:10.342
چرا ، داري ميگي
راستشو بگو

15:10.344 --> 15:12.644
دارم راستشو ميگم -
داري دروغ ميگي -

15:12.646 --> 15:15.213
خيلي خب ، دوستش داشتم
عاشق مزّه‌ي خونت بودم

15:15.215 --> 15:19.117
راضي شدي؟ -
من راضي نميشم الينا -

15:19.119 --> 15:21.983
من مُردم

15:21.985 --> 15:23.951
هيچ ميدونستي من خانواده داشتم؟

15:23.953 --> 15:27.555
يه برادر

15:27.557 --> 15:29.120
پدر و مادر

15:29.122 --> 15:31.855
من متأسّفم

15:31.857 --> 15:34.526
من واقعاً متأسّفم

15:34.528 --> 15:37.627
به‌خاطر پدر و مادر خودت متأسّفي؟

15:37.629 --> 15:40.799
تقصير تو ـه که اونا مُردن -
بس کن -

15:40.801 --> 15:42.834
اونا از روي پل چوبي پرت شدن
در حاليکه تو توي ماشين بودي

15:42.836 --> 15:44.467
امّا اونا نبايد اونجا مي‌بودن

15:44.469 --> 15:46.700
اونا به‌خاطر تو مُردن

15:46.702 --> 15:48.535
ميدوني ، من تا زماني که آخرين

15:48.537 --> 15:52.940
نفس‌هاي عاجزانه‌ات رو نکشي بس نمي‌کنم

15:52.942 --> 15:55.139
بهت اجازه نميدم اين‌کار رو با من بکني

15:56.676 --> 15:58.744
پس از دستم خلاص شو

15:58.746 --> 16:00.778
خودتو بکش

16:00.780 --> 16:02.477
تو از اون اولش هم هيچ‌وقت
دلت نمي‌خواست خون‌آشام بشي

16:02.479 --> 16:05.078
امّا الان ببين چي شدي

16:05.080 --> 16:06.914
تو يه هيولايي

16:06.916 --> 16:08.716
و لايق مُردني

16:08.718 --> 16:10.750
نمي‌خواي به من گوش بدي؟

16:10.752 --> 16:14.322
خيلي خب

16:14.324 --> 16:17.492
پس چطوره من و تو يه گپ کوچيک بزنيم؟

16:17.494 --> 16:19.426
کاترين؟

16:19.428 --> 16:22.164
دلت واسم تنگ شده بود؟

16:27.716 --> 16:29.339
شما دارين به چيزي نگاه مي‌کنين که به اعتقاد مردم

16:29.341 --> 16:30.908
اوّلين سنگ قبر دنياست

16:30.910 --> 16:34.644
اين يکي ماه گذشته به کالج "ويتمور" اهدا شده

16:34.646 --> 16:36.511
الان يادم اومد از کجا مي‌شناسمش

16:36.513 --> 16:37.979
از طريق پدرم

16:37.981 --> 16:39.747
اين يارو پدرتو مي‌شناخت؟

16:39.749 --> 16:43.684
آره . اون پارسال يه کنفرانس
خداشناسي توي "ويتمور" داشت

16:43.686 --> 16:45.485
که متعلّق به يک جادوگر فوق‌العاده قدرتمنده

16:45.487 --> 16:48.685
يک جادوگر خيلي قدرتمند
سايلس"...اسمش اين بود"

16:48.687 --> 16:52.689
طلسمي رو ابداع کرد که بتونه اونو

16:52.691 --> 16:55.258
جاودانه کنه

16:55.260 --> 16:58.727
افسانه‌ها ميگن که "سايلس" اين‌کار رو
به کمک يه زن جادوگر انجام داده

16:58.729 --> 17:02.295
که عاشق اون بوده
"زني به اسم "کتسيا

17:02.297 --> 17:05.464
"از شانس بد "کتسيا

17:05.466 --> 17:08.234
سايلس" مي‌خواسته جاودانگي رو به زن ديگه‌اي بده"

17:08.236 --> 17:11.704
پس "کتسيا" هم اون زن رو مي‌کشه و
سايلس" رو هم زنده زنده دفن مي‌کنه"

17:11.706 --> 17:14.374
و اون رو ضعيف

17:14.376 --> 17:17.910
فاني و تنها رها مي‌کنه

17:17.912 --> 17:19.478
اين داستان شايد گواهي باشه که نشون ميده

17:19.480 --> 17:22.781
خشم آتش جهنّم هم به پاي زني
که بهش خيانت شده نميرسه

17:22.783 --> 17:26.585
خودت ترتيبشو ميدي؟ -
آره . ميارمش پيشت -

17:26.587 --> 17:30.756
گفته ميشه که "سايلس" مي‌خواد دوباره تجديد قوا کنه

17:30.758 --> 17:33.361
قدرتشو بدست بياره

17:33.363 --> 17:35.201
انتقامشو از دنيا بگيره

17:37.464 --> 17:39.397
شايد ما بايد بترسيم

17:42.303 --> 17:45.303
يا شايد هم همه‌ي اينا يه مشت خزعبلات
باشه و اين هم فقط يه سنگ قديمي

