1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,006 --> 00:00:05,057
ميستيک‌فالز"...من اينجا متولّد شدم"

3
00:00:05,059 --> 00:00:06,948
اينجا خونه‌ي منه

4
00:00:07,068 --> 00:00:10,303
و خونه‌ي من -
و خونه‌ي من -

5
00:00:10,305 --> 00:00:13,156
قرن‌ها موجودات ماوراءالطبيعه در بين ما زندگي کردند

6
00:00:13,158 --> 00:00:15,241
اعم از خون‌آشام‌ها ، گرگينه‌ها

7
00:00:15,243 --> 00:00:17,827
همزادها -
جادوگران -
و حتّي دورگه‌ها -

8
00:00:17,829 --> 00:00:19,362
کساني هم هستند که از آنها محافظت مي‌کنند

9
00:00:19,364 --> 00:00:20,914
چه اتّفاقي افتاده؟ -
ما فقط لازمه -

10
00:00:20,916 --> 00:00:22,282
بايد چندتا سؤال راجع به پسرتون ازتون بپرسيم

11
00:00:22,284 --> 00:00:24,250
شما هيچ تصوّري ندارين که دارين با چي در ميفتين

12
00:00:24,252 --> 00:00:25,952
و کساني که مي‌خوان اونها بميرند

13
00:00:25,954 --> 00:00:28,037
دوستان ، ما شروع کار هستيم

14
00:00:29,657 --> 00:00:33,009
کساني هستند که دوستشون داريم

15
00:00:33,011 --> 00:00:35,494
و کساني که از دست داديم

16
00:00:35,496 --> 00:00:37,347
اين جادوي سياهه

17
00:00:37,349 --> 00:00:39,132
تو انتخابتو کردي

18
00:00:39,134 --> 00:00:41,050
الان اونها دارن منو به‌خاطرش مجازات مي‌کنن

19
00:00:41,052 --> 00:00:44,220
منو ببخش مامان‌بزرگ

20
00:00:44,222 --> 00:00:47,390
و ميرسيم به الينا
اون هم الان يکي از ماست

21
00:00:47,392 --> 00:00:49,893
يه خون‌آشام

22
00:00:49,895 --> 00:00:52,512
و من هر کاري مي‌کنم تا کمکش کنم
جون سالم به‌در ببره

23
00:01:09,496 --> 00:01:12,498
سلام -
سلام -

24
00:01:12,500 --> 00:01:14,533
تو داري اشتباه بزرگي مي‌کني

25
00:01:14,535 --> 00:01:17,470
نه ، نمي‌کنم . اگر من بتونم الينا رو از همون
...اول کار به خون حيوانات عادت بدم

26
00:01:17,472 --> 00:01:19,372
آره . تو هم تونستي -
شايد اون بتونه -

27
00:01:19,374 --> 00:01:21,391
تمام اون بلاهايي که سر ما اومد رو از سر بگذرونه

28
00:01:21,393 --> 00:01:22,875
توهّمي

29
00:01:22,877 --> 00:01:24,594
شايد اون واقعاً شانسي داشته باشه

30
00:01:24,596 --> 00:01:25,845
اشتباهه . کارِت اشتباهه استفن

31
00:01:25,847 --> 00:01:27,347
ديمن ، اگر اون به کسي آسيبي بزنه

32
00:01:27,349 --> 00:01:29,048
نمي‌تونه تحمّل کنه

33
00:01:29,050 --> 00:01:30,883
رحم و مروّت ويژگي خاصّ اونه

34
00:01:30,885 --> 00:01:32,435
و الان همه چيز تو وجود اون چند برابر شده

35
00:01:32,437 --> 00:01:34,571
پس بهتره بشيني دعا کني که طرفدار بامبي نباشه
بامبي : نام آهويي که شخصيت)
(اصلي کارتوني به همين نام بود

36
00:01:39,410 --> 00:01:41,077
چشماتو ببند

37
00:01:47,785 --> 00:01:50,353
اون به خون انسان نياز داره استفن

38
00:01:50,355 --> 00:01:51,421
خون شاهرگ انسان

39
00:01:51,423 --> 00:01:52,755
بيخيال ، تو ميدوني اين قضيه چجوريه

40
00:01:52,757 --> 00:01:54,507
تو واسه من يه خون‌آشام مثال بزن

41
00:01:54,509 --> 00:01:56,242
که وقتي تازه تبديل شده بوده
حدّاقل 1 نفر رو نکشته

42
00:01:56,244 --> 00:01:57,844
تو واسه من يکيشو مثال بزن که
رژيم خرگوشي رو انتخاب کرده

43
00:01:57,846 --> 00:01:59,212
و دوجين آدم نکشته

44
00:02:02,916 --> 00:02:04,717
اگر اون کسي رو بکشه داغون ميشه

45
00:02:04,719 --> 00:02:06,919
فکر مي‌کني چقدر درد لازمه تحمّل کنه

46
00:02:06,921 --> 00:02:08,421
تا قبل اينکه دکمه‌ي انسانيتشو خاموش کنه

47
00:02:08,423 --> 00:02:11,107
براي بهترين ما هم اين اتّفاق حدّاقل 1بار افتاده

48
00:02:11,109 --> 00:02:13,693
از اين مرحله هم رد ميشيم استفن -
آره . 100 سال هم طول مي‌کشه -

49
00:02:13,695 --> 00:02:15,278
آره . خب ، الان که فکر مي‌کنم مي‌بينم
دوست دارم از رو اين مرحله بپّره

50
00:02:15,280 --> 00:02:18,231
اون نمي‌تونه ياد بگيره چجوري
شهوتشو در مقابل خون کنترل کنه

51
00:02:18,233 --> 00:02:19,432
اگر هيچ وقت واقعاً شهوت خون
رو تجربه نکرده باشه

52
00:02:19,434 --> 00:02:21,034
چي‌کار داري مي‌کني؟
تمومش کن

53
00:02:21,036 --> 00:02:22,619
اين مثل تقلّب کردنه . مثل اين
مي‌مونه که به يه بچّه

54
00:02:22,621 --> 00:02:24,287
ماشين حساب بدي قبل از
اينکه رياضي ياد گرفته باشه

55
00:02:24,289 --> 00:02:26,489
گفتم تمومش کن

56
00:02:29,609 --> 00:02:31,461
نگران نباش . زخماش ترميم ميشه

57
00:02:31,463 --> 00:02:34,163
حيوانات بزرگ بهتر عکس‌العمل نشون ميدن

58
00:02:34,165 --> 00:02:35,665
هي

59
00:02:35,667 --> 00:02:38,134
تو انجامش دادي

60
00:02:38,136 --> 00:02:40,670
ميدونم خيلي سخته

61
00:02:40,672 --> 00:02:43,456
امّا تو از پسش برمياي

62
00:02:48,680 --> 00:02:50,563
چه خبره اينجا؟

63
00:02:50,565 --> 00:02:54,317
ما يه‌کم سر مراحل تبديل
اختلاف عقيده پيدا کرديم . درسته؟

64
00:02:54,319 --> 00:02:55,985
تو هنوزم با ايده‌ي خون حيوانات کنار نيومدي؟

65
00:02:55,987 --> 00:02:58,438
نه . من ميگم بزن دخل
همون راه‌حلّ متداول و ساده رو

66
00:02:58,440 --> 00:02:59,939
بيار و بذار خون ازش بره

67
00:02:59,941 --> 00:03:01,441
تو يه خون‌آشامي الينا
مثل خون‌آشام‌ها رفتار کن

68
00:03:01,443 --> 00:03:03,943
آماده‌اي بريم؟

69
00:03:05,446 --> 00:03:08,247
خون‌آشام‌ها آدم مي‌خورن

70
00:03:08,249 --> 00:03:11,034
اين يه قسمتي از هرم طبيعي غذاييه

71
00:03:11,036 --> 00:03:14,487
به من اعتماد کن

72
00:03:14,489 --> 00:03:16,205
اينجوري بدبخت ميشي

73
00:03:16,207 --> 00:03:18,841
من نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

74
00:03:18,843 --> 00:03:20,376
خيله خب ، اين مثل خط شروع يه مسابقه‌ست . خب؟

75
00:03:20,378 --> 00:03:22,095
پس تو با ذرّه ذرّه‌ي تواني که داري

76
00:03:22,097 --> 00:03:23,463
شروع مي‌کني ، خب؟

77
00:03:23,465 --> 00:03:25,298
من رقصنده بودم
توي دو و ميداني افتضاح بودم

78
00:03:25,300 --> 00:03:26,632
فقط تمرکز کن . باشه؟

79
00:03:26,634 --> 00:03:28,685
تو مي‌توني

80
00:03:28,687 --> 00:03:30,053
نمي‌تونم

81
00:03:30,055 --> 00:03:33,189
به تنها چيزي که مي‌تونم فکر کنم
اينه که دستات روي تنمه

