WEBVTT

00:02.060 --> 00:03.492
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:03.492 --> 00:06.737
الينا از اينکه هردوتون اونو مي‌پرستين لذت مي‌بره؟

00:06.737 --> 00:08.830
مي‌توني عاشق الينا باشي
تمام چيزيه که مي‌خواي

00:08.830 --> 00:10.342
اگه به اين معنيه که ازش محافظت مي‌کني

00:10.342 --> 00:11.123
اون دکمه‌شو زده

00:11.123 --> 00:13.326
استفن رفته و ديگه هيچ‌وقت برنميگرده

00:13.326 --> 00:14.838
نابود کردن کلاوس تنها چيزيه که برام باقي مونده

00:14.838 --> 00:15.650
تو منو داشتي

00:15.650 --> 00:17.432
همون لحظه‌اي که با اون از شهر رفتم
تو رو هم از دست دادم

00:17.432 --> 00:19.005
چون واسه يه لحظه فکر کردم

00:19.025 --> 00:20.587
که ديگه نبايد عذاب وجدان داشته باشم

00:20.587 --> 00:22.650
عذاب وجدان واسه چي؟ -
واسه خواستن چيزي که مي‌خوام -

00:22.650 --> 00:24.182
من نمي‌خواستم اونو ببوسم

00:25.314 --> 00:27.657
3تا اصيل خوابيده ، 4تا تابوت

00:27.657 --> 00:29.380
کي توي اونيه که قفله؟

00:29.400 --> 00:31.473
حالا خونواده‌مو دور هم جمع مي‌کنم

00:31.473 --> 00:33.926
منظورت همون آدماييه که توي تابوت
اينطرف و اونطرف مي‌بري؟

00:33.926 --> 00:35.769
الان ديگه طبق شرايط من عمل مي‌کني

00:36.340 --> 00:38.042
ربکا ، کول

00:38.052 --> 00:39.064
فين ، نکن

00:40.255 --> 00:41.447
در تابوت بازه

00:42.368 --> 00:43.099
مادر؟

00:43.099 --> 00:45.032
ميدوني من چرا اينجام؟

00:45.052 --> 00:45.843
تا منو بکشي

00:45.843 --> 00:46.915
تا تو رو ببخشم

00:46.915 --> 00:48.557
مي‌خوام هممون دوباره يه خونواده باشيم

00:54.316 --> 00:55.627
حال آقاي سالتزمن چطوره؟

00:56.258 --> 00:58.542
امشب رو بايد تحت مراقبت باشه

00:58.542 --> 01:01.176
تا وقتي که من بالاخره قفل خونه رو عوض کنم

01:01.826 --> 01:03.799
امروز با باني حرف زدم

01:04.400 --> 01:06.744
حال اون و مامانش خوبه

01:06.744 --> 01:08.096
با کرولاين حرف زدي؟

01:08.196 --> 01:10.419
آره . داره با موضوع کنار مياد

01:10.419 --> 01:13.383
با در نظر گرفتن اينکه قبلاً اون و باباش
چقدر به‌هم نزديک بودن

01:13.974 --> 01:16.207
معلوم نشد که کي پشت همه اين حمله‌ها بوده؟

01:16.297 --> 01:20.383
نه . کلانتر فوربز ميگه اصلاً
هيچ مظنون واقعي وجود نداره

01:22.927 --> 01:24.429
تو چطوري با همه اينا کنار مياي؟

01:24.489 --> 01:28.034
منظورم اينه که تو رو هم
همش وارد اين ماجراها مي‌کنن

01:29.346 --> 01:30.568
راستشو بخواي

01:30.899 --> 01:31.700
من يه‌جورايي خوش‌شانسم

01:31.700 --> 01:34.594
تنها چيزي که در مورد فردا بايد نگرانش باشم

01:35.045 --> 01:36.887
اينه که به موقع واسه شيفتم
توي رستوران حاضر بشم

01:37.778 --> 01:40.062
به‌خاطر همه چيز امروز ممنون

01:41.083 --> 01:41.955
جدي ميگم

01:42.525 --> 01:43.737
مواظب خودت باش

01:44.819 --> 01:45.640
مرسي

02:14.672 --> 02:15.593
چي بود؟

02:29.914 --> 02:31.466
رانندگي بلدي؟

02:31.466 --> 02:32.217
ربکا

02:33.369 --> 02:34.180
تعجب کردي؟

02:34.180 --> 02:38.046
تو يه خنجر توي کمرم فرو کردي الينا
درد داشت

02:41.240 --> 02:42.112
آلايژا

02:42.542 --> 02:43.484
برو

02:49.052 --> 02:50.494
مي‌خواي باهام در بيفتي؟

02:51.145 --> 02:52.517
حالمو به‌هم ميزنين

02:54.920 --> 02:55.751
جفتتون

03:03.482 --> 03:04.093
...خب

03:05.926 --> 03:08.259
فکر کنم بايد يه سري چيزا رو جبران کنيم

03:08.500 --> 03:11.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:12.700 --> 03:14.200
"The Vampire Diaries"
فصل 3
قسمت 14 : ارتباط خطرناک

03:14.448 --> 03:17.162
مادرشون "استر" بود که
توي اون تابوت حبس شده بود

03:17.282 --> 03:18.524
همون جادوگر اصيل؟

03:18.524 --> 03:20.717
چي؟ اصلاً اون چجوري زنده‌ست؟

03:20.717 --> 03:22.109
فکر مي‌کردم اين پسر دورگه روانيش

03:22.139 --> 03:23.872
هزار سال پيش قلب اونو از سينه درآورده

03:23.872 --> 03:25.414
نميدونم . فکر کنم اون

03:25.444 --> 03:27.467
يه سري روابط توي جوامع جادوگري داشته باشه

03:27.467 --> 03:30.291
آلايژا گفت که اون مي‌خواد توي آرامش
در کنار خونواده‌اش زندگي کنه

03:30.291 --> 03:31.763
از جمله کلاوس

03:31.763 --> 03:33.736
اون قرار بود سلاحي باشه که به ما
کمک کنه کلاوس رو بکشيم

03:33.736 --> 03:34.718
آره . خب ، ديگه نيست

03:34.718 --> 03:36.560
حداقل آلايژا که اينطور ميگه

03:36.560 --> 03:38.022
اون تابوت تنها چيزي بود

03:38.022 --> 03:39.925
که مانع ميشد کلاوس تک تک ما رو تيکه پاره نکنه

03:39.925 --> 03:42.729
اينجا کس ديگه‌اي نيست که اين بحث‌ها
يه‌کم واسش تکراري شده باشه؟

