WEBVTT

00:01.949 --> 00:03.755
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.756 --> 00:06.320
اين يه قتل بوده . يه نفر اين تيکه چوب
رو فرو کرده توي قلب اون

00:06.321 --> 00:08.194
اگه کسي رو مي‌کشتم مي‌فهميدم

00:08.195 --> 00:10.036
تو حلقه‌اي رو داري که بهت اجازه ميده
مرگ رو دور بزني ريک

00:10.037 --> 00:12.128
چندبار مي‌توني بميري قبل
از اينکه تو رو عوض کنه؟

00:12.129 --> 00:13.886
اينجا چي‌کار مي‌کني "سِيج"؟

00:13.887 --> 00:15.023
خب ، شنيدم که فين بالاخره از تابوتي که

00:15.024 --> 00:16.898
برادرت اونو توش حبس کرده بود آزاد شده

00:16.899 --> 00:18.321
اون عشق واقعي منه

00:18.322 --> 00:20.027
استر" مي‌خواد کل خونوادش رو بکشه"

00:20.028 --> 00:21.835
اون همشون رو با يه افسون
به همديگه متصل کرده

00:21.836 --> 00:23.560
هر اتفاقي که سر يکيشون بياد سر همشون ميفته

00:24.564 --> 00:27.794
تموم نشده نيک
درخت بلوط سفيد

00:27.795 --> 00:30.003
سيصد سال بعد از اينکه از دنياي قديم فرار کرديم

00:30.004 --> 00:31.375
اون درخت مي‌تونه ما رو بکشه

00:31.376 --> 00:33.434
در سال 1912 شرکت چوب بري سالواتور

00:33.435 --> 00:36.480
يه درخت بلوط سفيد قديمي رو قطع مي‌کنه
که از چوبش در ساخت پل چوبي استفاده ميشه

00:36.481 --> 00:38.270
تو يه اسلحه داري

00:38.271 --> 00:39.846
بيا بريم چندتا اصيل بکشيم

00:52.353 --> 00:54.310
صبح بخير فدات بشم -
سلام -

00:54.311 --> 00:55.649
آلاريک چطوره؟

00:55.650 --> 00:58.411
يه‌کم گستاخ شده ولي خوبه

00:58.412 --> 01:00.637
پس اين يعني ديشب هيچ مسئله‌اي پيش نيومده؟

01:00.638 --> 01:03.700
نه . مثل يه نوزاد خوابيد
مثل آلاريک هم بيدار شد

01:03.701 --> 01:06.110
هيچ خبري هم در مورد
مردن اعضاي انجمن نشده

01:06.111 --> 01:08.420
خب پس چرا حس مي‌کنم انگار
داري يه چيزي رو ازم قايم مي‌کني؟

01:08.421 --> 01:11.181
خب ، احتمالاً پارانويد و شکاک شدي

01:11.182 --> 01:13.809
و نمي‌توني خودتو کنترل کني

01:13.810 --> 01:16.370
چي آوردي برام؟

01:16.371 --> 01:18.965
کيک شکلاتي...از قديم گفتن

01:18.966 --> 01:21.727
راه نفوذ به قلب يه قاتل رواني
از طريق شيکمشه

01:21.728 --> 01:23.015
اونا واسه تو نيستن

01:23.016 --> 01:25.274
قبول . بازم به خودت بقبولون که

01:25.275 --> 01:27.417
هنوز از دستم عصباني ولي متأسفانه
ريک امروز قراره

01:27.418 --> 01:29.977
وقت ملاقات الينا رو ناديده بگيره
ميدوني ، حبس شده ديگه

01:29.978 --> 01:32.806
فقط بگيرش ، بهش بده
و بهش بگو که

01:32.807 --> 01:34.028
دلم براش تنگ شده . خب؟ -
با کمال ميل -

01:34.029 --> 01:35.702
توروخدا -
روز خوبي داشته باشي -

01:35.703 --> 01:37.627
ديمن -
مرسي که اومدي -

01:44.523 --> 01:47.953
از پله‌ها داره ميره پايين

01:47.954 --> 01:51.839
در ورودي رو داره باز مي‌کنه و رفت

01:52.800 --> 01:58.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:59.800 --> 02:05.600
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 18 : کشتن يکي

02:06.719 --> 02:08.191
نوکش بايد تيزتر بشه

02:08.192 --> 02:09.614
چشم

02:09.615 --> 02:11.790
بالاخره چوب‌هاي خودمون رو گير آورديم
که اصيل‌ها رو بکشيم

02:11.791 --> 02:13.580
اين فرصتو از دست نميدم
چون انگار بلد نيستي نوکشون رو تيز کني

