WEBVTT

00:02.045 --> 00:03.712
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.713 --> 00:05.810
من عاشقتم . حالا توي چشمام نگاه کن و بهم بگو

00:05.811 --> 00:08.464
که هيچ حسي نسبت به اون نداري

00:08.466 --> 00:11.494
داري باهاش چي‌کار مي‌کني؟ -
مي‌خوام اونو از نو بسازم -

00:11.496 --> 00:13.402
خون‌آشامي براي پايان دادن
به نسل همه خون‌آشام‌ها

00:13.404 --> 00:15.879
"يه دليلي براي اين هست که "استر
از من استفاده کرد تا تو رو بسازه . نه؟

00:15.881 --> 00:17.352
اون نمي‌خواست تو جاويدان باشي

00:17.354 --> 00:19.645
به‌خاطر همين زندگيتو به زندگي
يه انسان وصل کرده ، زندگي من

00:19.647 --> 00:22.407
من کسي بودم که نسل خون‌آشامي
شما رو ايجاد کردم

00:22.409 --> 00:23.863
در نتيجه در قبال زندگي شما مسئولم

00:23.865 --> 00:26.392
مي‌خوام مثل اون‌کاري که با مايکل کردي
اونو خشک کنم

00:26.394 --> 00:29.656
تايلر

00:34.126 --> 00:35.799
توي جاده بهت زنگ ميزنيم

00:35.801 --> 00:38.461
بعد از اينکه بدن کلاوس رو
توي رودخونه انداختيم

01:19.825 --> 01:21.213
سلام

01:21.215 --> 01:24.344
جرمي دوباره خودشو توي دستشويي حبس کرده

01:24.346 --> 01:26.854
فکر مي‌کني ما نميدونيم
داره اون تو چي‌کار مي‌کنه؟

01:26.856 --> 01:29.482
اون 14 سالشه . اصلاً فکر نمي‌کنه

01:29.484 --> 01:31.340
هي

01:31.342 --> 01:33.048
اينجوري منو توي دردسر ميندازي

01:33.050 --> 01:34.772
صبح بخير

01:34.774 --> 01:37.149
صبح بخير مامان

01:40.400 --> 01:50.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:53.400 --> 01:56.200
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 22 : جدايي

01:56.234 --> 01:58.023
حالش خوب ميشه

01:58.025 --> 02:00.299
امروز يه‌کم بهش فشار اومده
به سرش ضربه وارد شده

02:00.301 --> 02:03.480
اما فقط يه بيهوشي ساده بوده
جاي نگراني نيست

02:03.482 --> 02:04.903
اما اون غش کرد
خون دماغ شد

02:04.905 --> 02:07.983
باور کن جرمي حالش خوبه

02:07.985 --> 02:13.055
اون فقط...فشار عصبي زيادي بهش اومده

02:13.057 --> 02:15.315
کسي هست که بخواي باهاش تماس بگيري؟

02:19.167 --> 02:20.890
تو چي‌کار کردي؟

02:20.892 --> 02:23.234
بردمش بيمارستان
وقتي خواهرت رو بيهوش پيدا مي‌کني

02:23.236 --> 02:24.907
زنگ ميزني آمبولانس بياد -
نه وقتي که -

02:24.909 --> 02:27.502
يه گله خون‌آشام رو در خدمت خودت داري

02:27.504 --> 02:29.427
همه اصيل‌هاي باقي‌مونده مي‌خوان
الينا بميره تا جلوي آلاريک رو بگيرن

02:29.429 --> 02:31.519
اونجا الان يه هدف بي‌دفاعه

02:31.522 --> 02:33.612
خب ، مرديث مي‌خواد اونو اينجا
نگه داره تا تحت نظر باشه

02:33.614 --> 02:39.304
جرمي ، الينا رو ببر خونه
ما هم داريم ميايم

02:39.306 --> 02:42.283
اخيراً بهت نگفتم که چقدر
ازت ممنونم که

02:42.285 --> 02:44.576
احمق‌ترين برادر دنيا نيستي؟

02:46.503 --> 02:49.481
ميدوني که يکي از ما بايد به رفتن ادامه بده . درسته؟

02:49.483 --> 02:53.331
اگه واقعاً کلاوس ايجاد کننده نسل خوني ما باشه

02:53.333 --> 02:55.424
ما بايد بدن اونو مخفي نگه داريم

02:55.426 --> 02:57.382
قبل از اينکه آلاريک اونو پيدا کنه و بکشه

02:57.384 --> 03:00.512
و هممون زنده به گور بشيم

03:00.514 --> 03:04.747
زندگي ما مثل يه پرتاب سکه خيلي بزرگ مي‌مونه

03:11.494 --> 03:14.171
سلام مرديث

03:14.173 --> 03:15.745
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

03:15.747 --> 03:18.139
من نگهبان الينا هستم
فکر کردم عجيب بود که

03:18.141 --> 03:19.612
کسي بهم زنگ نزد تا خبر بده

03:19.614 --> 03:20.984
چطوري خبردار شدي؟

03:20.986 --> 03:22.993
الان ديگه همه جا واسه خودم چشم و گوش دارم

03:22.995 --> 03:24.801
خنده داره
مردم اين شهر توي کارهاشون

03:24.803 --> 03:27.479
واقعاً خيلي ماهر ميشن
وقتي که بهشون اين اجازه رو ميدي

03:27.481 --> 03:29.303
بحث اين شد

03:29.305 --> 03:34.343
تو يه‌کم زيادي توي شغلت ماهري

03:36.519 --> 03:38.729
ولي اين به‌خاطر اينه که تقلب مي‌کني

03:38.731 --> 03:41.322
خب ، من ذخيره تو از

03:41.324 --> 03:43.165
خونِ خون‌آشام‌ها رو پيدا کردم

03:43.167 --> 03:45.759
نکن . تمومش کن

03:45.761 --> 03:47.549
نکن . اين‌کار رو نکن . بس کن

03:47.551 --> 03:49.609
انجمن با هيئت پزشکي در تماس خواهد بود

03:49.611 --> 03:51.115
تا پروانه پزشکي تو رو باطل کنن

03:51.117 --> 03:53.426
شهردار لاک‌وود و کلانتر فوربز

03:53.428 --> 03:55.686
از مسئوليت‌هاشون کنار گذاشته شدن

03:55.688 --> 03:58.531
من دارم شهر رو دوباره
تحت کنترل در ميارم

03:58.533 --> 04:03.000
و تو الينا رو تحت حفاظت من مرخص مي‌کني

04:23.507 --> 04:25.514
بيا بخواب

04:25.516 --> 04:27.895
...من خوبم . فقط
اول مي‌خوام يه چيزي بخورم

04:27.897 --> 04:30.191
ما برات مياريم البته به محض اينکه
مطمئن بشيم کسي توي کمد قايم نشده