03:42.729 --> 03:45.984
ببين ، آلايژا بهم قول داد که خونواده‌اش
به هيچ‌کدوم از ما آسيبي نميرسونه

03:50.110 --> 03:50.971
من حرفشو باور مي‌کنم

04:07.585 --> 04:08.336
چيه؟

04:11.220 --> 04:12.352
يه دعوتنامه‌ست

04:12.562 --> 04:14.155
لطفاً به خانواده "مايکلسون" ملحق شويد"

04:14.155 --> 04:15.326
امشب رأس ساعت 7

04:15.326 --> 04:17.580
"به صرف رقص ، شراب و پايکوبي

04:17.740 --> 04:18.982
مايکلسون"ها ديگه چه خرين؟"

04:20.804 --> 04:22.136
خانواده اصيل

04:22.427 --> 04:24.019
همين که به اين شهر اومدن به قدر کافي بد هست

04:24.019 --> 04:25.651
حالا مي‌خوان يه مهموني پاگشا هم بدن؟

04:26.683 --> 04:28.626
صبر کن ، يه نوشته پشتش هست

04:28.846 --> 04:31.740
"الينا ، فکر کنم وقتش باشه که بالاخره باهم آشنا شيم"

04:33.393 --> 04:34.174
"استر"

04:41.614 --> 04:44.909
ربکا ، بگو که خيلي خوشتيپم

04:44.939 --> 04:47.253
کول ، تو که ميدوني نميشه به ذهن من نفوذ کرد

04:48.094 --> 04:49.376
رفته بودي سراغ الينا؟

04:50.087 --> 04:51.348
تو چه مرگت شده؟

04:51.348 --> 04:52.220
چه عجب

04:52.270 --> 04:53.732
دلت مي‌خواد يه خنجر ديگه توي قلبت فرو کنم؟

04:53.732 --> 04:55.324
دوباره تهديدهاي خنجري شروع شد؟

04:55.344 --> 04:56.947
حقه ديگه‌اي بلد نيستي؟

04:56.947 --> 04:58.649
تو يکي گمشو برو جلو آينه خودتو نگاه کن

04:58.659 --> 05:00.211
فکر کردي کي هستي؟ پدرمي؟

05:00.211 --> 05:03.436
نه کول ولي تو توي خونه مني

05:03.456 --> 05:05.489
پس احتمالاً بايد بريم بيرون

05:09.134 --> 05:09.945
کافيه

05:11.528 --> 05:14.612
نيکلاوس ، بيا

05:21.662 --> 05:23.605
حتي يه روزم از بيرون اومدنش از تابوت نگذشت

05:23.605 --> 05:25.248
که ربکا سعي کرد زندگيمو نابود کنه

05:25.308 --> 05:30.014
اون آرامش و صلح و خونواده‌اي که
ازش حرف ميزدي چي شد؟

05:32.278 --> 05:34.551
تو توي قلبشون خنجر فرو کردي

05:34.551 --> 05:36.294
انتظار داري جلوت زانو بزنن

05:36.294 --> 05:38.336
و پاتو ببوسن که دوباره اونا رو دور هم جمع کردي؟

05:38.336 --> 05:41.211
پس اين يه جرمه که بخوام
خونواده‌مون دوباره مثل قبل باشه؟

05:41.211 --> 05:42.613
بايد بهش زمان بدي نيکلاوس

05:42.613 --> 05:46.679
من هزاران سال توي دنياي ديگر وقت داشتم
که روي غلبه بر خشمم تمرين کنم

05:47.860 --> 05:50.494
اينجام تا مطمئن بشم اين خونواده هم
همين کار رو مي‌کنه

05:51.075 --> 05:53.268
متوجه نميشم

05:54.710 --> 05:56.683
من تو رو کشتم . اون‌وقت بازم منو مي‌بخشي

06:00.198 --> 06:02.441
براي هزار سال رؤياي من اين بود

06:02.441 --> 06:04.244
که اين خونواده دوباره باهم متحد بشه

06:05.426 --> 06:06.968
بخشش يکي از انتخاب‌هاي من نيست

06:07.919 --> 06:08.841
يه هديه‌ست

06:10.203 --> 06:13.467
راستي واسه مراسم رقص امشب
کي رو با خودت مياري؟

06:14.999 --> 06:16.792
مسخره‌شو درنيار

06:17.683 --> 06:18.755
همين که به مهموني برم هم شانس آوردين

06:18.845 --> 06:21.188
خب ، اميدوارم تجديدنظر کني

06:22.530 --> 06:24.734
شب فوق‌العاده‌اي ميشه

06:25.315 --> 06:26.446
اگه استر مي‌خواد با من حرف بزنه

06:26.446 --> 06:28.049
شايد بايد دليلشو بفهمم

06:28.169 --> 06:29.561
خب ، فکر احمقانه‌ايه

06:29.721 --> 06:30.823
اون يه بار سعي کرده تو رو بکشه

06:30.873 --> 06:32.335
نه . الينا درست ميگه

06:32.335 --> 06:34.268
باني به‌خاطر يه چيزي بايد
اون تابوت رو باز مي‌کرده

06:34.879 --> 06:37.703
فکر کنم قضيه خيلي فراتر از
يه اتحاد خونوادگي باشه

06:37.703 --> 06:39.605
ميشه دوباره برگرديم به اون زماني که استفن

06:39.605 --> 06:41.348
واسش مهم بود الينا زنده‌ست يا مُرده؟

06:41.348 --> 06:43.541
که چي بشه؟
الان اين وظيفه توئه

06:46.445 --> 06:48.398
استفن يه منظوري داره ديمن

06:49.730 --> 06:51.072
بايد بفهمم استر چي مي‌خواد

06:51.072 --> 06:52.113
تو که نمي‌توني از خودت محافظت کني

06:52.134 --> 06:53.756
باشه ، قبول . پس من ميرم

06:53.796 --> 06:55.979
اندازه يه عمرت با اصيل‌ها در افتادي

06:56.229 --> 06:57.712
خودم ميرم

06:57.712 --> 06:58.713
والسلام

07:09.138 --> 07:11.121
کرولاين ، تايلر هستم

07:12.653 --> 07:13.825
ميدونم که بايد زودتر زنگ ميزدم

07:13.825 --> 07:15.818
يه دفعه قاطي کردم و از شهر رفتم

07:17.370 --> 07:19.173
ولي در مورد بابات خبردار شدم
و واقعاً متأسفم

07:20.294 --> 07:21.987
خيلي متأسفم کرولاين

07:23.559 --> 07:24.961
بيرون شهر دارم همون کاريو مي‌کنم
که اون بهم گفته

07:25.482 --> 07:27.385
مي‌خوام خودمو درست کنم و
برگردم خونه پيش تو

07:28.376 --> 07:29.197
دوستت دارم

08:01.700 --> 08:04.100
" مشتاقانه منتظرم که با من برقصي "
" کلاوس "