02:13.581 --> 02:16.560
گفتم چشم . تيکه ننداز ديگه

02:16.561 --> 02:18.234
به نظر مياد شماها
همه چيز رو تحت کنترل دارين

02:18.235 --> 02:19.405
من مي‌خوام زنگ بزنم به کلانتر

02:19.406 --> 02:21.614
مي‌خوام خودمو تسليم کنم

02:21.615 --> 02:23.590
نه . اين‌کار رو نمي‌کني

02:23.591 --> 02:25.967
من يه ضمير ناخودآگاه قاتل دارم

02:25.968 --> 02:28.108
برعکس بعضي آدمايي که توي اين اتاق هستن

02:28.109 --> 02:29.984
مي‌خوام مسئوليت آدمايي که کشتم رو گردن بگيرم

02:29.985 --> 02:31.824
اگه مي‌خواستي خودتو تسليم کني

02:31.825 --> 02:33.431
اونو توي بوق کرنا نمي‌کردي که همه بفمن محض اطلاع

02:33.432 --> 02:35.674
گوش کنين همتون ، شماها نمي‌تونين
منو تحليل رواني بکنين

02:35.675 --> 02:38.687
من پدر کرولاين رو کشتم
نرديک بود مرديث رو بکشم

02:38.688 --> 02:41.247
همه چيز عوض شده -
تو خودتو تسليم نمي‌کني -

02:41.248 --> 02:42.704
گياه‌هاي باني داره اثر مي‌کنه

02:42.705 --> 02:44.545
و ما چندتا اصيل براي کشتن داريم

02:44.546 --> 02:47.189
وقتي پاي انتقام مياد وسط
اخلاقش خيلي قابل بحث ميشه

02:47.190 --> 02:50.403
کلاوس بايد بميره بالاخره
اين فرصت رو داريم که اونو بکشيم

02:50.404 --> 02:52.713
پس تو خودتو تسليم نمي‌کني

02:56.211 --> 02:58.521
اينم از حلقه‌ات ريک

02:58.522 --> 03:00.896
دستت کن

03:00.897 --> 03:03.340
اون حلقه دليل اين بود که
من اون آدما رو بکشم

03:03.341 --> 03:05.684
همينطور دليل زنده موندنت

03:05.685 --> 03:07.860
داري ميري شکار خون‌آشام ريک

03:07.861 --> 03:09.400
دستت کن

03:18.272 --> 03:21.702
آلاريک سالتزمن پدر منو کشته؟

03:21.703 --> 03:24.798
نمي‌تونم انتظار داشته باشم
که با اين قضيه کنار بياي

03:24.799 --> 03:26.806
ولي حداقل اين گياه‌ها
که باني داره بهش ميده

03:26.807 --> 03:29.485
داره حالش رو خوب مي‌کنه و نيمه تاريکش
رو مدفون نگه داشته

03:29.486 --> 03:31.861
آره ، اين بايد همه چيز رو حل کنه؟

03:31.862 --> 03:34.924
نه کرولاين ، چيزي حل شده نيست . وحشتناکه

03:34.925 --> 03:37.100
منم احساس وحشتناکي در موردش دارم

03:37.102 --> 03:39.360
...اما

03:39.361 --> 03:41.903
اون قرباني يه چيز
فوق‌طبيعي شده

03:41.904 --> 03:45.134
خواسته خودش نبوده
فقط اين اتفاق براش افتاده

03:45.135 --> 03:48.096
درست مثل مامان باني . يعني
اون نخواست که خون‌آشام بشه

03:48.097 --> 03:52.298
و همينطور استفن يا تايلر

03:52.299 --> 03:54.892
يا من

03:56.902 --> 03:59.913
يا تو

03:59.914 --> 04:03.429
هيچ‌کدومتون اينو نخواسته بودين

04:03.430 --> 04:07.361
ولي من چجور آدمي بودم اگه

04:07.362 --> 04:09.956
به هر کدومتون پشت کرده بودم؟

04:14.259 --> 04:16.768
الينا گيلبرت

04:16.769 --> 04:19.497
ناجي طلسم شده‌ها
و لعنت شده‌ها

04:21.121 --> 04:23.797
سلام قضيه اين اس.ام.اس مرموز
براي ديدار مخفي چيه؟

04:23.798 --> 04:26.224
نميدونم . استفن گفت
که اينجا همديگه رو ببينيم

04:26.225 --> 04:29.405
باني کجاست؟
به اونم اس.ام.اس دادم

04:29.406 --> 04:32.502
مامان باني توي خونه
نگهش داشت دوباره

04:32.503 --> 04:34.677
پس فکر کنم از اين يه مورد
بايد پاي اونو بکشيم بيرون

04:34.678 --> 04:35.950
اينجا چي‌کار مي‌کنيم؟

04:35.951 --> 04:38.108
يه سري بلوط سفيد پيدا کرديم
داستانش طولانيه

04:38.109 --> 04:40.134
منتظرش فيلم‌هاش باشين -
وايسا ببينم -

04:40.135 --> 04:41.624
بلوط سفيد؟

04:41.625 --> 04:44.017
يعني يه اسلحه براي
کشتن کلاوس داري؟

04:44.018 --> 04:46.612
نه . هممون يه اسلحه داريم

04:52.739 --> 04:54.780
سلام فين

04:54.781 --> 04:56.672
سلام نيکلاوس

04:56.673 --> 04:58.931
حرفي براي زدن به تو ندارم

04:58.932 --> 05:02.010
نيومدم که باهات حرف بزنم . فقط يه دفعه
ازت مي‌پرسم . مادرمون کجاست؟

05:02.011 --> 05:05.208
رفته يه راه ديگه براي پايان دادن
زندگي‌هاي نکبتي ما پيدا کنه

05:05.209 --> 05:09.593
و وقتي پيدا کنه دوباره تمام وجود خودمو فدا مي‌کنم

05:09.594 --> 05:11.434
شانس آوردم که پيدات کردم

05:11.435 --> 05:14.078
به کمکت نياز دارم

05:14.079 --> 05:16.840
من علاقه‌اي به کمک کردن به تو ندارم
فقط مي‌خوام جنازه تو رو ببينم

05:16.841 --> 05:19.049
خب ، نکته اينجاست ببين
تو نمي‌توني جنازه منو ببيني

05:19.050 --> 05:21.694
چون اگه من بميرم
بعد تو هم مي‌ميري

05:21.695 --> 05:22.866
پس اين آرزو برآورده نميشه

05:22.867 --> 05:24.155
برو يکي ديگه رو

05:24.156 --> 05:25.711
با اين فريب‌هاي پوچت اذيت کن نيکلاوس -
چرا؟ -

05:25.712 --> 05:27.134
وقتي مي‌تونم برادر بزرگترم رو اذيت کنم؟

05:27.135 --> 05:29.510
بايد منو همراهي کني تا
به ميستيک‌فالز برگردم

05:29.511 --> 05:32.356
اونجا يه جادوگر دارم که مي‌تونه
افسون "استر" رو که

05:32.357 --> 05:35.586
باهاش ما رو به‌هم متصل کرده باطل کنه -
من علاقه‌اي ندارم که اين اتصال‌ها قطع بشه -

05:35.587 --> 05:37.009
باز برگشتيم سر علاقه‌ها

05:37.010 --> 05:39.720
بذار يه‌جور ديگه بگم
با من برميگردي

05:39.721 --> 05:44.021
دوباره ميندازمت توي اون تابوتي
که 900 سال توش پوسيدي

05:44.022 --> 05:46.416
هر اتفاقي که براي يکيمون بيفته
سر هممون مياد

05:46.417 --> 05:48.843
شايد اثرات خنجر رو حس نکني

05:48.844 --> 05:51.235
ولي ربکاي دوست‌داشتنيت رو از دست ميدي

05:51.236 --> 05:53.411
دفعه اول نيست که اينجوري ميشه

05:59.355 --> 06:03.571
بيا شرايط رو بدتر از ايني
که هست نکنيم برادر عزيزم

06:03.572 --> 06:05.278
تو هم با اون همدست شدي؟

06:05.279 --> 06:08.810
ربکا ، اون ما رو توي تابوت حبس کرده بود

06:08.811 --> 06:10.852
حداقل نمي‌خواد تلاش کنه
که ما رو منقرض کنه

06:13.297 --> 06:16.008
مي‌خواي چي‌کار کني؟ منو بکشي؟

06:16.009 --> 06:18.032
آره . راستي تو آرزوي مرگ داري

06:18.033 --> 06:20.694
قبول ، حال به‌هم‌زنه ولي قبول
مسئله اينه که

06:20.695 --> 06:23.573
من بهت اجازه نميدم که
بقيه خونواده رو هم با خودت نابود کني

06:28.512 --> 06:30.854
کلاوس هميشه يه قدم
جلوتر از ما بوده

06:30.855 --> 06:33.164
ولي الان برگ برنده دست ماست

06:33.165 --> 06:35.591
هممون مسلح هستيم
و اونا همشون متصل شدن

06:35.592 --> 06:38.218
يعني فقط بايد يکيشون رو بکشيم

06:38.219 --> 06:40.394
بايد از بهترين فرصت استفاده کنيم

06:40.395 --> 06:43.090
که يعني بايد براي هر فرصتي
آمادگي داشته باشيم

06:43.091 --> 06:44.713
سناريو شماره يک

06:44.714 --> 06:47.190
تو نقش کلاوس رو بازي مي‌کني

06:47.191 --> 06:48.613
باشه . بس کن

06:48.614 --> 06:50.621
ربکا هدف ماست

06:50.622 --> 06:52.747
پس ما حواسشو پرت مي‌کنيم
و اونو بي‌دفاع گير مياريم

06:52.748 --> 06:55.559
براي اين‌کار بايد کلاوس رو
دور و سرگرم نگه داريم

06:55.560 --> 06:57.801
کرولاين

06:57.802 --> 07:00.028
چرا من هميشه بايد طعمه کلاوس باشم؟

07:00.029 --> 07:01.835
چون گلوش پيشت گير کرده
ولي براي الان

07:01.836 --> 07:03.994
تو بايد نقش ربکا رو بازي کني

07:03.995 --> 07:06.271
از بازيکن خط حمله استفاده مي‌کنيم تا حواسشو
پرت کنيم . فقط اونو سرگرم حرف زدن بکن

