WEBVTT

00:01.983 --> 00:03.634
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.635 --> 00:05.787
آخرين باري که يه قطره
خون انسان خوردي کي بود؟

00:05.788 --> 00:08.420
اون‌شبي که الينا رو تهديد کردم
که از پل چوبي ميندازمش پايين

00:08.421 --> 00:10.954
تو از اين رژيم غذايي لاک پشتيت
جون سالم به‌در نمي‌بري

00:10.955 --> 00:12.526
هيچ‌وقت هم نبردي
زودباش ، يه گاز بزن

00:12.527 --> 00:14.799
چي‌کار داري مي‌کني؟ استفن

00:14.800 --> 00:16.521
الينا -
اين يه قتل بوده -

00:16.522 --> 00:18.009
يه نفر يه تيکه چوب
فرو کرده توي قلبش

00:18.010 --> 00:20.483
اگه کسي رو مي‌کشتم خودم مي‌فهميدم

00:20.484 --> 00:21.987
تا حالا بيهوشي نداشتي؟
يا موارد گم کردن زمان؟

00:21.988 --> 00:24.528
تو حلقه‌اي رو داري که بهت اجازه ميده
مرگ رو دور بزني ريک

00:24.529 --> 00:26.515
چندبار مي‌توني بميري قبل
از اينکه تو رو عوض کنه؟

00:36.783 --> 00:39.386
دنبال چي مي‌گردي؟

00:39.387 --> 00:41.094
نميدونم

00:41.095 --> 00:43.751
يه تومور ، ناهنجاري‌هاي عروقي

00:43.752 --> 00:46.677
هر چيز فيزيکي که بتونه
اين رفتار رو توجيه کنه

00:46.678 --> 00:48.616
اگه مسئله پزشکي باشه
مي‌تونم درمانش کنم

00:48.617 --> 00:50.753
اگه نباشه چي؟ -
...خب -

00:50.754 --> 00:52.676
پس اونو هم حلش مي‌کنيم

01:01.655 --> 01:03.039
کِي بهش مشکوک شدي؟

01:03.040 --> 01:06.519
که اين آلاريک بود که داشت همه
اون آدما رو مي‌کشت؟

01:06.520 --> 01:08.859
بعد از اين بود که بهم در مورد حلقه‌اش گفت

01:08.860 --> 01:11.483
يادم به داستاني افتاد که مادربزرگم

01:11.484 --> 01:13.657
در مورد سامانتا گيلبرت
و دفترچه خاطرات مخفيش برام تعريف کرد

01:13.658 --> 01:15.730
نميدونم اينو ميدوني يا نه
ولي ما فِل‌ها

01:15.731 --> 01:18.219
به فضول بودن بدنام هستيم

01:18.220 --> 01:20.382
پس چرا ازش محافظت کردي؟

01:21.731 --> 01:23.767
چون يه دکترم

01:23.768 --> 01:29.219
دوست ندارم ببينم يه نفر از چيزي که
بهش کنترلي نداره آسيب مي‌بينه

01:29.220 --> 01:32.730
و چون دفعه اولي که من و اون
همديگه رو ديديم

01:32.731 --> 01:36.457
...حس کردم انگار...نميدونم ، من

01:36.458 --> 01:38.142
يه‌جورايي انگار فقط مي‌خوام کمکش کنم

02:04.643 --> 02:07.249
نه

02:07.250 --> 02:08.734
مرديث

02:11.379 --> 02:13.986
مرديث

02:13.987 --> 02:16.726
اونجا همه چيز مرتبه؟

02:20.071 --> 02:23.598
آره

02:23.599 --> 02:26.677
آره . همه چيز مرتبه

02:26.800 --> 02:30.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:30.600 --> 02:33.200
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 17 : فرار از ميان

02:33.829 --> 02:36.970
مرديث ميگه همه چيز طبيعيه

02:36.971 --> 02:39.293
خب ، همه چيز طبيعي هست

02:39.294 --> 02:41.383
چون من هيچيم نيست

02:41.384 --> 02:43.155
من برايان والترز رو نکشتم
بيل فوربز رو نکشتم

02:43.156 --> 02:44.660
و کاملاً مطمئنم که يه چاقوي تيز رو

02:44.661 --> 02:46.832
توي شکمم فرو نکردم

02:50.294 --> 02:53.635
يا اينکه کردم و ديوونه شدم

02:53.636 --> 02:58.232
...درست مثل جد تو که

02:58.233 --> 03:00.155
اون حلقه رو دستش مي‌کرد

03:00.156 --> 03:01.493
ببين ، من مي‌خوام به باني زنگ بزنم

03:01.494 --> 03:03.498
حلقه‌ها به دست يکي از
جادوگرهاي بِنِت ساخته شدن

03:03.499 --> 03:07.560
شايد يه جادوگر بتونه
آسيبش رو از بين ببره

03:07.561 --> 03:09.883
ببرش

03:09.884 --> 03:12.672
ديگه نمي‌خوامش

03:20.382 --> 03:23.172
حاضرين زير اين خونه ارواح رو بکنيم؟

03:23.173 --> 03:25.746
چه داغون

03:25.747 --> 03:27.435
آره

03:27.436 --> 03:29.547
بذار بيرون اينجا رو يه نگاه بندازم

03:35.827 --> 03:37.849
نگرانش نباش . مي‌بريمش بيرون
بهش سوپ مرغ ميديم

03:37.850 --> 03:39.521
بهش مارتيني ميديم
مطمئن ميشيم کسي رو نمي‌کشه

03:39.522 --> 03:40.942
تو چت شده؟

03:40.943 --> 03:42.898
چطوري مي‌توني بري بيرون و
به استفن خون بدي بخوره

03:42.899 --> 03:44.853
انگار مي‌خواين همديگه رو مست کنين؟

03:44.854 --> 03:47.461
صحيح . فکر کردم مي‌خواي در مورد
آلاريک صحبت کني

03:47.462 --> 03:49.439
ولي معلومه که داريم در مورد استفن حرف ميزنيم

03:49.440 --> 03:52.041
همونجا وايسادي و اجازه دادي
از يه دختر بي‌گناه خون بخوره

03:52.042 --> 03:53.178
من بهش اجازه ندادم کاري بکنه

03:53.179 --> 03:54.732
اگه مي‌خواي گير بدي به اين قضيه

03:54.733 --> 03:57.574
من مجبورش کردم -
چرا بايد اين‌کار رو بکني؟ -

03:57.575 --> 04:00.178
چون ما خون‌آشاميم الينا
به خون انسان نياز داريم

04:00.179 --> 04:01.752
تا زنده بمونيم
ما درنده‌ايم . توله سگ که نيستيم

04:01.753 --> 04:04.378
خب ، استفن قبلاً يه راهي
براي کنترلش پيدا کرده بود

04:04.379 --> 04:06.049
استفن از خودش يه واگن خيالي ساخته

04:06.050 --> 04:08.022
که مدام از مسير خارج ميشه و برميگرده

04:08.023 --> 04:10.428
چيزي که بايد ياد بگيره کنترل کردنه

04:10.429 --> 04:13.788
وقتي خون منو مي‌خورد
مي‌تونست کنترلش کنه

04:13.789 --> 04:16.546
مقدار کم ، هر روز -
آره -

04:16.547 --> 04:17.950
برميگرده به زماني که
شما 2تا عاشق بودين

04:17.951 --> 04:19.840
و همه جا پر از رنگين کمان و تک‌شاخ بود

04:19.841 --> 04:22.815
فقط گفتم که بدوني
شايد تو شخص مناسب اين‌کار نباشي

04:22.816 --> 04:26.308
که بخواي به استفن
کنترل نفس رو ياد بدي

04:34.266 --> 04:36.003
سلام -
سلام -

04:36.004 --> 04:39.680
حسابي شانس آوردم . براي بيمارستان
چند واحد خون جديد رسيده بود

