WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.500
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:02.878 --> 00:05.139
ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم"

00:05.259 --> 00:06.508
اينجا خونه‌ي منه

00:06.510 --> 00:09.645
و خونه‌ي من -
و خونه‌ي من -

00:09.964 --> 00:12.831
قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند

00:12.833 --> 00:15.834
اعم از خون‌آشام‌ها
گرگينه‌ها ، همزادها

00:15.836 --> 00:17.736
جادوگران -
و حتّي دورگه‌ها -

00:17.738 --> 00:20.089
و مي‌رسيم به الينا
اون هم الان يکي از ماست

00:20.091 --> 00:21.807
چرا دارم اينجوري رفتار مي‌کنم؟

00:21.809 --> 00:24.677
شايد راهي باشه که بشه نجاتش داد -
خالکوبي قشنگيه -

00:24.679 --> 00:26.729
بهش بگو که اون شکارچي گفته بود
که اون خالکوبي به کجا ختم ميشه

00:26.731 --> 00:28.247
اون گفت که يه دارو وجود داره

00:28.249 --> 00:30.382
هيچ‌کس نبايد چيزي در مورد اون دارو بفهمه . فهميدي؟

00:30.384 --> 00:34.153
کليد پيش اون شکارچيه
و تا هممونو نکشه از کارش دست نمي‌کشه

00:55.742 --> 00:59.778
هيچ ميدوني که
چه بلاهايي سرم اومده؟

00:59.780 --> 01:02.748
من اين دو روز اخير رو
به وسيله‌ي يه خون‌آشام اصيل زنجير شده بودم

01:02.750 --> 01:04.600
پس تو کلاوس رو ديدي؟

01:04.602 --> 01:06.101
من فقط اونو بر اساس شهرت ميشناسم

01:06.103 --> 01:08.020
ظاهراً اون يه هيولاي واقعيه

01:08.022 --> 01:09.888
اون دورگه‌ي خون‌آشام-گرگينه‌ست

01:09.890 --> 01:12.107
ميدوني کشتنشون چقدر سخته؟

01:12.109 --> 01:13.642
بر اساس استنباطم بايد

01:13.644 --> 01:17.479
سرشونو قطع کني
يا قلبشونو از جا دربياري

01:17.481 --> 01:19.898
به اينصورته . با توجه به افسانه‌ها
الان دارم فکر مي‌کنم

01:19.900 --> 01:21.717
خودم مجبور شدم
چطور انجام دادنشو کشف کنم

01:21.719 --> 01:25.504
مي‌تونستم از يه سري اطلاعات
پروفسوري تو استفاده کنم

01:25.506 --> 01:27.239
از طرف ديگه وقتي زمان پيدا کردن جواب مي‌رسه

01:27.241 --> 01:28.791
تو هميشه کند بودي

01:28.793 --> 01:30.442
ما يه قراري داشتيم

01:30.444 --> 01:31.961
زماني بهت جواب‌هايي در مورد
خالکوبي مخصوصت ميدم

01:31.963 --> 01:33.445
که شروع به کامل شدن کنه

01:33.447 --> 01:36.281
به عبارت ديگه کشتن
هر تعداد خون‌آشامي که ممکنه

01:36.283 --> 01:38.617
بيخيال "کانر" ، فکر مي‌کني چرا
تو رو به ميستيک‌فالز فرستادم؟

01:38.619 --> 01:42.638
کمبودي از خون‌آشام‌ها وجود نداره
اون شهر عملاً پُره

01:42.640 --> 01:44.807
گوش کن ، يه جادوگر هست

01:44.809 --> 01:46.659
که با تمام اين ماجراها مرتبطه

01:46.661 --> 01:48.310
اون براي نقشه‌اي که کشيدم مهمه

01:48.312 --> 01:50.980
مي‌خوام که اون از
خطر آسيب ديدن دور بمونه

01:50.982 --> 01:53.148
هر کسي که سر راهم قرار بگيره

01:53.150 --> 01:55.351
هر کسي

01:55.353 --> 01:56.968
کارش تمومه

01:56.970 --> 01:59.605
خيلي خب

01:59.607 --> 02:03.492
البته . خودم سرگرمش مي‌کنم

02:03.494 --> 02:06.328
فقط کارتو انجام بده

02:07.614 --> 02:10.165
هر چي هم کمتر در موردش بدونم بهتره

02:48.905 --> 02:50.954
حواست به من هست؟

02:52.959 --> 02:54.243
خوبه

02:54.245 --> 02:56.912
پس بيا در مورد خون‌آشام‌ها حرف بزنيم

02:57.200 --> 03:02.500
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 5 : قاتل

03:03.500 --> 03:06.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:07.590 --> 03:10.425
خاطرات عزيز

03:10.427 --> 03:12.644
ميدونم مدت زيادي گذشته

03:12.646 --> 03:14.262
مدت خيلي زيادي

03:14.264 --> 03:16.214
مجبور نبودم که

03:16.216 --> 03:19.050
نمي‌خواستم که اين چيزا رو بنويسم

03:19.052 --> 03:21.903
ولي همچنين نمي‌خوام
که با صداي بلند بيانش کنم

03:21.905 --> 03:24.823
...مسئله اينه که

03:24.825 --> 03:27.725
من خون‌آشامم

03:27.727 --> 03:29.911
از بودنش هم متنفرم

03:29.913 --> 03:32.781
بعد از تبديل شدنش
اوقات سختي رو گذرونده

03:32.783 --> 03:35.367
وقت‌هايي هست که به سختي اونو ميشناسم

03:35.369 --> 03:38.086
ولي حالا براي اولين‌بار در يک دوره

03:38.088 --> 03:40.571
اميد وجود داره

03:40.573 --> 03:42.073
احساس نااميدي مي‌کنم

03:42.075 --> 03:44.426
افسردگي ، خشم

03:44.428 --> 03:46.428
...ولي بيشتر از همه چيز

03:46.430 --> 03:48.813
ترسيدم

03:48.815 --> 03:49.931
يه جايي توي دنيا

03:49.933 --> 03:52.133
دارويي براي خون‌آشام‌ها وجود داره

03:52.135 --> 03:55.086
اگه بتونم بدستش بيارم

03:55.088 --> 03:56.754
الينا بازم مي‌تونه به انسان تبديل بشه

03:56.756 --> 04:00.058
من مي‌تونم اونو به زندگيش برگردونم

04:00.060 --> 04:02.143
بخشي از وجودم مي‌خواد که تمومش کنم

04:02.145 --> 04:04.613
ولي بعدش ياد جرمي

04:04.615 --> 04:08.066
و تنها کسي که براش باقي‌مونده مي‌افتم

04:08.068 --> 04:10.035
پس بايد براي اين موضوع راهي پيدا کنم

04:10.037 --> 04:12.554
مهم نيست به چه قيمتي باشه

04:12.556 --> 04:14.289
پس اين‌کاريه که بايد انجام بدم

04:14.291 --> 04:16.958
مهم نيست که کلاوس چي مي‌خواد

04:16.960 --> 04:19.110
مهم نيست که مجبور باشم
چه دروغ‌هايي بگم

04:19.112 --> 04:23.164
رازهايي که بايد نگهشون دارم
انجامش ميدم

04:23.166 --> 04:25.000
مهم نيست به چه قيمتي باشه

04:29.400 --> 04:31.100
" کلاوس : يه مشکلي داريم "

04:32.870 --> 04:34.426
کانر" چجوري فرار کرده؟"

04:34.428 --> 04:36.294
من بي‌کفايتي عقل بيخيال
رو مقصر ميدونم

04:36.296 --> 04:37.963
ولي پيدا کردن مقصر
قرار نيست کمکم کنه

04:37.965 --> 04:39.314
تو قراره بهم کمک کني

04:39.316 --> 04:40.649
خب ، اون الان ممکنه هر جايي باشه

04:40.651 --> 04:42.133
فکر کن استفن

04:42.135 --> 04:43.519
اون سرِ اون دورگه رو با خودش برده

04:43.521 --> 04:45.437
که يعني اون زهر گرگينه مي‌خواد

04:45.439 --> 04:47.806
که يعني اون برنامه داره که توي ميستيک‌فالز بمونه
تا خون‌آشام‌ها رو بکشه

04:47.808 --> 04:49.107
که متأثر کننده‌ست

04:49.109 --> 04:51.109
من اينطرف دنيا

04:51.111 --> 04:53.311
در حال پيدا کردن يه شکارچي مُرده‌م
تو به خون من دسترسي نداري