07:06.272 --> 07:08.028
چطوري؟ -
تظاهر کن که جذبش شدي -

07:08.029 --> 07:10.238
اون تنهاست . بدبخته -
آره ديگه -

07:10.239 --> 07:12.530
اون با تو خوابيده

07:12.531 --> 07:15.644
اين آقا پسر سرگرمش مي‌کنه
من يه دفعه ميرم پشتش

07:15.645 --> 07:17.819
دستاشو اينجوري مي‌گيرم

07:17.820 --> 07:20.448
که به من براي يک ضربه زمان ميده

07:20.449 --> 07:22.422
فهميدين؟ خوبه

07:22.423 --> 07:24.765
پس هممون يه تيکه چوب داريم
اونو مخفي نگه ميداريم

07:24.766 --> 07:26.606
و از هر فرصتي که گيرمون اومد
استفاده مي‌کنيم

07:26.607 --> 07:29.536
لحظه آخر دلمون واسشون نمي‌سوزه

07:29.537 --> 07:31.209
نگران من نباشين

07:31.210 --> 07:33.586
نه بعد از بلايي که سر مامان باني اومد

07:33.587 --> 07:35.460
باربي؟ -
من حاضرم -

07:35.461 --> 07:37.904
هر کاري مي‌کنم تا تايلر رو
از پيمان نوکري به کلاوس آزاد کنم

07:37.905 --> 07:39.026
جناب گارسون؟

07:39.027 --> 07:41.118
چاره ديگه‌اي دارم؟ -
نکته خوبي بود -

07:41.119 --> 07:42.875
ما 12تا چوب داريم

07:42.876 --> 07:44.850
دوازده فرصت براي کشتن يه اصيل

07:44.851 --> 07:48.114
از پسش برميايم

07:48.115 --> 07:50.524
بسيارخب ، بياين يه
سناريوي ديگه رو امتحان کنيم

07:50.525 --> 07:54.139
الينا ، يه تير و کمون بردار
مت ، تو نقش کلاوس رو بازي کن

08:00.469 --> 08:03.145
جادوگرت رو خبر کن

08:03.146 --> 08:04.568
بيا خونش رو بگيريم
و همه چيز رو درست کنيم

08:04.569 --> 08:06.242
شما نمي‌تونين مجبورم کنين
که بهتون کمک کنم

08:06.243 --> 08:07.899
احتمالاً مي‌تونستم

08:07.900 --> 08:10.510
ولي چرا مجبورت کنم
وقتي مي‌تونم راضيت کنم؟

08:16.118 --> 08:18.995
سلام فين -
"سِيج" -

08:24.018 --> 08:25.992
تو چي ميدوني؟

08:25.993 --> 08:28.820
عشق واقعي پيروز ميشه

08:27.100 --> 08:30.100
" کول : هر وقت بهم نياز شد خبرم کن "

08:28.821 --> 08:31.933
معمولاً کاربردهاي خودشو هم داره

08:30.900 --> 08:33.100
" حتماً "

08:34.010 --> 08:35.482
آسون‌تر از شکنجه دادنش بود

08:35.483 --> 08:37.374
يه کاري هست که بايد بکنم

08:37.375 --> 08:39.080
واسه اين افسون
چه نيازي به من داري؟

08:39.081 --> 08:42.562
فقط خون و دعاي خيرت
کجا ميري؟

08:42.563 --> 08:45.826
يه کار ناتموم با
ديمن سالواتور دارم

08:45.827 --> 08:48.336
از "سِيج" بپرس که باهام چي‌کار کرده

08:48.337 --> 08:51.216
بعد مي‌فهمي که چرا تلافي
در دستور کار قرار گرفته

08:57.660 --> 09:01.609
بعد از گذاشتن سنگ ماه توي ظرف صابون
بازم چيزي ياد نگرفتي؟

09:01.610 --> 09:04.572
چرا؟ تو مال خودتو کجا گذاشتي؟

09:06.330 --> 09:09.425
اين ديگه چه کوفتي بود؟

09:20.591 --> 09:24.104
ريک؟

09:25.830 --> 09:29.125
سلام عاشق

09:35.674 --> 09:37.801
باني ، ديگه داريم نگرانت ميشيم

09:37.802 --> 09:40.143
بهم زنگ بزن يا به کرولاين

09:40.144 --> 09:41.851
توروخدا فقط زنگ بزن

09:41.852 --> 09:44.180
آقاي سالتزمن تقريباً
عادي‌ترين آدم شهر بود

09:44.181 --> 09:48.160
عجيبه که باني جواب تلفن ما رو نميده؟

09:48.161 --> 09:51.024
عجيبه که برادر کلاوس
وسط ميدون شهر وايساده؟

09:51.025 --> 09:55.542
اون فين ـه
فکر کردم از شهر رفته

09:55.543 --> 09:58.973
مي‌توني حدس بزني که چرا
تو رو کشيدم اين بيرون؟

09:58.974 --> 10:01.434
اگر حافظه‌ام ياري کنه
اينجا همونجاييه که بومي‌ها

10:01.435 --> 10:03.911
استفاده مي‌کردن تا براي خداشون فداکاري کنن

10:03.912 --> 10:07.292
اين مجسمه رو جايي ساختن که
قبلاً پاتوق ما بود

10:07.293 --> 10:10.639
همون موقعي که مجبور بودي يواشکي
از پيش خواهر و برادرات در بري تا

10:10.640 --> 10:12.364
دوست‌دختر زرق و برق دارت رو ببيني

10:12.365 --> 10:15.544
فکر مي‌کردم بعد از 900 سال ديگه منو فراموش کردي

10:15.545 --> 10:17.385
مراقب خودم بودم

10:17.386 --> 10:21.737
ولي هيچ‌وقت از عشق تو دست نکشيدم فين

10:21.738 --> 10:24.498
نمي‌خوام تو بميري

10:26.675 --> 10:28.347
سلام

10:28.348 --> 10:29.687
سلام ، کجايي؟

10:29.688 --> 10:31.109
همين الان رسيدم خونه . چطور؟

10:31.110 --> 10:33.788
برادر کلاوس فين توي ميدون شهره

10:33.789 --> 10:35.745
با دوست سابقش يا يه همچين چيزي

10:35.746 --> 10:39.646
دوست‌دختر سابق؟ اون يارو
که 900 سال گذشته رو توي يه تابوت بوده

10:40.885 --> 10:42.692
سِيج"...بايد "سِيج" باشه"

10:42.693 --> 10:44.232
يه فرصت گيرمون اومده

10:44.233 --> 10:46.005
چطوري اين‌کار رو بکنيم؟ -
به من گوش کن الينا -

10:46.006 --> 10:48.299
هيچ کاري نکنين . باشه؟
سِيج" خيلي پيره"

10:48.300 --> 10:50.140
و خيلي قدرتمنده هيچ شانسي
در برابر اون ندارين

10:50.141 --> 10:52.399
پس ديمن رو بردار و بيا اينجا

10:56.284 --> 10:58.927
چه بلايي سرت اومده؟ -
استفن -

10:58.928 --> 11:01.437
ربکا سرم اومد

11:02.912 --> 11:05.288
فکر کنم يه مشکلي اومده

11:06.995 --> 11:08.802
اونا رو توي يه آلونک پيدا کردم

11:08.803 --> 11:13.187
چجور هيولايي مي‌تونه يه حيوون
بيچاره و بي‌دفاع رو ببنده به جايي؟