17:46.908 --> 17:48.575
خيلي خب ، از بازديد نمايشگاه لذّت ببرين

17:48.577 --> 17:50.711
من همينجا هستم تا به سؤالاتتون جواب بدم

17:50.713 --> 17:52.146
ممنون که تشريف آوردين

17:52.148 --> 17:53.950
هي ، اومدي

17:53.952 --> 17:55.320
افسانه‌ي هشدار دهنده‌ي خوبي بود

17:55.322 --> 17:56.920
کتسيا" به نظر خيلي عوضي مياد"

17:56.922 --> 17:58.587
اصلاً به پاي "سايلس" نميرسه

17:59.857 --> 18:03.060
هيچ‌وقت قرار نيست دست از گريه کردن برداري؟

18:03.062 --> 18:05.995
اليناي بيچاره ، قرباني هميشگي

18:05.997 --> 18:08.867
به جز الان که يه قاتلي

18:08.869 --> 18:11.802
نظر استفن درباره‌ي اين آدم جديدي که شدي چيه؟

18:11.804 --> 18:13.569
خفه‌شو

18:13.571 --> 18:17.375
دختري که اون عاشقش شد ديگه رفته

18:17.377 --> 18:20.043
تو هم الان عين مني ، شايد بدتر

18:20.045 --> 18:21.776
من اشتباه کردم
مي‌تونم بهتر از اين باشم

18:21.778 --> 18:23.411
نه . نمي‌توني

18:23.413 --> 18:25.816
تو يه خون‌آشامي
بازم آدم مي‌کشي

18:25.818 --> 18:28.518
اين موضوع تغييرت ميده
و همينجوري عوضت مي‌کنه

18:28.520 --> 18:29.953
تا بشي يکي مثل من

18:29.955 --> 18:32.056
من به تو هيچ شباهتي ندارم

18:32.058 --> 18:35.223
من قبل از اينکه تو حتّي وجود داشته باشي
عين خودت بودم

18:35.225 --> 18:38.126
...و وقتي که استفن منِ واقعي رو شناخت

18:38.128 --> 18:39.830
ازم متنفر شد

18:41.834 --> 18:43.402
حالا قراره از تو هم متنفر بشه

18:43.404 --> 18:46.005
خب ، حداقل تو هنوز ديمن رو داري

18:46.007 --> 18:47.541
خفه‌شو

19:11.602 --> 19:14.339
داري همه اين ماجراجويي‌ها رو از دست ميدي رفيق

19:19.540 --> 19:21.508
شِين" ، اين دوست من ديمن ـه"

19:21.510 --> 19:23.777
اونم يه‌جورايي توي اين مسائل متخصصه

19:23.779 --> 19:26.610
يه سر به کلاست زدم
خيلي روشنگرانه بود

19:26.612 --> 19:29.077
درسته . تو رو يادمه

19:29.079 --> 19:31.147
تخصص تو چيه؟

19:31.149 --> 19:33.649
منشاء گونه‌ها

19:33.651 --> 19:36.718
فکر کنم اگه "داروين" زنده بود الان
به‌خاطر اين کارت باهات دست به يقه شده بود

19:36.720 --> 19:38.520
نه اون گونه‌ها

19:38.522 --> 19:41.022
تو توي کار هيولاها هستي

19:41.024 --> 19:43.156
بسيارخب ، محشره

19:43.158 --> 19:44.890
...يه‌جورايي اميدوار بودم که تو

19:44.892 --> 19:47.859
يه جايي به اين برخورده باشي

19:47.861 --> 19:50.260
شايد

19:53.627 --> 19:55.895
اين نشانِ شکارچيه
اينو از کجا آوردي؟

19:55.897 --> 19:58.164
خوابشو ديدم

19:58.166 --> 19:59.964
تو چيزي راجع به نفرين شکارچي ميدوني؟

19:59.966 --> 20:04.505
چطور؟ مگه يه شکارچي مُرده
عقب ماشينت داري؟

20:04.507 --> 20:06.508
تيکه ميندازه

20:10.378 --> 20:13.080
افسانه‌ها ميگن که اگه يه شکارچي

20:13.082 --> 20:15.282
توسط اون شخصي که داره شکارش مي‌کنه کشته بشه

20:15.284 --> 20:17.282
اون‌وقت اون شکارچي

20:17.284 --> 20:20.450
نفرين ميشه که روي زمين بمونه و
...اون آدم رو عذاب بده تا وقتي که