08:07.012 --> 08:08.023
جداً؟

08:19.490 --> 08:20.792
خيلي عجيبه

08:20.792 --> 08:23.946
اصيل‌ها دارن يه مجلس رقص راه ميندازن
يه مجلس رقص واقعي

08:24.046 --> 08:26.590
درست مثل قضيه سيندرلا مي‌مونه

08:26.871 --> 08:29.324
اون جادوگر خبيث چرا بايد بخواد
با تو صحبت کنه؟

08:29.454 --> 08:30.466
نظري ندارم

08:30.696 --> 08:32.308
فقط يه راه واسه فهميدنش هست

08:32.308 --> 08:35.133
فکر کنم تو به ديمن و استفن گفتي که نميري

08:35.313 --> 08:35.964
گفتم

08:35.994 --> 08:39.399
به‌خاطر همينه که بيشتر از همه به يه
محافظ بدون عشق لازم دارم

08:39.399 --> 08:41.992
خب ، فکر کنم يکي از سالواتورها توي کت و شلوار
خيلي خوشتيپ ميشه

08:42.043 --> 08:44.005
و دقيقاً منظورم استفن ـه

08:44.616 --> 08:47.170
الان با هيچ‌کدوم از سالواتورها نمي‌تونم کنار بيام

08:47.270 --> 08:48.472
هر احساسي که استفن داره

08:48.472 --> 08:50.134
داره از همه‌شون بر ضد کلاوس استفاده مي‌کنه

08:50.134 --> 08:50.805
...و ديمن

08:52.888 --> 08:54.080
اصلاً فکر خوبي نيست

08:54.130 --> 08:54.841
چرا؟

08:54.961 --> 08:56.093
چون شما 2تا همديگه رو بوسيدين؟

08:57.525 --> 08:59.017
باني دهنش لق بود

08:59.358 --> 09:00.509
مي‌خواستم خودم بهت بگم

09:02.682 --> 09:04.585
...فقط به‌خاطر اتفاقايي که واسه بابات افتاد

09:04.585 --> 09:07.770
الينا ، سال اول دبيرستان وقتي که تو و مت
براي اولين بار همديگه رو بوسيدين