82
00:03:33,191 --> 00:03:34,673
باشه -
نه ، نه ، نه ، نه . منظورم اين نبود -

83
00:03:34,675 --> 00:03:36,842
نگفتم که دستاتو برداري

84
00:03:36,844 --> 00:03:38,111
حسّ خوبي ميده بهم

85
00:03:38,113 --> 00:03:39,812
آره؟

86
00:03:39,814 --> 00:03:41,814
چه حسّي ميده بهت؟

87
00:03:41,816 --> 00:03:44,817
حس مي‌کنم

88
00:03:44,819 --> 00:03:48,354
داري تک تک اعصاب روي تنمو لمس مي‌کني

89
00:03:50,492 --> 00:03:52,691
همه چيز شديدتر شده

90
00:03:52,693 --> 00:03:55,361
مزّه

91
00:03:55,363 --> 00:03:59,165
بو

92
00:03:59,167 --> 00:04:01,534
بينايي ، لامسه

93
00:04:25,900 --> 00:04:36,900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

94
00:04:37,900 --> 00:04:43,600
"The Vampire Diaries"
فصل 4
قسمت 2 : مراسم يادبود

95
00:05:27,337 --> 00:05:30,590
اينجا جاي کسيه

96
00:05:33,727 --> 00:05:37,480
"لوله‌ي گاز معيوب در مزرعه‌ي يانگ حادثه‌اي تلخ آفريد"

97
00:05:37,482 --> 00:05:39,232
جدّاً؟

98
00:05:39,234 --> 00:05:42,801
: بهتر از اينه که
"انجمن شهر منفجر شد و پليس هيچ مظنوني نداره"

99
00:05:42,803 --> 00:05:46,272
مگر اينکه مجرم درست بقل دست من نشسته باشه

100
00:05:46,274 --> 00:05:49,609
خب ، به من اينجوري نگاه نکن
من از کشتن آدما اعتبار بدست ميارم

101
00:05:50,944 --> 00:05:53,812
جدّاً اينجوري به من نگاه نکن ليز

102
00:05:53,814 --> 00:05:56,815
من اگر قرار بود 10تا آدمو بکشم
هيچ وقت منفجرشون نمي‌کردم

103
00:05:56,817 --> 00:05:59,118
يه سور و سات شام اساسي ترتيب ميدادم

104
00:05:59,120 --> 00:06:01,838
جرقّه‌ي انفجار از داخل زده شده
اين تصادفي نيست

105
00:06:01,840 --> 00:06:04,323
يه‌جوري ميگي انگار اتفاق بدي افتاده

106
00:06:04,325 --> 00:06:06,626
انجمن مُرده ليز
من بهش به چشم يه بُرد نگاه مي‌کنم

107
00:06:06,628 --> 00:06:08,294
من بعضي از اعضاي انجمن رو
از زمان بچّگيم مي‌شناختم

108
00:06:08,296 --> 00:06:09,929
اونا دوستان من بودن

109
00:06:09,931 --> 00:06:12,248
خب ، همون دوستات مي‌خواستن دخترت رو بکشن

110
00:06:12,250 --> 00:06:14,133
اين آقا جديده کيه؟

111
00:06:14,135 --> 00:06:17,503
ببخشيد کلانتر . سلام ، مي‌خواستم
ببينم ميشه چند دقيقه

112
00:06:17,505 --> 00:06:19,972
باهاتون صحبت کنم؟
درباره‌ي انفجار مزرعه‌ي "يانگ" ـه

113
00:06:19,974 --> 00:06:22,191
...ببخشيد ، شما آقاي -
"کانر جردن" -

114
00:06:22,193 --> 00:06:24,477
شما از مأمورين بيمه هستين؟

115
00:06:24,479 --> 00:06:27,363
نه ، نه . من بيشتر يه پيمانکار مستقل هستم

116
00:06:28,649 --> 00:06:30,015
ميشه خصوصي باهم صحبت کنيم؟

117
00:06:30,017 --> 00:06:31,367
حتماً

118
00:06:31,369 --> 00:06:33,703
ممنون

119
00:06:33,705 --> 00:06:35,688
من هم از آشناييتون خوشبختم

120
00:06:35,690 --> 00:06:38,908
جنابِ نخود هر آش

121
00:06:41,529 --> 00:06:43,246
گفتي اينا چي بودن؟

122
00:06:43,248 --> 00:06:44,747
اينا فانوس‌هاي کاغذي ـن

123
00:06:44,749 --> 00:06:47,032
انجمن دانش‌آموزان اينا رو واسه
بعد از مراسم يادبود درست کرده

124
00:06:47,034 --> 00:06:49,702
اينا رو به ياد تمام کساني که
کشته شدن روشن مي‌کنن

125
00:06:49,704 --> 00:06:52,088
هيچ‌کس به فکرش نرسيد که
آتيش ممکنه يه‌کم نامناسب باشه؟

126
00:06:52,090 --> 00:06:54,873
آره امّا جلوي الينا از کارشون ايراد نمي‌گيرم

127
00:06:54,875 --> 00:06:56,759
حالش چطوره؟

128
00:06:58,178 --> 00:07:01,714
فکر کنم خوبه . مطمئن نيستم

129
00:07:01,716 --> 00:07:03,399
اگر کاري از دست من برمياد

130
00:07:03,401 --> 00:07:05,685
مثلاً حتّي اينکه برسونمش جايي بهم بگو ، خب؟

131
00:07:05,687 --> 00:07:08,271
من فقط به اين دليل زنده ـم که اون
به استفن گفت اول منو نجات بده

132
00:07:08,273 --> 00:07:09,989
اون به‌خاطر من خون‌آشام شده

133
00:07:09,991 --> 00:07:13,892
پس منم دوست دارم اين کارشو
جبران کنم . حالا به هر نحوي

134
00:07:13,894 --> 00:07:16,445
آره

135
00:07:16,447 --> 00:07:17,896
جرمي؟

136
00:07:20,033 --> 00:07:23,002
يه ايمو با موهاي سيخ سيخي کوتاه و سيم‌کشي دندون رو يادت بيار
(ايمو : طرفدار سبکي در موسيقي راک با تيپ لباسي خاص)

137
00:07:23,004 --> 00:07:25,671
اپريل"؟" -
آره -

138
00:07:25,673 --> 00:07:27,373
چقدر خوشگل شدي
...اپريل" رو يادت مياد؟ الينا قبلاً"

139
00:07:27,375 --> 00:07:29,425
آره ، الينا قبلاً که بچّه بودي ازت
مواظبت مي‌کرد . آره ، يادمه

140
00:07:29,427 --> 00:07:32,194
آره . قبل از اينکه پدرم منو بفرسته
مدرسه شبانه‌روزي

141
00:07:32,196 --> 00:07:34,547
پدرت...اوه خداي من

142
00:07:34,549 --> 00:07:36,749
من خيلي بابت پدرت متأسّفم

143
00:07:36,751 --> 00:07:38,467
ممنونم

144
00:07:38,469 --> 00:07:42,772
البتّه مطمئن نيستم من يه‌جورايي
نميدونم چي جواب بدم