20:20.452 --> 20:21.886
تا وقتي که؟

20:21.888 --> 20:23.221
تا وقتي که يه شکارچي جديد ظهور کنه

20:23.223 --> 20:26.256
و ميراث اونا منتقل بشه

20:26.258 --> 20:27.857
"به اون افراد ميگن "بالقوّه

20:27.859 --> 20:29.325
ببين ، من يه عالمه تحقيق در موردش کردم

20:29.327 --> 20:30.427
الان ميرم برات بيارمشون

20:30.429 --> 20:32.929
مرحمت عالي زياد . مرسي رفيق

20:37.169 --> 20:39.641
ما چطوري بايد يه شکارچي بالقوّه رو پيدا کنيم؟

20:39.643 --> 20:42.311
خب ، ميرسيم به اون

20:42.313 --> 20:45.782
گيلبرت کوچولو

20:45.784 --> 20:48.686
به خدماتت نياز داريم

20:49.490 --> 20:51.357
ممنون که اومدي

20:51.359 --> 20:54.263
آره . خب ، زود تمومش کنين
کلاوس الاناس که برگرده

20:54.265 --> 20:56.565
نه . برنميگرده

20:59.602 --> 21:03.803
با وجود اينکه يه دورگه اينجا نشسته
اما بازم اينجا خيلي ظاهر خوبي داره

21:03.805 --> 21:06.405
کرولاين

21:06.407 --> 21:09.243
اين افتخار رو بايد چجوري جبران کنم؟

21:09.245 --> 21:11.310
ازت مي‌خوام که الينا رو پس بدي

21:12.779 --> 21:15.410
تو رو فرستادن که مخ منو بزني

21:15.412 --> 21:17.914
خب ، دستشون درد نکنه
اما متأسفانه نمي‌تونم

21:17.916 --> 21:18.883
چرا نمي‌توني؟

21:18.884 --> 21:21.215
اون به کمک من نياز داره

21:21.217 --> 21:23.482
ببين ، نمي‌خوام يه سري جزئيات دردناک
رو به دغدغه‌هات اضافه کنم

21:23.484 --> 21:25.385
ميدونم که خودت به قدر کافي دغدغه داري

21:25.387 --> 21:27.787
راستش اين هيچ ربطي به تو نداره

21:27.789 --> 21:32.622
آره . خب ، فقط بدون که اگه تايلر
هنوز نوکر من بود

21:32.624 --> 21:35.426
هيچ‌وقت تو رو اذيت نمي‌کرد

21:35.428 --> 21:38.593
من بهش اجازه نميدادم اين‌کار رو بکنه

21:41.196 --> 21:44.408
مي‌تونم حداقل به يه نوشيدني دعوتت کنم؟

21:46.099 --> 21:48.598
آره

21:48.600 --> 21:50.601
مرسي

21:50.603 --> 21:53.103
تنها کاري که بايد بکني اينه که
منو ببري پيش الينا

21:53.105 --> 21:56.137
و از اونجا به بعدش رو خودم هستم -
خواهش مي‌کنم مرد -

21:56.139 --> 21:59.474
اگه کمکمون کني بعدش مي‌توني
ناپديد بشي . تو آزادي

21:59.476 --> 22:01.810
آره ولي تا وقتي که کلاوس يکي ديگه از
دورگه‌هاشو بفرسته دنبالم

22:01.812 --> 22:03.679
من و "هِيلي" هواتو داريم

22:03.681 --> 22:06.615
تضمين مي‌کنيم که اتفاقي نميفته

22:09.252 --> 22:13.155
وقتي که انسان بودي دختر خيلي خوبي بودي

22:13.157 --> 22:16.057
هميشه مي‌خواستي خودتو فداي دوستات بکني

22:16.059 --> 22:19.730
فقط دقيقاً همون دوستات نبودن
که هميشه آسيب مي‌ديدن؟

22:19.732 --> 22:21.466
هيچ‌وقت اينو نخواستم

22:21.468 --> 22:24.001
باني به‌خاطر تو مادربزرگشو از دست داد

22:24.003 --> 22:26.974
مادرش هم به‌خاطر تو
تقريباً يه خون‌آشام شد

22:26.976 --> 22:29.675
ميدوني ، اون احتمالاً مخفيانه از تو متنفر شده

22:29.677 --> 22:32.011
تا حالا بهش فکر کردي؟

22:32.013 --> 22:33.614
شرط مي‌بندم اگه تو بميري
اون يه نفس راحت مي‌کشه

22:33.616 --> 22:35.150
من خودمو نمي‌کشم

22:35.152 --> 22:39.852
آخه چرا؟ وجود تو هيچ فايده‌اي نداره
جز اينکه باعث عذاب بقيه ميشه

22:39.854 --> 22:41.921
يعني شايد اون‌موقعي که خودت ارزششو داشتي
واقعاً ارزششو داشت