09:07.880 --> 09:10.173
همون لحظه‌اي که اين اتفاق افتاد برام تعريف کردي

09:10.814 --> 09:12.386
اون‌وقت تا الان من نبايد مي‌فهميدم؟

09:12.386 --> 09:13.648
بايد از يکي ديگه بشنوم؟

09:13.648 --> 09:14.459
ببخشيد

09:16.012 --> 09:19.076
فقط به‌خاطر اينه که هنوز نميدونم
در موردش چه حسي دارم

09:20.188 --> 09:21.720
...تنها چيزي که ميدونم اينه که

09:22.922 --> 09:24.915
قبلاً خيلي آسون‌تر بود

09:25.125 --> 09:26.527
مواظب باش کرولاين

09:26.627 --> 09:29.101
تا قبل اينکه از پشت بهم خنجر بزنه
خيلي دختر مهربونيه

09:29.181 --> 09:30.302
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

09:30.312 --> 09:31.384
من قوانين مامانتو ميدونم

09:31.384 --> 09:32.806
صدمه زدن به اهالي شهر ممنوع

09:32.806 --> 09:34.579
انقدر به خودت نگير الينا

09:34.749 --> 09:36.281
همه چيز که مربوط به تو نميشه

09:46.466 --> 09:47.167
خداي من

09:48.018 --> 09:49.240
داره اونو به مجلس رقص دعوت مي‌کنه

09:50.392 --> 09:51.653
چرا داره اونو دعوت مي‌کنه؟

09:51.914 --> 09:54.097
احتمالاً که شاهد همين
عکس‌العمل از طرف ما باشه

09:58.774 --> 10:00.516
اين مجلس رقص احمقانه ساعت چنده؟

10:11.252 --> 10:12.534
سلام کارول

10:12.624 --> 10:13.385
سلام

10:15.558 --> 10:17.230
دوست جديد پيدا کردي ما رو يادت رفته؟

10:17.531 --> 10:19.023
من شهردارم ديمن

10:19.023 --> 10:21.206
وقتي که قديمي‌ترين و کشنده‌ترين
خونواده خون‌آشام‌ها

10:21.206 --> 10:24.381
به شهرت ميان بايد با
يه لبخند بهشون خوش‌آمد بگي

10:25.773 --> 10:26.995
خب ، حداقل خوبه که ميدوني

10:26.995 --> 10:29.318
داري اين فنجان شکر رو از کي قرض مي‌گيري

10:29.939 --> 10:31.421
من دارم سعي مي‌کنم از اين شهر محافظت کنم

10:31.701 --> 10:33.294
اونا تضمين کردن که آرامش مي‌خوان

10:33.294 --> 10:35.046
منم تضمين کردم که اونو مهيا کنم

10:35.046 --> 10:36.028
شهردار لاک‌وود

10:36.558 --> 10:38.051
هنوز رسماً باهم آشنا نشديم

10:38.051 --> 10:39.062
کول مايکلسون

10:39.773 --> 10:41.736
اميدوارم که شهر دوست‌داشتني شما از ما استقبال کنه

10:41.736 --> 10:43.879
به همون اندازه که ما قصد داريم ازش استقبال کنيم

10:44.380 --> 10:45.712
ديمن سالواتور

10:46.913 --> 10:47.785
همديگه رو ديديم؟

10:48.906 --> 10:50.028
من آدماي زيادي رو ديدم

10:51.210 --> 10:52.672
ولي تو شاملشون نميشي

11:13.472 --> 11:14.864
منو ببخش کارول

11:20.712 --> 11:21.794
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

11:21.794 --> 11:22.936
مي‌خواستم همين سؤالو ازت بپرسم

11:22.946 --> 11:24.287
سورپرايز ، سورپرايز

11:24.518 --> 11:25.680
کتم خيلي قشنگه

11:26.300 --> 11:27.833
تو نبايد اينجا باشي

11:28.143 --> 11:29.405
خب ، هستم

11:30.016 --> 11:32.539
و تا وقتي نفهمم استر چي مي‌خواد
از اينجا نميريم

11:32.539 --> 11:35.113
پس اجازه هست؟

12:37.395 --> 12:38.346
عصر بخير

12:39.588 --> 12:40.890
يه نوشيدني لازم دارم

12:46.528 --> 12:49.252
حدس ميزنم الينا گيلبرت باشين

12:49.813 --> 12:51.245
من فين مايکلسون هستم

12:51.515 --> 12:52.857
شما اومدين تا مادرمو ببينين

12:54.550 --> 12:55.551
اون اينجاست؟

12:55.731 --> 12:57.484
دعوتنامه اون شامل دوستانتون نمي‌شد

12:57.484 --> 12:58.696
اونا ازم محافظت مي‌کنن

12:58.696 --> 12:59.607
شايد ندونين ولي آدماي مادرتون

12:59.617 --> 13:01.339
يه بار سعي کردن منو بکشن

13:01.339 --> 13:03.002
اگه مي‌خواين مادرمو ببينين

13:04.203 --> 13:05.545
بايد تنها باشين

13:06.487 --> 13:09.191
لطف مي‌کنين همتون اينجا جمع بشين؟

13:09.942 --> 13:10.783
ببخشيد

13:13.006 --> 13:15.420
خوش اومديد . ممنون که به جمع ما ملحق شديد

13:17.272 --> 13:21.539
مدونين ، هر وقت که مادرم خونواده ما رو
اينطوري دور هم جمع مي‌کنه

13:21.979 --> 13:24.823
اين سنت رو داريم که اون‌شب رو با رقص آغاز کنيم

13:24.823 --> 13:25.965
کسي که مي‌بينم رو تو هم مي‌بيني؟

13:25.975 --> 13:26.796
آره

13:26.796 --> 13:29.700
آهنگ‌هاي امشب از بين آهنگ‌هاي قديمي
والتز" انتخاب شدن"

13:29.700 --> 13:32.424
پس اگه هر کدومتون تونستين يه همراه براي خودتون پيدا کنين

13:32.424 --> 13:34.037
توي اتاق رقص به ما ملحق بشين

13:40.836 --> 13:42.399
حتي فکرشم نکن

13:42.399 --> 13:43.731
اون مي‌خواد منو تنها ببينه ديمن

13:43.731 --> 13:45.173
خب ، طفلکي اون

13:45.173 --> 13:47.045
امروز حرفمو واضح نگفتم؟

13:47.045 --> 13:47.827
من دعوت شدم

13:47.827 --> 13:50.761
قبل از اينکه توي لونه شير قدم بذاري
بايد بهم مي‌گفتي

13:50.761 --> 13:52.784
چرا؟ که بتوني جلومو بگيري؟ -
آره -

14:00.024 --> 14:01.857
بي‌ادبيه اگه نرقصيم

14:06.834 --> 14:08.416
اين يه سنته

14:22.377 --> 14:24.650
اگه تابلو نشده بايد بهت بگم فوق‌العاده شدي

14:26.883 --> 14:27.975
ممنون

14:51.859 --> 14:53.361
خوشحالم که اومدي

14:54.343 --> 14:57.417
خب ، فقط به‌خاطر خاويار و غذاهاي درياييتون بوده

14:58.439 --> 14:59.901
در مورد پدرت شنيدم

15:00.001 --> 15:02.505
شروع نکن . جدي ميگم

15:03.005 --> 15:06.691
خيلي خب پس ميريم سراغ يه موضوع جذاب ديگه

15:06.691 --> 15:09.324
مثلاً اينکه چقدر توي اين لباس محشر شدي

15:09.735 --> 15:11.518
اصلاً وقت خريد کردن نداشتم

15:12.038 --> 15:13.200
و اون دستبندي که بهت دادم

15:13.200 --> 15:15.133
بهونه‌ات براي پوشيدن اون چيه؟

15:17.226 --> 15:19.770
ميدوني ، تو رقاص خيلي خوبي هستي

15:22.243 --> 15:24.937
خب ، قبلاً تمرين داشتم

15:26.129 --> 15:28.442
خير سرم دختر شايسته ميستيک‌فالز بودم

15:29.123 --> 15:30.345
ميدونم

15:45.096 --> 15:47.219
اون ميرقصه

15:47.500 --> 15:49.182
و حتي مجبور نبودم التماسشو بکنم

15:49.633 --> 15:51.485
خب ، شهردار لاک‌وود منو کشيد اينجا

15:51.556 --> 15:52.948
نمي‌تونستم بهش نه بگم

15:57.785 --> 15:58.966
چي‌کار داري مي‌کني؟

15:59.187 --> 16:01.200
چرا با اون دختره شيطان صفت اومدي؟

16:01.650 --> 16:03.863
بايد چي بهش مي گفتم مي‌گفتم نه؟

16:04.254 --> 16:06.177
خودت واسه چي اصلاً با کلاوس اومدي؟

16:08.360 --> 16:09.782
مجبورم نکن که شروع کنم

16:09.792 --> 16:12.456
فقط 30 ثانيه ازت وقت گرفت تا
ديمن رو سر حال بياري

16:12.846 --> 16:13.818
اون فقط داره ازم محافظت مي‌کنه

16:15.821 --> 16:18.645
فکر کنم بايد بفهمه که خودت مي‌توني
از خودت محافظت کني

16:26.566 --> 16:27.918
بايد باهات حرف بزنم

16:28.309 --> 16:29.541
باشه . خب ، حرف بزن

16:31.383 --> 16:32.615
اينجا نه

16:37.913 --> 16:40.556
بهشون زل نزن . زشته

16:40.556 --> 16:42.479
آخه اون خيلي خوشگل شده

16:42.629 --> 16:44.562
همه لباساشو نيک بهش داده

16:47.156 --> 16:48.708
خب ، تو هم خيلي زشت نيستي

16:50.521 --> 16:52.444
الان اين تعريف بود که کردي؟

16:53.655 --> 16:55.408
ديشب سعي کردي الينا رو بکشي

16:56.339 --> 16:57.581
پس کسي ازت تعريف نمي‌کنه

16:58.693 --> 16:59.894
غارنشين

17:01.987 --> 17:03.159
الينا کجاست؟

17:07.045 --> 17:09.388
اگه استر مخفيانه طرف ما باشه بايد بفهميم

17:09.388 --> 17:11.872
ولي من با 2تا محافظ نمي‌تونم نزديکش بشم

17:11.872 --> 17:12.974
چرا داري اينو بهم ميگي؟

17:12.974 --> 17:16.028
چون ديمن نميذاره بدون محافظت اون
حتي يه قدم هم بهش نزديک بشم