04:53.313 --> 04:55.797
همچنين براي پادزهر
با اين وجود

04:55.799 --> 04:58.317
خالکوبيش تنها راه ما
براي رسيدن به اون داروئه

04:58.319 --> 04:59.651
پس وظيفه‌ت خيلي ساده‌ست

04:59.653 --> 05:01.653
پيداش کني
بگيريش

05:01.655 --> 05:03.455
و در رأس همه زنده نگهش داري

05:03.457 --> 05:05.507
مُرده‌ش براي ما فايده‌اي نداره

05:05.509 --> 05:07.376
ديمن همه جا رو دنبالش گشته
...اگه گذرشون به‌هم بيفته

05:07.378 --> 05:09.127
بايد ديمن رو تحت نظر بگيري

05:09.129 --> 05:10.946
اگر ميشد حقيقتو بهش بگم
خيلي راحت‌تر بود

05:10.948 --> 05:13.031
تو در مورد اون دارو
به ديمن اعتماد داري؟

05:13.033 --> 05:15.700
تصوّر مي‌کنم اون
الينا رو با حالتي که داره ترجيح ميده

05:15.702 --> 05:17.636
نکته‌ي خوبي بود کلاوس
ولي من به ديمن

05:17.638 --> 05:18.971
خيلي خيلي بيشتر از تو اعتماد دارم

05:18.973 --> 05:20.472
منم به هيچ‌کس اعتماد ندارم

05:20.474 --> 05:23.342
که به همين دليل خواهرم
در يه جعبه دراز کشيده

05:23.344 --> 05:26.511
هر چي بيشتر در مورد اون دارو مطلع بشن

05:26.513 --> 05:29.047
بيشتر سراغش ميرن

05:29.049 --> 05:31.433
ملت‌ها اکثراً جنگ رو تجربه کردن

05:31.435 --> 05:33.602
گوش کن ببين چي ميگم
کافيه به يه نفر بگي

05:33.604 --> 05:35.687
بعدش من شمشير اين شکارچي رو
پرت مي‌کنم تو درياي مديترانه

05:35.689 --> 05:37.656
و همين الان مي‌تونيم
به اين جستجو خاتمه بديم

05:37.658 --> 05:40.042
فهميدي؟

05:43.363 --> 05:47.399
واقعاً؟ جرمي ، تو يه ساعت و نيم دير کردي
همين الان خودتو برسون اينجا

05:50.837 --> 05:53.755
مت؟

05:55.625 --> 05:57.909
سلام "اپريل" ، ما تا ساعت
يازده مکانو باز نمي‌کنيم

05:57.911 --> 05:59.544
ببخشيد ، نمي‌خواستم...يعني

05:59.546 --> 06:01.913
سعي کنم بترسونمت
يا تعقيبت کنم يا هر چي

06:01.915 --> 06:05.550
من فقط اومدم بپرسم ربکا رو ديدي يا نه؟

06:05.552 --> 06:07.786
چرا بايد ربکا رو ببينم؟

06:07.788 --> 06:10.472
همينجوري حدس زدم

06:10.474 --> 06:12.557
يعني شماها يه‌جورايي هم‌جهت نيستيد؟

06:12.559 --> 06:15.644
ربکا و من مثل هم نيستيم

06:15.646 --> 06:18.363
خب ، منظورم اينه که من نگرانشم

06:18.365 --> 06:21.283
اون بهم گفت که در مورد آتيش‌سوزي
که جون پدرمو گرفت کمک مي‌کنه

06:21.285 --> 06:23.535
و بعدش يک‌دفعه ناپديد شد

06:23.537 --> 06:25.437
باور کن

06:27.825 --> 06:29.708
اين جزء کم‌اهميت‌ترين
مشکلات تو به حساب مياد

06:35.499 --> 06:37.749
ببخشيد ، داري چي‌کار مي‌کني؟

06:37.751 --> 06:39.117
استفن کجاست؟

06:39.119 --> 06:41.586
باشه . صبح تو هم بخير

06:41.588 --> 06:43.672
اون تلفنشو جواب نميده و اينجا هم نيست

06:43.674 --> 06:45.340
که ميدوني مسئله‌ي مهم

06:45.342 --> 06:47.592
فقط يه شکارچي خون‌آشام داريم
که داره ول مي‌گرده

06:47.594 --> 06:49.561
من تا امروز باهاش حرف نزدم

06:51.181 --> 06:54.583
گوشيتو بده بهم
شايد داره منو مي‌پيچونه

06:54.585 --> 06:56.852
چرا بايد تو رو بپيچونه؟ -
نميدونم -

06:56.854 --> 06:59.237
شايد به‌خاطر مهموني مهيج
نفسگير و از اين‌کارا؟

06:59.239 --> 07:01.440
متوجه شدم وقتي ديشب رفتم

07:01.442 --> 07:03.141
باهاش در مورد گناهات درد و دل کردي

07:06.195 --> 07:08.664
تو که بهش نگفتي ، گفتي؟

07:08.666 --> 07:10.749
نه ديمن

07:10.751 --> 07:12.484
من به بهش نگفتم
که تو خون خوردن

07:12.486 --> 07:14.336
عين بي‌فکرها زياده‌روي کردم

07:14.338 --> 07:16.121
و با تو رقص نانجيب انجام دادم

07:16.123 --> 07:19.124
اون يه اشتباه بود . باشه؟
من خودم نبودم

07:19.126 --> 07:21.543
و در ضمن اون الانشم
به اندازه‌ي کافي مشغله داره

07:21.545 --> 07:23.962
اينکه سعي کنه منو
تو همين خون‌آشام بودن همراهي کنه

07:23.964 --> 07:27.999
ميدونم . اين بي‌اختياري به سبک قديميه

07:28.001 --> 07:29.601
من تو حالت بي‌اختياري نيستم

07:29.603 --> 07:31.970
معلومه که هستي
خون‌آشام تازه‌وارد پشيمون چطور؟

07:31.972 --> 07:33.972
بدتر از خماريه

07:33.974 --> 07:36.224
من تو حالت بي‌اختياري نيستم ديمن

07:36.226 --> 07:39.361
استفن هستم . پيغام بگذاريد

07:40.563 --> 07:42.314
پس اون داره هردوي ما رو هم مي‌پيچونه

07:42.316 --> 07:43.865
يا اينکه يه مشکلي پيش اومده

07:43.867 --> 07:46.451
بشينيد ، بشينيد

07:49.655 --> 07:50.855
گيلبرت ، گوشيتو بده به من

07:50.857 --> 07:52.290
ببين ، حداقل بذار "اپريل" بره

07:52.292 --> 07:53.691
اون هيچ ربطي به اين موضوع نداره

07:53.693 --> 07:55.293
اون کاملاً به اين موضوع ربط داره

07:55.295 --> 07:57.129
خودش و پدرش

07:57.131 --> 07:59.314
به علاوه ايشون و من پيشينه‌اي داشتيم

07:59.316 --> 08:00.799
منظورت چيه؟

08:00.801 --> 08:02.868
من قبلاً هيچ‌وقت تو رو توي زندگيم نديدم

08:02.870 --> 08:05.587
شما بچه‌ها لازمه که
يه‌کم گل شاه‌پسند تهيه کنيد

08:05.589 --> 08:08.557
همينجوري هم يه النگو دستتون نکنيد
که ديگه کسي نتونه درش بياره

08:08.559 --> 08:11.709
شايد که گفتگوي ديروزمون در محل
اون دورگه رو به ياد بياري

08:11.711 --> 08:13.895
گفتگومون؟

08:14.981 --> 08:16.648
تو داري ميگي که يه نفر به ذهنم نفوذ کرده؟

08:16.650 --> 08:18.734
لطفاً ميشه يه نفر بهم بگه که
منظور اين چيه؟

08:18.736 --> 08:20.718
اجبار ، اسرار

08:20.720 --> 08:23.271
خون‌آشام‌ها -
اگر زياد مطلع باشي -

08:23.273 --> 08:25.440
پس ميدوني که دوستانمون
قصد دارن بيان سراغمون

08:25.442 --> 08:27.392
آره . روش حساب مي‌کنم

08:27.394 --> 08:29.277
هر خون‌آشامي که بياد سراغتون

08:29.279 --> 08:30.728
خون‌آشام بعدي‌ايه که بايد بکشمش

08:30.730 --> 08:33.949
حالا اول بايد به کي پيامک بدم؟

08:33.951 --> 08:37.157
ديمن سالواتور؟ برادرش استفن؟

08:37.277 --> 08:39.171
تايلر لاک‌وود؟

08:39.173 --> 08:41.173
تمام موارد ياد شده

08:51.130 --> 08:54.846
خب ، هر کدوممون يه در رو اختيار مي‌کنيم
همزمان ميزنيمش

08:54.966 --> 08:57.066
استفن -
کدوم گوري بودي؟ -

08:57.068 --> 08:58.852
نقشه‌اي تو سرته؟ -
آره . يه نقشه داريم -

08:58.854 --> 09:00.186
نقشه اينه که مي‌خوام
قلب "کانر" رو از جا دربيارم

09:00.188 --> 09:01.604
و مي‌خوام اونو به خوردش بدم

09:01.606 --> 09:03.239
اينکه نقشه نيست
بايد محتاط باشيم

09:03.241 --> 09:05.124
کانر" جرمي رو در اختيار داره"
و کي ميدونه چندتا گروگان ديگه داره