04:39.681 --> 04:43.191
...منم يه‌کم

04:43.192 --> 04:45.214
منفي و يه‌کم O

04:45.215 --> 04:49.376
از خون مورد علاقم
مثبت برداشتم B

04:50.848 --> 04:52.583
آره . يه حلقه براي محافظت از آفتاب
واسش ساختم

04:52.584 --> 04:55.561
از صبح تا حالا فقط وايساده اونجا

04:55.562 --> 04:57.417
فکر نمي‌کنم اوضاعش خيلي خوب باشه

04:57.418 --> 05:01.429
خب ، الان فقط چند روزه که اون تبديل شده

05:01.430 --> 05:03.364
مامانت هنوز داره خودشو مطابقت ميده

05:09.921 --> 05:12.929
خانم ويلسون؟

05:12.930 --> 05:14.317
چرا تشريف نميارين داخل؟

05:14.318 --> 05:16.272
يه چيزي نوش جان کنين

05:16.273 --> 05:17.944
ديگه نمي‌تونم حسش کنم

05:17.945 --> 05:19.782
...باغ من

05:19.783 --> 05:22.423
ديگه رفته

05:22.424 --> 05:25.864
هيچي رو نمي‌تونم حس کنم

05:30.531 --> 05:33.323
نمي‌فهمم

05:33.324 --> 05:36.749
جادوگرها يه ارتباطي با زمين دارن

05:36.750 --> 05:40.292
ما مي‌تونيم به معناي واقعي کلمه
طبيعت رو حس کنيم

05:40.293 --> 05:42.399
حيات رو

05:55.187 --> 05:57.309
وقتي "اَبي" تبديل به يه خون‌آشام شد

05:57.310 --> 05:59.296
اونو از دست داد

06:03.078 --> 06:05.985
نميدونم چطوري مي‌تونم کمکش کنم

06:17.921 --> 06:20.043
ربکا مي‌خواد يه کاري بکنه

06:20.044 --> 06:23.252
داره توي جاهايي سرک مي‌کشه
که نبايد اونجاها باشه

06:23.253 --> 06:24.724
دوباره بهم بگو
ما چرا اينجاييم؟

06:24.725 --> 06:26.261
ريک ، دنيا که نمي‌تونه متوقف بشه

06:26.262 --> 06:28.601
فقط چون تو تصادفاً يه قاتل رواني شدي

06:28.602 --> 06:31.945
اصلاً نمي‌توني يه‌کم ملاحظه کني؟

06:31.946 --> 06:34.836
آلاريک

06:34.837 --> 06:38.565
خوشحالم که اينجايي
تابلو رو آوردي؟

06:38.566 --> 06:40.904
تابلوي ترميم شده پل چوبي

06:40.905 --> 06:43.445
بخش تاريخ بهم قول داده بود
که تا امروز کارش رو تموم کني

06:43.446 --> 06:44.933
نه . راستش تابلو رو نياوردم

06:44.934 --> 06:47.825
از ذهنم پاک شده بود

06:47.826 --> 06:50.383
سرم شلوغ بود

06:50.384 --> 06:52.839
خب ، خيلي اضطراري نيست

06:52.840 --> 06:54.645
هر وقت که پل

06:54.646 --> 06:56.757
کامل شد نصبش مي‌کنيم

06:58.156 --> 07:00.194
منو از اينجا ببر

07:00.195 --> 07:01.833
با کمال ميل

07:01.834 --> 07:04.781
من يه ذره ديگه اينجا مي‌مونم

07:08.303 --> 07:10.860
اون کيه؟ -
برميگرده به گذشته -

07:10.861 --> 07:13.567
تعميرات به منظور جايگزيني بافت

07:13.568 --> 07:16.425
چوبي قديمي با بافت امنيتي مدرن هست

07:16.426 --> 07:20.104
و فاز زيباسازي هم
در بهار افتتاح ميشه

07:20.105 --> 07:23.262
به افتخار خودتون

07:23.263 --> 07:27.040
ديمن سالواتور...شاگرد دوست داشتني من

07:27.041 --> 07:29.798
سِيج"...داف‌ترين معلم من"
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

07:29.799 --> 07:32.153
فقط داشتم رد مي‌شدم -
بيخيال -

07:32.154 --> 07:34.245
هيچ‌کس فقط واسه رد شدن
نمياد ميستيک‌فالز

07:34.246 --> 07:36.752
ببين چي باعث شده اين گربه بياد اينجا

07:36.753 --> 07:38.875
آروم بگير ربکا

07:38.876 --> 07:40.547
ميدوني ، اون قبلاً توي ورزش
مردها رو کتک ميزده

07:40.548 --> 07:42.904
هميشه دهاتي بوده -
ربکا -

07:42.905 --> 07:44.242
چه سورپرايز خوشحال کننده‌اي

07:44.243 --> 07:46.281
اينجا چي‌کار مي‌کني "سِيج"؟ -
خب ، شنيدم -

07:46.282 --> 07:48.069
که فين بالاخره از اون تابوتي که

07:48.070 --> 07:50.677
برادر ديوونه‌ات کلاوس
اونو توش حبس کرده بود آزاد شده

07:50.678 --> 07:52.633
فين...دلت براش تنگ شده

07:52.634 --> 07:54.855
اون از شهر رفت و بهمون نگفت که کجا ميره

07:54.856 --> 07:57.363
احتمالاً رفته دنبال من

07:57.364 --> 07:59.603
يا شايدم احتمالش هست که

07:59.604 --> 08:00.790
کاملاً تو رو فراموش کرده باشه

08:00.791 --> 08:02.663
شک دارم

08:02.664 --> 08:04.334
آره؟

08:04.335 --> 08:06.289
آخه حتي اسمي هم از تو نبرد

08:06.290 --> 08:09.349
شرمنده که اين همه راه رو به‌خاطر هيچ اومدي

08:09.350 --> 08:12.240
زندگي خوبي داشته باشي

08:12.241 --> 08:15.639
خدايا ، از اون اصيل بي‌ريخت جنده متنفرم

08:27.653 --> 08:30.544
سلام

08:30.545 --> 08:32.467
سلام

08:32.468 --> 08:34.840
ببخشيد

08:34.841 --> 08:37.481
ديمن به آلاريک گفت
که هيچ‌کس خونه نيست

08:37.482 --> 08:39.938
...وگرنه هيچ‌وقت -
همين الان رسيدم خونه -

08:41.560 --> 08:44.736
اومده بودم اين کتابي که از جدم سامانتا

08:44.737 --> 08:46.926
پيدا کرده بودي رو بردارم

08:46.927 --> 08:49.784
اشکالي نداره

08:49.785 --> 08:52.191
حالت چطوره؟

08:52.192 --> 08:54.128
...ديمن گفت که تو

08:54.129 --> 08:55.451
آره . من خوبم

08:55.452 --> 08:57.888
چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟

08:58.929 --> 09:01.135
آره

09:01.136 --> 09:05.765
خب ، اگه کمکي از دستم بربياد

09:05.766 --> 09:09.475
مجبور نيستي اونو بخوني

09:09.476 --> 09:11.983
مي‌تونم خودم بهت بگم چه اتفاقي افتاده

09:11.984 --> 09:15.694
سامانتا گيلبرت به يه
آسايشگاه رواني برده شده

09:15.695 --> 09:17.349
سعي کرده براي خودش "لاباتومي" کنه
(برش قسمتي از مغز)