17:16.198 --> 17:17.560
و کشتن کلاوس براي تو

17:17.560 --> 17:19.713
...بيشتر از هر چيزي اهميت داره پس

17:21.716 --> 17:22.928
چيه؟ اشتباه مي‌کنم؟

17:28.386 --> 17:29.598
نه ، اشتباه نمي‌کني

17:31.601 --> 17:32.862
از من مي‌خواي چي‌کار کنم؟

17:32.862 --> 17:36.468
کاري کني که بتونم تنهايي
برم توي اون اتاق و با استر باشم

17:37.609 --> 17:39.031
مطمئني مي‌توني اين‌کار رو بکني؟

17:40.123 --> 17:41.285
از پسش برميام

17:50.117 --> 17:50.668
وقتي ما باهم بوديم

17:50.668 --> 17:53.012
اجازه ميدادي خودم براي خودم تصميم بگيرم

17:53.262 --> 17:54.474
بهم اعتماد داشتي

17:56.477 --> 17:59.521
بعد همه اينا حداقل اين يه چيز عوض نشده

18:08.294 --> 18:09.445
همراهت کجاست؟

18:09.956 --> 18:11.659
با دوست‌دختر سابقش لاس ميزنه

18:12.179 --> 18:13.681
تو عوض شدي بکا

18:13.942 --> 18:15.023
ميدوني اگه جادوانه‌ها ساکت بشينن سر جاشون

18:15.023 --> 18:16.656
اولين نشونه ضعيف شدنشونه

18:17.156 --> 18:18.338
من ساکت نشستم سر جام

18:18.338 --> 18:19.931
اونو آوردم اينجا تا بکشمش

18:20.111 --> 18:21.553
اون دوست الينا هست

18:22.214 --> 18:23.816
اگه اون بميره الينا زجر مي‌کشه

18:23.816 --> 18:25.929
ولي چون يه بار باهاش بد حرف زدم

18:25.929 --> 18:28.603
به‌خاطر همين اميدوار بودم که
به خواهر کوچيکت کمک کني

18:28.703 --> 18:31.007
گور باباي قوانين مادر؟

18:35.523 --> 18:36.665
پايه‌ام

18:40.510 --> 18:41.712
اس.ام.اس ـت رو گرفتم

18:43.154 --> 18:44.216
اينجا بايد چي‌کار کنيم؟

18:52.418 --> 18:53.870
خب ، بهتره عجله کني

18:53.870 --> 18:55.332
خيلي طول نمي‌کشه تا به هوش بياد

19:14.119 --> 19:15.301
الينا

19:16.062 --> 19:18.505
متوجهم که مادرم ازت خواسته تا تو رو ببينه

19:18.866 --> 19:19.987
آره

19:19.987 --> 19:22.070
چطور؟ چيزي شده؟

19:23.222 --> 19:25.285
خب ، توانايي اون براي بخشيدن برادرم

19:25.285 --> 19:27.679
بعد از همه کارايي که براي نابودي اين خونواده کرد

19:27.679 --> 19:31.134
منو يه‌کم نگران کرده و باعث شده يه حرفايي بزنم

19:31.825 --> 19:33.457
فکر مي‌کني همه اينا فيلم باشه؟

19:34.238 --> 19:37.022
منو مجبور کرده چيزايي رو بخوام که هيچ‌وقت
فکر نمي‌کردم ممکنه از کسي بخوام

19:38.795 --> 19:41.128
مي‌تونم روت حساب کنم که هر چي بهت گفت رو بهم بگي؟

19:43.602 --> 19:44.723
البته

19:46.155 --> 19:48.368
خودم بعداً پيدات مي‌کنم . باشه؟

20:04.141 --> 20:05.413
بايد دختره باشه

20:15.067 --> 20:16.149
تو تنهايي

20:16.970 --> 20:18.091
چه انتخاب عاقلانه‌اي

20:21.637 --> 20:22.989
همش به‌خاطر عود ـه

20:23.639 --> 20:25.342
من اينجا رو طلسم کردم تا بتونيم آزادانه

20:25.342 --> 20:27.255
و بدون ترسي از شنيده شدن حرف بزنيم

20:27.525 --> 20:29.498
کارِت رو انجام دادي فين . ممنون

20:33.884 --> 20:36.819
بايد ميليون‌ها سؤال از من داشته باشي الينا

20:36.819 --> 20:37.830
خواهش مي‌کنم

20:48.365 --> 20:49.737
شما چطوري زنده هستين؟

20:51.019 --> 20:52.601
...يه روح هستين يا

20:52.601 --> 20:53.803
نه دقيقاً

20:53.803 --> 20:55.516
"وقتي مُردم جادوگر "آيانا

20:55.516 --> 20:57.679
جسم من رو با يه جادو حفظ کرد

20:58.540 --> 21:00.212
اون يکي از دوستان نزدکيم بود

21:00.963 --> 21:02.986
از اجداد دوستت باني

21:02.986 --> 21:05.230
پس به‌خاطر اينه که فقط باني و مادرش

21:05.230 --> 21:06.672
مي‌تونستن اون تابوت رو باز کنن

21:06.672 --> 21:08.524
اونا نسل خوني بِنِت رو کامل مي‌کنن

21:09.045 --> 21:11.689
من از اونا و اجدادشون که توي دنياي ديگر

21:11.689 --> 21:13.642
کنارم بودن قدرت گرفتم

21:13.642 --> 21:16.476
پس شما هزار ساله که توي دنياي ديگر هستين؟

21:16.476 --> 21:17.968
روش طبيعت براي مجازات من

21:17.968 --> 21:20.352
به‌خاطر تبديل کردن خونوادم به خون‌آشام‌ها

21:21.894 --> 21:26.330
ولي يک راه براي من وجود داره
تا اين شيطاني که ساختم رو از بين ببرم