145
00:07:42,774 --> 00:07:44,390
وقتي مردم اينو ميگن

146
00:07:44,392 --> 00:07:46,258
پدرت کشيش "يانگ" بود ، نه؟

147
00:07:46,260 --> 00:07:47,926
آره . همون که تو قضيه‌ي لوله‌ي گاز معيوب بود

148
00:07:49,112 --> 00:07:50,947
ببخشيد ، من هنوز راجع به اينم

149
00:07:50,949 --> 00:07:53,098
به نتيجه نرسيدم که چي بايد بگم

150
00:07:53,100 --> 00:07:56,202
من دارم عجيب غريب رفتار مي‌کنم

151
00:07:56,204 --> 00:07:57,887
...من فقط ميدونين

152
00:07:57,889 --> 00:08:00,740
فکر کنم زياد متأثّر نيستم

153
00:08:02,042 --> 00:08:04,109
من بايد برم ثبت‌نام کنم يا يه همچين چيزي

154
00:08:04,111 --> 00:08:05,828
فکر کنم

155
00:08:09,549 --> 00:08:11,217
سلام کرولاين ، منم

156
00:08:11,219 --> 00:08:13,903
...من برگشتم . من

157
00:08:13,905 --> 00:08:17,790
ميشه بهم زنگ بزني؟
...من يه‌کم

158
00:08:17,792 --> 00:08:19,792
با تطبيق دادن خودم با شرايط مشکل داشتم

159
00:08:22,630 --> 00:08:24,263
هي -
سلام -

160
00:08:24,265 --> 00:08:26,799
اين واسه چيه؟

161
00:08:26,801 --> 00:08:29,468
اين مال همون ساليه که تو به دنيا اومدي

162
00:08:29,470 --> 00:08:32,805
فکر مي‌کنم بايد جشن بگيريم

163
00:08:32,807 --> 00:08:34,857
چيو جشن بگيريم؟

164
00:08:34,859 --> 00:08:36,742
اولين باري که خون خوردي رو

165
00:08:36,744 --> 00:08:39,612
ميدونم حال به‌هم‌زن بود

166
00:08:39,614 --> 00:08:42,081
و تأثير بدي روي روان آدم ميذاشت و وحشتناک بود

167
00:08:42,083 --> 00:08:44,834
امّا به‌هرحال تو از پسش بر اومدي

168
00:08:44,836 --> 00:08:47,370
ازش جون سالم به‌در بردي -
...خب -

169
00:08:47,372 --> 00:08:49,839
نمي‌تونم بگم ازش جون سالم به‌در بردم

170
00:08:49,841 --> 00:08:51,424
در واقع يه‌جورايي منو بيمار کرد

171
00:08:51,426 --> 00:08:53,125
ببين ، من هم يک ماه تموم اذيت شدم
و بهم فشار اومد

172
00:08:53,127 --> 00:08:56,328
تا معده ـم تونست به طعمش عادت کنه
آسون‌تر ميشه

173
00:08:56,330 --> 00:08:59,148
امّا اين يکي برعکس اون

174
00:08:59,150 --> 00:09:01,166
عين راحت‌الحلقوم ميره پايين

175
00:09:03,337 --> 00:09:04,720
تو خيلي سرحالي

176
00:09:04,722 --> 00:09:07,356
آره چون تو اينجايي

177
00:09:07,358 --> 00:09:11,811
تو زنده‌اي و تو

178
00:09:11,813 --> 00:09:14,780
داري باهاش کنار مياي

179
00:09:14,782 --> 00:09:17,533
پس شما افتخار ميدين بازش کنين؟

180
00:09:17,535 --> 00:09:20,319
باشه

181
00:09:25,076 --> 00:09:26,992
اوه خداي من

182
00:09:30,997 --> 00:09:32,648
نوش

183
00:09:40,308 --> 00:09:43,592
چه خوب موقعي زنگ زدي ديمن

184
00:09:43,594 --> 00:09:45,094
آره ، ما تازه برگشتيم

185
00:09:45,096 --> 00:09:47,346
چي؟

186
00:09:47,348 --> 00:09:49,715
تو اين‌کار رو کردي؟ -
اينجا جاي کسيه -

187
00:09:49,717 --> 00:09:51,600
امّا کسي اينجا نيست که

188
00:09:51,602 --> 00:09:53,903
خب ، من فقط مي‌خوام تظاهر کنم
که يه نفر اينجاست

189
00:09:53,905 --> 00:09:56,522
چون در غير اينصورت اينجا به طرز
آشغالي آدمو افسرده مي‌کنه

190
00:09:58,492 --> 00:10:01,577
تو باعث اون انفجاري شدي که اعضاي انجمن رو کشت؟

191
00:10:01,579 --> 00:10:04,897
"رو پيشوني من نوشته "من انجمن رو منفجر کردم؟

192
00:10:04,899 --> 00:10:06,565
چرا همه اينو از من مي‌پرسن؟

193
00:10:06,567 --> 00:10:08,250
تو اين‌کار رو کردي؟ -
نه -

194
00:10:08,252 --> 00:10:10,086
امر ديگه‌اي باشه؟

195
00:10:12,071 --> 00:10:13,839
آره

196
00:10:13,841 --> 00:10:16,542
يه مشکلي هست

197
00:10:16,544 --> 00:10:19,295
من نمي‌تونم هيچي از خون حيوونا رو
توي شکمم نگه دارم

198
00:10:19,297 --> 00:10:21,430
خب ، جاي بسي تعجّبه

199
00:10:21,432 --> 00:10:23,382
فکر کنم به کمکت نياز دارم

200
00:10:23,384 --> 00:10:26,302
مسلّماً داري

201
00:10:26,304 --> 00:10:27,920
غذاتو انتخاب کن

202
00:10:27,922 --> 00:10:29,722
دورگه‌ي آسيايي هست
مکزيکي هست

203
00:10:29,724 --> 00:10:32,424
نظرت راجع به يه غذاي پير آمريکايي خوب و راحت چطوره؟

204
00:10:32,426 --> 00:10:33,926
نه

205
00:10:33,928 --> 00:10:36,595
خون آدم نه
حق با استفن ـه

206
00:10:36,597 --> 00:10:38,597
من حدّاقل بايد تلاش کنم

207
00:10:38,599 --> 00:10:42,100
بدون آسيب رسوندن به کسي از پسش بربيام

208
00:10:42,102 --> 00:10:44,937
خيلي خب ، بيا

209
00:10:50,577 --> 00:10:53,796
چي‌کار داري مي‌کني؟

210
00:10:53,798 --> 00:10:56,415
چيزي رو بهت ميدم که نياز داري . بخور

211
00:10:56,417 --> 00:10:58,617
چي؟ -
تو تازه خون‌آشام شدي الينا -

212
00:10:58,619 --> 00:11:00,536
تو به خون گرمي که از رگ مياد نياز داري

213
00:11:00,538 --> 00:11:02,555
شايد اينم همون کار رو بکنه

214
00:11:02,557 --> 00:11:04,957
امّا فقط به استفن نگو

215
00:11:04,959 --> 00:11:06,275
چرا نگم؟

216
00:11:06,277 --> 00:11:08,844
چون خون دادن به يه خون‌آشام يه‌جورايي شخصيه

217
00:11:08,846 --> 00:11:10,646
منظورت چيه که شخصيه؟

218
00:11:10,648 --> 00:11:12,097
فقط بخور

219
00:11:41,678 --> 00:11:43,796
اين درست نيست

220
00:11:43,798 --> 00:11:46,799
يه مشت آدم مردن
اون‌وقت ما داريم سکس مي‌کنيم

221
00:11:46,801 --> 00:11:49,001
سکس از روي حزن و اندوه
کاملاً طبيعيه

222
00:11:49,003 --> 00:11:51,020
خودخواهانه‌ست -
طبيعيه -

223
00:11:51,022 --> 00:11:53,189
تازه اگه هر بار که يکي توي شهر مي‌ميره

224
00:11:53,191 --> 00:11:55,274
بخوايم دست از سکس کردن بکشيم

225
00:11:55,276 --> 00:11:56,725
منفجر ميشيم

226
00:11:56,727 --> 00:11:58,844
ما بايد بيشتر از اين احساسات داشته باشيم

227
00:11:58,846 --> 00:12:00,813
تايلر

228
00:12:00,815 --> 00:12:03,682
بيخيال

229
00:12:05,853 --> 00:12:08,337
من عاشقتم

230
00:12:08,339 --> 00:12:10,489
اين واسه احساسات داشتن کافي نيست؟

231
00:12:13,910 --> 00:12:17,046
منم عاشفتم

232
00:12:25,640 --> 00:12:28,007
اين ديگه کدوم خريه؟

233
00:12:30,043 --> 00:12:31,710
مي‌تونم کمکتون کنم؟ -
عصر بخير -

234
00:12:31,712 --> 00:12:33,929
در واقع من اميدوارم بتونم کمکي به شما بکنم

235
00:12:33,931 --> 00:12:35,347
من قبلاً با کلانتر فوربز صحبت کردم

236
00:12:35,349 --> 00:12:37,016
اسم من "کانر جردن" هستش

237
00:12:37,018 --> 00:12:38,767
کارول لاک‌وود

238
00:12:38,769 --> 00:12:40,886
"من ميدونم تو کي هستي "کانر

239
00:12:40,888 --> 00:12:42,554
و من مطمئنم که کلانتر به صراحت گفت که

240
00:12:42,556 --> 00:12:45,557
فاجعه‌ي خونه‌ي داخل مزرعه يه مشکل داخلي بوده

241
00:12:45,559 --> 00:12:46,909
خب ، البته اينجوريم ميشه بهش نگاه کرد

242
00:12:46,911 --> 00:12:49,411
اگر چه من اصطلاح "لاپوشوني کردن" رو بيشتر مي‌پسندم