09:05.126 --> 09:07.193
پس مي‌مونه همون جراحي باز قلب

09:07.195 --> 09:08.828
حق با ديمن‌ـه . "کانر" قدرتمنده

09:08.830 --> 09:10.763
ولي اون نمي‌تونه از پس همه‌ي ما بربياد

09:10.765 --> 09:12.949
من براي کمک دورگه‌ها رو خبر کردم

09:12.951 --> 09:14.951
مامان ماشين‌هاي نظامي رو به عنوان
مانع خيابون‌ها قرار داده

09:14.953 --> 09:16.703
ميگن که نقص لوله‌ي اصلي گازه
بهتره بريم

09:16.705 --> 09:19.472
خوبه ، عاليه . بدون پليس ، بدون شاهد
دليلي براي وقت تلف کردن وجود نداره

09:19.474 --> 09:21.774
خيلي خب ، صبر کنيد . همتون نميريد

09:21.776 --> 09:23.376
اون حدود 9 بار بهم شليک کرد

09:23.378 --> 09:24.961
اگر برنامه کشتنشه من هستم

09:24.963 --> 09:26.162
اون جرمي رو گرفته . من ميرم

09:26.164 --> 09:27.964
گوش کنيد ، کسي جايي نميره

09:27.966 --> 09:29.799
تا وقتي که که بفهمم
داريم کجا قدم ميذاريم

09:29.801 --> 09:31.901
تا وقتي که تو بفهمي؟

09:31.903 --> 09:33.686
اين جاييه که تمام صبحو اونجا بودي

09:33.688 --> 09:35.138
بيرون مشغول انجام اين مسخره‌بازي‌ها؟

09:35.140 --> 09:36.472
اين آدم به‌خاطر تله‌گذاري مشهوره . باشه؟

09:36.474 --> 09:37.807
اگر وارد يکيشون بشيم خيلي ابلهيم

09:37.809 --> 09:39.342
مخصوصاً اگه زهر گرگينه داشته باشه

09:39.344 --> 09:41.527
داره؟

09:41.529 --> 09:43.346
قبلاً داشته

09:45.266 --> 09:47.683
قبول ، قبول

09:47.685 --> 09:50.620
تو مي‌خواي يه‌کم زمان براي کسب اطلاعات
جور کني . يه ساعت وقت داري

09:50.622 --> 09:52.121
ولي به يه سري کمک مضاعف
احتياج پيدا مي‌کنيم

09:52.123 --> 09:53.590
پس اون جادگر شرور غرب کدوم گوريه؟

09:53.592 --> 09:55.458
اون نمي‌تونه جادويي انجام بده -
واقعاً؟ -

09:55.460 --> 09:57.660
خب ، بهش زنگ بزن
بهش بگو که زندگي جرمي در خطره

09:57.662 --> 10:00.296
شايد اين‌کار اونو
از بازنشستگي دربياره

10:07.004 --> 10:10.256
باورم نميشه که کتاب نوشتي

10:10.258 --> 10:12.926
نوشتم . 3‌تا کتاب نوشتم در واقع

10:12.928 --> 10:16.729
2تاشون 2تاي ديگه‌ست
که براي جلوه دادن استفاده ميشه

10:16.731 --> 10:18.648
دارم آنلاين پيداشون مي‌کنم

10:18.650 --> 10:20.400
نه ، نه . اين‌کار رو نمي‌کني
هي ، بس کن

10:20.402 --> 10:21.401
تو قول دادي . يادته؟

10:21.403 --> 10:22.852
درسته؟ گوشي نباشه

10:22.854 --> 10:24.904
و در زمان مداواي مربوط به جادوگري
اينترنتي در کار نباشه

10:24.906 --> 10:26.389
بيا ، اين مال توئه

10:26.391 --> 10:28.608
در حال حاضر ازت مي‌خوام که تمرکز کني

10:28.610 --> 10:31.160
و من توجه متمرکز شده‌ات رو لازم دارم

10:31.162 --> 10:34.697
تو واقعاً فکر مي‌کني مي‌توني در مورد
تمرين جادوگري کمکم کني؟

10:34.699 --> 10:36.399
بدون شک مي‌تونم

10:36.401 --> 10:38.334
من تو رو به اينجا دعوت کردم چون مي‌تونم

10:38.336 --> 10:39.919
ولي ميدوني چيه؟
در حال حاضر فقط آروم باش

10:39.921 --> 10:42.038
چايت رو بخور

10:42.040 --> 10:44.207
من اينو توي استراليا وقتي که با

10:44.209 --> 10:46.125
يه سري کتاب راهنماي بومي
مربوط به روح مشغول بودم ياد گرفتم

10:46.127 --> 10:47.510
باور کن وقتي به دود تبديلش کني تأثيرگذارتره

10:47.512 --> 10:48.928
ولي من دارم سعي مي‌کنم
نمونه‌ي تقليد باشم

10:51.683 --> 10:53.032
باني

10:53.034 --> 10:54.583
گوش کن ، مسئله اينه که

10:54.585 --> 10:56.519
چيزي که در ذهن دارم ممکنه

10:56.521 --> 10:58.104
نامتعارف به نظر بياد

10:58.106 --> 11:00.606
حالا ديگه رسماً کنجکاوم

11:00.608 --> 11:03.109
خوبه

11:07.597 --> 11:10.199
تو درباره‌ي هيپنوتيزم چي ميدوني؟

11:10.201 --> 11:11.668
تو واقعاً فکر مي‌کني که جواب ميده؟

11:11.670 --> 11:13.119
چيه؟ تو تمرين جادوگري انجام ميدي

11:13.121 --> 11:15.538
ولي به هيپنوتيزم اعتقاد نداري؟

11:15.540 --> 11:18.324
باني ، گوش کن

11:18.326 --> 11:20.043
تو مي‌ترسي که تمرين جادوگري انجام بدي

11:20.045 --> 11:22.962
چون اون ارواح جادوگر تو رو متقاعد کردن
که کار اشتباهيه

11:24.448 --> 11:25.715
اونا ابزارتو تهديد دونستن

11:25.717 --> 11:27.550
و کاري کردن که
احساس گناه داشته باشي

11:27.552 --> 11:29.836
تو فقط لازمه

11:29.838 --> 11:33.373
با اون ترس و با اون احساس گناه روبرو بشي

11:35.392 --> 11:37.593
بعد بندازيش دور

11:37.595 --> 11:40.513
شايد . فکر نکنم هيپنوتيزم جواب بده

11:40.515 --> 11:43.632
جادوگرها ذاتاً نسبت به
هر گونه دستکاري مصون هستن

11:43.634 --> 11:45.918
واقعاً؟

11:45.920 --> 11:50.306
خب ، بذار ازت يه سؤالي بپرسم

11:50.308 --> 11:52.825
دوست داشتي چطوري اون گوشواره رو جابجا کني؟

12:02.520 --> 12:05.455
تو ازم انتظار داري که در مورد
اون گرگاون‌هاي لعنتي اهميت بدم؟

12:05.457 --> 12:06.839
خب بايد بدي
ديمن اهميت ميده

12:06.841 --> 12:08.674
همينطور کرولاين ، تايلر ، الينا

12:08.676 --> 12:11.494
"اگه هر کدومشون برن سراغ "کانر
بعدش تو همينجوري يه سفر رو به ايتاليا حروم کردي

12:11.496 --> 12:13.296
من مي‌تونم براي خودمون يه‌کم زمان جور کنم
ولي ديمن داره بي‌قراري مي‌کنه