21:28.013 --> 21:30.176
شما اينجايين تا کمکمون کنين
کلاوس رو بکشيم . درسته؟

21:30.466 --> 21:32.068
يکي يکي الينا

21:32.840 --> 21:36.074
الان من فقط به کمک تو نياز دارم

21:47.871 --> 21:49.133
اسب دوست داري؟

21:52.378 --> 21:53.209
تا وقتي بهم نگي چرا

21:53.219 --> 21:55.733
منو به اينجا دعوت کردي باهات حرف نميزنم

21:56.173 --> 21:57.375
من تو رو ستايش مي‌کنم

21:58.747 --> 22:00.099
باور کردنش سخته؟

22:00.099 --> 22:01.601
آره -
چرا؟ -

22:01.671 --> 22:03.314
تو خوشگلي . تو قدرتمندي

22:03.314 --> 22:04.716
تو درياچه نوري

22:05.547 --> 22:06.759
ازت لذت مي‌برم

22:06.979 --> 22:08.441
خب ، من هنوز تعهد دارم

22:08.651 --> 22:09.483
به تايلر

22:09.483 --> 22:11.045
فکر کردم رابطه شما 2تا تموم شده

22:11.045 --> 22:13.498
آره . به‌خاطر تو و اون پيمان نوکري آشغالت

22:13.498 --> 22:15.171
پس ديگه تعهدي نداري

22:20.308 --> 22:23.783
ميدوني ، اسب‌ها برعکس آدما هستن

22:24.104 --> 22:25.456
اونا وفادارن

22:27.549 --> 22:29.732
پدرم هزار سال در تعقيب من بود

22:29.732 --> 22:30.713
و روزي که به نزديکترين فاصله از من رسيد

22:30.713 --> 22:33.257
همون روزي بود که اسب مورد علاقه‌ام رو کشت

22:33.257 --> 22:38.004
با يه شمشير گردنش رو بريد
تا بهم هشدار بده

22:39.626 --> 22:43.121
اصلاً يه بار شد که به اين فکر کني که پيش بابات بشيني

22:43.121 --> 22:44.493
و با حرف زدن قضيه رو حل کني؟

22:44.503 --> 22:46.666
متأسفانه رابطه من با پدرم

22:46.666 --> 22:49.130
يه‌کم پيچيده‌تر از رابطه تو و پدرت بود

22:50.302 --> 22:51.403
شايد اينطور باشه

22:52.575 --> 22:54.828
ولي من گذاشتم پدرم بدون هيچ پشيموني از دنيا بره

22:56.400 --> 22:57.532
و براي پاسخ دادن به سؤالت

22:57.532 --> 22:59.445
آره ، اسب‌ها رو دوست دارم

22:59.885 --> 23:03.200
ولي آدما رو هم دوست دارم و اونا هم منو دوست دارن

23:03.200 --> 23:04.933
پس من ميرم تو

23:11.152 --> 23:14.166
ميدونم که ربکا داستان خونوادم رو باهات در ميون گذاشته

23:15.789 --> 23:17.551
اينکه چطور با تبديل کردن فرزندانم به خون‌آشام

23:17.551 --> 23:19.924
تعادل طبيعت رو به‌هم زدم

23:19.924 --> 23:22.548
اون گفت شما اين‌کار رو کردين تا اونا رو
از گرگينه‌ها محافظت کنين

23:22.548 --> 23:24.020
درسته

23:25.132 --> 23:26.464
ولي زمان زيادي نگذشت تا

23:26.464 --> 23:28.537
اونا شروع کردن به تغذيه کردن از خون انسان‌ها

23:28.737 --> 23:31.291
بدون هيچ افسوسي شهر رو غارت کردن

23:32.983 --> 23:35.126
به يک‌باره نيکلاوس بر ضد من شد

23:38.251 --> 23:39.853
چطوري مي‌خواين اونو بکشين؟

23:39.973 --> 23:41.295
اون جاودانه‌ست

23:44.370 --> 23:47.504
زمان نياز داره . جادو

23:48.225 --> 23:49.998
و کمک تو رو

23:50.539 --> 23:52.161
من بايد چي‌کار کنم؟

23:52.161 --> 23:54.434
فرزندان من فکر مي‌کنن که اين
مجلس رو برگزار کردم

23:54.434 --> 23:56.237
تا اتحاد دوباره‌مون رو جشن بگيرم

23:56.708 --> 23:57.319
اما در حقيقت

23:57.319 --> 24:00.213
اونا رو دور هم جمع کردم تا يه آيين رو برگزار کنم

24:00.223 --> 24:03.077
اولين قدم به خون همزاد نياز داره

24:04.549 --> 24:05.611
فقط يک قطره

24:06.302 --> 24:10.007
اونو ميريزم توي شامپايني که امشب قراره سرو بشه

24:15.405 --> 24:16.456
اين‌کار رو مي‌کني؟

24:19.501 --> 24:20.702
يا خودم بکنم؟

24:43.986 --> 24:46.069
آلايژا بيشتر از بقيه شک کرده

24:46.069 --> 24:48.212
پس احتمالاً به ترغيب بيشتري نياز داره

24:49.214 --> 24:50.896
ولي همشون بايد همزمان بخورن

24:50.896 --> 24:52.569
تا به‌هم متصل بشن

24:53.239 --> 24:54.531
منظورتون چيه که "به‌هم متصل بشن"؟

24:54.531 --> 24:56.544
خودتون گفتين که کلاوس رو نميشه کشت

24:57.736 --> 25:00.159
ولي افسوني که امشب اجرا مي‌کنم
همه فرزندانم رو به‌هم متصل مي‌کنه