243
00:12:49,413 --> 00:12:51,449
اشکالي نداره بيام داخل؟

244
00:12:51,569 --> 00:12:53,532
ميدونيد ، من واقعاً فکر نمي‌کنم
اين ايده‌ي خوبي باشه

245
00:12:53,534 --> 00:12:56,068
با شما هستم -
ممنون -

246
00:12:56,070 --> 00:12:57,703
شما ميدونيد که اين يه اتّفاق نبوده

247
00:12:57,705 --> 00:12:59,700
هر آتش‌نشان تازه‌کاري هم مي‌تونه اينو بفهمه

248
00:12:59,820 --> 00:13:01,707
شما چي‌کاره‌اين؟ خبرنگار؟ -
نه دقيقاً -

249
00:13:01,709 --> 00:13:04,543
خب ، 12 نفر از اعضاي انجمن به قتل رسيدند

250
00:13:04,545 --> 00:13:06,762
شما شهردار هستين
چرا توي جلسه حضور نداشتيد؟

251
00:13:06,764 --> 00:13:08,380
اون يه جلسه‌ي رسمي مربوط به شهر نبود

252
00:13:08,382 --> 00:13:09,465
پس چي بود؟

253
00:13:09,467 --> 00:13:12,017
مامان؟

254
00:13:12,019 --> 00:13:15,587
چه خبره؟

255
00:13:18,191 --> 00:13:20,759
مي‌تونم کمکتون کنم؟

256
00:13:20,761 --> 00:13:22,778
شايد . حال شما چطوره؟
من "کانر" هستم

257
00:13:26,599 --> 00:13:29,451
تايلر ، خداي من

258
00:13:34,741 --> 00:13:37,242
تايلر ، فرار کـــن

259
00:13:56,328 --> 00:13:59,174
خواهشاً بهم بگو اين آخريشه

260
00:13:59,709 --> 00:14:02,459
اينها به‌طور خاصي تراشيده شدن

261
00:14:02,461 --> 00:14:05,379
طولش ، عرضش

262
00:14:05,381 --> 00:14:08,716
اگر تو يه خون‌آشام عادي بودي مي‌مردي

263
00:14:08,718 --> 00:14:10,951
اين يارو ميدونست داره چي‌کار مي‌کنه

264
00:14:10,953 --> 00:14:14,755
دستکش‌هاش رو بايد توي شاه‌پسند خيس کرده باشه

265
00:14:14,757 --> 00:14:16,640
اون دنبال يه خون‌آشام مي‌گشته و

266
00:14:16,642 --> 00:14:18,447
به محض اينکه پيداش کرد يه لحظه هم معطّل نکرده

267
00:14:18,567 --> 00:14:20,811
اين کنده کاريا

268
00:14:22,597 --> 00:14:24,131
اين گلوله‌ها رو طلسم کردن؟

269
00:14:24,133 --> 00:14:25,733
نميدونم

270
00:14:25,735 --> 00:14:29,002
يه‌جورين

271
00:14:36,277 --> 00:14:38,445
حالت چطوره؟

272
00:14:38,447 --> 00:14:41,698
يه‌کم به نظر خمار مياي

273
00:14:41,700 --> 00:14:43,316
من خوبم

274
00:14:43,318 --> 00:14:47,621
فقط اينکه احساساتم همه جا رو گرفته

275
00:14:47,623 --> 00:14:50,124
همه چيز تشديد شده

276
00:14:50,126 --> 00:14:53,794
منظورم اينه که فقط ديدن اسم همه‌ي اونايي که مردن

277
00:14:53,796 --> 00:14:56,180
باعث ميشه بخوام يه هفته زار بزنم

278
00:14:56,182 --> 00:14:58,348
تو مجبور نبودي داوطلب بشي

279
00:14:58,350 --> 00:15:00,217
مردم مُردن

280
00:15:00,219 --> 00:15:02,519
کسايي که ما از اول زندگيمون مي‌شناختيمشون

281
00:15:02,521 --> 00:15:04,504
...پس

282
00:15:04,506 --> 00:15:06,974
آره ، مجبور بودم

283
00:15:06,976 --> 00:15:09,526
...اون

284
00:15:09,528 --> 00:15:11,979
اپريل يانگ" ـه ، آره"

285
00:15:23,725 --> 00:15:25,909
سلام -
سلام -

286
00:15:25,911 --> 00:15:27,561
مدّت‌هاست نديدمت

287
00:15:27,563 --> 00:15:30,414
...از بعد -
مراسم ختم پدر و مادرم -

288
00:15:30,416 --> 00:15:32,332
آره

289
00:15:37,722 --> 00:15:40,841
از پس اين برمياي؟

290
00:15:40,843 --> 00:15:42,426
از من مي‌خوان سخنراني کنم

291
00:15:42,428 --> 00:15:45,646
فکر کنم تمام بچه‌هايي که
کسي رو از دست دادن بتونن

292
00:15:45,648 --> 00:15:48,548
من چي بايد بگم؟

293
00:15:48,550 --> 00:15:51,685
"متأسّفم از اينکه پدرم لوله‌ي گاز رو تعمير نکرد؟"

294
00:15:53,988 --> 00:15:57,991
...امّا اگر هم چيزي نگم اون‌وقت

295
00:15:57,993 --> 00:16:01,495
يعني اگه کس ديگه‌اي هم چيزي نگه چي؟

296
00:16:01,497 --> 00:16:03,831
منظورم اينه که من و پدرم هميشه
زياد باهم صميمي و خودموني نبوديم

297
00:16:03,833 --> 00:16:06,500
امّا با اين وجود هر کسي لياقت اينو داره

298
00:16:06,502 --> 00:16:08,619
که تو مراسم ختمش راجع بهش
چيزاي خوب گفته بشه . مي‌فهمي؟

299
00:16:08,621 --> 00:16:11,038
يعني واسه مراسم ختم مامانم همه

300
00:16:11,040 --> 00:16:13,540
چيزاي واقعاً قشنگي راجع بهش گفتن

301
00:16:13,542 --> 00:16:17,010
هر چيزي که دلت مي‌خواد بگو

302
00:16:17,012 --> 00:16:19,079
يا اصلاً هيچي نگو

303
00:16:19,081 --> 00:16:20,597
و اصلاً نگران پدرت نباش

304
00:16:20,599 --> 00:16:23,300
همه توي اين شهر دوستش داشتن

305
00:16:23,302 --> 00:16:26,103
آره

306
00:16:26,105 --> 00:16:28,722
تا 2 روز پيش

307
00:16:28,724 --> 00:16:30,941
حتّي همين الان

308
00:16:49,377 --> 00:16:51,078
...ببخشيد ، من

309
00:16:51,080 --> 00:16:54,498
من بايد برم

310
00:17:24,946 --> 00:17:27,314
باني؟

311
00:17:28,817 --> 00:17:31,451
باني ، من ميدونم اينجايي

312
00:17:31,453 --> 00:17:32,836
صداي نفس کشيدنتو مي‌شنوم

313
00:17:32,838 --> 00:17:35,822
باني ، خواهش مي‌کنم . مسئله‌ي مهميه

314
00:17:43,631 --> 00:17:46,300
سلام

315
00:17:46,302 --> 00:17:47,801
تو حالت خوبه؟

316
00:17:51,839 --> 00:17:54,358
ميشه لطفاً بيام داخل؟

317
00:17:56,010 --> 00:17:58,862
هي ، هي

318
00:18:00,115 --> 00:18:01,698
مامان‌بزرگم...مثل اين بود که

319
00:18:01,700 --> 00:18:03,850
دوباره داره از اول مي‌ميره

320
00:18:03,852 --> 00:18:06,903
فقط به‌خاطر اينکه من به حرفش درباره‌ي
استفاده نکردن از جادوي سياه گوش ندادم

321
00:18:06,905 --> 00:18:08,521
خب ، تو با اونطرف سر و کار داري

322
00:18:08,523 --> 00:18:10,857
قابل اعتماد نيست
جادوگرا شايد فقط

323
00:18:10,859 --> 00:18:13,126
داشتن با اعصاب ما بازي مي‌کردن
که بتونن بهمون يه درسي رو بدن

324
00:18:13,128 --> 00:18:15,912
خب ، کارشون جواب داده . من امروز صبح
داشتم يه طلسم ابتدايي طبيعي مي‌خوندم