11:13.188 --> 11:16.200
بايد اعتراف کنم
حتي براي من

11:16.201 --> 11:17.975
يه ذره تحريک کننده‌ست

11:17.976 --> 11:21.389
تو تظاهر کردي که به من علاقه داري

11:21.390 --> 11:26.175
و بعد با من خوابيدي که
"اون دوست فاحشه‌ات "سِيج

11:26.176 --> 11:28.837
بتونه ذهن منو بخونه
از اون‌موقع به بعد

11:28.838 --> 11:34.109
دائم اين احساس رو داشتم
که بايد برات جبران کنم

11:34.110 --> 11:37.055
به‌خاطر همين تصميم گرفتم گل شاه‌پسند
رو از خونت بيرون بکشم

11:43.333 --> 11:46.260
مي‌خواي به ذهنم نفوذ کني
که دوست‌پسرت بشم؟

11:46.261 --> 11:48.386
راستش ترجيح ميدم به ذهنت
نفوذ کنم که برادرتو بکشي

11:48.387 --> 11:52.571
يا الينا رو ولي از اونجايي که
زخم خون‌آشام‌ها سريع خوب ميشه

11:52.572 --> 11:54.361
خون گرفتن ازت شايد يه‌کم بيشتر طول بکشه

11:54.362 --> 11:57.509
احتمالاً بايد از شاهرگ‌هاي اصلي استفاده کنيم

12:01.057 --> 12:02.864
...خب

12:02.865 --> 12:04.872
ببين چي گير انداختي

12:04.873 --> 12:07.852
اگه مي‌خواي خونش رو از
گل شاه‌پسند خالي کني

12:07.853 --> 12:10.530
فکر نمي‌کني آسون‌تر باشه
اگه اونو برعکس آويزون کني؟

12:10.531 --> 12:12.656
من توي زجر دادن و تحميل درد
حسابي بلدم چي‌کار کنم . خيلي ممنون

12:12.657 --> 12:14.664
خب ، ببخشيد

12:14.665 --> 12:16.555
انگار توي اين مورد
من هيچ تخصصي ندارم

12:16.556 --> 12:19.150
ميدوني ، چرا منو به حال خودم رها نمي‌کني

12:19.151 --> 12:21.777
و نميري سراغ جادوگرت؟

12:24.172 --> 12:26.765
خب ، کجا بوديم؟

12:27.905 --> 12:30.700
ديگه کم‌کم بايد صداي نجواي افسون رو بشنوم

12:30.701 --> 12:34.717
هنوز دارم افسون منفصل‌سازي رو مطالعه مي‌کنم

12:34.718 --> 12:37.311
به اين آسوني نيست
مخصوصاً تحت اجبار

12:37.312 --> 12:38.867
بهت هشدار داده شده

12:38.868 --> 12:40.910
اگه دنبال راهي مي‌گردي
که کمک خبر کني

12:40.911 --> 12:44.073
هر کسي که براي نجاتت بياد رو مي‌کشم

12:44.074 --> 12:48.441
به‌خاطر افسونه . فقط نميدونم
قدرت کافي براي اجراش رو دارم يا نه

12:48.442 --> 12:51.621
پس بايد ايمان بيشتري به خودت
داشته باشي باني

12:51.622 --> 12:55.237
انرژي تو به مادرم کمک کرد
که ما رو به‌هم متصل کنه

12:55.238 --> 12:58.032
راستشو بخواي فکر مي‌کنم يه نفر هست
که نهايت سعيش رو نمي‌کنه

12:59.824 --> 13:02.049
بسيار خب

13:03.305 --> 13:05.681
کول

13:05.682 --> 13:09.580
هوا توي "دِنوِر" چطوره؟

13:09.581 --> 13:12.543
حال دوستمون چطوره؟

13:12.544 --> 13:14.769
خودشه

13:17.515 --> 13:19.623
اون جرمي ـه

13:19.624 --> 13:23.088
داره با سگ جديدش بازي مي‌کنه

13:23.089 --> 13:27.657
اين قابل تحسين‌ترين چيزي نيست
که تا حالا به عمرت ديدي؟

13:28.863 --> 13:31.038
مرسي کول

13:31.039 --> 13:33.716
باهم در تماسيم

13:33.717 --> 13:36.645
خب باني

13:36.646 --> 13:38.988
الان نظرت در مورد افسون چيه؟

13:44.011 --> 13:45.984
سلام

13:45.985 --> 13:49.248
شنيدم اون خون‌آشام خوشگله
دوباره اومده بود سراغت

13:49.249 --> 13:52.512
آره . زنده مي‌مونم

13:53.936 --> 13:56.897
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

13:56.898 --> 13:58.571
اومدم بهت سر بزنم

13:58.572 --> 14:02.672
در ضمن تو خودت نيستي

14:02.673 --> 14:04.228
خودمم

14:04.229 --> 14:06.772
فکر مي‌کنم اگه خودت نبودي
هم باز همينو مي‌گفتي

14:06.773 --> 14:08.881
...به‌خاطر همينه که

14:08.882 --> 14:11.626
الينا گفت بايد از اينا بخوري

14:11.627 --> 14:14.137
اميدوارم مزه‌اش بهتر از بوش باشه

14:14.138 --> 14:16.564
نيست

14:18.373 --> 14:21.971
حال به‌هم‌زنه

14:21.972 --> 14:26.171
يا بايد اونو تحمل کني
...يا کشتن آدما رو . پس

14:28.165 --> 14:32.582
الينا همه چيز رو برام گفت

14:47.784 --> 14:49.595
...کرولاين

14:55.078 --> 14:58.090
من واقعاً متأسفم

15:02.510 --> 15:05.705
حتي نميدونم که ديگه بايد چي بگم

15:10.962 --> 15:15.112
خودم درست بعد از اينکه
تبديل به يه خون‌آشام شدم

15:15.113 --> 15:16.987
يه نفر رو کشتم

15:16.988 --> 15:19.431
...يه غريبه رو . من فقط

15:19.432 --> 15:22.091
کشتمش

15:23.682 --> 15:26.142
و بدتر از اون اينکه

15:26.143 --> 15:28.284
از اين‌کار خوشم اومد

15:31.951 --> 15:34.778
منم دستام آلوده به خون ـه

15:34.779 --> 15:36.871
ميدوني ، دستاي هممون آلوده‌ست

15:36.872 --> 15:40.235
آره ولي دستاي من
آلوده به خون پدر توئه

15:40.236 --> 15:43.315
آره ، هست
و شايد اون کسي که

15:43.316 --> 15:47.465
من کشتم هم پدر يه نفر بوده باشه

15:47.466 --> 15:49.190
...ببين

15:49.191 --> 15:54.294
تنها چيزي که ميدونم اينه که
من اصلاً بهتر از تو نيستم

15:54.295 --> 15:57.508
به‌خاطر همين مي‌خوام برم يه صفحه از

15:57.509 --> 16:00.270
دفترچه‌هاي الينا گيلبرت رو بخونم

16:00.271 --> 16:06.060
و سعي کنم باور کنم
که ميشه نجاتت داد

16:08.756 --> 16:10.815
باشه؟

16:13.025 --> 16:16.020
باشه

16:20.055 --> 16:21.531
سلام ، حالش چطوره؟

16:21.532 --> 16:23.740
سلام ، اين حسابي داغون شده

16:23.741 --> 16:24.879
کرولاين مي‌خواد پيشش بمونه

16:24.880 --> 16:26.468
تا مطمئن بشه آلاريک
آلاريک مي‌مونه

16:26.469 --> 16:28.794
مت بهم اس.ام.اس داد
گفت فين هنوز توي کافي‌شاپه

16:28.795 --> 16:30.301
بايد براي حرکت بعديمون برنامه‌ريزي کنيم

16:30.302 --> 16:32.410
صبر کن ، صبر کن . ديمن پيش ربکاست

16:32.411 --> 16:34.285
حرکت بعديمون بايد پيدا کردن اون باشه

16:34.286 --> 16:36.092
نه . بايد روي نقشه اصلي بمونيم

16:36.093 --> 16:37.632
يه اصيل رو پيدا کن . يه اصيل رو بکش
نقشه اينه

16:37.633 --> 16:39.189
آره ، نقشه‌مون اين بود

16:39.190 --> 16:41.733
قبل از اينکه زندگي ديمن
اينجوري به خطر بيفته

16:41.734 --> 16:44.378
ببين الينا ، متوجهم که تو
نگران جون برادرمي

16:44.379 --> 16:46.369
ولي اونم اگه حتي يه لحظه مي‌فهميد

16:46.370 --> 16:48.511
که ما داريم در مورد بيخيال شدن يه فرصت
براي کشتن اون آدما صحبت مي‌کنيم