25:00.159 --> 25:04.566
که اگه يکيشون بميره همشون بميرن

25:05.067 --> 25:05.908
چي؟

25:05.908 --> 25:07.851
من عاشق خونوادم هستم الينا

25:07.861 --> 25:10.204
ولي اونا پليد شدن

25:11.826 --> 25:14.470
وقتي اونا رو توليد کردم به طبيعت خيانت کردم

25:15.772 --> 25:18.206
وظيفه منه که اونا رو بکشم

25:27.570 --> 25:28.962
خيلي دلم مي‌خواد يکي رو بکشم

25:28.962 --> 25:29.773
منتظر چي هستيم؟

25:29.773 --> 25:31.145
شهردار مي‌خواست باهام حرف بزنه

25:31.255 --> 25:33.208
پونزده دقيقه بهم وقت بده تا
مت رو بکشونم بيرون

25:33.208 --> 25:35.732
بيرون؟ همينجا روي پله‌ها مگه چه اشکالي داره؟

25:35.852 --> 25:36.973
خيلي تماشايي ميشه

25:36.973 --> 25:38.656
عجب خنگي هستي کول

25:38.656 --> 25:41.250
اگه مهموني مادر رو خراب کني
تو رو مي‌کشه

25:41.610 --> 25:42.802
بيرون مي‌بينمت

25:47.369 --> 25:48.630
آروم باش رفيق

25:48.941 --> 25:50.864
نمي‌خوام کار احمقانه‌اي بکني

25:54.569 --> 25:55.240
الينا کجاست؟

25:55.240 --> 25:57.233
دقيقاً همون جايي که بايد باشه
داره با استر حرف ميزنه

25:57.233 --> 25:57.964
تو چي‌کار کردي؟

25:57.964 --> 25:59.997
منو سرزنش نکن . خواسته خودش بود

26:00.598 --> 26:02.210
حتي شکوندن گردنت

26:02.490 --> 26:03.662
ميدوني ، شايد ديگه نبايد همچين

26:03.672 --> 26:04.984
آشغال حمايتگري باشي ديمن

26:04.984 --> 26:06.516
وايسا ، صبر کن . حالا من شدم مشکلتون؟

26:06.516 --> 26:07.828
کاسه داغ‌تر از آش شدي داداش

26:07.828 --> 26:09.491
من دارم سعي مي‌کنم اونو زنده نگه دارم استفن

26:09.491 --> 26:10.372
آره . خب ، احساساتت

26:10.372 --> 26:12.054
داره مانع نقشه‌مون ميشه

26:12.295 --> 26:13.807
احساسات من؟

26:14.267 --> 26:15.920
اصلاً اين اتفاق چطوري داره الان ميفته؟

26:15.930 --> 26:18.163
شايد به‌خاطر اينه که زيادي داري اهميت ميدي

26:25.794 --> 26:30.180
خب ، ما اين بيرون چي‌کار مي‌کنيم؟

26:30.431 --> 26:33.235
فقط خواستم يه‌کم از
بحث‌هاي مؤدبانه دور باشيم

26:35.318 --> 26:36.389
خيلي سرده

26:37.281 --> 26:38.853
صبر کن کتم رو دربيارم

26:40.335 --> 26:41.597
اين ماشين توئه؟

26:42.028 --> 26:43.069
آره

26:45.042 --> 26:48.547
اگه مي‌تونستم يکي رو مجبور کنم
که بهم مازراتي بده مي‌کردم

26:48.547 --> 26:49.619
ولي نمي‌تونم

26:51.852 --> 26:54.125
...من يه خون‌آشامم . سردمون

26:57.710 --> 26:58.682
ممنون

27:04.640 --> 27:05.802
بيا برگرديم داخل

27:05.802 --> 27:07.534
اون هواي تازه‌اي که لازم داشتم رو گرفتم

27:17.960 --> 27:19.281
خب ، مادرم چطور بود؟

27:20.673 --> 27:21.815
خيلي جدي

27:22.476 --> 27:23.077
و به چه دليلي

27:23.077 --> 27:25.280
مي‌خواست خصوصي باهات حرف بزنه؟

27:29.316 --> 27:30.388
الينا

27:30.848 --> 27:33.762
بايد نگران تصميمات مادرم باشم؟

27:35.445 --> 27:37.438
اون فقط مي‌خواست عذرخواهي کنه

27:37.979 --> 27:39.541
که سعي کرده بود منو بکشه

27:39.541 --> 27:41.313
پس حقيقت داره؟

27:43.246 --> 27:44.768
اون کلاوس رو بخشيده؟

27:46.040 --> 27:47.162
حقيقت داره

27:50.206 --> 27:52.039
عصر بخير خانم‌ها و آقايون

27:52.520 --> 27:54.803
خدمتکارها همراه با شامپاين خدمتتون ميرسن

27:55.334 --> 27:58.148
همتون رو دعوت مي‌کنم که توي
بالا بردن ليوان‌ها به من ملحق بشين