22:41.923 --> 22:43.323
اما تو الان هيچي نيستي

22:43.325 --> 22:46.924
تو يه هيولايي الينا
تو لايق مُردني

22:50.460 --> 22:52.196
کلاوس گفت شما 2تا
بايد برين سراغ تايلر

22:52.198 --> 22:54.432
چرا؟ -
يه مسئله‌اي در مورد دوست‌دخترش کرولاين پييش اومده -

22:54.434 --> 22:57.397
من خودم حواسم به اينجا هست

23:13.580 --> 23:15.182
الينا

23:15.184 --> 23:16.551
نه

23:16.553 --> 23:17.786
هي

23:17.788 --> 23:20.753
نه ، نه ، نه

23:20.755 --> 23:21.921
هي ، منم

23:21.923 --> 23:23.859
نه . نزديک من نيا

23:23.861 --> 23:26.295
بذار کمکت کنم

23:26.297 --> 23:28.498
نه . الينا ، بس کن

23:39.606 --> 23:41.373
چطوريه که من هيچ‌کدوم اين چيزا رو
در مورد جرمي نميدونستم؟

23:41.375 --> 23:42.841
جادوگري که قدرت‌هاشو از دست ميده

23:42.843 --> 23:44.911
از گفتگوهاي مهم هم عقب مي‌مونه

23:44.913 --> 23:46.746
همه چي مرتبه؟
الينا چيزيش شده؟

23:46.748 --> 23:48.747
ما فهميديم که چطوري مي‌تونيم کمکش کنيم

23:48.749 --> 23:50.983
تو بايد يه خون‌آشام رو بکشي

23:50.985 --> 23:53.220
عالي شد . يه تيکه چوب بهم بدين
همين الان ديمن رو واستون مي‌کشم

23:53.222 --> 23:55.588
"آروم باش "ون هلسينگ
يه خون‌آشام برات پيدا مي‌کنيم

23:55.590 --> 23:57.223
نگران نباش -
قبل از اينکه اين‌کار رو بکني -

23:57.225 --> 23:59.392
بايد بدوني که خودتو
داري وارد چه چيزي مي‌کني

23:59.394 --> 24:01.091
ديگه مي‌توني راحت بگيري بخوابي داداش

24:01.093 --> 24:03.526
فهميديم که چطوري مي‌تونيم
مشکل الينا کوچولومون رو حل کنيم

24:03.528 --> 24:05.528
...آره . خب

24:05.530 --> 24:07.897
حالا يه مشکل بزرگتر داريم
من گمش کردم

24:07.899 --> 24:11.867
چي؟ دوباره؟ -
اون توي حالت بديه -

24:11.869 --> 24:14.804
سعي کردم کمکش کنم
اما بهم حمله کرد

24:14.806 --> 24:18.574
گوش کن ، تو برو پيداش کن . خب؟
آرومش کن . به حرفاي تو گوش ميده