16:48.512 --> 16:50.369
ديوونه مي‌شد

16:50.370 --> 16:51.724
آره ولي اگه جاهاتون برعکس بود

16:51.725 --> 16:53.917
از خير هر چيزي مي‌گذشت
تا تو رو نجات بده

16:54.956 --> 16:57.014
ميدونم برادرم چه کارايي مي‌کرد

16:57.015 --> 16:59.307
کاري که اون مي‌کرد
و کاري که ما بايد بکنيم

16:59.308 --> 17:01.734
2تا چيز متفاوت هستن

17:06.840 --> 17:10.018
توي اين قضيه کمکم مي‌کني يا نه؟

17:13.317 --> 17:16.262
باشه . خودم ترتيبشو ميدم

17:48.820 --> 17:51.581
چي‌کار مي‌کني؟

17:51.582 --> 17:53.924
ربکا تو رو مي‌کشه

17:53.925 --> 17:57.073
پس عجله کن و
و بهم بگو چي‌کار کنم

17:58.612 --> 18:00.451
بازش کن

18:00.452 --> 18:02.712
با احتياط

18:23.937 --> 18:25.727
بيا ، بيا

18:25.728 --> 18:28.371
بايد به راهمون ادامه بديم ديمن

18:31.921 --> 18:34.564
يه دقيقه وقت مي‌خوام

18:34.565 --> 18:35.937
نه ، منو ببين . منو ببين

18:35.938 --> 18:38.748
ولم کن تا بميرم الينا

18:38.749 --> 18:41.259
من قرار نيست ولت کنم

18:41.260 --> 18:43.853
ديمن؟

18:43.854 --> 18:45.192
نه

18:45.193 --> 18:47.736
ديمن ، بخور

18:47.737 --> 18:49.461
بخور

19:37.531 --> 19:40.845
جنده

19:40.846 --> 19:45.531
اصلاً بامزه نيست وقتي يه نفر
خودشو قاطي افکارت مي‌کنه . هست؟

19:47.540 --> 19:51.556
راستش اونجا داشت خيلي بهم خوش مي‌گذشت

19:51.557 --> 19:55.155
خب ، اميدوارم با الينا
مهربون‌تر از من بوده باشي

19:55.156 --> 19:57.281
بيخيال

19:57.282 --> 19:59.958
من اگه مي‌خواستم هم نمي‌تونستم بهت آسيب بزنم

19:59.959 --> 20:03.105
تو که فکر نمي‌کردي
من واقعاً علاقه‌اي بهت داشته باشم؟

20:06.805 --> 20:09.716
مي‌فهمم

20:09.717 --> 20:12.445
اگر کلاوس روي منم هزار سال رياست مي‌کرد

20:12.446 --> 20:16.696
احتمالاً اونقدر بدبخت مي‌شدم
که محتاج توجه بشم

20:23.276 --> 20:24.782
کي بود؟

20:24.783 --> 20:26.288
نميذارم اذيتت کنه عشقم

20:26.289 --> 20:27.544
خب ، اذيتم مي‌کنه

20:27.545 --> 20:29.117
تو داري اذيتم مي‌کني

20:29.118 --> 20:31.460
اين راه سوء‌استفاده از مردم
براي بدست آوردن چيزايي که مي‌خواي

20:31.461 --> 20:33.067
درست نيست

20:33.068 --> 20:34.741
داري احساساتي ميشي باني

20:34.742 --> 20:38.306
درک مي‌کنم که شرايط
توي اين مدت يه‌کم برات سخت بوده

20:38.307 --> 20:42.088
ميدوني ، با رفتن مادرت دوباره

20:42.089 --> 20:43.813
خيلي غم‌انگيزه

20:43.814 --> 20:46.039
مي‌تونم کمکت کنم پيداش کني

20:46.040 --> 20:48.734
اگه بخواي افرادي رو دارم

20:48.735 --> 20:51.897
که مي‌تونن آدما رو پيدا کنن
مي‌تونم اونو برگردونم پيشت

20:53.454 --> 20:57.487
يا اگه بخواي مي‌تونم
تيکه تيکه‌هاي بدنش رو برات بيارم

20:57.488 --> 20:59.428
ولي اصلاً مشخص نيست

20:59.429 --> 21:01.855
که مي‌خوام به آزار دادن کسايي که
دوستشون داري ادامه بدم

21:01.856 --> 21:03.646
تا وقتي که افسون رو اجرا کني
الانم ميدونم که

21:03.647 --> 21:06.240
اون توي کتابچه افسون هست
و ميدونم که به

21:06.241 --> 21:08.249
خون افراد خونوادم نياز داره

21:08.250 --> 21:11.848
پس بفرماييد

21:11.849 --> 21:14.827
آلايژا ، ربکا ، کول ، فين

21:21.104 --> 21:23.898
کجا بيايم راحت‌تري؟

21:36.955 --> 21:39.012
تا حالا تکيلا نخورده بودي؟

21:39.013 --> 21:40.302
شرم‌آوره

21:40.303 --> 21:42.812
جدي ميگم . من به جات خجالت کشيدم

21:48.973 --> 21:50.679
الان راضي شدي؟

21:50.680 --> 21:53.692
ليمو ترش

21:55.952 --> 21:59.014
سير تکامل بشريت از ديدن من
انگشت به دهان مي‌مونه

22:00.922 --> 22:03.533
"سلام "سِيج -
سلام تروي -

22:07.552 --> 22:08.856
مي‌شناسيش؟

22:08.857 --> 22:10.614
من تبديلش کردم

22:10.615 --> 22:12.455
تو تبديلش کردي . چرا؟

22:12.456 --> 22:14.413
چون من توي قلمرو دشمن هستم

22:14.414 --> 22:16.305
وقتي برادر و خواهرت بهم زنگ زدن
فکر کردم ممکنه

22:16.306 --> 22:20.271
يه نيروي پشتيباني لازم داشته باشم
اينجا نميشه به هر کسي اعتماد کرد

22:23.168 --> 22:25.376
بازم تکيلا دارين؟

22:25.377 --> 22:27.502
بسيارخب ، باشه

22:27.503 --> 22:29.360
به پيشخدمت خودتون ميگم بياره -
مرسي -

22:45.697 --> 22:47.554
چند نفر رو تبديل کردي؟

22:47.555 --> 22:50.149
نميدونم . خيلي

22:50.150 --> 22:52.341
در مورد من قضاوت نکن فين
تو خودت منو تبديل کردي

22:52.342 --> 22:53.965
دقيقاً "سِيج" ، من تبديلت کردم

22:53.966 --> 22:56.308
عشق من به اخلاقياتم غلبه کرد

22:56.309 --> 22:59.706
عشق من هر روز
به اخلاقياتم غلبه مي‌کنه

22:59.707 --> 23:01.317
اسمش زندگي کردن به طرف کمال ـه

23:01.400 --> 23:03.700
" آماده باش "