325
00:18:15,914 --> 00:18:18,382
که فقط ذهنمو پاک کنم

326
00:18:18,384 --> 00:18:20,167
ولي فقط باعث شد همه ـش دوباره برگرده

327
00:18:20,169 --> 00:18:23,971
انگار دوباره داشت همون اتّفاقات ميفتاد

328
00:18:23,973 --> 00:18:27,674
ببخشيد ، خيلي داغونم
خودمو اينجا حبس کردم

329
00:18:27,676 --> 00:18:31,845
و از همه فراري شدم
"گند زدم به سر تا پاي "جِيمي

330
00:18:33,848 --> 00:18:37,567
چيزي لازم داشتي که اومدي اينجا . درسته؟

331
00:18:37,569 --> 00:18:39,719
آره ولي باشه واسه بعد

332
00:18:39,721 --> 00:18:42,055
بيخيال استفن
من خوبم . زود باش

333
00:18:42,057 --> 00:18:43,607
تو مثل همه آدما نيستي

334
00:18:43,609 --> 00:18:45,525
اگه چيزي شده بهم بگو

335
00:18:45,527 --> 00:18:47,694
بسيارخب

336
00:18:49,364 --> 00:18:51,081
اينا با يه لمس پوست رو مي‌سوزونن

337
00:18:51,083 --> 00:18:54,284
ممکنه فقط به شاه‌پسند آغشته شده باشن

338
00:18:54,286 --> 00:18:57,504
ولي اين نوشته‌ها...تا حالا همچين چيزي ديدي؟

339
00:18:57,506 --> 00:19:01,591
نه . اگه فکر مي‌کني که اين نوشته‌ها جادويي هستن
بايد بگم اينطور نيست

340
00:19:01,593 --> 00:19:03,910
از کجا پيداشون کردي؟

341
00:19:03,912 --> 00:19:06,346
فکر کنم يه شکارچي خون‌آشام جديد توي شهر داريم

342
00:19:06,348 --> 00:19:09,716
چه بد موقع

343
00:19:09,718 --> 00:19:11,635
من اينجام
من اينجام

344
00:19:11,637 --> 00:19:14,438
تو کجايي؟ -
توي دستشويي زيرزمين -

345
00:19:16,691 --> 00:19:19,893
تويي پشت در؟ -
نه هنوز -

346
00:19:22,763 --> 00:19:24,481
ببخشيد ، من اينجا کار دارم

347
00:19:24,483 --> 00:19:26,616
ديمن ، بجنب

348
00:19:37,495 --> 00:19:40,547
دوباره تويي که

349
00:19:40,549 --> 00:19:42,833
به مراسم تدفين شهرهاي کوچيک خيلي علاقه داري؟

350
00:19:42,835 --> 00:19:44,625
ديمن

351
00:19:44,745 --> 00:19:46,753
خدايا شکرت

352
00:19:46,755 --> 00:19:50,090
ببخشيد ، من روي لباسم

353
00:19:50,092 --> 00:19:52,092
قهوه ريختم

354
00:19:57,699 --> 00:20:00,967
باهم آشنا نشديم
من "جردن کانر" هستم

355
00:20:00,969 --> 00:20:03,737
ديمن هستم...وسواسي

356
00:20:03,739 --> 00:20:05,489
اونجا همه چي مرتبه؟

357
00:20:05,491 --> 00:20:07,023
فقط يه دقيقه ديگه

358
00:20:13,666 --> 00:20:15,266
خب ، چي شد که اومدين به ميستيک‌فالز؟

359
00:20:15,268 --> 00:20:17,719
انجيل مي‌فروشين؟

360
00:20:17,721 --> 00:20:20,305
نه ، نه . راستش من توي کار

361
00:20:20,307 --> 00:20:23,007
پاکسازي محيط زيست هستم

362
00:20:23,009 --> 00:20:26,227
شنيدم شما يه مقدار
مشکلات آلودگي دارين

363
00:20:26,229 --> 00:20:29,046
خب ، من که خبر نداشتم

364
00:20:29,048 --> 00:20:32,016
خودم که خيلي راحت نفس مي‌کشم

365
00:20:34,165 --> 00:20:36,104
واقعاً ببخشيد که انقدر طول کشيد

366
00:20:36,106 --> 00:20:37,614
مسئله‌اي نيست -
خب ، از شهر لذت ببر -

367
00:20:37,734 --> 00:20:40,440
ما عاشق مسافرها هستيم
در ضمن منظره‌هاي اينجا ديوونه کننده‌ست

368
00:20:40,560 --> 00:20:43,895
سالن تشييع جنازه...چه زود

369
00:20:43,897 --> 00:20:46,030
شرمنده

370
00:20:55,407 --> 00:20:58,343
ببخشيد ، منو ترسوندين

371
00:20:58,345 --> 00:21:00,879
داشتم براي سخنراني امروزم تمرين مي‌کردم

372
00:21:15,460 --> 00:21:16,614
کيسه خون رو آوردي؟

373
00:21:16,734 --> 00:21:19,180
مي‌خواي بلندتر بگي که همه بشنون؟

374
00:21:27,589 --> 00:21:29,524
الينا

375
00:21:29,526 --> 00:21:31,893
نه ، نمي‌تونم

376
00:21:31,895 --> 00:21:34,529
...مزه‌ـش انگار

377
00:21:34,531 --> 00:21:36,304
من چمه؟ -
نميدونم -

378
00:21:36,424 --> 00:21:40,151
شايد به‌خاطر اينه که خون يه همزاد رو داري
داري روند تحول رو پس ميزني

379
00:21:40,153 --> 00:21:42,236
دارم مي‌ميرم ، نه؟ -
نه . تو نمي‌ميري -

380
00:21:42,238 --> 00:21:44,020
فقط لازم داري که از رگ خون بخوري

381
00:21:44,140 --> 00:21:49,221
نه ، نه ، نه
نمي‌تونم روي جون کسي ريسک کنم ديمن

382
00:21:49,341 --> 00:21:50,451
شايد بهتر باشه بميرم

383
00:21:50,571 --> 00:21:53,447
حتي فکرشم نکن الينا

384
00:21:53,449 --> 00:21:55,666
حالت خوب ميشه

385
00:21:55,668 --> 00:21:58,252
خب؟

386
00:22:06,979 --> 00:22:09,931
من بايد برگردم داخل

387
00:22:21,243 --> 00:22:23,335
عالي شد

388
00:22:23,625 --> 00:22:25,908
چي توي اون کيفه ديمن؟

389
00:22:25,910 --> 00:22:28,278
خوراکي زنگ تفريح
هميشه توي کليسا گشنه ـم ميشه

390
00:22:28,398 --> 00:22:30,380
انقدر مسيحي اينجاس که آدم گشنه‌ـش ميشه

391
00:22:31,415 --> 00:22:33,749
واسه الينا آوردمش

392
00:22:33,751 --> 00:22:35,351
واقعاً انقدر اصرار داري
که از راه خودت انجامش بدي؟

393
00:22:35,353 --> 00:22:37,136
اين راه من نيست . تنها راهيه که داريم

394
00:22:37,138 --> 00:22:39,722
اگه الينا به کسي آسيبي بزنه
نمي‌تونه عذاب وجدانش رو تحمل کنه

395
00:22:39,724 --> 00:22:42,275
شايد اونقدر عذاب وجدان بگيره
که بخواد انسانيتش رو خاموش کنه

396
00:22:42,277 --> 00:22:44,777
خب ، بعدش يه درنده ميشه؟

397
00:22:44,779 --> 00:22:46,546
نبايد اجازه بديم که يه چيزي مثل من بشه

398
00:22:46,548 --> 00:22:48,264
شايدم خدا ممنوع کرده که يه چيزي مثل من بشه

399
00:22:48,688 --> 00:22:50,187
فقط خودت اينجوري فکر مي‌کني

400
00:22:50,189 --> 00:22:53,157
به‌هرحال بالاخره اون
از کنترل خارج ميشه استفن

401
00:22:53,159 --> 00:22:54,575
پس هر چي زودتر کمک کنيم که
اين اتفاق بيفته

402
00:22:54,577 --> 00:22:56,160
زودتر مي‌تونيم دوباره اونو
تحت کنترل در بياريم

403
00:22:56,162 --> 00:22:57,833
اون قويه . اگه کمکش کنيم
مي‌تونه طاقت بياره

404
00:22:57,953 --> 00:23:01,538
داره از گرسنگي مي‌ميره استفن
الان چند روزه که نتونسته خون رو توي شکمش نگه داره