24:20.045 --> 24:24.045
فقط بهم بگو چي‌کار بايد بکنم
تا همه اينا تموم بشه

24:32.488 --> 24:35.090
خب ، مسئله اينه

24:35.092 --> 24:37.292
من فقط نيومدم اينجا

24:37.294 --> 24:39.759
که سعي کنم تو رو راضي کنم
که الينا رو آزاد کني

24:39.761 --> 24:41.061
حرفشم نزن

24:41.063 --> 24:43.398
اومدم اينجا که سرتو گرم کنم

24:43.400 --> 24:46.136
تا استفن بتونه بره توي خونه‌ات
و اونو آزاد کنه

24:46.138 --> 24:48.972
که اين‌کار رو هم کرد
فقط عصباني نشو

24:48.974 --> 24:51.740
چون بعدش اونو گم کرده

24:51.742 --> 24:53.744
کلاوس -
کرولاين -

24:53.746 --> 24:56.882
تو خيلي خوشگلي اما اگه
به حرف زدن ادامه بدي مي‌کشمت

24:56.884 --> 24:59.452
اونا فهميدن که چطوري ميشه
جلوي توهم‌ها رو گرفت

25:03.458 --> 25:05.161
باشه

25:05.163 --> 25:08.095
10ثانيه وقت داري تا بهم بگي

25:08.097 --> 25:10.398
من آماده بودم که بميرم

25:10.400 --> 25:11.768
تو يه هيولايي

25:11.770 --> 25:13.269
بازم آدم مي‌کشي

25:13.271 --> 25:15.803
من نمي‌تونم يه خون‌آشام باشم

25:15.805 --> 25:17.605
هنوز آماده مُردن نشدي؟

25:17.607 --> 25:19.306
ميدوني که تنها راهيه که
بتوني از اينا خلاص بشي

25:19.308 --> 25:20.341
نمي‌توني کاري که کردي رو پاک کني

25:20.343 --> 25:22.741
هيچ‌وقت ديگه چيزي مثل اولش نميشه

25:22.743 --> 25:25.677
تو يه هيولايي و لايق مُردني

25:56.034 --> 25:59.202
چيزي نيست عزيزم

26:00.171 --> 26:02.676
مامان؟

26:05.312 --> 26:08.646
من ميدونم توي چه شرايطي هستي

26:10.248 --> 26:12.984
چيزي نيست

26:12.986 --> 26:15.020
...اين پل

26:15.022 --> 26:19.126
همون جاييه که زندگيت
بايد توش تموم مي‌شد

26:19.128 --> 26:21.029
نه 1بار ، بلکه 2بار

26:21.031 --> 26:23.498
تو آمادگي مُردن رو داشتي . يادته؟

26:25.935 --> 26:30.674
نميدونم چي‌کار کنم -
چرا ، ميدوني عزيزم -

26:30.676 --> 26:33.209
ميدوني دقيقاً بايد چي‌کار کني

26:44.747 --> 26:47.183
درسته

26:48.453 --> 26:52.222
خورشيد که بياد بالا
همه اينا تموم ميشه

26:54.057 --> 26:59.128
کار درست همينه الينا
ميدوني که همينه

26:59.130 --> 27:00.929
اعتراف کن

27:03.132 --> 27:06.368
چون من يه هيولام

27:08.037 --> 27:12.706
و لايق مُردنم

27:38.483 --> 27:41.486
من نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

27:41.488 --> 27:43.522
نمي‌تونم جرمي رو تنها بذارم

27:43.524 --> 27:46.656
جرمي بدون تو خيلي راحت‌تره
خودت نمي‌بيني؟

27:46.658 --> 27:49.695
ولي مامان ، بدون من ديگه هيچ‌کسي رو نداره -
اون بازم تو رو داره -

27:49.697 --> 27:51.432
تو يه روح خواهي شد که به اون کمک مي‌کني

27:51.434 --> 27:54.033
نه يه هيولا که آزارش ميدي

27:57.470 --> 27:59.771
داري درست ميگي

27:59.773 --> 28:04.241
...من...من

28:04.243 --> 28:06.743
متأسفم

28:08.612 --> 28:11.946
مامان ، نمي‌خواستم نااميدت کنم

28:13.651 --> 28:15.251
نکردي

28:15.253 --> 28:18.920
تو همه اون چيزايي بودي که
هميشه دلم مي‌خواست باشي

28:18.922 --> 28:21.556
ولي مُردي

28:23.058 --> 28:26.264
و قرار بود مُرده بموني

28:26.266 --> 28:29.835
الينا

28:29.837 --> 28:32.607
ديمن؟

28:37.214 --> 28:40.715
چطوري منو پيدا کردي؟

28:40.717 --> 28:42.986
لازم نبود يه نابغه باشم تا بفهمم کجايي

28:42.988 --> 28:45.353
تا سه نشه بازي نشه؟

28:48.994 --> 28:51.531
حق با تو بود ديمن

28:51.533 --> 28:55.470
خون‌آشام‌ها آدم مي‌کشن

28:55.472 --> 28:59.004
و استفن هم درست مي‌گفت

28:59.006 --> 29:03.540
من نمي‌تونم با خودم کنار بيام

29:03.542 --> 29:06.209
نگاش کن

29:06.211 --> 29:08.677
شدي نيمه خالي ليوان

29:08.679 --> 29:11.278
بيا قبل از اينکه کار احمقانه‌اي بکني
بريم و در موردش صحبت کنيم

29:11.280 --> 29:12.311
باشه؟

29:12.313 --> 29:15.013
خوردشيد بزودي طلوع مي‌کنه

29:16.348 --> 29:18.547
همه چيز تقريباً تموم شده

29:29.323 --> 29:33.027
حلقه‌ات کجاست؟

29:33.029 --> 29:34.428
حلقه‌ات کجاست الينا؟

29:34.430 --> 29:36.461
داري کار درستي مي‌کني کريس

29:36.463 --> 29:38.698
آره . خب ، بايد ببينم يه کار خوب
با چه سرعتي مي‌تونه منو از شهر خارج کنه