09:17.350 --> 09:18.669
اونم با يه سوزن خياطي

09:18.670 --> 09:22.447
و روي سلول خودش
از خونريزي زياد مُرده

09:22.448 --> 09:24.185
اگه همين اتفاق داره براي آلاريک ميفته

09:24.186 --> 09:25.656
...پس

09:25.657 --> 09:27.546
هيچ کاري نمي‌توني بکني

09:30.004 --> 09:33.095
...باشه ، خب

09:33.096 --> 09:35.987
ميرم تا برگردي

09:35.988 --> 09:39.009
سر همون کاري که داشتي مي‌کردي

09:46.419 --> 09:48.306
فين؟ جدي؟

09:48.307 --> 09:50.279
اون عشق واقعي منه

09:50.280 --> 09:52.703
اون منو تبديل کرد
تا بتونيم تا ابد کنار هم باشيم

09:52.704 --> 09:54.626
کلاوس بهش خنجر زد
و اونو توي تابوت حبس کرد

09:54.627 --> 09:56.832
و من از اون‌موقع چشم به راهش بودم

09:56.833 --> 09:59.622
خواهشاً بهم نگو که تو و ربکا باهم دوستين

09:59.623 --> 10:01.646
نه . مگر اينکه سکس با تنفر رو هم حساب کني -
خوبه -

10:01.647 --> 10:04.020
چون اون و کلاوس هميشه
مثل يه هرزه دهاتي با من رفتار کردن

10:04.021 --> 10:05.441
اون داره اين اطراف مي‌چرخه

10:05.442 --> 10:07.447
چون يه چيزي ازم مي‌خواد

10:07.448 --> 10:09.085
هر چند نمي‌تونم بفهمم اون چه چيزيه

10:09.086 --> 10:11.174
چرا توي کله‌اش نفوذ نمي‌کني
و پيداش نمي‌کني؟

10:11.175 --> 10:13.665
چون غيرممکنه
اون زيادي قويه

10:13.666 --> 10:16.272
شرط مي‌بندم مي‌تونم بهش نفوذ کنم -
سِيج" ، اون يه اصيله" -

10:16.273 --> 10:17.509
شدني نيست

10:17.510 --> 10:19.013
همه اون چيزايي که بهت ياد دادم رو يادت رفته؟

10:19.014 --> 10:21.604
شايد ربکا يه اصيل باشه
ولي اون يه دختره

10:21.605 --> 10:23.660
نقطه ضعفش رو پيدا مي‌کني
و اونو به‌کار مي‌گيري

10:23.661 --> 10:25.383
و اونجاست که منم وارد ميشم

10:26.821 --> 10:28.531
اگه کمک منو مي‌خواي راهش اينه

10:37.165 --> 10:41.110
تا حالا کسي بهت گفته وقتي عوضي ميشي
خيلي سکسي ميشي؟

10:41.111 --> 10:43.116
الان داريم باهم حرف ميزنيم ، آره؟

10:43.117 --> 10:44.704
آخه اون روز خيلي بي‌ادب بودي

10:44.705 --> 10:46.125
ازم سوءاستفاده کردي تا به استفن کمک کني

10:46.126 --> 10:48.666
و بعدم مثل يه سگ ولگرد
ولم کردين به امان خدا

10:48.667 --> 10:51.173
اون مسئله برادرانه بود
حق نداري در موردش ازم خرده بگيري

10:51.174 --> 10:53.061
در ضمن واقعاً از کمکي که کردي ممنونم

10:53.062 --> 10:54.734
حتي اگه اين تشکر رو ابراز نکردم

10:54.735 --> 10:56.773
تو بدجنس بودي -
تو از بدجنسي خوشت مياد -

10:56.774 --> 10:59.581
نه . خوشم نمياد -
نمياد؟ -

10:59.582 --> 11:01.570
تو نبودي که قبلاً دهن "سِيج" رو صاف کردي

11:01.571 --> 11:03.443
و رؤياهاي عاشقانه‌اش رو نابود کردي؟

11:03.444 --> 11:05.264
شايد يه‌کم

11:05.265 --> 11:06.352
ديدي؟

11:06.353 --> 11:07.857
بدجنس

11:07.858 --> 11:10.614
من و "سِيج" مي‌تونيم

11:10.615 --> 11:12.385
تو رو به يه نوشيدني
توي خونه دعوت کنيم؟

11:12.386 --> 11:14.743
فکر کن يه درصد

11:14.744 --> 11:16.614
ميدوني که چي ميگن

11:16.615 --> 11:19.683
2تايي ميشه همراهي
3تايي ميشه يه مهموني

11:23.352 --> 11:25.242
باشه

11:29.286 --> 11:32.344
از بقيه روزت لذت ببر

11:37.780 --> 11:41.288
توي خونه نديدمت

11:41.289 --> 11:43.506
اَبي" سراغتو مي‌گيره"

11:44.917 --> 11:47.559
خيلي سرم شلوغه

11:49.815 --> 11:52.388
هي ، طرف من نيا -
آروم -

11:52.389 --> 11:54.621
فقط مي‌خواستم کمکت کنم
هيزم‌ها رو جمع کني

11:58.574 --> 12:01.433
تو ازش ترسيدي

12:01.434 --> 12:03.905
اون يه خون‌آشامه

12:03.906 --> 12:06.262
اون نيار داره که با آدمايي که دوستشون داره
در ارتباط باشه

12:06.263 --> 12:09.154
نياز داره که الان حس طبيعي بودن بکنه

12:09.155 --> 12:10.792
اون طبيعي نيست
هيچ‌کدوم اينا طبيعي نيستن

12:10.793 --> 12:13.300
خب ، "اَبي" خودش اينو انتخاب نکرده
اين بهش تحميل شده

12:13.301 --> 12:15.306
مي‌تونست خودشو ول کنه تا بميره
ولي اين‌کار رو نکرد

12:15.307 --> 12:19.100
داره سعي مي‌کنه اين قضيه رو حل کنه
تا بتونه کنار تو باشه

12:19.101 --> 12:20.781
...و همينطور پيش باني پس

12:24.711 --> 12:26.758
پس خودتو جمع و جور کن

12:26.759 --> 12:29.330
باشه؟

12:29.331 --> 12:31.313
چه خبر شده؟

12:31.314 --> 12:33.676
باني جواب تلفنمو نميده

12:33.677 --> 12:35.197
شرمنده . هنوز عصبانيه

12:35.198 --> 12:36.685
و جداً

12:36.686 --> 12:38.407
مراحل تبديل "اَبي" يه‌کم سخت بوده

12:38.408 --> 12:39.827
به‌خاطر همين ذهنش خيلي شلوغه

12:39.828 --> 12:42.803
...ميدونم ، درک مي‌کنم ولي

12:42.804 --> 12:45.712
يه اتفاق خيلي وحشتناک
داره براي ريک ميفته

12:45.713 --> 12:48.238
و من واقعاً به کمک اون نياز دارم

12:49.992 --> 12:52.030
واقعاً فکر نمي‌کنم

12:52.031 --> 12:55.791
دليلي داشته باشه که
توي اونا دنبال چيزي بگردي

12:55.792 --> 12:57.380
دستور خودداري و اينجور چيزا

12:57.381 --> 13:00.773
زندگي من وسط يه سري گزارش قضايي

13:00.774 --> 13:02.512
به چشم من که يه آدم خشن نمياي

13:02.513 --> 13:04.533
که با همه اين تفاسير چيز عجيبيه

13:04.534 --> 13:06.105
ولي نمياي

13:06.106 --> 13:08.297
آره . خب ، وقتي جوون‌تر بودم احمق بودم

13:08.298 --> 13:10.786
ولي گوش کن . اينجوري نبود که اون آدما
از قصد اون‌کارها رو نکرده باشن