405
00:23:01,658 --> 00:23:02,964
چي داري ميگي؟
به من گفت که حالش خوبه

406
00:23:03,084 --> 00:23:06,003
خب ، دروغ گفت . اون پروتئين مکمل 4پا
که بهش دادي بخوره بهش نساخته

407
00:23:06,005 --> 00:23:07,472
سانديس هم نمي‌سازتش

408
00:23:07,474 --> 00:23:10,308
حتي خون من رو هم نمي‌تونه نگه داره

409
00:23:10,310 --> 00:23:12,643
اون از خون تو خورده؟

410
00:23:12,645 --> 00:23:15,763
بلند گفتم؟

411
00:23:27,494 --> 00:23:28,893
حالت خوبه؟

412
00:23:30,029 --> 00:23:32,079
اپريل" دنبالت مي‌گشت"

413
00:23:32,081 --> 00:23:34,282
براي سخنرانيش کمک مي‌خواست

414
00:23:34,284 --> 00:23:37,368
الان کجاست؟

415
00:23:39,705 --> 00:23:42,039
نميدونم

416
00:23:43,759 --> 00:23:45,877
اينجا چي‌کار مي‌کني تايلر؟

417
00:23:45,879 --> 00:23:47,795
دارم براي سوگواري مردم
حساسيت نشون ميدم

418
00:23:47,797 --> 00:23:50,515
با وجود يه شکارچي که دنبالته؟

419
00:23:50,517 --> 00:23:52,800
من نميذارم يه شکارچي جلومو بگيره
و نذاره جايي برم که بايد باشم

420
00:23:52,802 --> 00:23:56,687
در ضمن اگه خودشو نشون بده
دهنشو سرويس مي‌کنم

421
00:24:00,859 --> 00:24:03,477
قبل از اينکه مراسم رو آغاز کنيم

422
00:24:03,479 --> 00:24:04,946
خوشحال ميشيم که اگر کسي

423
00:24:04,948 --> 00:24:06,531
خاطره‌اي در مورد دوستانمون در انجمن شهر

424
00:24:06,533 --> 00:24:09,450
که به تازگي از دستشون داديم داره
بياد و اون خاطره رو کنار مازنده کنه

425
00:24:09,452 --> 00:24:13,204
ميدونم که "اپريل يانگ" مي‌خواست
چند کلمه در مورد پدرش صحبت کنه

426
00:24:13,206 --> 00:24:14,956
اپريل"؟"

427
00:24:14,958 --> 00:24:18,609
اپريل"؟ هنوز اينجايي عزيزم؟"

428
00:24:19,962 --> 00:24:22,446
کس ديگه‌اي اينجا هست که بخواد

429
00:24:22,448 --> 00:24:25,249
يه خاطره در مورد کشيش "يانگ" رو
برامون تعريف کنه؟

430
00:24:42,133 --> 00:24:44,352
زودباش . بيا بالا الينا

431
00:24:57,532 --> 00:25:00,251
نميدونم چرا اين‌کار
هميشه منو به خنده ميندازه

432
00:25:02,956 --> 00:25:04,989
حالش خيلي خوب به نظر نمياد

433
00:25:04,991 --> 00:25:08,626
شايد بهتر بود بهم بگي که
همه منابع تغذيه رو پس زده

434
00:25:08,628 --> 00:25:10,711
حسادت چشمت رو کور کرده داداش

435
00:25:10,713 --> 00:25:12,296
بمير بابا

436
00:25:12,298 --> 00:25:14,098
...من

437
00:25:14,100 --> 00:25:16,017
وقتي امروز با "اپريل" صحبت مي‌کردم

438
00:25:16,019 --> 00:25:19,470
از اينکه بياد اين بالا و
صحبت کنه مي‌ترسيد

439
00:25:19,472 --> 00:25:21,505
...و

440
00:25:21,507 --> 00:25:25,309
حالا که خودم اين بالا هستم
خودمم يه‌جورايي هول کردم

441
00:25:29,064 --> 00:25:32,950
بدترين روزِ

442
00:25:32,952 --> 00:25:37,305
دوست داشتن کسي
روزيه که اونو از دست ميدي

443
00:25:43,378 --> 00:25:46,914
بوش رو متوجه ميشي؟ -
خون -

444
00:25:50,252 --> 00:25:52,975
هيچ‌کس تکون نخوره . برنگردين

445
00:25:52,987 --> 00:25:54,805
اين يه تله‌ست

446
00:26:11,339 --> 00:26:14,224
...من

447
00:26:19,730 --> 00:26:22,115
چيزي نيست . چيزي نيست

448
00:26:22,117 --> 00:26:24,818
گرفتمت . هواتو دارم

449
00:26:28,706 --> 00:26:32,659
لطفاً صفحه 42 کتاب مناجات رو بياريد

450
00:26:32,661 --> 00:26:35,528
بياييد اين سرود رو باهم بخونيم

451
00:26:45,057 --> 00:26:47,874
خون استفن ، خون
بوشو حس مي‌کنم

452
00:26:47,876 --> 00:26:50,677
خيلي زياده -
چيزي نيست -

453
00:26:50,679 --> 00:26:52,095
چيزي نيست . فقط حرفايي که
در موردش زديم رو يادت بيار

454
00:26:52,097 --> 00:26:55,715
تمرکز کن . اونو از ذهنت بيرون کن
زودباش ، تو مي‌توني

455
00:26:55,717 --> 00:26:57,484
اون چش شده؟

456
00:26:57,486 --> 00:27:00,186
گرسنه‌ست . هنور تغذيه نشده

457
00:27:00,188 --> 00:27:01,521
خب ، ببرينش بيرون -
نمي‌تونيم -

458
00:27:01,523 --> 00:27:03,023
يه نفر حواسش بهمون هست

459
00:27:03,025 --> 00:27:04,991
الان ميرم سرشو از تنش جدا مي‌کنم

460
00:27:04,993 --> 00:27:06,977
ديمن ، اگه اين‌کار رو بکني
ممکنه همه‌مون رو لو بدي

461
00:27:06,979 --> 00:27:09,746
خب ، فکر کنم اين ريسک
خيلي کمتر بشه

462
00:27:09,748 --> 00:27:12,565
وقتي که سرشو از تنش جدا کنم

463
00:27:12,567 --> 00:27:14,668
استفن ، ديگه نمي‌تونم

464
00:27:17,171 --> 00:27:21,408
ده ثانيه وقت دارين تا اينکه برم
و از روش قديميم روي اون يارو استفاده کنم

465
00:27:21,410 --> 00:27:23,043
اين‌کار رو نکن ديمن . خواهش مي‌کنم

466
00:27:23,045 --> 00:27:24,544
1 ، 2 ، 3
خداحافظ

467
00:27:24,546 --> 00:27:27,681
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
الينا ، از خون من بخور

468
00:27:30,134 --> 00:27:32,385
مسئله‌اي نيست

469
00:27:32,387 --> 00:27:34,688
همه فقط فکر مي‌کنن که خيلي ناراحت شدي
از خون من بخور

470
00:27:46,384 --> 00:27:48,451
چيزي نيست . حالت خوب ميشه

471
00:27:48,453 --> 00:27:51,488
من اينجام

472
00:28:12,960 --> 00:28:16,396
مرسي

473
00:28:25,823 --> 00:28:28,307
حالم خوبه

474
00:28:28,309 --> 00:28:31,411
ولي اون خون بوش خيلي تنده

475
00:28:31,413 --> 00:28:33,913
بايد خون "اپريل" باشه
بايد کمکش کنيم

476
00:28:33,915 --> 00:28:36,132
الينا ، نمي‌تونيم ريسک کنيم

477
00:28:36,134 --> 00:28:38,151
پس خودم ميرم -
ببخشيد -

478
00:28:38,153 --> 00:28:42,789
مي‌خواستم چند کلمه در مورد
کشيش "يانگ" صحبت کنم

479
00:28:44,291 --> 00:28:45,709
حالا چي‌کار کنيم؟

480
00:28:48,633 --> 00:28:50,547
توي کلاس اول

481
00:28:50,549 --> 00:28:53,266
من يه بچه لوس بودم که
نمي‌تونستم با تيم‌هاي ورزشي کنار بيام

482
00:28:53,268 --> 00:28:56,102
به چيزايي که روم تأثيري نداشتن
اصلاً اهميتي نميدادم