29:38.700 --> 29:40.900
هر وقت به جاي امني رسيدي
بهم زنگ بزن . خب؟

29:40.902 --> 29:43.169
باشه

29:51.247 --> 29:53.814
جايي تشريف مي‌برين؟

29:53.816 --> 29:57.350
وقتي که گفتم چشم ازش برندار

29:57.352 --> 29:59.421
فکر کردي منظور من چيه؟ -
تقصير اون نيست -

29:59.423 --> 30:01.357
تقصير منه . من حواسشو پرت کردم

30:01.359 --> 30:02.726
تقصير منه که اون فرار کرده

30:02.728 --> 30:04.362
پس شايد تويي که بايد به‌خاطرش بميري

30:04.364 --> 30:08.602
لازم نيست کسي بميره -
نگفته بودم سرت به کار خودت باشه؟ -

30:08.604 --> 30:10.404
تايلر داره خودشو به جاي من فدا مي‌کنه

30:10.406 --> 30:12.274
من بودم که اونو فراري دادم -
"هِيلي" -

30:12.276 --> 30:16.748
نه . مي‌خواي يه نفر به‌خاطر بميره
زودباش ، منو بکش

30:16.750 --> 30:19.418
ترجيح ميدم بميرم تا اينکه

30:19.420 --> 30:21.086
يه هرزه باشم که نوکر توئه

30:21.088 --> 30:24.388
منو وسوسه نکن گرگ کوچولو

30:29.093 --> 30:33.328
وجود تو بر پايه خدمت به منه

30:33.330 --> 30:35.728
بر پايه خوشحال کردن من

30:35.730 --> 30:38.298
مي‌فهمي؟

30:38.300 --> 30:41.002
معذرت مي‌خوام . ديگه هيچ‌وقت نااميدت نمي‌کنم

30:41.004 --> 30:43.102
نه ، نمي‌کني

30:44.938 --> 30:46.941
از اينجا برو بيرون

30:52.417 --> 30:54.086
نه

30:58.454 --> 30:59.586
جرمي؟

30:59.588 --> 31:01.087
بايد ببريمت داخل

31:01.089 --> 31:03.525
تقريباً وقتشه

31:03.527 --> 31:06.061
چيزي که تو داري مي‌گذروني يه نفرينه

31:06.063 --> 31:08.663
ميدونيم که چطوري بايد اونو از بين ببريم
فقط بايد تو رو ببريم داخل

31:08.665 --> 31:10.668
اجازه نده که اون جلوتو بگيره

31:10.670 --> 31:14.171
ميدونم که اينو مي‌خواي اما نمي‌توني

31:14.173 --> 31:15.838
نکن

31:15.840 --> 31:18.474
لعنت به تو الينا

31:19.845 --> 31:22.445
چه غلطي مي‌کني مرد؟

31:22.447 --> 31:24.446
متأسفم

31:40.302 --> 31:41.536
اون رفت

31:41.538 --> 31:44.040
چيزي نيست

31:52.049 --> 31:54.017
ديمن؟

32:14.102 --> 32:17.570
از توي رودخونه واست کشيدمش بيرون

32:17.572 --> 32:18.874
يه نکته کوچيک

32:18.876 --> 32:21.043
خون‌آشام‌ها از شنا کردن متنفرن

32:22.579 --> 32:24.112
حالت چطوره؟

32:24.114 --> 32:27.517
سرم خاليه

32:27.519 --> 32:30.589
همه چيز رو يادمه
اما انگار نه انگار که خودم اين چيزا رو گذروندم

32:30.591 --> 32:33.859
انگار يه خواب خيلي بد بوده

32:35.731 --> 32:38.267
تو نجاتم دادي

32:40.236 --> 32:42.337
مرسي

32:42.339 --> 32:46.912
خب ، خودت که ميدوني در مورد
خودکشي نوجوونا چي ميگن

32:46.914 --> 32:49.714
اين‌کار رو نکن

32:49.716 --> 32:53.054
...فقط باورم نميشه که نزديک بود -
تو خودت نبودي -

32:53.056 --> 32:54.990
...آره ولي اگه به‌خاطر تو نبود

33:08.532 --> 33:15.970
مي‌خوام خودمو خورد کنم و از بين ببرم

33:15.972 --> 33:20.275
و اينو بهت بگم

33:20.277 --> 33:23.609
چون ميدونم که فکري مي‌کني استفن
داشته بهت دروغ مي‌گفته

33:23.611 --> 33:26.880
که خب ، آره . دروغ گفته

33:26.882 --> 33:31.051
اما اين مسير سختي که شما 2تا توش بودين

33:31.053 --> 33:34.957
همونجوري نيست که فکر مي‌کني

33:34.959 --> 33:38.361
هر کاري که مي‌کرده
همش به‌خاطر تو بوده

33:38.363 --> 33:40.563
که به تو کمک کنه

33:40.565 --> 33:42.134
و بعد از اينکه به‌خاطر گفتن
اين حرفا به تو اون منو کشت

33:42.136 --> 33:45.007
ازت مي‌خوام که خاکستر منو از بالاي
پل چوبي بريزي توي آب . خب؟

33:48.177 --> 33:51.880
ممکنه يه راهي براي درآوردن تو
از اين وضع وجود داشته باشه الينا