04:30.193 --> 04:31.781
بسيارخب ، دراز بکش...حالا

04:32.983 --> 04:35.492
بهت که گفتم من خوبم

04:35.494 --> 04:38.036
دکتر گفته استراحت کني
تو هم بايد استراحت کني

04:39.763 --> 04:41.351
حالا چي مي‌تونم برات بيارم؟

04:41.353 --> 04:43.310
يه‌کم چاي مي‌خواي؟

04:43.312 --> 04:46.038
شايد يه‌کم وودکا؟

04:46.040 --> 04:48.800
جفتشون بهت کمک مي‌کنن که بخوابي

04:54.074 --> 04:56.249
ميدونم

04:56.251 --> 04:59.998
دارم راه نفس کشيدنت رو بند ميارم
اين کار منه

05:00.000 --> 05:02.543
...نه ، اين

05:02.545 --> 05:04.920
اين خيلي قشنگه

05:06.210 --> 05:10.276
دارم فکر مي‌کنم
شايد چاي با وودکا

05:24.909 --> 05:28.256
کرولاين فوربز بهم گفت که
موي دم اسبي من ژوژ نداره

05:28.258 --> 05:30.265
حتي معني اين حرفو هم نميدونم

05:30.267 --> 05:33.564
يعني کرولاين داره
الينا رو ديوونه مي‌کنه طبق معمول

05:33.566 --> 05:35.053
از اونجايي که من بلدم پيشگويي کنم

05:35.055 --> 05:36.911
بايد بگم شلوار جين تنگ
داره دوباره مُد ميشه

05:36.913 --> 05:38.619
اين معنيش اين نيست که
تو پيشگويي بلدي باني

05:38.621 --> 05:40.678
اين يعني تو زيادي برنامه‌هاي فشن
رو نگاه مي‌کني

05:40.680 --> 05:42.436
هر جور دوست داري فکر کن

05:42.438 --> 05:44.478
ولي يه حس بدي در مورد آتش‌بازي امشب دارم

05:44.480 --> 05:47.574
مهم نيست چون من نمي‌تونم برم

05:47.576 --> 05:51.809
ميدونم ولي جنا اومده شهر و پدر و مادر من
مي‌خوان که يه شب خونوادگي داشته باشن

05:51.811 --> 05:53.567
تو بايد بري

05:53.569 --> 05:55.493
حتي اگه شد يواشکي بزن بيرون

05:59.828 --> 06:01.853
بايد مربي "تانر" رو ببينم
دوستت دارم

06:07.128 --> 06:09.788
تو جوابشو ندادي

06:09.790 --> 06:11.512
چيو؟

06:11.514 --> 06:12.767
خودت ميدوني

06:12.769 --> 06:15.747
نمي‌توني اونو دنبال خودت بکشوني الينا

06:15.749 --> 06:17.371
...اگه ديگه احساسي بهش نداري فقط

06:17.373 --> 06:19.547
بهش بگو

06:24.888 --> 06:26.795
بقيه کجان؟

06:26.798 --> 06:30.177
تايلر و کرولاين مامان‌هاشون بهشون زنگ زدن و رفتن

06:30.179 --> 06:31.733
چه خوابي مي‌ديدي؟

06:32.906 --> 06:35.449
سال دوم دبيرستان

06:35.451 --> 06:38.262
انگار مال يه عمر پيشه

06:38.264 --> 06:41.643
همينطوره

06:44.724 --> 06:47.669
ببخشيد که همينجوري تو رو دنبال خودم مي‌کشيدم

06:49.227 --> 06:52.775
بايد مي‌فهميدم که چي مي‌خوام

06:52.777 --> 06:55.620
و در موردش باهات صادق مي‌بودم

06:57.446 --> 06:59.805
و حالا هم دارم با استفن و ديمن

06:59.807 --> 07:03.271
همون اشتباه رو تکرار مي‌کنم

07:03.273 --> 07:05.380
کاري که دارم با اونا مي‌کنم هم درست نيست

07:05.382 --> 07:09.363
بايد يکيشونو رها کنم

07:10.854 --> 07:13.415
کدومو؟

07:20.697 --> 07:22.956
استفن

07:22.958 --> 07:24.077
حالت خوبه؟

07:24.079 --> 07:27.141
آره

07:30.759 --> 07:32.782
مرسي داداش . از آشپزخونه هم

07:32.784 --> 07:34.925
تشکر کن که به‌خاطر من سر کار موندن

07:42.979 --> 07:44.852
بايد حرف بزنيم

07:46.461 --> 07:48.000
زيادي دارين ناز منو مي‌کشين

07:48.002 --> 07:49.740
حالم کاملاً خوبه

07:49.742 --> 07:52.603
تو در حبس خانگي هستي
بايدم زيادي نازت رو بکشيم

07:52.605 --> 07:55.148
عاقلانه‌تر نبود اگه فقط
تو رو از شهر مي‌برديم بيرون؟

07:55.150 --> 07:56.788
که چي بشه؟

07:56.790 --> 07:58.713
که تا آخر عمرم در حال فرار کردن باشيم؟

07:58.715 --> 08:00.822
نه ، دستت درد نکنه

08:00.824 --> 08:02.898
در ضمن من عليل نيستم

08:02.900 --> 08:06.028
ديگه نمي‌خوام دراز بکشم

08:07.368 --> 08:09.761
پس مي‌خواي اجازه بدي که
هر کاري دلش خواست بکنه؟

08:09.763 --> 08:12.389
مي‌خوام اجازه بدم که خودم
در مورد خودش تصميم بگيره

08:12.391 --> 08:14.281
حتي اگه تصميمش اشتباه باشه؟

08:14.283 --> 08:16.290
داشتن اراده آزاد
هيچ مشکلي نداره مت

08:16.292 --> 08:17.695
باور کن

08:17.697 --> 08:20.424
تا وقتي اونو از دست ندي نمي‌فهمي چي ميگم

08:21.513 --> 08:23.103
استفن

08:29.297 --> 08:31.723
آلايژا

08:31.725 --> 08:33.569
دوباره سلام

08:35.954 --> 08:40.084
بايد بهم بگي که اونا بدن کلاوس رو
کجا قايم کردن

08:40.086 --> 08:43.098
نميدونم . حتي اگه ميدونستم
چرا بايد بهت مي‌گفتم؟

08:44.554 --> 08:47.450
همدستي الينا با خون‌آشام‌ها

08:47.452 --> 08:49.927
امشب نزديک بود دوباره
اونو به کشتن بده جرمي

08:49.929 --> 08:52.790
اين اصلاً برات اهميتي نداره؟

08:52.792 --> 08:54.263
معلومه که داره

08:54.265 --> 08:56.640
خب ، به نظر ميرسه که اون نمي‌تونه
خودش اونا رو از زندگيش حذف کنه

08:56.642 --> 08:57.678
ولي من مي‌تونم

08:57.680 --> 09:01.176
...و با کمک تو

09:01.178 --> 09:03.570
از شر همشون خلاص ميشم

09:05.730 --> 09:08.307
برو بفهم که بدن کلاوس رو کجا قايم کردن

09:08.309 --> 09:11.002
منم مي‌کشمش
کنار همه خواهر و برادرهاش

09:11.004 --> 09:14.736
و وقتي من بميرم
ديگه هيچ خون‌آشامي وجود نخواهد داشت

09:14.738 --> 09:16.660
ولي تنها راه مُردن تو
اينه که الينا بميره

09:16.662 --> 09:18.134
پس منو يه جا حبس کنين

09:18.136 --> 09:21.113
باني رو مجبور کنين که مثل افسوني که براي
کلاوس انجام داد رو براي من هم بکنه