13:10.787 --> 13:12.935
منظورم اينه که اين يارو

13:12.936 --> 13:15.600
يه شيشه آبجور رو توي سر
متصدي بار خورد کرده

13:15.601 --> 13:18.859
و اين يارو دوست‌دخترش رو کتک زده

13:18.860 --> 13:20.932
...و اين يارو

13:20.933 --> 13:23.156
خب ، اين يکي خيلي ديوس بوده

13:23.157 --> 13:26.047
هر کسي بايد يه راهي پيدا کنه
تا با نيمه تاريک خودش کنار بياد

13:26.048 --> 13:27.520
بعضيا با تفکر حلش مي‌کنن

13:29.190 --> 13:30.945
منم تبديل به يه شکارچي خون‌آشام شدم

13:30.946 --> 13:33.904
نيمه بازنشسته

13:35.250 --> 13:37.130
گوش کن ، يه چيزي هست

13:37.131 --> 13:38.868
که توي اين گزارش‌ها نيست و
من بايد در موردش بهت بگم

13:38.869 --> 13:40.707
باشه

13:40.708 --> 13:43.766
هر چي تو بگي . بفرما

13:43.767 --> 13:47.009
پسرعموت ، لوگان فِل

13:47.010 --> 13:49.951
همون خون‌آشامي که به قتل رسيد

13:49.952 --> 13:51.674
من کشتمش

13:57.858 --> 14:00.365
مسئله خون‌آشاما

14:00.366 --> 14:02.270
به من ربطي نداره

14:02.271 --> 14:04.460
من از خون اونا
براي چيزي که بهش نياز دارم استفاده مي‌کنم

14:04.461 --> 14:06.751
و قضاوت رو ميذارم به عهده بقيه آدما

14:06.752 --> 14:09.927
هر چند هميشه يه‌جورايي توي اين فکر بودم

14:09.928 --> 14:11.464
که چرا تو هيچ‌وقت يه تيکه چوب
توي قلب ديمن فرو نکردي

14:11.465 --> 14:13.854
يه بار سعي کردم

14:13.855 --> 14:15.285
اون منو کشت

14:15.286 --> 14:18.451
آره

14:18.452 --> 14:20.758
آره ، حل شد

14:20.759 --> 14:22.496
چيزي که باعث شد اين
قضيه حلقه شروع بشه

14:22.497 --> 14:24.335
خودم بودم که انقدر عصباني بودم

14:24.336 --> 14:27.010
که فکر کنم مي‌تونم اول از همه
به يه خون‌آشام غلبه کنم

14:39.065 --> 14:43.077
بيخيال ، آروم بگير داداش

14:47.005 --> 14:49.721
کنترل کن رو يادته؟
مهم نيست که يه دختر مو بوره

14:49.722 --> 14:51.767
يا يه کيسه خون
قواعدش يکيه

14:51.768 --> 14:53.557
امروز صبح به الينا چي گفتي؟

14:53.558 --> 14:56.701
داري از روي استرس مي‌خوري
مي‌خواي خودتو متعادل کني

14:56.702 --> 14:59.373
وقتي دلتون واسه هم تنگ ميشه و غم و غصه همديگه
رو مي‌خورين بايد خودتونو نگاه کنين

14:59.374 --> 15:00.744
يه سؤال ازت پرسيدم ديمن

15:00.745 --> 15:02.299
چيزي که خودشم ميدونه رو بهش گفتم

15:02.300 --> 15:03.452
تو يه خون‌آشامي و
از خون انسان تغذيه مي‌کني

15:03.453 --> 15:05.142
و گفتم که باهاش کنار بياد

15:05.143 --> 15:07.481
که دقيقاً همون چيزي
که دارم به تو ميگم

15:07.482 --> 15:08.968
تصاحبش کن . باهاش زندگي کن . عاشقش باش

15:08.969 --> 15:11.443
ديگه از کسي که هستي خجالت نکش

15:11.444 --> 15:12.779
يه لطفي بهم بکن ديمن

15:12.780 --> 15:14.569
دفعه بعد که با الينا حرف زدي

15:14.570 --> 15:17.428
حرفي از من نزنين . باشه؟ -
با کمال ميل -

15:17.429 --> 15:20.502
حالا اگه علاقه‌اي به سکس
ساندويچي با "سِيج" و ربکا داري

15:20.503 --> 15:24.481
پيشنهاد مي‌کنم که خودتو
تبديل به يه آدم کمياب بکني

15:29.664 --> 15:31.219
تو کي بودي؟

15:31.220 --> 15:33.423
هموني که اون پشت زندگي مي‌کنه

15:33.424 --> 15:35.262
ميدوني ، هموني که باهاش نسبتي نداري

15:35.263 --> 15:37.613
درسته

15:37.614 --> 15:40.227
من و کرولاين يه صحبت مختصري داشتيم

15:40.228 --> 15:42.042
انگار کرولاين حسابي همه چي رو
بهت ديکته کرده

15:42.043 --> 15:44.341
شايد ولي بهش نياز داشتم

15:44.342 --> 15:46.723
اَبي" هر وقت که بهش نياز داشتم پيشم بود"

15:46.724 --> 15:49.538
حالا نوبت منه

15:49.539 --> 15:51.611
شايد بتونم آتيش درست کنم -
لطف مي‌کني -

15:51.612 --> 15:54.997
شايد حواس بقيه رو از آشپزي افتضاح من پرت کنه

16:06.154 --> 16:08.328
جيمي

16:08.329 --> 16:11.546
"واقعاً متأسفم "اَبي

16:11.547 --> 16:13.677
به‌خاطر همه چيز متأسفم

16:28.838 --> 16:30.393
نه

16:30.394 --> 16:33.569
"اَبي"

16:41.257 --> 16:44.518
اين آهنگ رو يادته؟

16:45.922 --> 16:48.070
بسيار خب ، خانم استاد دلفريب

16:48.071 --> 16:49.782
قربانيمون کجاست؟

16:49.783 --> 16:50.995
شکيبايي

16:50.996 --> 16:52.874
بين ميل اون به محبت

16:52.875 --> 16:55.750
و ترس پاتولوژيک اون
از طرد شدن و تنها موندن

16:55.751 --> 16:59.594
کنار هم بودن ما خيلي وسوه‌انگيزه
که بتونه در مقابلش مقاومت کنه

17:01.611 --> 17:04.826
فين رفته . خودتم ميدوني

17:04.827 --> 17:06.875
ترجيح ميدم برعکس اين موضوع رو باور کنم

17:06.876 --> 17:09.674
اون 900 ساله که ترکت کرده

17:09.675 --> 17:12.298
حتي يه زنگم بهت نزده . اون رفته

17:12.299 --> 17:14.471
ميدوني ، ديمني که مي‌شناختم هم
هميشه چشم به راه يه نفر بود