483
00:28:56,104 --> 00:28:58,304
ولي اون کسي بود که بهم فهموند

484
00:28:58,306 --> 00:29:01,391
که بخشي از يک گروه بودن
چه اهميتي داره

485
00:29:01,393 --> 00:29:04,477
يا يک جامعه
اينکه خودت رو

486
00:29:04,479 --> 00:29:06,112
...وقف اين کني که

487
00:29:20,907 --> 00:29:23,859
خداي من

488
00:29:34,172 --> 00:29:36,555
من ميرم دخل اون حرومزاده رو بيارم

489
00:29:36,557 --> 00:29:38,391
ديمن خيلي از تو جلوتره
همينجا بمون . من بايد برم کمکش

490
00:29:38,393 --> 00:29:41,510
اپريل" چي ميشه؟ "-
من هواشو دارم . برو -

491
00:29:42,636 --> 00:29:44,146
بايد زنگ بزنم آمبولانس بياد

492
00:29:44,148 --> 00:29:45,431
نه . اون حالش خوبه

493
00:29:45,433 --> 00:29:47,149
کل شهر ديدن که تو تير خوردي

494
00:29:47,151 --> 00:29:49,135
زنگ ميزنم آمبولانس بياد

495
00:29:49,137 --> 00:29:51,120
الينا؟

496
00:30:06,953 --> 00:30:09,371
ديمن

497
00:30:22,602 --> 00:30:25,971
اين ديگه واسه چي بود؟

498
00:30:25,973 --> 00:30:28,557
خودت بهتر ميدوني

499
00:30:30,595 --> 00:30:33,612
"اپريل"

500
00:30:46,827 --> 00:30:50,162
اون نمرده ولي اگه خونش رو بخوري
اونو مي‌کشي

501
00:30:50,164 --> 00:30:52,364
ولم کن -
نگاش کن -

502
00:30:52,366 --> 00:30:54,633
نگاش کن الينا
"اون "اپريل" ـه . "اپريل يانگ

503
00:30:54,635 --> 00:30:57,169
اون يه جسم گرم نيست که بخواي ازش تغذيه کني
اون دوستته

504
00:31:03,860 --> 00:31:07,146
يه يتيمه

505
00:31:07,148 --> 00:31:09,648
درست مثل خودت

506
00:31:09,650 --> 00:31:11,934
و اون ترسيده

507
00:31:11,936 --> 00:31:15,821
درست مثل خودت که اون‌زمان ترسيده بودي

508
00:31:24,866 --> 00:31:27,583
خواهش مي‌کنم به من کاري نداشته باشين

509
00:31:27,585 --> 00:31:29,168
کسي قرار نيست بهت صدمه بزنه

510
00:31:29,170 --> 00:31:32,288
کسي قرار نيست بهت صدمه بزنه

511
00:31:37,243 --> 00:31:40,379
اون بهت نياز داره

512
00:31:40,381 --> 00:31:42,247
مي‌توني کاري کني که همه اينا رو فراموش کنه

513
00:31:42,249 --> 00:31:44,300
اون چرا اين‌کار رو کرد؟

514
00:31:46,219 --> 00:31:48,687
نه . من نمي‌تونم کرولاين
خودت بايد انجامش بدي

515
00:31:48,689 --> 00:31:51,190
نه . تنها راه ياد گرفتنش
اينه که خودت انجامش بدي

516
00:31:51,192 --> 00:31:54,226
نه . نمي‌تونم -
چرا ، مي‌توني -

517
00:31:54,228 --> 00:31:57,429
فقط بايد به حرفايي که بهش ميزني
ايمان داشته باشي

518
00:32:09,160 --> 00:32:11,577
اپريل" ، به من گوش کن"

519
00:32:11,579 --> 00:32:13,779
همه چيز درست ميشه

520
00:32:15,281 --> 00:32:17,499
بايد از اين دوره عبور کني

521
00:32:17,501 --> 00:32:19,251
درست مثل من که رد شدم ازش

522
00:32:19,253 --> 00:32:23,121
و من بهت کمک مي‌کنم . قول ميدم

523
00:32:24,791 --> 00:32:27,226
حالم خوب ميشه

524
00:32:27,228 --> 00:32:29,345
تو به من کمک مي‌کني

525
00:32:35,068 --> 00:32:39,805
مراسم رو از اين بالا تماشا کردي
که بتوني تنهايي عزاداري کني

526
00:32:41,541 --> 00:32:45,077
مراسم عالي بود

527
00:32:45,079 --> 00:32:47,630
مردم چيزاي خيلي قشنگي تعريف کردن

528
00:32:52,702 --> 00:32:54,336
ديوونه کننده بود

529
00:32:54,338 --> 00:32:56,038
به نظرت اين يکي رو چجوري
ماست‌مالي مي‌کنن؟

530
00:32:56,040 --> 00:32:58,457
تلاش براي قتل پسر شهردار

531
00:32:58,459 --> 00:32:59,959
پسري که در محراب قرباني شد

532
00:33:02,329 --> 00:33:05,431
اينجات چي شده؟

533
00:33:07,685 --> 00:33:10,636
دوست‌دخترم يه‌کم زيادي وحشي شد

534
00:33:17,644 --> 00:33:19,395
خالکوبي قشنگي داري

535
00:33:23,483 --> 00:33:24,850
کدوم خالکوبي؟

536
00:33:24,852 --> 00:33:26,785
خالکوبيش رو نديدي؟
خيلي بزرگ بود

537
00:33:26,787 --> 00:33:28,520
اون اصلاً خالکوبي نداشت

538
00:33:28,522 --> 00:33:31,490
چرا ، داشت

539
00:33:55,849 --> 00:33:56,856
اپريل" عزيزم" "

540
00:33:56,929 --> 00:33:58,362
به‌خاطر شرايطي که توش قرار گفتي
واقعاً متأسفم

541
00:33:58,364 --> 00:34:01,615
کاري که من کردم يه فداکاري ضروري بود

542
00:34:01,617 --> 00:34:04,885
و متأسفانه اين فقط اولين فداکاري
از فداکاري‌هاي متعدد آينده بود

543
00:34:04,887 --> 00:34:07,304
هميشه يک شيطان در روح ميستيک‌فالز نفوذ داشته

544
00:34:07,306 --> 00:34:09,690
اما حالا يک شيطان بزرگتر
در حال به وجود اومدنه

545
00:34:09,692 --> 00:34:12,643
مرگ من اولين مرگ در جنگ پيش رو بود

546
00:34:12,645 --> 00:34:15,145
زماني که همگي رستگار شويم
دوباره مي‌بينمت

547
00:34:15,147 --> 00:34:19,850
...تا آن روز
" دوستت دارم . بابا

548
00:34:32,114 --> 00:34:34,198
تمايلت به خون رو کم مي‌کنه

549
00:34:42,373 --> 00:34:44,040
عصباني هستي

550
00:34:44,042 --> 00:34:47,878
آره ، عصبانيم . بهم دروغ گفتي

551
00:34:47,880 --> 00:34:50,230
...دروغ نگفتم . فقط بهت نگفتم که

552
00:34:50,232 --> 00:34:52,883
بس کن الينا . بهم دروغ گفتي

553
00:34:54,719 --> 00:34:58,188
تو خيلي خوشحال بودي که
...همه چيز داشت خوب پيش رفت و

554
00:34:58,190 --> 00:34:59,656
فکر مي‌کني من خوشحالم؟

555
00:34:59,658 --> 00:35:00,891
فقط نخواستم اين خوشحالي رو برات خراب کنم

556
00:35:00,893 --> 00:35:02,176
تو توي جهنمي

557
00:35:02,178 --> 00:35:03,694
و اين يعني منم توي جهنم هستم

558
00:35:03,696 --> 00:35:07,531
اون‌وقت ميري از ديمن کمک مي‌گيري

559
00:35:11,402 --> 00:35:14,121
آره چون فکر کردم اون درک مي‌کنه

560
00:35:14,123 --> 00:35:16,089
فکر مي‌کني من درک نمي‌کنم؟ -
استفن ، خواهش مي‌کنم -

561
00:35:16,091 --> 00:35:19,760
تو از خون اون خوردي الينا
از خونش تغذيه کردي

562
00:35:19,762 --> 00:35:21,678
ميدونم که اين‌کار ممکنه معناي
زيادي برات نداشته باشه

563
00:35:21,680 --> 00:35:24,464
ولي براي من خيلي معني داره

564
00:35:24,466 --> 00:35:26,884
و ميدونم که مطمئناً براي ديمن هم خيلي معني داشته