09:21.115 --> 09:25.465
بذارين الينا يه عمر
طولاني و سالم و انساني داشته باشه

09:27.040 --> 09:28.947
و هر وقت که زندگيش تموم بشه

09:28.949 --> 09:30.939
مال منم تموم ميشه

09:36.146 --> 09:38.305
اين تيکه چوب
تنها اسلحه روي زمينه

09:38.307 --> 09:39.760
که مي‌تونه اونا رو بکشه

09:39.762 --> 09:45.954
در هر صورت من
کلاوس رو پيدا مي‌کنم جرمي

09:45.956 --> 09:48.130
سعي کن طرفِ تيم درستي باشي

09:48.636 --> 09:51.185
تنها کاري که بايد بکنيم
اينه که تيکه چوب رو ازش بگيريم

09:51.197 --> 09:53.355
به محض اينکه خلع سلاح بشه
اسلحه در اختيار من خواهد بود

09:53.357 --> 09:55.698
خانواده من هم در نقاط مختلف دنيا
پراکنده ميشن

09:55.700 --> 09:58.644
و آلاريک مياد دنبال ما

09:58.646 --> 10:00.988
و شما فقط فرار مي‌کنين

10:00.990 --> 10:03.282
قبلاً هم اين‌کار رو کرديم

10:03.284 --> 10:04.587
کلاوس و ربکا بهترين بخش از

10:04.589 --> 10:06.529
عمر هزار ساله‌شون رو
در حال فرار کردن از دست پدرم گذروندن

10:06.531 --> 10:08.973
اين نيم قرن فرار کردن
تا تموم شدن زندگي انساني الينا

10:08.975 --> 10:10.363
چه سختي براشون داره؟

10:10.365 --> 10:13.041
ما بالاخره جلوشو گرفتيم آلايژا

10:13.043 --> 10:15.049
بعد از همه بلاهايي که اون سرمون آورده

10:15.051 --> 10:17.175
نمي‌تونم به همين آسوني
اجازه بدم که اونو پس بگيري

10:17.177 --> 10:20.154
بهت قول ميدم الينا

10:20.156 --> 10:22.983
تا وقتي تو زنده‌اي

10:22.985 --> 10:26.114
کلاوس رو احيا نمي‌کنم نه حتي
در طول حيات فرزندانت

10:28.492 --> 10:31.487
شايد اينجوري يه‌کم اخلاق و شعور ياد بگيره

10:31.489 --> 10:33.379
چرا اون بايد بهت اعتماد کنه؟

10:33.381 --> 10:34.969
تا حالا تنها کاري کردي
دردسر درست کردن براي اون بوده

10:34.971 --> 10:36.743
و به‌خاطرش عميقاً شرمسارم

10:36.745 --> 10:38.117
ولي اينو هم بدونين

10:38.119 --> 10:39.422
که همون لحظه‌اي که امشب
پامو توي اين خونه گذاشتم

10:39.424 --> 10:40.727
الينا مي‌تونست خيلي راحت بميره

10:40.729 --> 10:43.138
پس الينا ، اينو مي‌سپارم به تو

10:43.140 --> 10:46.168
که تصميم بگيري به من اعتماد کني يا نه

10:46.170 --> 10:48.795
نه ، سلام

10:48.797 --> 10:50.654
ضربه‌اي که به سرت خورد
مغزت رو هم آسيب زده؟

10:50.656 --> 10:51.993
خواهر و برادرهاي رواني اون
در اولين فرصتي که گيرشون بياد

10:51.995 --> 10:53.165
دخل تو رو ميارن

10:53.167 --> 10:55.290
ربکا و کول به اين معامله
احترام ميذارن

10:55.292 --> 10:57.466
اگه شما بدن کلاوس رو به ما بدين

10:57.468 --> 11:00.514
هيچ خطري الينا رو تهديد نمي‌کنه

11:05.269 --> 11:07.410
قبوله؟

11:07.412 --> 11:09.536
نه ، نه ، نه

11:09.538 --> 11:12.131
نه ، نه . مي‌شنوين چي ميگم؟ نه

11:14.057 --> 11:15.930
الينا ، به خودت بستگي داره

11:15.932 --> 11:18.307
بيخيال

11:18.309 --> 11:21.036
بدن کلاوس رو واسه چي مي‌خواي؟

11:21.038 --> 11:23.547
اون برادر منه

11:25.523 --> 11:28.234
ما کنار هم باقي مي‌مونيم

11:32.889 --> 11:35.835
قبوله

11:35.837 --> 11:38.127
مامان؟

11:38.129 --> 11:41.392
اينجاييم

11:41.394 --> 11:43.685
مامان؟

11:43.687 --> 11:45.242
چه خبر شده؟

11:45.244 --> 11:48.623
آلاريک ما رو به انجمن لو داد

11:48.626 --> 11:50.046
همه چيز رو بهشون گفت

11:50.048 --> 11:51.820
تمام انجمن ميدونن که شما چي هستين

11:51.822 --> 11:53.394
مجبورشون کرد که دنبال کلاوس بگردن

11:53.396 --> 11:55.018
بعدش هم ميان سراغ شما
و دنبال شما مي‌گردن

11:55.020 --> 11:57.077
وقتي اين‌کار رو مي‌کنن
شما نبايد اينجا باشين

11:57.079 --> 11:59.638
چي دارين ميگين؟

11:59.640 --> 12:02.617
جفتتون بايد از اين شهر برين

12:02.619 --> 12:04.744
من يه‌کم پول نقد جور کردم

12:04.746 --> 12:06.619
ليز هم براتون هويت‌هاي جديدي درست کرده

12:06.621 --> 12:07.907
...ترتيب سوابق تحصيلي رو هم مي‌ديم و

12:07.909 --> 12:09.632
خب ، يه لحظه صبر کنين
ازمون مي‌خواين که فرار کنيم؟

12:09.634 --> 12:11.807
ما ديگه نمي‌تونيم ازتون محافظت کنيم

12:11.809 --> 12:12.979
خب ، ما هم نمي‌تونيم همينجوري
ساکمونو ببنديم و بريم

12:12.981 --> 12:14.988
اگه بمونين

12:14.990 --> 12:16.997
آخر راهتون به مرگ ختم ميشه

12:18.320 --> 12:20.545
چاره‌اي ندارين

12:27.359 --> 12:28.915
خب ، تو مي‌خواي چي‌کار کني؟

12:28.918 --> 12:31.192
کاري که مي‌خوام بکنم

12:31.194 --> 12:33.251
اينه که برم توي اون خونه
الينا رو بردارم

12:33.253 --> 12:35.578
و اونو از اينجا و از همه اين ماجراها دور کنم

12:35.580 --> 12:36.800
پس معطل چي هستيم؟

12:36.802 --> 12:38.055
رد شدن از همه خون‌آشام‌هايي که

12:38.057 --> 12:41.236
اونجا هستن کار آسوني نيست

12:41.238 --> 12:45.236
حتي اگه مي‌خواستم به آلاريک کمک کنم

12:45.238 --> 12:48.969
روحمم خبر نداره که بدن کلاوس کجاست

12:52.703 --> 12:54.794
من ميدونم

13:07.551 --> 13:09.341
آره؟

13:09.343 --> 13:11.115
من ميدونم بدن کلاوس کجاست

13:11.117 --> 13:13.158
خوبه . بهم بگو

13:13.160 --> 13:16.707
ديمن داره ميره که اونو
توي جنگل‌هاي کنار جاده شماره 12 دفن کنه