17:14.472 --> 17:17.948
آره ، بود
"اميد داشتن چيز مزخرفيه "سِيج

17:17.949 --> 17:19.904
تا موقعي که مي‌توني خودتو بکش بيرون

17:21.660 --> 17:24.636
مزه شيرين نااميدي

17:27.393 --> 17:29.651
اينو از نيک دزديدم که
اونم اينو از يه ملکه دزديده بوده

17:29.652 --> 17:31.889
مطمئن نيستم مال کي بوده

17:31.890 --> 17:34.165
خب ، اينجا که خيلي ضايع‌ست

17:34.166 --> 17:36.419
پس اون پارتي چي شد؟

17:36.420 --> 17:39.411
تازه شروع شده

18:18.711 --> 18:20.049
قرار نيست دو نفري باهم ساز بزنين

18:51.181 --> 18:54.734
پس اون چي؟

18:54.735 --> 18:56.824
مي‌خوامش

18:58.696 --> 19:00.460
تو رو هم مي‌خوام

19:26.238 --> 19:28.410
بايد اينو بخوري
بهت کمک مي‌کنه

19:28.411 --> 19:29.714
نزديک بود اونو بکشم

19:29.715 --> 19:31.219
کرولاين گفت که اينجور چيزا

19:31.220 --> 19:33.024
اوايل زياد اتفاق ميفته
...وقتي که هنوز

19:33.025 --> 19:34.562
نه ، نه . همين الان بايد برم

19:34.563 --> 19:36.267
قبل از اينکه دوباره به
جيمي آسيب برسونم يا به تو

19:36.268 --> 19:40.413
فقط با رفتنت مي‌توني به من آسيب برسوني

19:40.414 --> 19:44.926
تسليم نشو . اين‌دفعه نشو

19:44.927 --> 19:46.649
مي‌تونيم درستش کنيم

19:53.670 --> 19:55.507
اون حالش خوبه

19:55.508 --> 19:59.552
هيچي نيست که يه‌کم خونِ خون‌آشام
نتونه درمانش کنه

19:59.553 --> 20:01.006
ممنون

20:01.007 --> 20:03.490
حالا بايد يه لطفي بهم بکني

20:05.370 --> 20:07.075
گوش کن ، ازت مي‌خوام که اينو داشته باشي

20:07.076 --> 20:09.666
يه ليست از حساب‌هاي بانکي منه . رمزها

20:09.667 --> 20:11.922
جايي که مي‌تونين وصيت‌نامه منو پيدا کنين
و اينکه چطور مي‌تونين با خانوادم تماس بگيرين

20:11.923 --> 20:13.995
فقط اگه همه چيز خوب پيش نرفت

20:13.996 --> 20:15.516
نه ، نه . حتي فکرشو هم نکن

20:15.517 --> 20:16.736
الينا ، بايد بدونم که تو و جرمي

20:16.737 --> 20:18.742
اوضاعتون خوب مي‌مونه

20:18.743 --> 20:20.397
ما هيچيمون نميشه

20:22.838 --> 20:24.960
کرولاين؟

20:24.962 --> 20:27.535
اَبي" فکر مي‌کنه که باني مي‌تونه با"
يه افسون اين آسيب رو از بين ببره

20:27.536 --> 20:30.058
فکر مي‌کنم همين اتفاق
براي جادوگرا هم ميفته

20:30.059 --> 20:32.365
وقتي که زيادي غرق جادوي سياه ميشن

20:32.366 --> 20:34.873
کنترلشون رو از دست ميدن
و کثيف‌ترين کارهاي ممکن رو انجام ميدن