12:13.298 --> 12:14.931
پس اگه "کانر" رو زنده مي‌خواي

12:14.933 --> 12:18.134
بهتره دورگه‌هاتو آماده کني
که با نقشه‌هاي من مطابق بشن

12:24.525 --> 12:27.110
داره با کي حرف ميزنه؟

12:27.112 --> 12:29.695
باني خوشبختانه

12:29.697 --> 12:32.848
شايد تصميم گرفته تا بازم
مفيد واقع بشه

12:35.152 --> 12:37.370
اين چيه؟

12:37.372 --> 12:40.239
راه وارد شدنمونه
تواضع علاقه‌ي آلاريک سالتزمن

12:40.241 --> 12:42.625
به راه‌هاي مخفي ميستيک‌فالز

12:42.627 --> 12:44.627
تونل‌ها...مثل تونل‌هاي سرداب لاک‌وود

12:44.629 --> 12:46.712
آره

12:54.204 --> 12:55.871
چي فهميدي؟

12:55.873 --> 12:57.373
فقط تونستم از صداها سردربيارم

12:57.375 --> 12:58.508
چندتا گروگان هستن؟

12:58.510 --> 13:01.060
3تا ولي الينا مسئله مت‌ـه

13:01.062 --> 13:02.345
"همچنين "اپريل

13:02.347 --> 13:03.879
چي؟ -
اون 2تا ابله -

13:03.881 --> 13:05.314
اونا مثل آهنرباي جذب خطرن

13:05.316 --> 13:06.549
بايد اونا رو از اونجا خارج کنيم

13:06.551 --> 13:08.017
آره . من فقط به يه‌کم زمان احتياج دارم

13:08.019 --> 13:09.602
زمان داره مي‌گذره داداش

13:09.604 --> 13:11.971
ميدوني ، مي‌تونستم بدون
تعريف جزييات انجامش بدم

13:11.973 --> 13:13.773
دارم ميرم داخل اين تونل‌ها

13:13.775 --> 13:15.491
نه ، نميري . اين آدم نميدونه

13:15.493 --> 13:16.859
که تو خون‌آشامي
بذار همينجوري بمونه

13:16.861 --> 13:17.944
خب ، شايد همينه

13:17.946 --> 13:19.278
من مي‌تونم پيشنهاد جايگزيني خودم

13:19.280 --> 13:20.580
در عوض گروگان‌ها رو بدم

13:20.582 --> 13:22.331
نه . بهترين سوژه‌ي نمايشنامه ميشه

13:22.333 --> 13:23.566
فرض کن گروگاني

13:23.568 --> 13:25.401
بدترين سوژه‌ي نمايشنامه
اينه که ازت باخبر بشه

13:25.403 --> 13:27.336
تو يه چشم به‌هم زدن تو رو مي‌کشه

13:27.338 --> 13:29.839
طوري باهام رفتار نکن که انگار
نمي‌تونم خودمو اداره کنم

13:29.841 --> 13:31.040
آلاريک منو آموزش داده

13:31.042 --> 13:33.042
من به همراه استفن تمرين کردم

13:33.044 --> 13:35.261
خب که چي؟ حالا مي‌خواي
بري ترتيب يه شکارچي حرفه‌اي رو بدي؟

13:37.214 --> 13:39.398
بنگ ، کارت تمومه

13:39.400 --> 13:42.185
حالا چي؟

13:42.187 --> 13:46.272
شليک به سر خوب نيست . بايد به طرف قلب باشه
پس حالا کار تو تمومه

13:50.695 --> 13:53.446
براي کسي که نمي‌خواد مثل من باشه

13:53.448 --> 13:55.865
مطمئني که درش مهارت داري

13:57.034 --> 13:59.569
برادرم تنها چيزيه

13:59.571 --> 14:02.488
که در حال حاضر ما رو کنار هم
نگه ميداره ديمن

14:02.490 --> 14:04.657
...اگر اتفاقي براش بيفته

14:04.659 --> 14:07.710
فراريش ميديم . قول ميدم

14:12.449 --> 14:15.418
اون بدون شک توهميه

14:15.420 --> 14:16.952
منظورم اينه که درسته؟
...تمام اين

14:16.954 --> 14:19.055
تمام اين صحبت‌هاي
مربوط به خون‌آشام‌ها؟

14:19.057 --> 14:22.091
منظورم اينه که اون به بابام اشاره کرد

14:22.093 --> 14:24.793
هي ، اين آدم روانيه . باشه؟

14:24.795 --> 14:26.345
نذار اعصابتو خراب کنه

14:26.347 --> 14:28.797
اگه از چيزي خبر داشته باشه چي؟

14:28.799 --> 14:31.567
جرمي ، اون به تو چيزي

14:31.569 --> 14:33.636
در مورد اينکه چرا
داره اين‌کار رو مي‌کنه نگفت؟

14:33.638 --> 14:35.971
نميدونم ، شايد

14:35.973 --> 14:37.740
شايد الان نمي‌تونم به‌خاطر بيارم

14:37.742 --> 14:39.909
ولش کن جرمي

14:41.311 --> 14:44.113
تو گفتي که ديروز يه گفتگو داشتيم؟

14:45.500 --> 14:46.999
در مورد چي؟

14:47.001 --> 14:48.367
وارد اونم ميشيم

14:48.369 --> 14:50.253
اول يه نگاه به کاردستيم بنداز

14:50.255 --> 14:52.588
چند نوع رو از داد و ستد شکارچي انتخاب کن

14:52.590 --> 14:54.156
اينا ديگه چي هستن؟

14:54.158 --> 14:56.926
اين مايع برگرفته از زهر گرگينه‌ست

14:56.928 --> 14:59.662
سيمو که بکشي بمب عمل مي‌کنه

14:59.664 --> 15:02.848
ميخ‌ها يه دُز ماده‌ي کشنده رو
وارد رگ‌ خوني مي‌کنن

15:02.850 --> 15:05.834
بعد فايده‌ش چيه؟
از تمام اين موضوع چي گيرت مياد؟

15:05.836 --> 15:08.971
ميدوني ، عادت دارم فکر کنم
که "گير اومدن" وجود نداره

15:08.973 --> 15:11.190
اينکه فقط قرار باشه
انجام"شون بدم"

15:11.192 --> 15:12.775
کشتن خون‌آشام‌ها

15:12.777 --> 15:15.811
اين مال وقتيه که فهميدم
اين علامت جواب اينکه

15:15.813 --> 15:17.680
چرا در اين مسير قرار دارم رو در خودش نگه ميداره

15:17.682 --> 15:20.116
هر چي بيشتر بکشم کامل‌تر ميشه

15:20.118 --> 15:22.368
و وقتي که کامل بشه

15:22.370 --> 15:24.186
از سرگذشتم مطلع ميشم و

15:24.188 --> 15:27.123
و تمام اين ماجراها
معني پيدا مي‌کنن

15:28.292 --> 15:30.626
هي ، به زودي قراره
مهمون داشته باشيم

15:30.628 --> 15:33.996
شما 2تا برين اون پشت
بلند بشيد . جم بخوريد

15:33.998 --> 15:37.667
و قبل از اينکه به خروجي ديگه‌اي فکر کنيد
من تمام درها رو آماده مي‌کنم

15:37.669 --> 15:39.468
فهميديد؟

15:43.707 --> 15:46.592
استفن تو راهشه
اين ماجرا به زودي تموم ميشه

15:46.594 --> 15:50.680
واقعاً؟ يعني ما قبلاً به‌خاطر جرمي اينجا نبوديم؟

15:50.682 --> 15:52.932
به اين خاطر نيست
که فرستاديمش به "دِنوِر"؟

15:52.934 --> 15:55.351
خب ، از اين مخمصه نجاتش مي‌ديم
و مجبورش مي‌کنيم بره به جزاير باهاماس

15:55.353 --> 15:57.687
شايد يه دختر جزيره‌اي پيدا کنه

15:58.773 --> 16:00.523
نقشه‌ي مربوط به تونلو پيدا کردي؟

16:00.525 --> 16:02.108
پيداش کردم

16:02.110 --> 16:03.693
توي کشوي اسلحه‌هاش

16:03.695 --> 16:05.894
با 7تا چوب . يه تير و کمان مک‌گايور عجيب بود

16:05.896 --> 16:08.331
و آخرين باقي‌مانده‌هاي
گل شاه‌پسند در ميستيک‌فالز

16:08.333 --> 16:10.581
خب ، چطوره که اين مهموني رو شروع کنيم؟

16:10.662 --> 16:12.846
هنوز نه . کلاوس داره
يکي از افرادشو مي‌فرسته

16:12.848 --> 16:15.099
اون جلو رو در اختيار مي‌گيره و من مي‌تونم
حواسم به تونل‌ها باشه

16:15.101 --> 16:17.503
از کي تا حالا ما با کلاوس
و انجمن آبنبات متحد شديم؟

16:17.623 --> 16:19.636
"خب ، قبلاً که بهت گفتم "کانر
زهر گرگينه داره

16:19.638 --> 16:21.713
ما به يکي احتياج داريم که شليک‌هاشو جلب کنه
دورگه‌ها در مقابلش

16:21.833 --> 16:23.108
مصون هستن پس اونا برگ برنده‌ي ما هستن

16:23.228 --> 16:25.175
خب ، اصلاً از کجا مطمئني که
اون زهر گرگينه داره؟

16:25.177 --> 16:27.010
چرا کلاوس قاطي شده استفن؟

16:27.012 --> 16:28.779
اينقدر رو مخ نباش ديمن

16:28.781 --> 16:31.198
راستشو بگو استفن

16:31.200 --> 16:33.016
چرا کلاوس قاطي شده؟

16:33.018 --> 16:34.351
به ذهنت نفوذ کرده؟

16:34.353 --> 16:35.786
من دارم حقيقتو بهت ميگم

16:35.788 --> 16:37.154
اين بهترين راهيه
که ميشه همه رو نجات داد

16:37.156 --> 16:39.523
بين شما 2تا چه قضيه‌اي هست؟
ما داريم وقتو تلف مي‌کنيم

16:39.525 --> 16:40.857
ميدوني چيه؟ حق با اونه

16:40.859 --> 16:44.194
مُرده‌شور نقشه‌تو ببرن
خودم "کانر" رو مي‌کشم

16:44.196 --> 16:46.130
استفن

16:54.407 --> 16:56.025
چرا داري اين‌کار رو مي کني؟ -
ديمن در مورد -

16:56.145 --> 16:58.444
تونل‌ها درست مي‌گفت
ولي من قرار نيست واردِ

16:58.446 --> 17:00.078
اونجا بشم اگه نتونم براي
انجام کارم روش حساب کنم

17:00.080 --> 17:03.898
اگه نتوني روش حساب کني؟
تو الان مسمومش کردي

17:04.018 --> 17:05.501
تو فکر مي‌کني اون در مورد
اپريل" يا مت اهميت ميده؟"