23:10.452 --> 23:13.046
چه عجب

23:14.469 --> 23:17.196
مرسي

23:18.905 --> 23:20.945
به سلامتي زندگي کردن به طرف کمال

23:20.946 --> 23:22.720
به سلامتي زندگي کردن

23:24.712 --> 23:27.406
اين چه کوفتي بود؟

23:27.407 --> 23:30.201
گل شاه‌پسند

23:53.182 --> 23:55.976
فين ، اون تيکه چوب

24:12.681 --> 24:15.225
نه

24:27.829 --> 24:30.004
نه فين ، نه

25:06.341 --> 25:08.232
به اين زودي ميري؟

25:08.233 --> 25:09.989
خواهر

25:09.990 --> 25:11.830
مؤدب باش

25:11.831 --> 25:14.642
ممنونم باني

25:14.643 --> 25:16.600
سر کلاس فيزيک مي‌بينمت

25:18.660 --> 25:21.119
خداي من

25:21.120 --> 25:23.781
آره . ببخشيد که اينجا انقدر کثيفه

25:23.782 --> 25:25.555
ظاهراً ديمن به احساسات اون ضربه زده

25:29.958 --> 25:32.920
برو کمکش کن

25:32.921 --> 25:37.237
مردي رو که مادرتو به
خون‌آشام تبديل کرد نجات بده

25:41.556 --> 25:43.263
فقط منو از اينجا ببر بيرون

25:43.264 --> 25:46.309
خيلي خب

25:49.843 --> 25:51.180
سلام

25:51.181 --> 25:53.105
آلاريک چطوره؟ -
خوب ميشه -

25:53.106 --> 25:54.913
يه شيشه از گياه‌هاي باني بهش دادم

25:54.914 --> 25:57.290
و اونم رفت خونه . شماها

25:57.291 --> 25:58.880
فين رو کشتين؟ اثر کرد؟

25:58.881 --> 26:01.056
تا وقتي جنازه کلاوس رو
با چشماي خودم نبينم هيچي اثر نکرده

26:03.400 --> 26:06.496
باني ، کجا بودي؟

26:06.497 --> 26:09.090
ديمن پيش کلاوس ـه

26:09.091 --> 26:11.099
کلاوس بايد مرده باشه

26:11.100 --> 26:13.140
همشون بايد مرده باشن
ما همين الان فين رو کشتيم

26:13.141 --> 26:16.772
نه الينا . اون مجبورم کرد افسوني رو
اجرا کنم که همه خونواده رو از هم منفصل مي‌کنه

26:16.773 --> 26:19.133
اون هنوز زنده‌ست

26:19.134 --> 26:22.229
باشه باني

26:22.230 --> 26:24.572
ديمن کجاست؟

26:24.573 --> 26:27.535
توي عمارت کلاوس
خيلي بده الينا

26:27.536 --> 26:31.049
اون جرمي رو تهديد کرد
و مامانم رو

26:31.050 --> 26:32.722
حالت خوبه؟

26:32.723 --> 26:34.615
نميدونم

26:35.938 --> 26:38.698
ببخشيد ، بايد برم

26:38.699 --> 26:41.644
فقط بايد...بايد برم

26:41.645 --> 26:43.820
...نه باني ، فقط

27:06.450 --> 27:08.290
پيش کرولاين بمون
هر وقت تموم شد بهت زنگ ميزنم

27:08.291 --> 27:11.051
استفن ، وايسا . کلاوس قوي‌تر
از توئه . يه نقشه ديگه لازم داريم

27:11.052 --> 27:12.776
نه . چيزي که لازم داريم
اينه که کلاوس بميره

27:12.777 --> 27:15.905
استفن ، بس کن
داري از روي خشم تصميم مي‌گيري

27:15.906 --> 27:17.580
خشم ترتيب هر کاري رو ميده الينا

27:17.581 --> 27:19.220
يا شايدم تو رو به کشتن بده

27:19.221 --> 27:22.098
و ديمن رو هم کنار تو به کشتن بده

27:22.099 --> 27:24.442
کلاوس نبايد از اين يکي زنده در بره

27:24.443 --> 27:27.119
نه بعد از همه چيزايي که از من گرفت

27:35.623 --> 27:37.915
دلم واسه اون استفن متعادل تنگ شده

27:43.542 --> 27:46.257
نيومدم سراغ تو
اومدم سراغ اون

27:47.758 --> 27:50.134
فکر نکنم

27:50.135 --> 27:51.724
"من بايد مي‌کشتمش "سِيج

27:51.725 --> 27:53.397
منو يادته

27:53.398 --> 27:55.038
خوبه

27:55.039 --> 27:58.553
پس ميدوني که دوست دارم
تا راند دهم بازي رو ادامه بدم

28:05.114 --> 28:06.587
سِيج"؟"

28:14.237 --> 28:16.880
تروي ، کمکم کن

28:27.794 --> 28:31.275
چه بلايي داره سر من مياد؟

28:39.678 --> 28:41.902
اون که مرد

28:45.804 --> 28:49.736
پس "سِيج" و تروي در فاصله
يک ساعت بعد از فين مي‌ميرن

28:49.737 --> 28:51.578
ولي چرا؟ اونا رو يه دورگه

28:51.579 --> 28:53.001
...گاز گرفته بود يا

28:53.002 --> 28:55.009
گاز دورگه‌ها اون شکلي نميشه

28:55.010 --> 28:58.473
شايد "سِيج" اونقدر عاشق فين بوده که

28:58.474 --> 29:00.432
از غم و ماتم اون مرده

29:00.433 --> 29:02.708
نه . اين مردن تروي رو توجيه نمي‌کنه

29:02.709 --> 29:05.587
به‌خاطر خون ـه . نسل خوني

29:05.588 --> 29:07.512
بايد همين باشه . در موردش فکر کن
فين "سِيج" رو تبديل کرده

29:07.513 --> 29:09.688
سِيج" هم تروي رو تبديل کرده"

29:09.689 --> 29:10.943
اونا همشون بخشي از نسل خون‌آشامي هستن

29:10.944 --> 29:12.918
که توسط فين پايه‌ريزي شده بوده

29:12.919 --> 29:15.010
صبر کن پس وقتي يه اصيل مي‌ميره

29:15.011 --> 29:18.693
هر خون‌آشامي که با نسل خوني اون
تبديل شده هم در کنارش مي‌ميره؟