13:16.709 --> 13:18.145
جزئياتش رو برات اس.ام.اس مي‌کنم

13:18.147 --> 13:21.008
ممنون جرمي

13:22.382 --> 13:25.126
داري کار درستي رو براي خواهرت انجام ميدي

13:26.969 --> 13:29.027
ميدونم

13:34.250 --> 13:36.141
باورش شد

13:43.839 --> 13:45.311
ما نمي‌تونيم همينجوري از شهر بريم

13:45.313 --> 13:46.533
چرا ، مي‌تونيم

13:46.535 --> 13:48.023
نه . دوستامون بهمون نياز دارن

13:48.025 --> 13:51.003
مادرهامون هم بهمون نياز دارن
که زنده بمونيم . ببين

13:51.005 --> 13:54.435
استفن و ديمن هر کاري لازم باشه مي‌کنن
تا از خودشون محافظت کنن

13:54.437 --> 13:57.615
ولي اين زندگي ماست

13:57.617 --> 14:01.197
پس بذار من ازت محافظت کنم

14:02.638 --> 14:05.650
حاضرم هر جايي با تو برم

14:05.652 --> 14:09.333
حتي اگه مجبور باشيم بقيه عمرمون
رو در حال فرار کردن بگذرونيم

14:09.335 --> 14:11.659
حاضرم با تو فرار کنم

14:11.661 --> 14:15.141
ولي اول

14:15.143 --> 14:17.451
بايد به دوستامون کمک کنم

14:19.160 --> 14:22.590
من وسايل رو جمع مي‌کنم
و دو ساعت ديگه توي سلول مي‌بينمت

14:22.592 --> 14:25.067
قبول

14:28.081 --> 14:31.094
بايد سبک سفر کنيم
پس چي لازم داري؟

14:31.096 --> 14:33.688
فقط تو . شايدم اتوي مو بخوام

14:35.163 --> 14:36.417
بايد به باني بگم

14:36.419 --> 14:38.409
من به باني زنگ ميزنم ، باشه؟

14:38.411 --> 14:40.435
دو ساعت...جرأتشو نداري که دير کني

14:40.437 --> 14:42.644
باشه

14:48.219 --> 14:50.729
هنوز "ويرجينيا" رو هم رد نکردم

14:50.731 --> 14:52.821
اون‌وقت الينا ما رو به اصيل‌ها مي‌فروشه؟

14:52.823 --> 14:54.194
به خودش مربوطه

14:54.196 --> 14:55.869
ميدوني ديگه چه چيزي به اون مربوطه؟

14:55.871 --> 14:57.710
همه چيزاي بد اين دنيا

14:57.712 --> 14:59.048
بدنش کجاست؟
تا وقتي که پوسيده نشده باشه

14:59.050 --> 15:00.773
آلاريک فقط به يه جادوگر
نياز داره که بتونه پيداش کنه

15:00.775 --> 15:03.283
قايمش کردم . مي‌خواستم توي اتاقک 666 بذارمش

15:03.285 --> 15:05.995
ولي به نظرم رسيد که خيلي تابلو ـه

15:05.997 --> 15:07.719
...پس

15:07.721 --> 15:09.762
1020

15:09.764 --> 15:12.239
يخچال کوچيک ، 2تا قفس پرنده

15:12.241 --> 15:14.081
"يه جعبه پر از مجله "پِلِي بوي

15:16.375 --> 15:19.521
يه تيکه گوشت از يه اصيل شل و ول

15:25.849 --> 15:29.263
واو ، ترسناکه

15:32.278 --> 15:33.900
يه دقيقه وقت لازم دارم

15:33.902 --> 15:36.846
فقط سيگنال‌هاي خفاشي جادوگري
براي مکان‌يابي رو مسدود کن

15:36.848 --> 15:38.771
و ولش کن بريم باني

15:38.773 --> 15:41.366
الينا و جرمي ، جنا و آلاريک رو

15:41.368 --> 15:43.224
به‌خاطر اون از دست دادن

15:43.226 --> 15:45.133
تايلر الان يه دورگه‌ست

15:45.135 --> 15:47.041
مادرم يه خون‌آشامه

15:47.043 --> 15:49.066
ميشه يه دقيقه بهم وقت بدي

15:49.068 --> 15:51.342
که بتونم به‌خاطر همه اينا
ازش يه تشکر خشک و خالي بکنم؟

16:01.320 --> 16:04.550
تو بايد توي جهنم بسوزي

16:04.552 --> 16:07.262
ولي اگه بميري

16:07.264 --> 16:09.656
دوستاي منم مي‌ميرن

16:09.658 --> 16:13.338
همينطور مادرم

16:15.030 --> 16:17.858
بايد چي‌کارش کنم؟

16:19.032 --> 16:21.876
استفن ، مطمئن شو که آلاريک

16:21.878 --> 16:23.098
دستش به جرمي نميرسه

16:23.101 --> 16:25.509
جرمي چيزيش نميشه
وقتي بين ما باشه

16:25.511 --> 16:26.898
جمع ما اين قدرت رو داره

16:26.900 --> 16:28.572
که آلاريک رو خلع سلاح کنه

16:30.465 --> 16:32.088
هي

16:32.090 --> 16:34.112
چي شده؟

16:34.114 --> 16:36.523
...من

16:38.433 --> 16:42.382
جديداً جوري حس مي‌کنم که انگار
هر دفعه که کسي از اين خونه ميره بيرون

16:42.384 --> 16:46.064
احتمالش هست که ديگه نتونه برگرده خونه

16:49.213 --> 16:51.790
خب ، قول ميدم

16:51.792 --> 16:54.786
هر کاري که در توانم باشه رو انجام بدم

16:54.788 --> 16:57.949
تا مطمئن بشم که هممون برميگرديم

17:05.065 --> 17:09.533
استفن

17:09.535 --> 17:12.228
فراموشش کن

17:13.737 --> 17:16.748
بعداً مي‌تونيم صحبت کنيم

17:44.854 --> 17:47.381
فقط واسه اين بود که شايد
بعداً" وجود نداشته باشه"

17:56.237 --> 18:00.622
باني همين الان رفت . ربکا هم
بايد ديگه برسه و تا بدنش رو برداره و ببره