20:34.874 --> 20:37.464
خيلي ممنون

20:37.465 --> 20:39.302
من بايد اينجا پيش "اَبي" بمونم

20:39.303 --> 20:41.308
...ولي باني داره ميره پس

20:41.309 --> 20:43.816
گوشي

20:46.024 --> 20:48.196
يه چيز شخصي از آلاريک لازم دارم

20:48.197 --> 20:50.318
يه چيزي که قبل از اينکه حلقه رو دستش کنه
قبلاً مي‌پوشيده

20:50.319 --> 20:51.956
باشه . گيرش ميارم

20:51.957 --> 20:55.267
باني ، به‌خاطر همه چيز واقعاً متأسفم

20:55.268 --> 20:56.670
ممنون که اين‌کار رو مي‌کني

20:56.671 --> 20:58.977
آماده باش که به محض اينکه
رسيدم اونجا افسون رو اجرا کنيم

20:58.978 --> 21:00.450
بايد سريع عمل کنيم

21:01.786 --> 21:03.542
مي‌بينمت

21:05.263 --> 21:09.073
خبر خوب؟ خبر بد؟

21:12.685 --> 21:15.208
باني فکر مي‌کنه که مي‌تونه
با يه افسون کمکت کنه

21:15.209 --> 21:17.715
خب ، ارزش امتحان کردنو داره -
ولي يه چيزي لازم داره -

21:17.716 --> 21:19.203
که قبل از اينکه حلقه رو دستت کني
قبلاً مي‌پوشيدي

21:19.204 --> 21:21.553
يه چيز شخصي

21:21.554 --> 21:24.586
...خب

21:24.587 --> 21:27.110
حلقه ازدواجم هست

21:27.111 --> 21:29.450
توي خونه‌ست

21:31.224 --> 21:33.612
باشه ، آره

21:33.613 --> 21:34.926
فکر خوبيه

21:36.422 --> 21:39.430
فکر کنم بهتر باشه که اينجا پيش من بموني

21:39.431 --> 21:42.773
پيش تو و آرام‌بخش‌هات

21:42.774 --> 21:44.645
توي کمد کنار آشپزخونه‌ست

21:44.646 --> 21:47.169
توي يه شيشه آسپرين ـه

21:47.170 --> 21:49.209
احتمالاً تارعنکبوت گرفته

21:49.210 --> 21:51.498
باشه

22:44.488 --> 22:45.992
حرفمو پس مي‌گيرم

22:45.993 --> 22:47.296
نقشه‌ات شاهکاره

22:47.297 --> 22:49.001
بهت که گفتم

22:49.002 --> 22:51.107
اگه بتوني اونو به قدر کافي آروم کني

22:51.108 --> 22:53.448
هر چيزي مي‌توني ازش بخوني

22:53.449 --> 22:55.119
خب ، مي‌خواي شکنجه‌ام بدي

22:55.120 --> 22:57.075
يا مي‌خواي بهم بگي که
مي‌خواد چي‌کار کنه؟

22:57.076 --> 22:58.589
ترجيح ميدم نشونت بدم

23:05.684 --> 23:07.171
درخت بلوط سفيد

23:07.172 --> 23:08.358
بايد تنها درختي باشه

23:08.359 --> 23:10.531
که مي‌تونه جايگزين قبلي بشه

23:10.532 --> 23:13.005
احتمالاً قطع شده

23:13.006 --> 23:15.931
احياناً ميدونين دفاتر ثبت
توي اون زمان دست کي بوده؟

23:18.421 --> 23:21.573
يه درخت ديگه هم هست

23:23.587 --> 23:25.876
دفاتر ثبت؟

23:25.877 --> 23:28.199
خونواده ما با فروختن
الوار خيلي سود کرده

23:28.200 --> 23:30.975
به‌خاطر همينه که ربکا انقدر
دور و بر ما مي‌پلکه

23:30.976 --> 23:34.134
اون درخت توي زمين‌هاي ما بوده
و توسط کارخانه ما قطع شده

23:34.135 --> 23:35.905
نامه‌ها بهم ميگن که
اون کجا فرستاده شده

23:35.906 --> 23:38.113
اسناد تجاري بايد يه جايي
همينجاها باشن

23:38.114 --> 23:41.372
برو طبقه . بالا مطمئن شو
که حواسشو پرت مي‌کني

24:13.518 --> 24:16.475
شوخي مي‌کني ديگه؟

24:17.730 --> 24:20.069
دلم برات توي خونه تنگ شده

24:21.374 --> 24:24.666
آلاريک بهم گفت که مياي اينجا

24:24.667 --> 24:27.842
امروز منظورت رو خيلي واضح رسوندي استفن

24:27.843 --> 24:30.467
دوست نداري دور و بر من باشي

24:30.468 --> 24:35.064
نمي‌خوام بهت آسيب برسونم الينا

24:35.065 --> 24:37.888
فقط نمي‌تونم اون کسي باشم
که الان مي‌خواي باشم

24:37.889 --> 24:41.182
تحت کنترل نيستم

24:44.733 --> 24:46.532
پس اينجا داري چي‌کار مي‌کني؟

24:46.533 --> 24:49.238
خب ، يه تحقيقاتي در مورد

24:49.239 --> 24:51.629
سامانتا گيلبرت کردم

24:51.630 --> 24:53.594
خانواده‌هاي مؤسسين توي از بين بردن سوابق

24:53.595 --> 24:55.540
خيلي ماهر بودن

24:55.541 --> 24:57.713
ولي يه سري مقاله
توي روزنامه‌ها پيدا کردم

24:57.714 --> 25:01.441
انگار وقتي که توي مؤسسه بوده
دو نفر رو کشته

25:01.442 --> 25:03.832
يه پرستار و يه نگهبان

25:03.833 --> 25:06.255
پس اون يه رواني بوده . مي‌فهمم

25:06.256 --> 25:10.083
اون تحت نظارت خودکشي بوده

25:10.084 --> 25:12.558
نه وسيله شخصي ، نه جواهراتي

25:12.559 --> 25:15.867
صبر کن ، پس داري ميگي که

25:15.868 --> 25:17.823
رفتار خشونت‌آميز بازم مي‌تونه اتفاق بيفته

25:17.824 --> 25:20.088
حتي اگه طرف حلقه رو دستش نکنه؟

25:22.103 --> 25:24.459
هنوز بيداري؟

25:26.483 --> 25:28.821
آره

25:28.822 --> 25:30.977
آره ، هنوز بيدارم

25:30.978 --> 25:32.633
منم ديگه دارم مي‌ميرم

25:32.634 --> 25:34.989
الان دو روزه که
هيچ‌کدوممون نخوابيديم

25:34.990 --> 25:37.715
نگران نباش . الان قهوه رو ميارم

26:20.394 --> 26:21.671
ربکا همين الان رفت

26:21.672 --> 26:23.259
اميدوارم خوشحال بوده باشه

26:23.260 --> 26:24.830
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟

26:24.831 --> 26:27.304
آره . توي سال 1912
کارخونه چوب بري سالواتور

26:27.305 --> 26:28.975
يه جنگل رو تيکه تيکه کردن

26:28.976 --> 26:31.818
با ارزش‌ترين چوبش
مال يه درخب بلوط سفيد قديمي بوده

26:31.819 --> 26:34.743
که ازش براي ساختن پل چوبي استفاده شده

26:34.744 --> 26:37.133
هيچ سوابق عمومي وجود نداره پس ربکا

26:37.134 --> 26:39.139
يه مدتي بايد دنبال نخود سياه بگرده

26:39.140 --> 26:41.847
پس همه چوب‌هايي که زيربناي اون پل هستن

26:41.848 --> 26:44.220
در اصل سلاحي هستن
که ميشه باهاشون يه اصيل رو کشت

26:44.221 --> 26:46.077
آره

26:46.078 --> 26:48.059
تو که ميدوني اين مسئله
چطور مي‌تونه يه مشکل براي من باشه . درسته؟

26:56.608 --> 26:59.198
چرا؟

26:59.199 --> 27:01.722
به‌خاطر عشقت به فين؟

27:01.723 --> 27:03.962
بذار يه چيزي بهت بگم
من اونو ديدمش

27:03.963 --> 27:05.282
دلت براش تنگ نميشه

27:05.283 --> 27:06.787
سرت رو توي دو ثانيه از تنت جدا مي‌کنم

27:06.788 --> 27:10.013
اگه فقط يه قدم ديگه برداري

27:11.301 --> 27:13.323
بسيار خب ، بيا يه قراري بذاريم

27:13.324 --> 27:14.911
تو ازم مي‌خواي که ربکا رو بکشم

27:14.912 --> 27:16.332
منم فين رو غيرقابل دسترسي فرض مي‌کنم

27:16.333 --> 27:17.970
که شماها بتونين توي غروب
کنار هم راه برين

27:17.971 --> 27:21.464
اين يه قوله؟

27:21.465 --> 27:23.436
آره

27:23.437 --> 27:24.750
يه قوله

27:26.513 --> 27:28.351
اگه افسون باني کار نکنه

27:28.352 --> 27:30.491
مي‌خواي باهاش چي‌کار کني؟

27:30.492 --> 27:32.028
هيچ کاري قرار نيست بکنم استفن

27:32.029 --> 27:33.533
قراره به گشتن ادامه بدم

27:33.534 --> 27:35.054
تا يه راهي براي کمک کردن
بهش پيدا کنيم

27:35.055 --> 27:36.392
تو نميدوني که چند وقته
اين وضع شروع شده

27:36.393 --> 27:37.747
ممکنه خيلي دير شده باشه

27:37.748 --> 27:39.210
اين حلقه خونوادگي منه

27:39.211 --> 27:40.654
که داره اين بلا رو سرش مياره

27:40.655 --> 27:42.192
وظيفه منه که درستش کنم

27:42.193 --> 27:43.412
نمي‌توني اينو بندازي تقصير خودت

27:43.413 --> 27:45.033
همه تحت مسئوليت تو نيستن

27:45.034 --> 27:47.407
همه رو نميشه نجات داد

27:47.408 --> 27:48.895
الان داريم در مورد آلاريک حرف ميزنيم؟

27:48.896 --> 27:50.349
يا داريم در مورد تو حرف ميزنيم؟

27:50.350 --> 27:52.755
چون نمي‌خواستم

27:52.756 --> 27:54.923
از هيچ‌کدومتون نااميد بشم

28:12.666 --> 28:14.104
اين چيه؟

28:16.068 --> 28:19.017
عکس‌هاي قرباني‌هاش

28:19.018 --> 28:21.836
سِيج" ، بيا بريم"
يه عالمه اصيل براي کشتن داريم

28:29.666 --> 28:31.721
"سِيج"

28:45.822 --> 28:48.805
جرمي ، اگه اتفاقي براي من افتاد"

28:48.806 --> 28:50.727
کار من رو ادامه بده

28:50.728 --> 28:53.619
تو اون يکي حلقه رو داري
به حلقه اجازه بده که تو رو قوي کنه