29:19.781 --> 29:23.747
...چون اين يعني

29:23.748 --> 29:26.141
اگر اصيل‌ها بميرن

29:26.142 --> 29:27.897
همه شما هم مي‌ميرين

29:27.898 --> 29:31.698
تمام گونه‌هاي خون‌آشامي

29:31.699 --> 29:34.197
مي‌ميرن

29:57.750 --> 30:02.687
اون چيزي که توي ذهنم بود
خيلي با اين فرق داشت

30:02.688 --> 30:06.569
کلاوس ، من اينجام

30:06.570 --> 30:08.495
بياين انجامش بديم

30:08.496 --> 30:10.922
خوبه . يه قهرمان

30:12.764 --> 30:14.688
چي مي‌خواي؟

30:16.397 --> 30:17.685
اومدم يه معامله‌اي بکنم

30:17.686 --> 30:19.510
استفن ، چي‌کار داري مي‌کني؟

30:19.511 --> 30:21.552
هشت تيکه چوب
ساخته شده از بلوط سفيد

30:21.553 --> 30:25.736
قسمتي از پل چوبي
که يادت رفت بسوزونيش

30:25.737 --> 30:27.795
غيرممکنه -
در اصل نيست -

30:29.252 --> 30:31.644
فين مُرده

30:31.645 --> 30:34.774
تو برادرمو کشتي؟

30:37.504 --> 30:40.716
ديمن در عوض هشت سلاح ديگه‌اي

30:40.717 --> 30:43.897
که مي‌تونه شما رو بکشه

30:43.898 --> 30:45.989
از کجا بدونيم غير از اينا
ديگه چيزي وجود نداره؟

30:45.990 --> 30:47.193
چون وجود نداره

30:47.194 --> 30:50.256
بذار خاطرجمع بشيم ، خب؟

30:53.237 --> 30:55.613
برو

30:55.614 --> 30:57.002
نه

30:57.003 --> 30:59.847
يالا ، برو

30:59.848 --> 31:02.693
نيک ، اون اسباب‌بازي منه . نه تو

31:05.790 --> 31:09.421
گفتم برو

31:09.422 --> 31:11.145
خونه

31:32.687 --> 31:36.033
لو دادن خون‌آشام‌ها

31:36.034 --> 31:38.711
کار من نيست

31:38.712 --> 31:41.088
استفن کجا رفت؟

31:41.089 --> 31:43.481
چوب‌ها رو با ديمن معامله کنه

31:43.482 --> 31:45.474
همشونو؟ -
نه -

31:45.475 --> 31:47.030
همشونو که نه

31:47.031 --> 31:48.402
هنوز اونقدري داريم

31:48.403 --> 31:51.549
که از 3تا از 4تاشونو بکشيم

31:51.551 --> 31:53.641
اگه بتونيم بفهميم
کدومو بايد زنده نگه داريم

31:53.642 --> 31:56.336
از کجا بايد بفهميم؟

31:56.337 --> 31:59.935
نميدونم

31:59.936 --> 32:02.144
تو با خون ديمن تبديل شدي

32:02.145 --> 32:04.856
و ديمن و استفن
توسط کاترين تبديل شدن

32:04.857 --> 32:06.714
و ميدونيم که کاترين به دست

32:06.715 --> 32:08.722
خون‌آشامي به اسم "رز" تبديل شده

32:08.723 --> 32:11.400
خب ، کي "رز" رو تبديل کرده؟

32:11.401 --> 32:13.860
نميدونيم

32:13.861 --> 32:16.839
ولي سر اين نخ
فقط مي‌تونه به يک اصيل برگرده

32:16.840 --> 32:18.547
و اگه همه احتمالات
طبق ميل ما باشه

32:18.548 --> 32:20.187
اميدوارم اون کلاوس نباشه

32:20.188 --> 32:22.279
که بازم بتونيم بکشيمش

32:25.460 --> 32:27.886
الينا

32:29.226 --> 32:33.694
حتي اگه کلاوس نسل خوني
ما رو به وجود نياورده باشه

32:33.695 --> 32:36.673
اينو ميدونيم که

32:36.674 --> 32:39.301
اون يکي از ما رو تبديل کرده

32:42.114 --> 32:44.825
خداي من

32:46.918 --> 32:48.958
تايلر

32:48.959 --> 32:52.021
اگه کلاوس رو بکشيم
بعد تايلر هم مي‌ميره

32:57.832 --> 32:59.889
بسيار خب ، کافيه

32:59.890 --> 33:02.484
بس کن ديگه تا به خودت آسيب نزدي

33:04.810 --> 33:07.673
مي‌بينم که بالاخره ميشه
به ذهنت نفوذ کرد

33:07.674 --> 33:09.764
حالا

33:14.536 --> 33:17.413
منهاي اون تيکه چوبي
که توي قلب برادرمه

33:17.414 --> 33:20.343
چند تيکه چوب ديگه هست
که ميشه باهاشون منو کشت؟

33:24.578 --> 33:26.200
11

33:26.201 --> 33:28.427
11تا . واقعاً؟

33:28.428 --> 33:31.389
پس 8تا نيست
نبايد دروغ مي‌گفتي

33:31.390 --> 33:32.862
اون 3تاي ديگه رو هم براتون ميارم

33:32.863 --> 33:34.603
آره ، لطف مي‌کنيد

33:34.604 --> 33:36.210
يا چون دروغ گفتي
شايد برادرت رو مجبور کنم

33:36.211 --> 33:38.168
که زبونش رو گاز بزنه و بجوه

33:38.169 --> 33:40.645
تو چت شده؟ -
تو خودت چت شده؟ -

33:40.646 --> 33:43.909
واقعاً نبايد قدرشناس من باشي؟

33:43.910 --> 33:46.871
من يه کسي رو بهت دادم
که ازش متنفر باشي

33:46.872 --> 33:51.056
که ازش بيزار باشي
يه هدف براي تمام خشمت

33:51.057 --> 33:53.165
پس نبايد همشو به‌خاطر خودت بدوني

33:53.166 --> 33:56.495
من هدف زندگيت رو بهت دادم

33:56.496 --> 33:58.052
به عنوان دوستت

34:00.480 --> 34:04.279
واقعاً فکر مي‌کنم
که بايد ازم تشکر کني

34:10.857 --> 34:13.568
گمشو عقب

34:13.569 --> 34:15.459
وگرنه جفتتون مي‌ميرين

34:27.125 --> 34:28.631
بفرما

34:28.632 --> 34:31.661
حالا فقط بايد اون 2تاي ديگه رو برام بيراي

34:31.662 --> 34:34.372
مسخره‌ست

34:34.373 --> 34:36.582
چي‌کار مي‌کني؟

34:40.851 --> 34:43.494
خودم آوردمش اينجا

34:43.495 --> 34:45.419
خودمم بايد آزادش کنم

34:45.420 --> 34:48.265
ديگه قوانين منه

34:48.266 --> 34:51.311
چوب‌ها رو برامون بيارين
تا جفتتون زنده بمونين

34:54.291 --> 34:57.504
برادرت رو هم به عنوان حسن نيت ببر

35:06.007 --> 35:08.651
چوب‌ها رو برامون بيار

35:08.652 --> 35:13.019
همشونو وگرنه يه جنگ بر ضد
همه کسايي که دوستشون داري به‌پا مي‌کنم

35:13.020 --> 35:16.417
اميدوارم منظورم رو واضح رسونده باشم

35:25.310 --> 35:26.480
باورم نميشه که فين مرده

35:26.481 --> 35:27.953
از شرش خلاص شديم

35:28.456 --> 35:31.784
اون مايه سرافکندگي بود ربکا

35:31.785 --> 35:33.643
بازم برادرت بود
مراقب حرف زدنت باش

35:33.644 --> 35:36.187
باشه . بياين هممون
براي فين دعا کنيم

35:36.188 --> 35:37.911
کسي که بيشتر از عمري که زندگي کرد
رو توي تابوت خوابيده بود

35:37.912 --> 35:41.626
يه عاشق نادان بود
همون بهتر که مُرد

35:46.365 --> 35:48.405
اگه منم مرده بودم
همينجوري در مورد صحبت مي‌کردي؟

35:48.406 --> 35:51.285
خب ، تو باعث شدي سالواتورها
دو تيکه چوبي که مي‌تونست ما رو بکشه رو بهمون بدن