17:05.780 --> 17:08.893
اون جرمي رو به‌خاطر تو آزاد مي‌کنه ولي بعدش ميره
دنبال "کانر" . اهميت نميده کي آسيب ببينه

17:09.013 --> 17:10.149
پس من همراهت ميام

17:10.151 --> 17:12.017
تو همراه من نمياي الينا -
تو به کمکم احتياج داري -

17:12.019 --> 17:13.535
اگه "کانر" حمله کنه
و به کمک احتياج داشته باشي چي؟

17:13.537 --> 17:14.953
و اگه بکشيش چي؟

17:14.955 --> 17:16.354
عذاب وجدان نابودت مي‌کنه

17:16.356 --> 17:18.190
تو که فکر نمي‌کني من ترسي دارم؟

17:18.192 --> 17:19.541
البته که فکر مي‌کنم

17:19.543 --> 17:21.526
استفن ، من به سختي
خودمو جمع و جور مي‌کنم

17:21.528 --> 17:23.862
...اگه جرمي صدمه ببينه -
ما جرمي رو آزاد مي‌کنيم ، باشه؟ -

17:24.364 --> 17:26.531
بهت قول ميدم الينا
گوش کن ، گوش کن

17:26.533 --> 17:29.217
اين مهم‌ترين چيزيه

17:29.219 --> 17:32.704
که تا حالا ازت درخواست انجامشو داشتم

17:32.706 --> 17:35.223
فقط مي‌خوام بهم اعتماد کني

17:35.225 --> 17:37.092
خواهش مي‌کنم

17:58.063 --> 17:59.748
ببين پسر ، اين آدم خطرناکه

17:59.750 --> 18:01.566
اون آموزش ديده‌ي حرفه‌ايه . مسلحه

18:01.568 --> 18:03.451
من مي‌تونم هواي خودمو داشته باشم

18:03.453 --> 18:05.587
در ضمن کلاوس خودش ازم خواست

18:05.589 --> 18:07.122
اين فکر خوبي نيست

18:07.124 --> 18:09.391
تو کي هستي؟ -
تو ديگه کي هستي؟ -

18:09.393 --> 18:10.909
کرولاين

18:10.911 --> 18:12.927
تو دوست‌دختر تايلري

18:12.929 --> 18:14.629
از تو برام تعريف کرده
من "هِيلي" هستم

18:14.631 --> 18:16.881
خب "هِيلي" ، اين خيلي احمقانه‌ست

18:16.883 --> 18:18.967
چون من هيچي در مورد تو نشنيدم

18:18.969 --> 18:21.119
من چند روزي رو اينجا اقامت داشتم

18:21.121 --> 18:22.404
ببخشيد؟

18:22.406 --> 18:24.456
من به يه مکان براي موندن احتياج دارم
تايلر دوستم هست

18:24.458 --> 18:25.974
اون لطف داشت که پيشنهاد داد

18:25.976 --> 18:28.059
من تمامي دوستاي تايلر رو مي‌شناسم

18:28.061 --> 18:30.612
و در مورد تو نشنيدم . پس چطوره که
بحثو تموم کنيم؟

18:30.614 --> 18:34.449
آره . من ناپخته‌بازي درنميارم

18:34.451 --> 18:35.984
قضيه‌ي تايلر رو درک کن

18:35.986 --> 18:38.153
ببخشيد

18:39.573 --> 18:41.740
دين" ، لازم نيست اين‌کار رو بکني"

18:41.742 --> 18:44.042
"خودتو بکش کنار "هِيلي
من دارم ميرم

18:44.044 --> 18:47.295
فقط به حرفش گوش کن پسر
اين خودکشيه

18:47.297 --> 18:48.797
کلاوس بهت گفته که ترتيب
کانر" رو خودت بدي"

18:48.799 --> 18:50.465
اون‌وقت حتي نمي‌توني جواب رد بدي؟

18:50.467 --> 18:53.968
مجبوري از "نيروي غيرمخرب" استفاده کني؟
اين ديگه چه کوفتيه؟

18:53.970 --> 18:55.303
کلاوس به من يه دستور مستقيم داد

18:55.305 --> 18:56.721
اين خيلي خطرناکه

18:56.723 --> 18:58.757
اون رواني قبلاً "نِيت" رو به کشتن داد

18:58.759 --> 19:00.625
تو دورگه نيستي . نميدوني چجوريه

19:00.627 --> 19:03.127
اگه کلاوس چيزي رو درخواست کنه انجامش ميدي

19:06.065 --> 19:07.682
...ببين

19:07.684 --> 19:09.484
من دورگه‌ام

19:09.486 --> 19:12.187
عادت داشتم هر کاري که
کلاوس بگه انجام بدم

19:12.189 --> 19:13.688
ولي من ديگه انجام نميدم

19:13.690 --> 19:15.473
تو هم مجبور نيستي انجام بدي

19:15.475 --> 19:18.810
تو فکر مي‌کني مي‌توني
در مقابل کلاوس وايسي؟

19:18.812 --> 19:21.913
بيا . ثابت کن

19:24.150 --> 19:25.917
تايلر ، اين‌کار رو نکن

19:34.294 --> 19:36.177
الو؟ -
سلام کلاوس -

19:36.179 --> 19:38.963
تايلر ، اميدوارم باعث ايجاد
دردسر نشده باشي

19:38.965 --> 19:41.633
من هر کاري که بخوام انجام ميدم
من ديگه مطيع تو نيستم

19:41.635 --> 19:45.002
دندان‌شکن بود . فکر کردم
اتفاقي ممکنه بخوام در مورد راز کوچيکت

19:45.004 --> 19:46.838
در مورد اوقاتت در "اپالشيان" بدونم

19:47.973 --> 19:49.841
اسم دوستت چي بود؟

19:49.843 --> 19:51.609
هِيلي" ، مگه نه؟"

19:51.611 --> 19:54.529
احتمالاً ترجيح ميدي که اينو
پيش خودم نگه دارم

19:54.531 --> 19:56.013
شرمنده‌م رفيق

19:56.015 --> 19:58.066
مي‌خواي جواب بدي
يا بايد به گمونم

19:58.068 --> 20:01.653
برگردي به حالت
چطوري بيانش مي‌کردي؟

20:01.655 --> 20:04.522
اوه بله ، هرزه‌ي کوچولوي من

20:10.029 --> 20:12.914
هر غلطي که مي‌خواي بکن

20:12.916 --> 20:14.966
همين؟

20:14.968 --> 20:17.552
يک‌دفعه کشيدي کنار؟

20:25.761 --> 20:28.062
تعطيليم

20:28.064 --> 20:29.731
ازت مي‌خوام که گروگانا رو آزاد کني

20:29.733 --> 20:31.900
آزادشون مي‌کنم به محض
اينکه چيزي رو که مي‌خوام بهم بدي

20:31.902 --> 20:33.518
تو و هر کسي شبيه تو هستن مُرده باشن

20:33.520 --> 20:35.186
چيه؟ پس نشان شکارچي بودنت
مي‌تونه کامل بشه؟

20:35.188 --> 20:38.723
آره . کاملاً در موردش مطلعم
که چه معني‌ داره . که تو چي هستي

20:38.725 --> 20:41.493
گوش کن . تو گروگانا رو آزاد کن و تو و من
مي‌تونيم يه صحبت کوچيک داشته باشيم

20:41.495 --> 20:43.244
شايد بتونم برات در مورد اون انجمن
پنج برادر تعريف کنم

20:43.246 --> 20:45.113
حرکت ناشيانه‌ايه

20:45.115 --> 20:47.282
حتماً نااميد شدي -
"درباره‌اش فکر کن "کانر -

20:47.284 --> 20:49.584
کلاوس جونتو نجات داد
اون تو رو زنده لازم داره

20:49.586 --> 20:51.836
يه ذره هم کنجکاو نشدي که چرا؟

21:00.179 --> 21:02.413
وقتي بچه بودم

21:02.415 --> 21:07.084
بابام عادت داشت از اين داستان‌ها ترسناک
خون‌آشامي برام تعريف کنه