33:53.951 --> 33:56.451
ممکنه يه دارويي وجود داشته باشه

34:06.826 --> 34:08.926
تايلر

34:13.302 --> 34:15.502
فقط خودمونيم

34:15.504 --> 34:19.104
به کريس اداي احترام مي‌کنيم

34:24.276 --> 34:26.676
تايلر ، ما چاره ديگه‌اي نداشتيم

34:26.678 --> 34:29.779
من بهش گفتم هواشو داريم

34:29.781 --> 34:33.179
بهش گفتم اگه بهمون کمک کنه آزاد ميشه

34:33.181 --> 34:34.947
ما بايد به دوستمون کمک مي‌کرديم

34:34.949 --> 34:37.185
آره . با نفله کردن يه دوست ديگه
به دوستمون کمک کرديم

34:37.187 --> 34:39.186
...کريس که يه -
کريس که يه دوست نبود -

34:39.188 --> 34:42.758
کرولاين ، اون مثل من بود
اون بخشي از گله‌ي من بود

34:42.760 --> 34:49.197
تنها کاري که مي‌خواست بکنه اين بود
...که پيمان نوکري کوفتيش رو

34:54.171 --> 34:59.239
اصلاً چطوري کلاوس رو راضي کردي
که بيخيال يکي از دورگه‌هاش بشه؟

35:02.042 --> 35:05.743
قبول کردم که يه بار باهاش برم بيرون

35:12.185 --> 35:16.486
با خودم فکر کردم که مي‌تونه باعث بشه
حقه اي که تو و "هِيلي" بهش زدين رو نگه داره

35:20.458 --> 35:23.161
چه خبر شده؟

35:23.163 --> 35:27.165
هيچي ، هيچي

35:27.167 --> 35:31.432
فقط داريم از زندگي نابود شده
دوست دورگه‌مون تجليل مي‌کنيم

35:34.001 --> 35:37.171
ويسکي بوربن

35:40.410 --> 35:43.379
بکنش 2تا

35:45.246 --> 35:48.183
هنوزم داري يه جا براي آقاي سالتزمن نگه ميداري؟

35:48.185 --> 35:52.221
اين يعني منم دوست دارم
تبديل به رفيق مشروب‌خور تو بشم

35:52.223 --> 35:53.789
شما واجد شرايط نيستين

35:53.791 --> 35:55.256
ميدونم از من خوشت نمياد

35:56.694 --> 36:02.794
اما من يه چيزايي در مورد انفجار مزرعه يانگ
فهميدم که بايد در موردش با يه نفر حرف بزنم

36:04.998 --> 36:08.001
اپريل" گفت که باباش"
اون يارو پروفسور "شِين" رو مي‌شناخته

36:08.003 --> 36:12.605
"که چيز عجيبي نيست غير از اينکه "شِين
همه اون چيزا رو در مورد نفرين شکارچي‌ها ميدونسته

36:12.607 --> 36:15.444
و ما توي شهري زندگي مي‌کنيم که هر کسي که

36:15.446 --> 36:19.010
چيزي بدونه آدم وحشتناکيه
مگر اينکه خلافش ثابت بشه

36:19.012 --> 36:22.615
کم‌کم داري منو تحت تأثير قرار ميدي
به يه جايي برسونش

36:22.617 --> 36:25.083
از کلانتر خواستم که
پرينت تماس‌هاي اون کشيش رو دربياره

36:25.085 --> 36:28.285
معلوم شد که توي ماه آخر زنده بودنش

36:28.287 --> 36:30.352
روزي 1بار به يه شماره خاص زنگ ميزده

36:30.354 --> 36:33.155
و اون‌روزي که انجمن وسط اون مزرعه منفجر شد

36:33.157 --> 36:36.458
اون 10بار بهش زنگ زده بوده

36:36.460 --> 36:39.594
"شماره دفتر پروفسور "اتيکوس شِين

36:39.596 --> 36:42.331
اون دوستت ديمن

36:42.333 --> 36:45.101
همه چيزايي که دنبالشون بود رو
توي پرونده‌هاي من پيدا کرد؟

36:45.103 --> 36:47.069
آره ، ممنون

36:47.071 --> 36:49.106
...من

36:49.108 --> 36:53.272
بايد بپرسم اين همه چيز رو از کجا ميدوني؟

36:53.274 --> 36:56.008
باني

36:57.914 --> 37:00.746
من 10بار کل دنيا رو چرخيدم

37:00.748 --> 37:03.147
راجع به تمام موجودات ماوراءالطبيعه
که انسان‌ها مي‌شناسن مطاله کردم