28:53.620 --> 28:57.614
قبل از اينکه کار شروع بشه
"انجمن بايد پاکسازي شده باشه

28:57.615 --> 28:59.787
فهرست اعضاي انجمن مؤسسينه

28:59.788 --> 29:01.943
شبيه يه‌جور ليست قرباني مي‌مونه

29:01.944 --> 29:04.601
نه . آلاريک اينو ننوشته

29:04.602 --> 29:07.192
آخه ديگه کي مي‌تونه اينو نوشته باشه الينا؟

29:15.685 --> 29:17.792
بايد برگردم

29:19.897 --> 29:21.401
دنبال چيزي مي‌گردي؟

29:21.402 --> 29:24.828
نميدونم وسايل اين خونه کجان

29:24.829 --> 29:28.538
ببخشيد ، يادم نمونده
تو با خامه مي‌خوري؟

29:28.539 --> 29:29.909
بدون خامه

29:29.910 --> 29:31.848
مي‌خواستم ساندويچ درست کنم

29:31.849 --> 29:34.907
گشنمه

29:34.908 --> 29:37.131
ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟

29:37.132 --> 29:39.070
بدون خردل

29:39.071 --> 29:40.540
از خردل متنفرم

29:40.541 --> 29:43.409
هيچ‌وقت احساس پشيموني کردي؟

29:48.448 --> 29:51.104
ببخشيد؟ -
...خب -

29:54.048 --> 29:55.718
تو يکي از اعضاي انجمن هستي

29:55.719 --> 29:57.758
و انجمن تشکيل شد

29:57.759 --> 29:59.630
تا از مردم اين شهر درمقابل
خون‌آشام‌ها محافظت کنه

29:59.631 --> 30:02.070
ولي هنوز که هنوزه همتون

30:02.071 --> 30:04.611
دارين از راه مخالفش ميرين

30:04.612 --> 30:08.423
و همه مسئوليت‌هاتون رو ناديده مي‌گيرين

30:08.424 --> 30:11.565
مثل خودت و خونِ خون‌آشام‌هايي که داري

30:11.566 --> 30:14.674
پس دارم ازت مي‌پرسم

30:14.675 --> 30:18.304
تا حالا شده احساس پشيموني بکني؟

30:20.225 --> 30:22.357
چون بايد بکني

31:14.275 --> 31:18.286
نقشه‌هاي عظيمت هميشه
نابود ميشن ، نه؟

31:18.287 --> 31:20.459
ببخشيد که نااميدت کردم

31:20.460 --> 31:22.046
دوباره

31:27.163 --> 31:28.699
منو فروختي

31:28.700 --> 31:30.572
نه

31:30.573 --> 31:32.243
فقط به فکر خودم بودم

31:32.244 --> 31:34.551
بهت که گفتم دوست‌پسر تخميت رو نجات ميدم

31:34.552 --> 31:35.887
و بهم دروغ گفتي ديمن

31:35.888 --> 31:37.253
اصيل‌ها به‌هم متصل شدن

31:37.254 --> 31:39.899
اگه يکيشون بميره
همشون مي‌ميرن

31:39.900 --> 31:41.487
اگه بتونم به ذهن اون نفوذ کنم

31:41.488 --> 31:43.443
فکر مي‌کني نمي‌تونم وارد ذهن تو بشم؟

31:45.785 --> 31:47.738
بايد بخورمت

31:47.739 --> 31:49.711
من 900 سالمه ديمن

31:49.712 --> 31:53.272
ظرفيت کشتن منو نداري

31:53.273 --> 31:55.613
واقعاً فکر کردي جون فين رو
به خطر ميندازم

31:55.614 --> 31:57.735
اونم فقط به‌خاطر اين انتقام مسخره‌اي که تو مي‌خواي بگيري؟

31:57.736 --> 31:59.039
بذار يه چيزي بهت بگم

31:59.040 --> 32:01.780
عشق ديرينه گمشده تو
آرزي مرگ مي‌کنه

32:01.781 --> 32:04.455
وقتي که مامان جادوگرشون اونا رو به‌هم
متصل کرد اون بود که

32:04.456 --> 32:06.929
براي مُردن داوطلب شد -
اون همچين کاري نمي‌کنه -

32:06.930 --> 32:10.072
اون نمي‌خواست زنده بمونه
نه براي تو ، نه براي هيچ‌کس ديگه

32:10.073 --> 32:12.479
"اون عاشقت نيست "سِيج

32:12.480 --> 32:15.203
و هر وقت راه ديگه‌اي براي کشتن
اون اصيل‌ها پيدا کنم

32:15.204 --> 32:18.374
اول از همه از فين شروع مي‌کنم

32:47.081 --> 32:49.772
سلام

32:52.130 --> 32:55.038
سلام ، مرديث کجاست؟

32:55.039 --> 32:57.294
از بيمارستان باهاش تماس گرفتن

32:57.295 --> 32:59.500
و مجبور شد واسه يه عمل جراحي بره بيمارستان
ولي بعداً برميگرده

33:01.307 --> 33:03.262
چي شده؟

33:03.263 --> 33:05.468
...من

33:05.469 --> 33:08.995
يه فنجون قهوه از دستم افتاد شکست
و بعدم وقتي داشتم تيکه‌هاشو جمع مي‌کردم

33:08.996 --> 33:11.218
دستم رو بريدم

33:11.219 --> 33:13.341
ولي زنده مي‌مونم

33:13.342 --> 33:16.065
استفن اومد پيشت؟

33:17.504 --> 33:19.359
نه

33:20.196 --> 33:23.705
حلقه‌مو آوردي؟

33:23.706 --> 33:26.463
نتونستم پيداش کنم

33:26.464 --> 33:30.308
آره . خب ، خونه من يه ذره شلوغ پلوغه

33:30.309 --> 33:34.721
فکر کنم خودم بايد برم پيداش کنم

33:47.258 --> 33:49.481
نه . بهش آسيب نزن

33:49.482 --> 33:51.774
سعي مي‌کنم نزنم

34:06.147 --> 34:10.342
الينا ، بايد با من بياي طبقه بالا

34:10.343 --> 34:11.958
چرا؟

34:14.439 --> 34:16.932
به کمکت نياز دارم

34:22.379 --> 34:25.457
مرديث

34:25.458 --> 34:27.839
باشه ، باشه

34:49.375 --> 34:52.516
حالت خوب ميشه

35:17.018 --> 35:19.877
اينجا چه غلطي مي‌کني؟

35:19.878 --> 35:23.169
فقط مطمئن ميشم که اون جادوگر
تو رو تبديل به يه وزغ

35:23.170 --> 35:24.634
يا يه سنگ نمک نکرده باشه

35:24.635 --> 35:26.512
باني يه افسون کوچولو اجرا کرده

35:26.513 --> 35:27.900
جاي نگراني نيست

35:27.901 --> 35:31.377
فقط يه چيزي واسه اينکه
اون قاتل رو درون خودت توي خندق نگه داره

35:34.236 --> 35:36.157
اتفاقي افتاده؟

35:36.158 --> 35:37.380
بيا فقط بگيم که حسابي عزمت رو جزم کرده بودي

35:37.381 --> 35:39.902
که دخل همه اعضاي انجمن رو بياري

35:39.903 --> 35:41.774
مي‌خواي يه سري وسايلت رو جمع کنيم

35:41.775 --> 35:43.412
و واسه يه مدت برگرديم خونه خودت

35:43.413 --> 35:46.572
مثل حبس خونگي مي‌مونه از نوع سبک

35:48.444 --> 35:51.402
صبر کن ، مرديث کجاست؟

35:54.194 --> 35:57.821
حالش خوب ميشه ريک

36:05.378 --> 36:08.219
سلام

36:09.473 --> 36:11.110
خوبي؟

36:11.111 --> 36:13.618
آره ، خوبم

36:13.619 --> 36:16.861
اَبي" ميگه که همه اين مردن‌ها"
و دوباره زنده شدن‌ها

36:16.862 --> 36:18.333
احتمالاً روان آلاريک رو ضعيف کرده

36:18.334 --> 36:21.092
و کار رو براي تاريکي آسون‌تر کرده
که کنترل اونو بدست بگيره