21:08.604 --> 21:10.805
اونا فقط داستانن

21:10.807 --> 21:13.641
از نظر اون آدمي که اون بيرونه نيستن

21:13.643 --> 21:15.944
يه چيزي هست که خيلي آشناست

21:15.946 --> 21:17.529
در مورد اون

21:20.167 --> 21:24.235
ببين ، اين اوضاع پيچيده‌ايه

21:24.237 --> 21:26.103
آخرين کاري که مي‌خواي انجام بدي

21:26.105 --> 21:28.156
اينه که حرف اين آدم ديوونه رو باور کني

21:30.292 --> 21:31.943
مشکلي برات پيش نمياد

21:31.945 --> 21:33.711
داريم از اينجا خارج ميشيم -
اون چيه؟ -

21:33.713 --> 21:36.948
معمولاً ازش به عنوان راه خروجي
از طريق انبار شراب قديمي استفاده ميشه

21:40.803 --> 21:43.505
با آجر پوشوندنش

21:44.723 --> 21:47.141
خب اينه پس؟

21:47.143 --> 21:49.811
بيچاره شديم

21:50.846 --> 21:52.814
نه

21:52.816 --> 21:54.298
بيچاره نشديم

22:15.487 --> 22:18.172
اثري از کسي نيست

22:18.174 --> 22:20.992
استفن داره از اونطرف به سمتش مياد

22:20.994 --> 22:22.293
اون گروگان‌ها رو آزاد مي‌کنه

22:22.295 --> 22:24.161
کار تو اينه که "کانر" رو زنده نگه داري

22:24.163 --> 22:25.797
احتياط رو هم پيشه کن رفيق

22:25.799 --> 22:28.016
اون به تله‌هاي مخفي
و کمين‌ها علاقه داره

22:28.018 --> 22:31.002
دريافت شد

22:39.511 --> 22:41.529
تو ممکنه ظرفيت شکارچي شدنو داشته باشي

22:41.531 --> 22:43.481
ولي اگه جم بخوري من

22:43.483 --> 22:45.733
تمام 27 استخون دستت رو مي‌شکنم

22:45.735 --> 22:48.069
همشون شرور نيستن ، ميدوني؟

22:48.071 --> 22:50.855
بعضي‌هاشون دوست من هستن

22:50.857 --> 22:52.540
دوست؟

22:52.542 --> 22:55.209
آره . همون يک‌دفعه يه دوست داشتم

22:55.211 --> 22:58.195
اون به وسيله‌ي خون‌آشامي
که داشتم شکارش مي‌کردم تبديل شد

22:58.197 --> 23:00.031
اون خون‌آشام فکر مي‌کرد
که اين خنده‌داره

23:00.033 --> 23:01.532
چه اتفاقي براش افتاد؟

23:03.702 --> 23:07.538
من نمي‌خواستم بهش صدمه بزنم

23:07.540 --> 23:10.308
اون قول داد که اين اوضاع رو
...تحت کنترل مي‌گيره ولي

23:12.044 --> 23:14.846
يه خون‌آشام مثل يه تفنگ پره

23:14.848 --> 23:17.398
در نهايت شليک ميشه

23:17.400 --> 23:19.400
مال وقتيه که اينو دريافت کردم

23:23.388 --> 23:25.757
پس تو دوست خودتو کشتي؟ -
گوش کن -

23:25.759 --> 23:28.059
اگه بخواي مثل من باشي
بايد درک کني

23:28.061 --> 23:30.328
خون‌آشام‌ها انسان‌ها رو مي‌کشن

23:30.330 --> 23:32.897
شکارچي‌ها خون‌آشام‌ها رو مي‌کشن

23:34.551 --> 23:37.001
مهمون داريم

24:04.780 --> 24:06.731
اوه خداي من

24:33.851 --> 24:35.638
اين نقشه رو دنبال کنيد
از اينجا بريد

24:35.758 --> 24:37.787
ببرش پيش کرولاين تا بتونه -
باشه -

24:37.789 --> 24:39.689
استفن ، اين يارو مسلحه

24:39.691 --> 24:41.041
اگه بري اون بيرون
جرمي رو مي‌کشه

24:41.043 --> 24:43.627
کسي کسي رو نمي‌کشه . برو

25:05.516 --> 25:07.734
کانر" ، مجبور نيستي اين‌کار رو بکني"

25:07.736 --> 25:09.436
استفن؟

25:18.896 --> 25:20.947
استفن ، باهام تماس بگير
يه انفجار توي رستوران اتفاق افتاد

25:20.949 --> 25:23.232
بايد بدونم چه اتفاقي داره مي‌افته

25:25.671 --> 25:28.288
ديمن ، هي

25:28.290 --> 25:29.739
مي‌توني بلند بشي؟

25:29.741 --> 25:31.341
استفن کجاست؟

25:31.343 --> 25:32.959
مي‌خوام بُکشمش

25:35.931 --> 25:37.847
اون حلقه‌تو با خودش برده؟

25:37.849 --> 25:39.966
چرا بايد همچين کاري بکنه؟

25:39.968 --> 25:41.918
چون داره بازيمون ميده

25:41.920 --> 25:43.937
تمام اين تلاش‌ها ، آوردن دورگه‌ها

25:43.939 --> 25:46.189
بردن حلقه‌ي من رو هم اضافه کن

25:48.927 --> 25:51.978
اون يه معامله هم با کلاوس انجام داده
يا اينکه به ذهنش نفوذ شده

25:51.980 --> 25:53.697
پس بايد خودمو برسونم اونجا

25:53.699 --> 25:55.765
نه الينا ، اين آدم خطرناکه

25:55.767 --> 25:57.317
منم همينطور ديمن

26:01.372 --> 26:03.657
پس بايد باهوش باشي

26:03.659 --> 26:07.293
اون نميدونه که تو خون‌آشامي

26:07.295 --> 26:09.779
تا اونجايي که مي‌توني نزديک شو

26:09.781 --> 26:12.165
بعد بکشش

26:14.135 --> 26:16.169
کانر" ، ما مي‌تونيماين ماجرا رو"
همين الان تموم کنيم

26:16.171 --> 26:18.338
فقط اسلحه رو بذار زمين
و همراه من بيا

26:18.340 --> 26:21.024
البته . بيا بيرون
منم اسلحه رو تحويل ميدم

26:21.026 --> 26:22.926
درباره‌ش فکر کن
هيچ‌کس نبايد بميره

26:22.928 --> 26:25.345
هر چيزي رو که لازمه
بدوني بهت ميگم

26:25.347 --> 26:27.147
من با خون‌آشام‌ها معامله نمي‌کنم

26:27.149 --> 26:28.398
گوش کن

26:28.400 --> 26:29.766
اگه الان بميري

26:29.768 --> 26:31.851
بعدش کل زندگيت ، تمام اون کشتارها

26:31.853 --> 26:33.403
از دست ميره

26:33.405 --> 26:35.638
من مي‌تونم حقيقتو تحويلت بدم

26:35.640 --> 26:39.475
اسلحه رو بذار زمين
و بذار جرمي بره

26:41.145 --> 26:44.164
خواهش مي‌کنم

26:44.166 --> 26:45.699
بهش صدمه نزن

26:45.701 --> 26:47.367
اگه نزديک‌تر بشي کارش تمومه

26:47.369 --> 26:48.868
الينا ، از اينجا برو

26:48.870 --> 26:52.255
اون تنها خانواده‌ايه که برام مونده

26:52.257 --> 26:54.340
فقط بذار بره

26:54.342 --> 26:57.210
شنيدي؟ دوست‌دخترت داره تماشا مي‌کنه

26:57.212 --> 27:00.013
دقيقاً جلوي چشمش
بهش شليک مي‌کنم

27:00.015 --> 27:02.549
با سه شماره

27:02.551 --> 27:05.518
1

27:05.520 --> 27:07.353
2

27:24.455 --> 27:26.372
جرمي؟

28:05.122 --> 28:06.923
...متأسفم ، من

28:06.925 --> 28:09.676
هي ، چيزي نيست

28:09.678 --> 28:11.034
مجبور نيستي مخفيش کني

28:11.154 --> 28:12.791
ميدونم که نمي‌خواي بهم صدمه بزني

28:14.599 --> 28:16.709
چطور اين اتفاق افتاد "جر"؟

28:17.105 --> 28:20.186
چرا "کانر" دنبالت اومد؟

28:20.188 --> 28:21.689
اون گفت که من شبيه اونم

28:21.809 --> 28:25.842
چون من مي‌تونم خالکوبيشو ببينم

28:26.861 --> 28:28.158
چيش؟

28:28.278 --> 28:30.780
نشان شکارچي بودنش

28:30.782 --> 28:33.933
براي همه به جز من نامرئيه

28:33.935 --> 28:36.659
استفن و ديمن درباره‌ش برات تعريف نکردن؟

28:36.779 --> 28:38.465
نه

28:38.750 --> 28:41.407
ديگه کي در اين مورد ميدونه؟

28:41.409 --> 28:44.828
خب ، مسئله همينه

28:44.830 --> 28:46.626
من اصلاً نميدونم

28:46.890 --> 28:50.441
ظاهراً من تمام ديروز رو
همراه "کانر" بودم

28:50.443 --> 28:52.794
ولي نمي‌تونم به‌خاطر بيارم

28:52.796 --> 28:55.446
يه نفر به ذهنم نفوذ کرده

28:57.683 --> 29:00.285
فکر کنم بدونم کي

29:02.022 --> 29:03.955
عاليه داداش

29:03.957 --> 29:06.124
قضيه تمومه ديمن
اون در اختيار منه

29:06.126 --> 29:07.742
نه بعد از بلايي که به تازگي سرم اومد

29:07.744 --> 29:09.578
مجبور شدم يه اتاق ديگ بخار زيرميني

29:09.580 --> 29:13.331
داخل يه مخزن فاضلاب رو سوراخ کنم
تا بتونم وارد اين تونل گور به گور شده بشم