37:03.149 --> 37:05.217
و محض اطلاعت

37:05.219 --> 37:07.952
جادوگرها به عنوان قوي‌ترين اونا شناخته ميشن

37:07.954 --> 37:09.753
پس من هميشه طرف تو هستم

37:09.755 --> 37:11.955
من بزرگترين دوست تو هستم

37:11.957 --> 37:15.928
اما بذار فقط يه چيز رو بهت بگم

37:15.930 --> 37:19.996
...وقتي که شکارچي جديدتون
من ميدونم که يه شکارچي دارين

37:22.033 --> 37:24.135
وقتي که نشانش تکميل شد

37:24.137 --> 37:28.203
او‌موقع مياين سراغ من

37:28.205 --> 37:29.939
چون من تنها کسي خواهم بود
که مي‌تونم کمکتون کنم

37:29.941 --> 37:33.944
اون‌موقع بهم اعتماد کن ، خب؟

37:33.946 --> 37:36.311
فقط منم که مي‌تونم کمک کنم

37:42.220 --> 37:44.952
ببخشيد که زخميت کردم

37:44.954 --> 37:51.496
نه ، چيزي نيست
احتمالاً حقم بوده

37:51.498 --> 37:53.030
...خب

37:53.032 --> 37:57.134
ديمن بهم گفت که همه چيز رو برات روشن کرده

37:57.136 --> 37:58.869
تو که اونو نکشتي . درسته؟

37:58.871 --> 38:02.871
نه . بسه ديگه هر چي دروغ گفتم
و راز نگه داشتم

38:02.873 --> 38:04.642
ما هممون يه چيز رو مي‌خوايم

38:04.644 --> 38:08.248
فقط بايد به‌خاطرش
باهم همکاري کنيم

38:13.053 --> 38:15.989
...استفن

38:17.259 --> 38:19.729
چرا به جاي خودت

38:19.731 --> 38:22.167
ديمن رو فرستادي که دنبالم بگرده؟

38:23.837 --> 38:27.637
...اونو فرستادم چون اين مدت

38:27.639 --> 38:30.908
به نظر ميومد اون رگ خواب تو رو

38:30.910 --> 38:34.077
خيلي بهتر از من بلده

38:34.079 --> 38:35.444
تو به حرفش گوش ميدي

38:35.446 --> 38:38.148
بهش اعتماد داري

38:38.150 --> 38:39.850
حتي وقتي که نمي‌توني به من اعتماد کني

38:39.852 --> 38:41.983
...من نمي‌خواستم که -
بيخيال الينا -

38:41.985 --> 38:46.187
...يعني بعد از همه چيزايي که گذرونديم

38:49.591 --> 38:51.624
ديگه مي‌توني اقرار کني

39:01.701 --> 39:05.103
تو به‌خاطر من خيلي قوي بودي

39:05.105 --> 39:07.670
کمکم کردي

39:07.672 --> 39:09.704
به‌خاطر دختري جنگيدي
که تو رو انتخاب کرده

39:09.706 --> 39:12.673
دختري که من بودم
وقتي که روي اون پل مُردم

39:12.675 --> 39:15.742
و واقعاً عاشقتم که مي‌خواي
اين دارو رو پيدا کني

39:15.744 --> 39:20.045
چون هيچي رو بيشتر از اين نمي‌خوام
که بتونم اون دختر رو برگردونم

39:20.047 --> 39:24.279
...چون اون دختري که تبديل به چيزي شد

39:26.250 --> 39:28.819
...که

39:28.821 --> 39:32.323
که من شدم

39:32.325 --> 39:34.961
فرق مي‌کرد

39:34.963 --> 39:38.100
يه‌جورايي

39:38.102 --> 39:40.501
تيره‌تر شده من

39:40.503 --> 39:45.510
کي هستم و چي مي‌خوام -
چي مي‌خواي؟ -

39:45.512 --> 39:48.981
يا کي رو مي‌خواي؟

39:54.523 --> 39:57.323
يه چيزايي بين

39:57.325 --> 40:01.599
من و ديمن عوض شده

40:01.601 --> 40:04.534
خيلي بيشتر از اون چيزي که قبلاً بود

40:04.536 --> 40:07.339
...انگار

40:07.341 --> 40:09.944
انگار هر حسي که بهش داشتم

40:09.946 --> 40:12.445
...قبل از اينکه يه خون‌آشام بشم

40:12.447 --> 40:13.678
تشديد شده

40:13.680 --> 40:18.154
احساسات تو نسبت به اون تشديد شده

40:25.195 --> 40:27.695
ببخشيد

40:29.298 --> 40:33.399
نمي‌خوام بهت دروغ بگم

40:36.837 --> 40:39.604
...ميدوني ، قبلاً وقتي که خودم

40:39.606 --> 40:44.270
يه درّنده بودم

40:44.272 --> 40:48.041
درک مي‌کردم که چرا
به اون اهميت ميدي

40:49.377 --> 40:52.917
يعني عملاً خودم باعثش شده بودم

40:52.919 --> 40:55.854
...ولي الان

41:00.427 --> 41:03.665
نمي‌تونم درک کنم الينا

41:06.736 --> 41:10.240
ديگه نمي‌تونم

41:15.046 --> 41:17.919
ميدونم

41:22.200 --> 41:37.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