35:51.286 --> 35:53.426
پس فکر کنم بزودي بفهميم

35:53.427 --> 35:55.988
از کي تا حالا انقدر نسبت به اونا رئوف شدي؟

35:55.989 --> 35:57.628
شايد سالواتورها مثل سگ بجنگن

35:57.629 --> 36:00.238
ولي آخرش حاضرن واسه همديگه بميرن

36:00.239 --> 36:04.791
حداقل اونا معناي خانواده رو ميدونن

36:04.792 --> 36:06.364
تو خونواده ما رو نابود کردي

36:06.867 --> 36:09.344
من يه خونواده مي‌خواستم

36:09.345 --> 36:12.641
فقط اونا منو نمي‌خواستن

36:12.642 --> 36:16.993
و حالا که ديگه منفصل شديم ديگه هيچ
مسئوليتي در قبال همديگه نداريم

36:16.994 --> 36:19.101
خب پس ميري؟

36:19.102 --> 36:22.215
به محض اينکه چوب‌هامو بگيرم ميرم

36:22.216 --> 36:24.140
مي‌خوام الينا رو ببرم
و از خونش استفاده کنم

36:24.141 --> 36:26.198
تا يه خونواده جديد بسازم

36:26.199 --> 36:28.743
از دورگه‌ها

36:28.744 --> 36:32.006
اگه من انتخاب کنم که بمونم چي؟

36:36.726 --> 36:39.839
پس تو هم مثل فين حال به‌هم‌زني

36:52.294 --> 36:54.937
سلام

36:54.938 --> 36:56.511
سلام

36:56.512 --> 36:59.858
از وقتي برگشتي خونه خيلي حرف نزدي

36:59.859 --> 37:01.163
همين که ديمن چوب‌هاي آلاريک رو برگردونه

37:01.164 --> 37:03.892
واست بلبل زبون ميشم

37:03.893 --> 37:06.319
قول ميدم

37:07.374 --> 37:10.453
امروز واقعاً منو ترسوندي

37:10.454 --> 37:12.545
اگه خودت تنهايي

37:12.546 --> 37:14.604
ميرفتي سراغ کلاوس زنده نمي‌موندي

37:14.605 --> 37:17.366
اينو که ميدوني . درسته؟

37:17.367 --> 37:19.960
خب ؛ ديگه نبايد در موردش نگران باشي

37:19.961 --> 37:21.566
چرا؟

37:21.567 --> 37:23.860
چون اون ارزششو نداره

37:23.861 --> 37:29.232
اين همه زمان و انرژي
که حروم کردم تا از اون متنفر باشم

37:30.926 --> 37:33.267
به‌خاطر هيچي بود

37:33.268 --> 37:34.741
ديگه تموم شده

37:34.742 --> 37:36.983
ما باختيم

37:36.984 --> 37:39.812
درست برگشتم سر همون نقطه‌اي که شروع کردم

37:39.813 --> 37:41.218
اينطور نيست

37:41.219 --> 37:44.799
آره ، کلاوس تو رو کشوند وسط جهنم

37:44.800 --> 37:47.762
ولي تو از اونطرف‌ـش اومدي بيرون

37:47.763 --> 37:50.775
با بهتر از اون بودن
اونو شکست دادي

37:50.776 --> 37:53.419
و توي اين روند چيو از دست دادم؟

37:57.320 --> 38:00.784
ببين ، تنفر از کلاوس آسون بود

38:02.123 --> 38:03.998
بهم اجازه داد که همه چيزايي که

38:03.999 --> 38:07.696
اطرافم داشت اتفاق ميفتاد رو ناديده بگيرم

38:07.697 --> 38:11.128
همه چيزايي که گذاشتم از دستم برن

38:13.068 --> 38:15.429
حالا بايد باهاشون کنار بيام

38:15.430 --> 38:18.057
استفن -
نه ، فقط اعتراف کن -

38:18.058 --> 38:21.002
اينو به من اعتراف کن الينا
ميدونم اينو به من مديون نيستي

38:21.003 --> 38:22.342
ولي فقط بايد از زبون خودت بشنومش

38:22.343 --> 38:24.082
نمي‌تونم

38:24.083 --> 38:26.091
چون اينطور نيست

38:26.092 --> 38:30.241
استفن ، من هيچ‌وقت دست از عشق تو برنداشتم

38:30.242 --> 38:33.506
اينو ميدونم
ميدونم که دست برنداشتي

38:33.507 --> 38:35.397
حتي با وجود اينکه هر کاري کردم

38:35.398 --> 38:38.225
تا کاري کنم که پس بکشي

38:39.583 --> 38:42.627
تقصير منه

38:42.628 --> 38:44.435
همش تقصير خودمه
منظورم اينه که همش تقصير من بود

38:44.436 --> 38:46.226
در مورد چي حرف ميزني؟

38:46.227 --> 38:47.950
در مورد اين حقيقت حرف ميزنم

38:47.951 --> 38:50.126
که تو عاشق ديمن هم هستي

38:50.127 --> 38:52.034
چي؟

38:52.035 --> 38:55.515
...نه استفن ، من فقط

38:56.511 --> 38:59.500
من دوستت دارم

38:59.501 --> 39:01.726
هميشه هم عاشقت مي‌مونم

39:03.163 --> 39:06.194
فقط مي‌خوام توي چشمام نگاه کني
و بهم بگي

39:06.195 --> 39:09.207
که هيچ احساسي نسبت به اون نداري

39:19.870 --> 39:24.170
نميدونم چه احساسي دارم

39:48.040 --> 39:49.762
تو هنوز زنده‌اي

39:49.763 --> 39:52.390
آره ، فعلاً

39:52.391 --> 39:54.968
تيکه چوبت رو لازم دارم

39:54.969 --> 39:56.992
پشت همين کتاباس

39:56.993 --> 39:59.286
يه کتابخونه؟ واقعاً؟

39:59.287 --> 40:01.930
حداقل من يه‌کم در موردش
باهوش‌بازي درآوردم

40:01.931 --> 40:04.542
کدوم گوريه؟

40:04.543 --> 40:06.248
درست نگاه کن ريک

40:06.249 --> 40:08.592
اينجا نيست ديمن

40:08.593 --> 40:09.830
خب ، شايد يادت رفته

40:09.831 --> 40:11.671
که اونو پشت کدوم قفسه گذاشتي

40:11.672 --> 40:13.278
نه . يادم نرفته
من گذاشتمش همينجا

40:13.279 --> 40:15.119
يه تيکه چوب که
خود به خود ناپديد نميشه

40:15.120 --> 40:16.743
ديگه به کي گفتي ريک؟

40:16.744 --> 40:20.643
به هيچ‌کس نگفتم ديمن
...من تنها کسي

40:20.644 --> 40:22.484
چي؟

40:24.912 --> 40:27.790
من تنها کسي هستم که
در موردش ميدونستم ديمن

40:30.134 --> 40:33.062
داري ميگي که
ضمير ناخودآگاه خون‌آشام گريزت

40:33.063 --> 40:34.872
تيکه چوبي رو داره که مي‌تونه
يه نسل کامل از خون‌آشام‌ها رو بکشه

40:34.873 --> 40:36.383
که ممکنه نسل من باشه؟

40:36.984 --> 40:38.791
دقيقاً همينو مي‌خوام بهت بگم

40:43.200 --> 40:58.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