18:00.624 --> 18:02.446
کرولاين و آلايژا رو مستقر کردم

18:02.448 --> 18:03.921
جرمي هم قراره آلاريک رو به سمت ما بکشونه

18:03.923 --> 18:07.252
مگه قرار نبود بهش اجازه بدي که خودش انتخاب کنه؟

18:07.254 --> 18:08.591
تو بودي چي‌کار مي‌کردي ديمن؟

18:08.593 --> 18:10.599
مي‌گرفتمش . دهنشو مي‌بستم
پرتش مي‌کردم توي چاه

18:10.601 --> 18:12.407
نميدونم . هر چيزي به جز اينکه
بذارم به آلايژا اعتماد کنه

18:12.409 --> 18:15.806
ميدوني که اگه اين‌کار رو مي‌کردي ازت متنفر مي‌شد؟

18:15.808 --> 18:18.350
ولي زنده بود و از من متنفر بود

18:18.352 --> 18:21.246
اين همون تفاوت هميشگي بين من و توئه

18:21.248 --> 18:22.284
داداش

18:24.211 --> 18:25.599
همين که تيکه چوب رو گير آورديم

18:25.601 --> 18:27.456
تابوت رو تحويل بده و بيا بيرون

18:27.458 --> 18:29.883
آلاريک نصف نيروهاي پليس رو مجبور کرده
که دنبال ماشين کلاوس بگردن

18:29.885 --> 18:31.290
به روي چشم

18:31.292 --> 18:34.152
بايد برم

18:34.154 --> 18:37.098
خواهر اصيله اومده اينجا

18:39.158 --> 18:40.780
به موقع اومدي خانم خوشگله

18:40.782 --> 18:43.760
کلاوس کجاست؟

18:43.762 --> 18:45.719
چطوري منو پيدا کردي؟

18:45.721 --> 18:47.643
خب ، باورت نميشه که اجراي قانون
چقدر دلنشينه

18:47.645 --> 18:49.703
وقتي که به وسيله خون‌آشام‌ها
به گند کشيده نشده باشه

18:49.705 --> 18:52.833
حالا کلاوس کجاست؟

18:52.835 --> 18:55.227
توي يکي از انبارها

18:55.229 --> 18:57.152
فقط حدود 1000تا از اونا وجود داره

18:57.154 --> 18:58.575
بفرما سراغشون

19:12.141 --> 19:14.349
مرسي

19:14.351 --> 19:16.408
خواهش مي‌کنم

19:17.603 --> 19:18.167
ببخشيد

19:18.369 --> 19:21.229
زيادي شيرينش کردم
چاي درست کردنم افتضاحه

19:22.990 --> 19:26.318
خب...استفن

19:30.019 --> 19:32.596
ميدوني که اون زندگي منو نجات داد

19:32.598 --> 19:35.525
هيچ‌وقت اينو بهت نگفتم

19:35.527 --> 19:38.153
شبي که ماشين پدر و مادرم
از پل سقوط کرد

19:38.155 --> 19:40.531
استفن بود که منو نجات داد

19:40.533 --> 19:42.237
پس حس مي‌کني انگار بهش مديوني؟

19:42.239 --> 19:46.037
...نه ، اينطور نيست . اين

19:46.039 --> 19:49.050
بعد از تصادف

19:49.052 --> 19:52.466
يه‌جورايي حس کردم که نميدونم

19:52.468 --> 19:54.457
ديگه بايد چجوري زندگي کنم

19:54.459 --> 19:57.102
انگار نمي‌خواستم

19:57.104 --> 19:59.630
...ولي بعد از بودن با استفن

19:59.632 --> 20:02.475
يه‌جورايي انگار اينو فهميدم

20:02.477 --> 20:05.723
و اين همون چيزيه که عشق بايد باشه

20:05.725 --> 20:08.000
تو بايد عاشق کسي باشي که

20:08.002 --> 20:10.878
خوشحالت مي‌کنه که زنده‌اي

20:10.880 --> 20:13.691
خب پس مشکل چيه؟

20:13.693 --> 20:16.704
مشکل ديمن ـه

20:16.706 --> 20:19.349
...من

20:21.643 --> 20:24.036
وقتي پيش اونم

20:24.038 --> 20:27.368
از پا درميام

20:27.370 --> 20:29.108
و ميدونم که نمي‌تونم عاشق جفتشون باشم

20:29.110 --> 20:31.435
...ميدونم که اشتباهه ولي من

20:31.437 --> 20:35.285
اگه يکي رو انتخاب کنم
اون‌وقت اون يکي رو از دست ميدم

20:35.287 --> 20:39.218
و ديگه نمي‌خوام هيچ‌کس رو از دست بدم

20:39.220 --> 20:42.801
...من

20:42.803 --> 20:45.479
...من فقط

20:45.481 --> 20:50.384
آرزوم اينه که کاش مامانم اينجا بود
و يه‌کم راهنماييم مي‌کرد

21:05.487 --> 21:07.662
سلام ، منم

21:07.664 --> 21:10.122
بابات داره مجبورم مي‌کنه که
ديکشنري تصويري بازي کنم

21:10.124 --> 21:11.461
توي اين بازي افتضاحم

21:11.463 --> 21:12.851
بله ، وحشتناکي

21:12.853 --> 21:14.357
"ببند اون دهنتو "گريسون

21:14.359 --> 21:15.981
گوش کن ، فکر مي‌کني کسي مي‌تونه بياد دنبال من؟

21:15.983 --> 21:17.755
پس نظرت عوض شد و مي‌خواي

21:17.757 --> 21:19.296
شب خونوادگيمونو بسازي؟

21:19.298 --> 21:21.690
بده من

21:21.692 --> 21:24.485
الينا؟
همه چيز مرتبه؟

21:24.487 --> 21:26.409
با مت دعوام شده

21:26.411 --> 21:29.222
داشت در مورد کالج و ازدواج

21:29.224 --> 21:32.017
و همه چيزايي که هميشه در موردشون
حرف ميزنه صحبت مي‌کرد

21:32.019 --> 21:33.943
و من فقط نتونستم

21:33.945 --> 21:36.286
واقعاً هنوز به اين چيزا اهميت نميده عزيزم

21:36.288 --> 21:38.462
فقط داره سعي مي‌کنه بفهمه
که الان چه احساسي بهش داري

21:38.464 --> 21:40.555
نميدونم چه احساسي دارم

21:40.557 --> 21:41.860
چرا ، ميدوني

21:41.862 --> 21:43.952
فقط از گفتنش مي‌ترسي

21:43.954 --> 21:45.660
آره ولي دلم نمي‌خواد اونو از دست بدم

21:45.662 --> 21:47.719
قرار نيست اونو از دست بدي عزيزم

21:47.721 --> 21:50.063
داري آزادش مي‌کني

21:56.458 --> 21:59.353
چه خبر شده؟

21:59.355 --> 22:01.814
تنها راه اين بود که بتونم
تو رو سوار اين ماشين کنم

22:03.656 --> 22:05.128
چاي

22:05.130 --> 22:07.505
منو چيزخور کردي؟ -
معذرت مي‌خوام الينا -

22:07.507 --> 22:09.313
ولي حالت خوبه ، خب؟
تو خونواده‌اي نداري که

22:09.315 --> 22:10.937
بهت بگن چي درسته و چي غلط

22:10.939 --> 22:12.895
تو ، من و جرمي و يه مشت خون‌آشام رو داري

22:12.897 --> 22:14.418
که دارن توي جنگي مبارزه مي‌کنن
که تو نبايد خودتو قاطي اون بکني