36:21.093 --> 36:24.083
اين گياه‌ها عنصر اصلي
اين افسون هستن

36:24.084 --> 36:25.771
بايد 2بار در روز اونا رو بخوره

36:25.772 --> 36:28.907
بازم برات ميارم

36:28.908 --> 36:32.206
من و "اَبي" داريم ميريم روي باغ کار کنيم

36:33.611 --> 36:36.134
حالش چطوره؟

36:36.135 --> 36:39.143
مراحل تبديل خيلي براش سخت بوده

36:39.144 --> 36:40.648
ولي فکر مي‌کنم خوب ميشه

36:40.649 --> 36:42.531
بالاخره

36:42.532 --> 36:45.211
مي‌خوام برگردم و يه مدتي پيشش بمونم

36:45.212 --> 36:48.119
بهمون اين فرصت رو ميده
که مسائل رو پشت سر بذاريم

36:51.481 --> 36:53.569
...متأسفم باني . من

36:53.570 --> 36:55.492
من نمي‌خواستم اين اتفاق بيفته

36:55.493 --> 36:59.537
اگه هر چيزي باشه که با اون بتونم
...اوضاع رو عوض کنم من

37:06.475 --> 37:09.533
ميدونم

37:11.038 --> 37:13.705
خواهش مي‌کنم بگو که منو بخشيدي

37:15.367 --> 37:18.425
معلومه که بخشيدم

37:21.563 --> 37:23.057
اصلاً دارم دست انجامش ميدم؟

37:23.058 --> 37:25.331
آره . داري خوب انجامش ميدي -
باشه -

37:25.332 --> 37:29.002
به‌خاطر کمک کردن به "اَبي" ممنون

37:29.003 --> 37:31.214
باني خيلي خوش‌شانسه
که دوستي مثل تو داره

37:31.215 --> 37:34.090
...خب

37:34.091 --> 37:37.449
منم قبلاً همه اينا رو پشت سر گذاشتم

37:37.450 --> 37:40.578
با پدرم

37:42.265 --> 37:44.620
ولي اون‌موقع فايده نداشت

37:44.621 --> 37:47.964
...پس

37:47.965 --> 37:51.575
...ميدوني

37:51.576 --> 37:54.282
خب ، وقتي باني برگرده

37:54.283 --> 37:58.756
مي‌توني بشکن بزنه
يا دستاشو تکون بده يا هر چي

37:58.757 --> 38:00.885
و کاري کنه که گياهاش شکوفه بزنن

38:00.886 --> 38:04.563
فکر کنم "اَبي" بيدار شده

38:10.958 --> 38:12.386
داري چي‌کار مي‌کني؟

38:16.048 --> 38:19.608
داري ميري

38:19.609 --> 38:22.265
شوخي مي‌کني؟

38:22.266 --> 38:24.705
مجبورم

38:24.706 --> 38:26.846
نميدونم چطور بايد اين‌کار رو بکنم -
کدوم کار رو؟ -

38:26.847 --> 38:28.594
خون‌آشام بودن يا مادر بودن؟

38:28.595 --> 38:30.606
چون مي‌تونم کمکت کنم که يه خون‌آشام باشي

38:30.607 --> 38:32.746
مي‌تونم بهت کنترل نفس ياد بدم

38:32.747 --> 38:35.740
ولي مادر بودن
همش بستگي به خودت داره

38:35.741 --> 38:38.296
باني بدون مادر بزرگ شد

38:38.297 --> 38:40.117
چون تو 1بار فرار کردي

38:40.118 --> 38:41.973
ولي حالا يه زندگي جاويدان داري
تا اونو جبران کني

38:41.974 --> 38:43.979
ولي مي‌خواي اونو هم خراب کني؟

38:43.980 --> 38:45.767
اون بدون من راحت‌تره

38:45.768 --> 38:49.113
نه ، نيست . هيچ‌کس بدون پدر و مادرش
راحت‌تر نيست

38:54.512 --> 38:57.636
اون مي‌خواد درستش کنه

38:57.637 --> 39:00.477
خواهش مي‌کنم

39:00.478 --> 39:03.052
فقط بمون

39:15.774 --> 39:18.915
بهشون بگو متأسفم

39:42.920 --> 39:44.708
الو؟

39:44.709 --> 39:46.447
سلام غريبه

39:46.448 --> 39:48.753
زنگ زدي منو بررسي کني؟

39:48.754 --> 39:50.876
مگه نيازي به بررسي شدن هم داري؟

39:50.877 --> 39:54.520
خب ، هنوز هيچ‌کدوم از کلاسامو نپيچوندم

39:54.521 --> 39:56.977
و يه سگ هم گرفتم

39:58.483 --> 40:02.025
اخيراً با آلاريک حرف نزدي؟

40:02.026 --> 40:04.550
نه . چطور مگه؟

40:04.551 --> 40:06.556
همه چيز مرتبه؟

40:06.557 --> 40:08.878
آره ، همه چيز مرتبه

40:08.879 --> 40:13.375
فقط مي‌خواستم صداتو بشنوم

40:13.376 --> 40:15.615
باشه

40:15.616 --> 40:17.237
ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟

40:17.238 --> 40:19.211
راستش با چندتا از دوستام دارم ميرم بيرون

40:20.747 --> 40:23.188
آره ، حتماً جرمي

40:23.189 --> 40:26.130
...برو بيرون خوش بگذرون و

40:27.952 --> 40:30.910
فقط دلم برات تنگ شده

40:32.967 --> 40:35.384
آره ، آره . منم دلم برات تنگ شده

40:58.526 --> 41:02.889
امروز زيادي سحرخيز شدي . نه؟

41:02.890 --> 41:05.262
فقط دارم به سلامتي مي‌نوشم

41:05.263 --> 41:07.067
به سلامتي چي؟

41:07.068 --> 41:09.902
کنترل

41:11.532 --> 41:13.204
تو خوشحال باشي . منم خوشحالم

41:13.205 --> 41:16.263
چرا انقدر سر حالي؟

41:16.264 --> 41:19.772
سِيج" تو رو دور زد"
درخت تبديل به خاکستر شد

41:19.773 --> 41:21.611
آلاريک تبديل به يه رواني شده

41:21.612 --> 41:23.116
ميدوني استفن

41:23.117 --> 41:24.603
من يه آدم خيرخواهم

41:24.604 --> 41:26.828
من دنيا رو تبديل به جاي بهتري مي‌کنم

41:26.829 --> 41:28.966
پل‌ها مناظر رو بازسازي مي‌کنم

41:28.967 --> 41:30.922
...و

41:33.062 --> 41:36.823
تابلوهاي تاريخي که از همون بلوط سفيدي ساخته شدن

41:36.824 --> 41:39.574
که پل چوبي ازش ساخته شده

41:42.290 --> 41:44.345
اونا فکر مي‌کنن که تمام اون چوب سوخته

41:44.346 --> 41:47.822
کمي غيظ کردم
بايد منو مي‌ديدي

41:47.823 --> 41:49.293
ما يه اسلحه داريم

41:49.294 --> 41:51.232
بازي دوباره شروع شده داداش

41:52.455 --> 41:54.094
بيا بريم چندتا اصيل بکشيم

41:59.200 --> 42:14.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