29:13.333 --> 29:16.134
ولي ارزشش رو داره -
من دارم اونو با خودم مي‌برم -

29:16.136 --> 29:17.335
مسئله همينه . نمي‌بري

29:17.337 --> 29:18.637
من نميدونم نقشه‌ت چيه

29:18.639 --> 29:20.038
يا کلاوس براي چه کاري برت غلبه کرده

29:20.040 --> 29:21.723
ولي حتي اگه مجبور بودم
از روي نعشت بگذرم

29:21.725 --> 29:23.809
مي‌خوام اونو بکشم

29:27.346 --> 29:28.980
بهتره بکشي عقب ديمن -
چرا؟ -

29:28.982 --> 29:30.432
چون کلاوس اونو زنده لازم داره؟

29:30.434 --> 29:31.933
اين ربطي به کلاوس نداره

29:31.935 --> 29:33.051
تو فقط بايد در اين مورد بهم اعتماد کني

29:33.053 --> 29:34.319
نمي‌خوام

29:34.321 --> 29:35.987
مجبور نيستم

29:35.989 --> 29:37.355
قرار هم نيست

29:37.357 --> 29:40.675
تو تحويلش ميدي به من داداش

29:40.677 --> 29:42.727
با تمام سرعتي که داري فرار کن

29:44.030 --> 29:46.531
تو اونو نمي‌کُشي

29:47.867 --> 29:49.501
چرا داري ازش محافظت مي‌کني؟

29:49.503 --> 29:52.337
بهم بگو

29:54.207 --> 29:56.407
بهم بگو

29:56.409 --> 29:58.460
کلاوس هر کسي رو
که باخبر بشه مي‌کشه

29:58.462 --> 30:01.179
پس بايد يه چيزي باشه
حرف بزن

30:01.181 --> 30:03.849
حرف بزن

30:03.851 --> 30:06.417
خالکوبي "کانر" کليد دسترسي به يه داروئه

30:06.419 --> 30:07.752
دارو براي چي؟

30:07.754 --> 30:10.055
براي اون ، براي الينا

30:12.091 --> 30:15.143
کلاوس بهت گفت که براي
خون‌آشام بودن دارو وجود داره؟

30:15.145 --> 30:19.397
و اگه "کانر" بميره
بعدش براي هميشه از دستش ميده

30:19.399 --> 30:22.767
ميدونم احمقانه‌ست ديمن ولي اين يه اميده

30:22.769 --> 30:25.871
مي‌فهمي؟ اين تنها اميد اونه

30:45.225 --> 30:48.260
فاصله‌ي لعنتيتو از برادرم حفظ کن

30:50.580 --> 30:53.098
نگاش کن

30:53.100 --> 30:56.134
خيلي در مورد برادرت نگران بودي

30:59.572 --> 31:02.140
و تو بزرگترين هيولايي هستي
که اون تا حالا ديده

31:06.330 --> 31:08.947
ضربه‌ات خطا رفت

31:30.268 --> 31:32.169
اين بي‌تأثيره

31:32.171 --> 31:33.721
مسئله تو نيستي

31:33.723 --> 31:36.457
من فقط نمي‌تونم درگير هيپنوتيزم بشم

31:36.459 --> 31:38.842
باني ، فکر مي‌کني هفت ساعته که
داريم چي‌کار مي‌کنيم؟

31:45.885 --> 31:48.635
احمقانه‌ست

31:48.637 --> 31:50.954
ببين ، من توي اين‌کار ماهرم . باشه؟

31:50.956 --> 31:52.356
و باور کن تو داري کارتو خيلي بهتر

31:52.358 --> 31:54.224
از وقتي که امروز صبح اومدي انجام ميدي

31:54.226 --> 31:55.626
ميدوني چيه؟

31:55.628 --> 31:57.761
ثابت کن

31:57.763 --> 32:01.148
شرط مي‌بندم که مي‌توني اين شمع رو

32:01.150 --> 32:02.933
به همون راحتي که مي‌تونم
اسممو امضا کنم روشن کني

32:02.935 --> 32:05.235
تنها کاري که
بايد انجام بدي اينه که بخواي

32:05.237 --> 32:06.887
متأسفم

32:06.889 --> 32:09.089
من نمي‌تونم

32:09.091 --> 32:11.942
...اگه نمي‌توني

32:11.944 --> 32:14.495
فقط به اين خاطره که ترسيدي

32:14.497 --> 32:17.581
تو از اون ارواح و کاري که
ممکنه با مامان‌بزرگت انجام بدن ترسيدي

32:17.583 --> 32:21.502
ولي بذار يه چيز رو رو بهت بگم باني بِنِت

32:21.504 --> 32:24.872
تو از اونا قوي‌تري

32:24.874 --> 32:28.092
تو يه قدرت ذاتي داري

32:28.094 --> 32:29.710
که هنوز نزديکش هم نشدي

32:29.712 --> 32:31.728
و نبايد بترسي

32:31.730 --> 32:33.730
از هيچ‌کس

32:36.151 --> 32:38.602
تکرار کن

32:38.604 --> 32:40.921
"من نبايد بترسم"

32:40.923 --> 32:43.907
من نبايد بترسم

32:45.110 --> 32:47.728
حالا چشماتو ببند

32:47.730 --> 32:50.397
بعد تصورش کن

32:57.288 --> 33:00.841
من نبايد بترسم

33:09.918 --> 33:13.153
به گمونم به اندازه‌ي کافي خوب نبود

33:13.155 --> 33:16.473
نميدونم

33:45.202 --> 33:47.003
الينا

33:52.011 --> 33:54.845
بايد دفنش کنم

33:54.847 --> 33:56.897
...من کشتمش . من بايد

33:56.899 --> 33:59.149
بايد دفنش کنم

34:05.240 --> 34:08.158
هي ، هي...بس کن

34:08.160 --> 34:09.693
نه

34:09.695 --> 34:11.495
شنيدم که داري باهاش حرف مي‌زني

34:11.497 --> 34:16.016
باهاش يه سري معامله‌ي
مخفي انجام ميدي؟

34:16.018 --> 34:19.402
تو گفتي مي‌خواي
از جرمي محافظت کني

34:19.404 --> 34:23.340
اونو از اين دور نگه داري

34:25.343 --> 34:29.096
گفتي که مي‌تونم
بهت اعتماد کنم استفن

34:30.915 --> 34:32.683
الينا ، پيچيده‌ست

34:32.685 --> 34:35.969
نه . پيچيده نيست ديمن

34:35.971 --> 34:38.421
مي‌خواي بدوني چرا؟

34:38.423 --> 34:41.892
چون اون الان مُرده

34:41.894 --> 34:45.946
تو بهم گفتي که بکشمش

34:45.948 --> 34:48.782
منم کشتمش

34:50.952 --> 34:53.603
...من يه نفر رو

34:53.605 --> 34:55.772
من يه نفر رو کشتم

34:57.743 --> 35:01.111
من يه نفر رو...يه نفر رو کشتم

35:15.743 --> 35:19.813
خيلي متأسفم

35:19.815 --> 35:22.232
باورم نميشه که "دين" مُرده

35:22.234 --> 35:24.651
مي‌تونستيم نجاتش بديم

35:27.939 --> 35:29.906
معذرت مي‌خوام ، دارم مزاحم ميشم؟

35:29.908 --> 35:32.159
کرولاين ، اونطور که به نظر مياد نيست

35:32.161 --> 35:34.077
من همش منتظر تو بودم تا
يه سري داستان احمقانه سر هم کني

35:34.079 --> 35:36.780
تا حداقل بتونم دروغگو
صدات کنم . حالا اينه؟

35:36.782 --> 35:40.083
اجازه ميدم شما 2تا صحبت کنيد -
ممنون . چقدر بزرگ‌منشي -

35:43.771 --> 35:45.539
...بايد درک کني

35:45.541 --> 35:47.591
نه . بهم نگو که بايد چي‌کار کنم

35:47.593 --> 35:51.211
وقتي فکر کردم مُردي داشتم مي‌مردم
مثل يه ساده‌لوح گريه کردم