22:14.420 --> 22:16.294
چه خبر شده مت؟

22:16.296 --> 22:18.185
دارم تو رو از شهر مي‌برم بيرون الينا

22:18.187 --> 22:20.194
اين تنها راه براي حفظ امنيت توئه

22:35.879 --> 22:38.222
ديمن

22:38.224 --> 22:40.699
ديمن ، کجايي؟

22:55.213 --> 22:57.891
ديمن ، خنده‌دار نيست

23:57.152 --> 23:59.260
نه . اين‌کار رو نکن

24:01.104 --> 24:03.111
نه

24:03.113 --> 24:05.739
نه ، نه

24:13.189 --> 24:15.531
نه

24:18.964 --> 24:21.608
بعدي

24:21.610 --> 24:24.369
ربکا ، فرار کن . فرار کن

24:36.162 --> 24:38.051
ديمن؟

24:38.053 --> 24:40.078
خبر بد داداش

24:40.080 --> 24:43.275
آلاريک به کلاوس خنجر زد
اون مُرده

24:45.067 --> 24:47.577
من حالم خوبه

24:47.579 --> 24:49.468
تو حس خاصي نداري؟

24:49.470 --> 24:51.679
نه

24:51.681 --> 24:54.139
حدود يک ساعت طول کشيد
تا "سِيج" حالش بد بشه

24:54.141 --> 24:56.918
آره . شايدم کلاوس داشته در مورد
نسل خوني ما دروغ مي‌گفته

24:56.920 --> 25:00.015
...خب ، اگه دروغ نگفته باشه

25:00.017 --> 25:03.965
يک ساعت زمان کافي نيست که
تو اين همه راه رو تا ميستيک‌فالز برگردي

25:05.457 --> 25:08.585
که چي؟ که بتونيم يه خداحافظي
حماسي باهم داشته باشيم استفن؟

25:08.587 --> 25:12.335
ما نه داداش

25:12.337 --> 25:15.415
تو و الينا

25:18.042 --> 25:23.789
خب ، فکر کنم تو بايد از طرف جفتمون
خداحافظي کني . نه؟

25:27.217 --> 25:30.514
اگه حس کردي حالت بد شده بهم زنگ بزن

25:33.327 --> 25:35.803
استفن

25:35.805 --> 25:38.180
الينا ، توي خونه نيست

25:39.722 --> 25:41.394
...من و مت

25:41.396 --> 25:44.575
داريم اونو از شهر مي‌بريم بيرون

25:48.292 --> 25:50.400
درست ميشه

25:50.402 --> 25:52.827
کلاوس داشته دروغ مي‌گفته

25:52.829 --> 25:54.869
ما هيچيمون نميشه

25:57.349 --> 25:59.724
چي شده؟

26:02.571 --> 26:04.327
استفن؟

26:05.802 --> 26:07.424
فهميدم جرمي

26:07.426 --> 26:09.299
بايد برگرديم

26:09.301 --> 26:12.078
گوش کن مت . اگه کلاوس بوده که
نسل خوني اونا رو ايجاد کرده

26:12.080 --> 26:14.790
اون‌وقت همشون خيلي زود مي‌ميرن

26:14.792 --> 26:16.329
بايد برگرديم مت

26:16.331 --> 26:18.472
الينا -
چيه؟ -

26:18.474 --> 26:21.787
ديمن پيش اونا نيست

26:21.790 --> 26:23.026
چي؟

26:23.028 --> 26:24.867
اون صد مايل از شهر فاصله داره

26:24.869 --> 26:27.377
مي‌تونم همينجوري ادامه بدم
تا برم پيش اون

26:27.379 --> 26:29.738
يا مي‌تونم دور بزنم و برم پيش استفن

26:32.083 --> 26:33.705
انتخاب با خودته

26:44.136 --> 26:46.427
بذار حدس بزنم

26:46.429 --> 26:49.524
زنگ زدي ببيني که اين درنده وحشتناک
وقت ملاقات داره يا نه؟