565
00:35:28,636 --> 00:35:31,471
نمي‌خواستم ناراحتت کنم

566
00:35:31,473 --> 00:35:33,707
معذرت مي‌خوام

567
00:35:33,709 --> 00:35:37,561
...ببين ، واقعاً خيلي معذرت مي‌خوام . من

568
00:35:37,563 --> 00:35:40,898
چرا دارم گريه مي‌کنم؟

569
00:35:40,900 --> 00:35:43,700
ديگه از گريه کردن خسته شدم

570
00:35:43,702 --> 00:35:46,870
احساساتت الان يه‌کم تشديد شده

571
00:35:46,872 --> 00:35:49,439
حس مي‌کنم انگار از روزي که پدر و مادرم
مُردن دارم گريه مي‌کنم

572
00:35:49,441 --> 00:35:53,827
زندگي من مثل يه تشييع جنازه بي‌پايان مي‌مونه

573
00:35:54,879 --> 00:35:58,298
دائم داريم آدما رو دفن مي‌کنيم استفن

574
00:35:58,300 --> 00:36:00,467
مي‌خواي بدوني چيه که تشديد شده؟

575
00:36:00,469 --> 00:36:03,804
غمش . نمي‌تونم غم ديگران رو حس نکنم

576
00:36:03,806 --> 00:36:09,676
تمام درد و عذابش . حس مي‌کنم داره
از درون منو منفجر مي‌کنه

577
00:36:13,014 --> 00:36:14,631
بيا

578
00:36:16,267 --> 00:36:17,801
با من بيا

579
00:36:17,803 --> 00:36:19,720
کجا؟

580
00:36:19,722 --> 00:36:23,473
يه کاري هست که بايد بکنيم

581
00:36:29,530 --> 00:36:31,815
اينجا چه خبره؟

582
00:36:31,817 --> 00:36:34,034
نميدونم

583
00:36:34,036 --> 00:36:35,419
از استفن بپرس

584
00:36:35,421 --> 00:36:38,321
استفن ، بايد چي‌کار کنيم؟

585
00:36:38,323 --> 00:36:40,707
مراسم يادبودي که امروز نتونستيم
تموم کنيم رو داريم تموم مي‌کنيم

586
00:36:40,709 --> 00:36:43,961
بايد شروع کنيم به آروم شدن ديمن

587
00:36:43,963 --> 00:36:46,830
هممون خيلي چيزا رو از دست داديم
بخصوص همين اخيراً

588
00:36:46,832 --> 00:36:49,016
يه‌جورايي به‌خاطرشون کرخت شديم

589
00:36:49,018 --> 00:36:52,168
اونو پس ميزنيم
ازش جوک مي‌سازيم و مي‌خنديم

590
00:36:52,170 --> 00:36:54,972
احساسي که داريم رو ناديده مي‌گيريم

591
00:36:54,974 --> 00:36:57,391
وقتشه که به خودمون اجازه بديم غصه بخوريم

592
00:36:58,943 --> 00:37:00,694
پس مي‌خواين فانوس روشن کنين

593
00:37:00,696 --> 00:37:02,863
آره ، آره . لازم داريم که اين‌کار رو بکنيم

594
00:37:02,865 --> 00:37:05,515
چيزي که لازم داريم اينه که
بفهميم اون شکارچي کيه

595
00:37:05,517 --> 00:37:07,401
و در مورد مرگ اعضاي انجمن چي ميدونه

596
00:37:07,403 --> 00:37:10,704
الان کاراي خيلي مهمتر از اين
داريم که بهشون برسيم

597
00:37:10,706 --> 00:37:13,657
امشب نه ، کار ديگه‌اي نداريم

598
00:37:17,695 --> 00:37:21,248
اين براي عموي من "زک" ـه

599
00:37:21,250 --> 00:37:24,501
"دوستم "لکسي

600
00:37:24,503 --> 00:37:26,670
براي آلاريک

601
00:37:33,311 --> 00:37:36,263
اين براي ويکي ـه

602
00:37:43,655 --> 00:37:46,857
اين براي پدرمه

603
00:37:46,859 --> 00:37:49,609
و پدر تايلر

604
00:37:57,368 --> 00:38:01,221
براي پدر و مادرمون ، براي ويکي

605
00:38:03,291 --> 00:38:06,043
آنا ، جنا

606
00:38:08,129 --> 00:38:10,180
و آلاريک

607
00:38:15,053 --> 00:38:18,021
عمراً . من اين‌کار رو نمي‌کنم

608
00:38:38,776 --> 00:38:43,279
اين براي مادربزرگمه

609
00:38:52,823 --> 00:38:54,874
...اين

610
00:38:54,876 --> 00:38:58,161
براي مادرمه

611
00:38:58,163 --> 00:38:59,662
پدرم

612
00:38:59,664 --> 00:39:02,299
و جنا

613
00:39:02,301 --> 00:39:05,802
همه کسايي که هممون از دست داديم

614
00:39:05,804 --> 00:39:10,273
همه کسايي که اين شهر از دست داده

615
00:39:10,275 --> 00:39:12,475
و براي خودم

616
00:39:12,477 --> 00:39:16,846
فکر کنم

617
00:39:51,215 --> 00:39:54,267
دارن فانوس هوا مي‌کنن

618
00:39:54,269 --> 00:39:56,936
باورت ميشه؟

619
00:39:56,938 --> 00:39:59,689
فانوس ژاپني نمادي براي فراموش کردن گذشته‌ست

620
00:39:59,691 --> 00:40:01,524
خب ، يه خبر ديگه اينکه

621
00:40:01,526 --> 00:40:04,394
ما ژاپني نيستيم

622
00:40:06,163 --> 00:40:08,615
ميدوني اونا چي هستن؟

623
00:40:08,617 --> 00:40:11,668
يه مشت بچه

624
00:40:11,670 --> 00:40:13,703
انگار روشن کردن يه شمع
مي‌تونه همه چي رو درست کنه

625
00:40:13,705 --> 00:40:15,171
يا حتي دعا خوندن

626
00:40:15,173 --> 00:40:17,123
يا تظاهر کردن به اينکه الينا قرار نيست

627
00:40:17,125 --> 00:40:19,575
بشه مثل بقيه ما خون‌آشام‌هاي خونخوار

628
00:40:19,577 --> 00:40:25,248
بچه کوچولوهاي احمق
توهم زده‌ي حال به‌هم‌زن

629
00:40:25,250 --> 00:40:27,017
ميدونم مي‌خواي چي بگي

630
00:40:27,019 --> 00:40:30,637
حس بهتري بهشون ميده ديمن
خب که چي؟

631
00:40:30,639 --> 00:40:33,973
تا چند وقت؟
يه دقيقه؟ يه روز؟

632
00:40:33,975 --> 00:40:36,092
چه تفاوتي ايجاد مي‌کنه؟

633
00:40:36,094 --> 00:40:37,760
چون که آخرش

634
00:40:37,762 --> 00:40:40,230
وقتي کسي رو از دست ميدي

635
00:40:40,232 --> 00:40:42,115
همه شمع‌ها ، همه دعاها

636
00:40:42,117 --> 00:40:43,867
نمي‌تونن اين حقيقت رو عوض کنن

637
00:40:43,869 --> 00:40:45,985
که تنها چيزي که برات باقي مونده

638
00:40:45,987 --> 00:40:49,189
يه سوراخ و خلاء بزرگ توي زندگيته

639
00:40:49,191 --> 00:40:52,075
که قبلاً يه نفر که بهش اهميت ميدادي
اونو پر مي‌کرده

640
00:40:52,077 --> 00:40:54,127
و يه تيکه سنگ

641
00:40:54,129 --> 00:40:57,047
با يه تاريخ تولد حک شده روش
که مطمئنم اشتباهه

642
00:41:02,586 --> 00:41:05,755
پس مرسي رفيق

643
00:41:05,757 --> 00:41:09,008
مرسي که منو اينجا تنها گذاشتي
تا پرستاري اين بچه‌ها رو بکنم

644
00:41:09,010 --> 00:41:12,145
چون تا الان من بايد ميرفتم

645
00:41:12,147 --> 00:41:16,466
دختره نصيب من نشد . يادته؟

646
00:41:16,468 --> 00:41:19,819
اينجا گير اين افتادم
که همش با داداشم دعوا کنم

647
00:41:19,821 --> 00:41:22,222
و از بچه‌ها مواظبت کنم

648
00:41:23,974 --> 00:41:26,192
خيلي بهم مديوني

649
00:41:37,288 --> 00:41:40,623
منم دلم برات تنگ شده رفيق

650
00:41:45,200 --> 00:42:00,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