35:51.213 --> 35:53.496
و تمام اين مدت تو داشتي يه رازو از من

35:53.498 --> 35:56.499
در مورد رابطه با يه گرگينه
در"اپالشيان" پنهان مي‌کردي

35:56.501 --> 35:58.802
من هيچ‌وقت باهاش رابطه نداشتم -
خواهش مي‌کنم -

35:58.804 --> 36:01.972
کرولاين ، اون زندگيمو نجات داد

36:01.974 --> 36:04.441
من تقريباً براي از بين بردن
اون نفوذ ذهني مُردم

36:04.443 --> 36:06.610
هِيلي" هوامو داشت کمکم کرد"
که اين اوقاتو بگذرونم

36:06.612 --> 36:08.111
ولي اتفاق ديگه‌اي نيفتاد

36:08.113 --> 36:09.529
پس چرا بايد کلاوس همچين فکري بکنه؟

36:09.531 --> 36:10.731
چون من ترجيح ميدم که اون

36:10.733 --> 36:12.949
اينطور فکر کنه تا اينکه حقيقتو بدونه

36:15.620 --> 36:18.989
دورگه‌هاي ديگه‌اي وجود دارن که بايد آزاد بشن

36:18.991 --> 36:21.158
هِيلي" و من مي‌تونيم کمکشون کنيم"

36:21.160 --> 36:25.562
ولي اگه کلاوس بو ببره که
...داريم چي‌کار مي‌کنيم

36:25.564 --> 36:28.531
هممونو مي‌کشه

36:41.312 --> 36:43.013
سلام جرمي

36:43.015 --> 36:44.848
ببخشيد که خيلي دير کرديم

36:44.850 --> 36:46.650
بايد اين راه انحرافي احمقانه رو طي کنيم

36:46.652 --> 36:48.301
يه نشت گاز وجود داشت

36:48.303 --> 36:50.103
آره . در موردش شنيدم

36:50.105 --> 36:51.721
آره و ما بايد يه سر به
خونه‌ي لاک‌وود بزنيم

36:51.723 --> 36:53.390
چون بايد کرولاين رو ببينيم

36:53.392 --> 36:55.108
يه ذره باهاش حرف زديم

36:55.110 --> 36:59.079
ولي حالا داشتم فکر مي‌کردم که
شايد هممون بتونيم بريم يه قهوه‌‌اي بخوريم

37:00.731 --> 37:02.332
ولي رستوران تعطيله

37:02.334 --> 37:04.067
اين عجيبه

37:04.069 --> 37:05.202
...ميدوني چيه؟ مشکلي نيست . من

37:05.204 --> 37:06.569
به‌هرحال بايد برم خونه

37:06.571 --> 37:07.754
...چون احساس مي‌کنم يه‌کم

37:07.756 --> 37:09.906
زياده‌روي مي‌کنم

37:09.908 --> 37:12.042
منم احتمالاً‌ بايد برم خونه

37:13.595 --> 37:16.430
باشه پس

37:18.683 --> 37:20.434
"هي "اپريل

37:20.436 --> 37:22.686
تو اينو انداختي؟

37:22.688 --> 37:24.638
مال من نيست

37:24.640 --> 37:27.858
مطمئني؟ بيا ، بذار مچتو ببينم

37:30.228 --> 37:32.646
...ممنون ولي

37:32.648 --> 37:36.450
ازش خوشم مياد . به نظرم بهت مياد
بايد دستت کني

37:43.958 --> 37:46.960
تو حالت خوبه؟

37:46.962 --> 37:48.662
آره

37:48.664 --> 37:50.914
فقط حالم از تمام اين رازها به‌هم مي‌خوره . ميدوني؟

37:50.916 --> 37:53.216
آره ، ميدونم

38:00.725 --> 38:02.592
چي شده؟

38:02.594 --> 38:05.095
هيچي

38:14.405 --> 38:16.323
حالش چطوره؟

38:16.325 --> 38:18.658
عصباني ، پر از احساس گناه

38:18.660 --> 38:21.778
به جز اينکه مي‌خواد تنها باشه
هيچ حرفي باهام نزده

38:21.780 --> 38:24.414
اين دفتر خاطرات منه؟

38:24.416 --> 38:26.983
بايد 6تا قفلو بشکني
تا بهش دسترسي پيدا کني

38:26.985 --> 38:29.870
يه چيزي لازم بود
تا به ديوانگيت کمک کنه

38:29.872 --> 38:31.588
فهميدي که چطور به کلاوس بگي

38:31.590 --> 38:33.173
که يه شکارچي و يه دورگه رو از دست دادي؟

38:33.175 --> 38:35.125
اون سوار هواپيماست

38:35.127 --> 38:38.345
که يعني من تا شش ساعت ديگه زنده مي‌مونم

38:38.347 --> 38:40.630
هواتو دارم واسه وقتي که بياد تو رو بکشه

38:40.632 --> 38:43.216
ممنون . ممنون بابت
اينکه به الينا چيزي نگفتي

38:43.218 --> 38:44.885
در مورد چي؟

38:44.887 --> 38:46.703
دارويي که ما نداريمش
نمي‌تونيم پيداش کنيم

38:46.705 --> 38:49.272
و احتمالاً‌ وجود نداره؟ خواهش مي‌کنم

38:49.274 --> 38:53.510
اون لازم نيست بدونه
که شانسش براي انسان شدن از دست رفته

38:53.512 --> 38:56.012
شانس نامطمئن

38:56.014 --> 38:59.516
حرفشو باور مي‌کنم ديمن
تو که داستان کلاوس رو نشنيدي

38:59.518 --> 39:02.068
من تک‌تک حرفاشو باور دارم

39:02.070 --> 39:05.322
خب ، من فعلاً شکاک باقي مي‌مونم

39:05.324 --> 39:07.707
پس حرکت بعديت چيه؟

39:07.709 --> 39:10.243
اون گفت که انجمني از پنج برادر وجود داره

39:10.245 --> 39:11.928
که يعني شکارچي‌هاي ديگه
اون بيرون هستن

39:11.930 --> 39:14.197
و من مي‌خوام جستجو رو ادامه بدم
تا اينکه يکي پيدا کنم

39:14.199 --> 39:16.800
البته استفن . از اونجايي که پرسيدي

39:16.802 --> 39:18.802
خوشحال مي‌شدم اگه براي يه
عمليات خودکشي

39:18.804 --> 39:20.804
براي يه داروي پنهان ناموجود
باهات مي‌اومدم

39:20.806 --> 39:22.973
مشکلي نيست

39:22.975 --> 39:25.976
همين چند ساعت قبل آماده بودي
تا قلبمو از جا دربياري

39:25.978 --> 39:27.894
چون روي مخ بودي

39:29.514 --> 39:31.681
فقط يه چيز رو مي‌خوام بدونم

39:31.683 --> 39:34.050
چرا مي‌خواي معالجه‌ش کني؟

39:34.052 --> 39:36.486
اين ديگه چجور سؤاليه؟

39:36.488 --> 39:38.572
سؤال رَوا

39:38.574 --> 39:40.991
تو مي‌خواي درمانش کني
چون اون خون‌آشامه و از اين حالت جدا نميشه

39:40.993 --> 39:43.410
يا اينکه اگر خون‌آشام باشه
نمي‌توني عاشقش باشي؟

39:45.496 --> 39:48.331
هميشه عاشقشم

39:48.333 --> 39:50.650
ولي اون نبايد اين شخص باشه

39:50.652 --> 39:53.236
من نمي‌خوام که باشه

39:55.373 --> 39:58.408
خب ، اگه قرار باشه
نتيجه‌ي اين داستانو رقم بزنم

39:58.410 --> 40:00.360
بذار در مورد يه چيز روراست باشم

40:00.362 --> 40:01.928
چي؟

40:03.881 --> 40:06.249
من با هردوي اين راه‌ها
مشکلي ندارم داداش

40:06.251 --> 40:10.437
پس اگر اين‌کار رو انجام بديم
به‌خاطر تو انجامش ميديم

40:26.037 --> 40:28.538
خاطرات عزيز

40:28.540 --> 40:31.708
امروز کاري رو که بيشتر از همه چيز
ازش وحشت داشتم انجام دادم

40:31.710 --> 40:34.777
من اختيار رو از دست دادم

40:34.779 --> 40:38.164
يه نفر رو کشتم

40:38.166 --> 40:41.134
من به اين عادت داشتم فکر کنم که بدترين
احساس در دنيا از دست دادن کسيه که دوستش داري

40:41.136 --> 40:43.219
ولي اشتباه مي‌کردم

40:44.672 --> 40:49.392
...بدترين احساس لحظه‌ايه که متوجه ميشي

40:49.394 --> 40:51.811
خودت رو گم کردي

41:35.500 --> 41:37.900
"‌قاتل "

41:42.200 --> 41:57.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