26:49.526 --> 26:51.366
حالت چطوره؟
هيچ نشونه‌اي ظاهر نشده؟

26:51.368 --> 26:52.923
نه هنوز

26:52.925 --> 26:54.546
ولي مطمئنم حسابي مي‌خنديم

26:54.548 --> 26:57.525
وقتي بفهميم که کلاوس
يه دروغگوي گنده و چاق بوده

26:57.527 --> 27:00.120
آره . مطمئنم همينطور ميشه

27:00.122 --> 27:02.129
هي ، تو کجايي؟

27:04.591 --> 27:07.603
مت داره منو مي‌بره خونه

27:09.613 --> 27:12.206
پيش استفن

27:12.208 --> 27:16.307
نه فقط استفن...ديمن

27:16.309 --> 27:19.287
پس تايلر ، پيش کرولاين

27:19.289 --> 27:22.300
نه الينا ، مي‌فهمم

27:24.728 --> 27:27.071
...پس

27:27.073 --> 27:31.708
از اونجايي که ديگه الان احتمالاً
بايد خودمو مُرده بدونم

27:31.710 --> 27:35.558
ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟

27:35.560 --> 27:37.231
آره ، البته

27:37.233 --> 27:40.579
اگه گزينه‌هات فقط من و اون بوديم

27:40.582 --> 27:46.070
و تو بايد انتخاب مي‌کردي که
با کي خداحافظي کني

27:47.779 --> 27:51.092
اون‌وقت کيو انتخاب مي‌کردي؟

27:55.228 --> 27:57.955
من عاشق اونم ديمن

28:00.166 --> 28:02.642
موقعي اومد توي زندگي من
که به يه نفر نياز داشتم

28:02.644 --> 28:05.303
و بلافاصله عاشقش شدم

28:05.305 --> 28:09.589
مهم نيست که چه احساسي به تو دارم

28:09.591 --> 28:12.434
من هيچ‌وقت عشقم به اون رو پس نمي‌گيرم

28:12.436 --> 28:14.393
هي ، فهميدم

28:14.395 --> 28:15.900
استفن ـه

28:15.902 --> 28:20.553
هميشه هم استفن مي‌مونه

28:20.555 --> 28:22.378
نمي‌تونم در مورد "هميشه" فکر کنم

28:22.380 --> 28:25.575
تنها چيزي که مي‌تونم بهش فکر کنم همين الانه

28:25.577 --> 28:29.174
و من بهت اهميت ميدم ديمن

28:31.352 --> 28:34.279
به‌خاطر همينه که مجبورم ولت کنم

28:38.549 --> 28:42.817
منظورم اينه که اگه من و تو
...اول باهم آشنا مي‌شديم

28:42.819 --> 28:45.563
شايد

28:45.565 --> 28:47.572
تو حالت خوب ميشه

28:47.574 --> 28:51.304
مي‌شنوي چي ميگم؟

28:51.306 --> 28:52.895
هيچيت نميشه

28:52.897 --> 28:55.322
منم بزودي مي‌بينمت

28:55.324 --> 28:57.699
خيلي زود

28:57.701 --> 28:59.708
خداحافظ الينا

29:02.639 --> 29:05.315
مي‌بينم که هنوزم اعصابت داغونه

29:07.124 --> 29:10.857
يعني ديگه نمي‌خواي بري دنبال اون بلونده؟

29:10.859 --> 29:13.903
تايلر ، تايلر

29:16.834 --> 29:19.712
کرولاين؟ -
تايلر ، خداي من -

29:19.714 --> 29:20.799
هي ، هي

29:20.801 --> 29:23.026
هي

29:23.028 --> 29:24.650
ببخشيد ، پيش باني بودم

29:27.498 --> 29:28.884
چي شده؟

29:28.886 --> 29:32.015
کلاوس مُرد

29:32.017 --> 29:34.476
اون مُرده

29:43.700 --> 29:45.792
تو چيزيت نميشه کرولاين

29:45.794 --> 29:48.537
نه . من نگران خودم نيستم

29:48.539 --> 29:50.914
مهم نيست

29:50.916 --> 29:52.738
من ديگه از دست رفتم

29:52.740 --> 29:54.446
نه -
ولي تو قوي هستي -

29:54.448 --> 29:57.292
و يه آينده زيبا در انتظارته

29:58.382 --> 30:00.591
وقتي همه اينا تموم شد

30:00.593 --> 30:04.641
به مادرم بگو که طبق قرارمون
از شهر رفتم . باشه؟

30:34.975 --> 30:36.447
تو هيچ حسي نداري؟

30:36.449 --> 30:39.728
نه

30:39.730 --> 30:42.071
من حالم خوبه

30:42.073 --> 30:43.895
بايد از اينجا بري بيرون

30:43.897 --> 30:45.921
نمي‌خوام مُردن منو تماشا کني

30:45.923 --> 30:47.511
نه . من هيچ جا نميرم

30:52.768 --> 30:54.458
من مي‌مونم -
نه -

30:54.460 --> 30:56.450
چرا -
تو فرار مي‌کني -

30:56.452 --> 30:59.262
وگرنه مجبورت مي‌کنم که فرار کني -
من نميرم -

31:08.052 --> 31:09.524
برو

31:15.887 --> 31:18.128
تو هم همينطور کرولاين

31:20.055 --> 31:22.397
حالا چي؟

31:22.399 --> 31:24.941
...در مورد تايلرـه . اون

31:24.943 --> 31:26.917
...اون

31:26.919 --> 31:28.674
لعنتي

31:32.257 --> 31:34.315
لعتي ، لعنتي
لعنت بهش

31:34.317 --> 31:37.078
مت ، نه . تمومش کن

31:40.125 --> 31:44.577
زندگي ما قرار نبود اينجوري باشه الينا

31:51.943 --> 31:55.340
اون رفته آلايژا

31:55.342 --> 31:59.257
هيچ جوري نمي‌تونستم جلوشو بگيرم

32:07.579 --> 32:09.503
تايلر لاک‌وود مُرده

32:09.505 --> 32:11.294
ولي بقيه زنده موندن

32:11.296 --> 32:13.789
تو گفتي که نيکلاوس
نسل خوني اونا رو تبديل کرده

32:13.791 --> 32:15.478
فکر مي‌کردم اون کرده -
کار من نبوده -

32:15.480 --> 32:18.090
کول هم نبوده -
منم نبودم آلايژا -

32:18.092 --> 32:21.639
نيکلاوس بوده . مطمئنم

32:24.787 --> 32:28.754
پس چجوري اونا هنوز زنده هستن؟

32:35.450 --> 32:38.262
ميدونم که اينجايي

32:43.853 --> 32:48.673
بايد بگم که افسون جابجايي رو عالي انجام دادي

32:48.675 --> 32:50.397
فکر نمي‌کردم عرضه اين‌کار رو داشته باشي

32:50.399 --> 32:54.867
اين‌کار رو براي نجات دوستام و مادرم کردم کلاوس

32:54.869 --> 32:56.708
نه تو

32:56.710 --> 32:59.722
ارواح از اين کارِت خوشحال نميشن

32:59.724 --> 33:02.149
ارواح ديگه حق ندارن به من بگن چي‌کار کنم

33:02.151 --> 33:04.961
از دستور شنيدن از شماها خسته شدم

33:06.284 --> 33:08.576
اين‌کار رو کردم چون دلم مي‌خواست

33:11.257 --> 33:12.528
الو؟ -
تو زنده‌اي -

33:12.530 --> 33:14.537
تبريک ميگم -
ربکا -

33:14.539 --> 33:16.278
آلايژا با الينا صحبت کرد

33:16.280 --> 33:18.956
اون و مت ديگه هر لحظه بايد برسن به شهر

33:18.958 --> 33:20.630
آره . خودش بهم گفت
اينو هم گفت که

33:20.632 --> 33:22.740
شما 2تا بايد تا الان
خيلي از شهر دور شده باشين

33:22.742 --> 33:24.246
مشکل همينجاست
آلايژا گفت ما بايد فرار کنيم

33:24.248 --> 33:26.171
که شکارچي دنبال ما بياد

33:26.173 --> 33:28.230
ولي من ديگه نمي‌خوام فرار کنم استفن

33:28.232 --> 33:29.887
من تمام عمرم فرار کردم

33:29.889 --> 33:31.343
چي داري ميگي؟
ما باهم قرار داشتيم

33:31.345 --> 33:32.900
شرمنده ولي کلاوس مُرده

33:32.902 --> 33:34.490
ديگه قراري باهم نداريم

33:34.492 --> 33:36.231
اگه من و برادرام بخوايم زنده بمونيم

33:36.233 --> 33:37.671
بايد از شر آلاريک خلاص بشيم

33:37.673 --> 33:39.596
...و تنها راه خلاص شدن از شر آلاريک

33:39.598 --> 33:42.492
ربکا ، نه

33:42.494 --> 33:44.433
بايد به استفن زنگ بزنم
ولي موبايلم داره خاموش ميشه

33:44.435 --> 33:46.627
بيا با موبايل من زنگ بزن

33:48.268 --> 33:51.146
مرسي . مت ، مواظب باش

34:09.946 --> 34:12.573
بابا؟

34:12.575 --> 34:14.715
بابا

34:14.717 --> 34:17.511
همه چيز درست ميشه
قول ميدم

34:25.046 --> 34:26.769
نمي‌خواي يه‌کم تقلا کني؟

34:28.545 --> 34:30.619
تو يه‌جورايي شکست‌ناپذير هستي ريک

34:30.621 --> 34:33.431
منو به اين اسم صدا نکن

34:33.433 --> 34:34.937
ما باهم دوست نيستيم

34:34.939 --> 34:36.795
بوديم

34:36.797 --> 34:38.972
خب ، دوستي ما بخشي از مشکلمونه

34:38.974 --> 34:40.779
همون چيزيه که منو ضعيف نگه داشت

34:40.781 --> 34:45.182
به‌خاطر همينه که زمان زيادي طول کشيد
تا منِ واقعي بتونه خودشو نشون بده

34:46.304 --> 34:49.083
و من حالا مي‌خوام تو رو خورد کنم

34:59.831 --> 35:02.942
ميدونم باني . درست ميگي

35:02.944 --> 35:04.566
تو و مامانم جفتتون درست ميگين

35:04.568 --> 35:07.194
فقط نمي‌تونم خودمو مجبور کنم که بهش بگم

35:07.196 --> 35:09.922
حداقل نه امشب

35:09.924 --> 35:12.216
بعداً بهت زنگ ميزنم

35:12.218 --> 35:15.497
کاترين

35:18.243 --> 35:20.334
...نه ، من

35:22.729 --> 35:24.754
من الينا هستم

35:26.111 --> 35:28.253
...تو

35:28.255 --> 35:31.467
...تو خيلي شبيه

35:31.469 --> 35:34.228
معذرت مي‌خوام

35:34.230 --> 35:38.497
واقعاً منو ياد يه نفر ميندازي

35:38.499 --> 35:41.258
من ديمن هستم

35:41.260 --> 35:44.071
قصد بي‌ادبي ندارم ديمن

35:44.073 --> 35:45.695
ولي يه‌جورايي وحشتناکه

35:45.697 --> 35:47.369
که تو اينجايي وسط ناکجاآباد

35:47.371 --> 35:49.077
خودتم همينجوري هستي

35:49.079 --> 35:51.302
خودت تنهايي اومدي اينجا

35:51.304 --> 35:54.567
اينجا ميستيک‌فالز ـه
هيچ‌وقت هيچ اتفاق بدي اينجا نميفته

35:57.799 --> 36:00.844
با دوست‌پسرم دعوام شده

36:00.846 --> 36:03.354
راجع به چي؟ مي‌تونم بپرسم؟

36:03.356 --> 36:05.531
زندگي

36:05.533 --> 36:06.920
آينده

36:06.922 --> 36:08.544
زيادي براشون برنامه‌ريزي کرده

36:08.546 --> 36:11.172
و تو اينو نمي‌خواي؟

36:11.174 --> 36:13.114
من نميدونم چي مي‌خوام

36:13.116 --> 36:15.324
خب ، اينطور نيست

36:15.326 --> 36:18.069
تو همون چيزي رو مي‌خواي که همه مي‌خوان

36:18.071 --> 36:20.060
چيو؟

36:20.062 --> 36:23.275
يه غريبه مرموز که همه پاسخ‌ها رو داره

36:23.277 --> 36:25.903
خب ، بهتره فقط بگم که

36:25.905 --> 36:27.761
يه‌کم تجربه‌هام زياده

36:28.800 --> 36:30.875
يه چيزايي ياد گرفتم

36:30.877 --> 36:32.699
خب ديمن

36:32.701 --> 36:34.708
بگو ببينم

36:34.710 --> 36:37.336
اون چيه که من مي‌خوام؟

36:38.978 --> 36:41.772
عشقي رو مي‌خواي
که تو رو از پا دربياره

36:41.774 --> 36:44.751
اشتياق مي‌خواي

36:44.753 --> 36:46.593
و ماجراجويي

36:46.595 --> 36:49.522
و حتي يه‌کم خطر

36:52.654 --> 36:56.252
خب ، خودت چي مي‌خواي؟

37:01.776 --> 37:04.923
پدر و مادرم هستن

37:04.925 --> 37:08.220
من مي‌خوام تو به همه چيزايي
که دنبالشوني برسي

37:08.222 --> 37:10.814
ولي الان مي‌خوام فراموش کني که
اين اتفاق افتاده

37:10.816 --> 37:13.326
هنوز دلم نمي‌خواد مردم بفهمن که من توي شهرم

37:14.398 --> 37:17.677
شب بخير الينا

37:22.501 --> 37:25.462
فقط همينو بلدي؟

37:25.464 --> 37:27.856
نه کاملاً

39:50.446 --> 39:53.124
چه اتفاقي داره ميفته؟ -
نه -

39:53.126 --> 39:55.183
چه اتفاقي داره ميفته؟ -
چيه؟ -

39:57.277 --> 39:59.066
نه ، نه

39:59.068 --> 40:00.322
نه ، نه ، نه ، نه

40:00.324 --> 40:01.913
نه

40:01.915 --> 40:03.637
ريک

40:04.592 --> 40:07.018
تو نمُردي

40:07.020 --> 40:09.478
تو نمُردي

40:09.480 --> 40:13.379
مت ، کجايين بچه‌ها؟
تا الان بايد برميگشتين

40:13.381 --> 40:15.388
جرمي

40:20.879 --> 40:23.205
فکر کنم به قدر کافي
هر کاري که خواستي کردي

40:23.207 --> 40:25.598
اصلاً چطوري اومدي توي خونه؟

40:25.600 --> 40:27.273
نميدونم

40:27.275 --> 40:29.918
فقط مي‌خواستم ازت خداحافظي کنم
و بعد ديدم که اينجام

40:29.920 --> 40:32.813
ريک؟

40:35.359 --> 40:38.756
...فقط مي‌خوام بدوني که

40:38.758 --> 40:41.870
هميشه اينجا مواظبت هستم جرمي

40:43.729 --> 40:45.519
و تو هيچ‌وقت تنها نيستي

40:45.521 --> 40:47.410
باشه؟

40:47.412 --> 40:49.888
قول ميدم

40:49.890 --> 40:52.549
نمي‌فهمم

40:54.191 --> 40:57.319
خداي من ، تو يه روحي

40:58.643 --> 41:01.053
...ولي اگه تو مُردي

41:02.562 --> 41:04.070
...يعني الينا

41:21.293 --> 41:22.398
اون کجاست؟ -
ديمن -

41:22.399 --> 41:24.105
اون کجاست؟

41:24.107 --> 41:26.147
صبر کن ، بايد بدوني
امشب که جرمي الينا رو آورد اينجا

41:26.149 --> 41:28.207
آسيب‌هايي که ديده بود خيلي بدتر
از اوني بود که بهتون گفتم

41:28.209 --> 41:31.437
يه بيهوشي ساده نبود
خونريزي مغزي بود

41:31.439 --> 41:33.279
اون خونريزي مغزي داشت

41:33.281 --> 41:34.985
چي داري ميگي؟

41:34.987 --> 41:36.710
خيلي نگران بودم
نمي‌خواستم به هيچ‌کس بگم

41:36.712 --> 41:38.719
کمکش کردم

41:38.721 --> 41:40.460
اون به کمکم نياز داشت

41:40.863 --> 41:43.041
تو چي‌کار کردي؟

41:48.200 --> 41:49.200
" پايان فصل 3 "

41:54.200 --> 42:09.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