27:59.379 --> 28:02.073
هيچ لذتي براي من فراتر از اين نيست

28:02.724 --> 28:06.850
که خونوادم رو دوباره در کنار هم ببينم

28:08.192 --> 28:09.324
مي‌خواستم از همتون تشکر کنم

28:09.324 --> 28:12.969
که عضوي از اين شب استثنايي بودين

28:14.752 --> 28:15.823
نوش

28:16.244 --> 28:18.006
نوش

28:27.250 --> 28:28.552
نوش

28:48.321 --> 28:51.766
چيو مي‌خواستي نشونم بدي؟

28:52.637 --> 28:54.009
يکي از علاقمندي‌هامو

28:54.790 --> 28:56.733
فوق‌العاده‌ست

28:56.853 --> 28:59.056
اين يعني نگهبان‌هاي موزه لوور

28:59.056 --> 28:59.887
از گل شاه‌پسند استفاده نمي‌کنن

29:01.980 --> 29:03.833
آره . خب ، تقصير خودشونه

29:06.547 --> 29:07.929
اين چطور؟

29:08.530 --> 29:09.922
اينو از کجا دزديدي؟

29:09.922 --> 29:11.654
خب ، داستانش مفصله

29:12.015 --> 29:14.508
ولي مطمئن باش که قبلاً توي دستاي يه شاهزاده

29:14.609 --> 29:16.441
به زيبايي خودت بوده

29:28.889 --> 29:30.431
...يه لحظه صبر کن ، تو

29:31.183 --> 29:32.384
تو خودت اينا رو کشيدي؟

29:32.384 --> 29:34.207
آره

29:34.918 --> 29:36.290
راستش يکي از علاقمندي‌هاي من

29:36.290 --> 29:37.662
اينه که جاهايي باشم که

29:37.662 --> 29:39.585
هيچ‌کس متوجهم نميشه

29:41.217 --> 29:42.199
تو چي؟

29:42.209 --> 29:45.353
راستش من تا حالا هيچ جا نرفتم

29:45.473 --> 29:46.615
خودم مي‌برمت

29:48.097 --> 29:49.149
هر جا که بخواي

29:49.149 --> 29:51.692
رم ، پاريس

29:52.644 --> 29:53.295
توکيو؟

29:56.910 --> 29:58.733
بايد خيلي حال بده که فقط با يه بشکن

29:58.733 --> 30:00.295
بري هر جايي که دلت مي‌خواد

30:02.168 --> 30:03.950
به‌خاطر همينه که دورگه جمع مي‌کني؟

30:04.241 --> 30:07.015
يه ارتش کوچيک از خادمان که تو رو
هر جايي که مي‌خواي ببرن

30:07.125 --> 30:08.877
و هر چي که مي‌خواي واست بيارن؟

30:09.628 --> 30:11.201
داري اشتباه قضاوت مي‌کني

30:11.201 --> 30:12.843
پس چرا به تايلر نياز داري؟

30:13.314 --> 30:14.726
دست از کنترل کردنش بردار

30:15.126 --> 30:17.049
زندگيشو بهش پس بده

30:17.991 --> 30:19.032
...ميدوني

30:20.654 --> 30:22.587
شب جالبي بود

30:23.689 --> 30:25.872
ولي فکر مي‌کنم وقتش باشه که بري

30:25.892 --> 30:26.944
مي‌فهمم

30:29.297 --> 30:30.459
پدرت تو رو دوست نداشت

30:30.459 --> 30:32.872
پس فکر مي‌کني که هيچ‌کس ديگه هم تو رو
دوست نخواهد داشت

30:32.992 --> 30:34.885
به‌خاطر همينه که به ذهن آدما نفوذ مي‌کني

30:34.935 --> 30:36.437
يا اونا رو به نوکري مي‌گيري

30:36.437 --> 30:39.041
يا سعي مي‌کني اونا رو بخري

30:39.041 --> 30:41.525
ولي اينجوري به جايي نميرسي

30:41.525 --> 30:42.937
تو با آدما ارتباط برقرار نمي‌کني

30:42.937 --> 30:45.490
چون حتي سعي هم نمي‌کني که اونا رو درک کني

30:50.367 --> 30:51.499
اينجايي

30:51.629 --> 30:53.322
بيرون منتظرت بودم

30:53.692 --> 30:54.854
مت کجاست؟

30:55.425 --> 30:57.127
...در مورد اون ، من

30:57.698 --> 30:58.980
من نظرم عوض شد

30:59.000 --> 31:00.322
نمي‌خوام شب مادر رو خراب کنم

31:00.622 --> 31:02.365
نگو که از اين پسره خوشت مياد

31:02.775 --> 31:05.249
اون چي‌کار کرده مگه؟
پنج ثانيه توجهش رو به تو داده؟

31:06.861 --> 31:08.624
انقدر قابل پيش‌بيني نباش ربکا

31:08.624 --> 31:10.607
نبايد در موردش بي‌ادب باشي

31:11.168 --> 31:13.000
فقط اونو بيخيال شو . باشه؟

31:16.856 --> 31:18.228
هر چي تو بگي خواهر

31:20.131 --> 31:21.112
الينا

31:24.287 --> 31:25.408
چيزي که مي‌خواستي رو گير آوردي؟

31:26.119 --> 31:27.021
راستش آره

31:27.031 --> 31:28.222
خوبه . توي راه خونه واسم تعريف کن

31:28.222 --> 31:29.194
داريم ميريم . زودباش

31:29.194 --> 31:31.387
نه ديمن ، ولم کن

31:32.448 --> 31:35.513
ببين ، ببخشيد که مجبور شدم تو رو
از نقشه خارج کنم

31:35.513 --> 31:37.025
نبايد نقشه‌اي در کار مي‌بود

31:37.025 --> 31:38.087
تو نبايد اينجا مي‌بودي

31:38.087 --> 31:40.300
فکر کردي دوست دارم تو رو دور بزنم؟

31:40.570 --> 31:41.461
دوست ندارم

31:41.461 --> 31:43.134
ولي اگه از استفن کمک نمي‌خواستم

31:43.134 --> 31:44.266
اون‌وقت سعي مي‌کردي قهرمان‌بازي دربياري

31:44.266 --> 31:45.357
و همه چيز رو خراب مي‌کردي

31:45.357 --> 31:47.130
ببخشيد که سعي مي‌کنم تو رو زنده نگه دارم

31:47.400 --> 31:49.233
واضحه که استفن ديگه تخمشم نيست

31:49.233 --> 31:51.266
حالا چون استفن رو قاطي ماجرا کردم
از دستم عصباني هستي؟

31:51.266 --> 31:53.228
نه . از دستت عصبانيم چون دوستت دارم

31:54.721 --> 31:56.503
خب ، شايد مشکل همين باشه

32:03.403 --> 32:06.588
...نه . اين چيزي نيست که من

32:06.588 --> 32:08.200
نه . فهميدم الينا

32:09.782 --> 32:11.235
من زيادي اهميت ميدم

32:12.046 --> 32:13.568
کاسه داغ‌تر از آش شدم

32:16.883 --> 32:18.305
چقدر مي‌تونه طعنه‌آميز باشه؟

32:19.567 --> 32:21.059
شماها مت رو نديدين؟

32:25.936 --> 32:27.168
مت

32:47.627 --> 32:48.769
عصر بخير

32:48.769 --> 32:50.071
تو از دوستاي ربکا هستي

32:50.642 --> 32:51.753
قبلاً باهم آشنا نشديم

32:56.691 --> 32:57.922
مت داناوان

32:58.724 --> 33:00.015
کول مايکلسون

33:04.672 --> 33:06.395
يواش دست بده

33:06.645 --> 33:07.987
اون يارو فوتبال آمريکايي بازي مي‌کنه

33:20.004 --> 33:21.126
ديمن

33:24.891 --> 33:26.123
ديوونه شدي؟

33:30.369 --> 33:31.531
شايد يه خورده

33:33.344 --> 33:35.627
اونقدر ديوونه هستم که بخوام دردسر درست کنم

33:47.965 --> 33:49.567
تايلر ، منم

33:50.398 --> 33:53.983
ببين ، به‌خاطر کاري که مي‌کني واقعاً ممنونم

33:54.805 --> 33:55.846
...ولي

33:57.278 --> 33:58.440
دلم برات تنگ شده

34:00.363 --> 34:03.377
واقعاً آرزو مي‌کنم که کاش اينجا بودي

34:20.822 --> 34:22.164
جداً؟

34:23.276 --> 34:25.369
بيخيال شو ديگه

34:35.600 --> 34:40.000
" ممنون از صداقتت "
" کلاوس "

34:42.954 --> 34:46.309
خشونت ممنوع ، تنها چيزي بود که خواسته بودم

34:46.369 --> 34:49.033
ربکا و کول امشب خونواده‌مون رو روسياه کردن

34:49.033 --> 34:50.625
ديگه تکرار نميشه مادر

34:51.787 --> 34:53.069
خودم باهاشون حرف ميزنم

35:00.229 --> 35:01.751
ممنون آلايژا

35:02.583 --> 35:04.375
کاش بقيه هم مثل تو بودن

35:25.356 --> 35:27.018
مي‌تونيم آزادانه باهم حرف بزنيم؟

35:28.210 --> 35:28.931
بله

35:28.931 --> 35:30.363
عود هنوز داره مي‌سوزه

35:41.148 --> 35:43.141
نظرت که عوض نشده؟

35:43.141 --> 35:44.383
معلومه که نه

35:45.034 --> 35:46.486
فقط آلايژا

35:48.709 --> 35:50.041
اون خيلي بااخلاقه

35:50.512 --> 35:52.345
تو داري کار دست رو مي‌کني مادر

35:52.345 --> 35:54.748
تو مي‌فهمي اين چه معنايي داره . درسته؟

35:56.110 --> 35:58.303
افسوني که امشب مي‌خوام اجرا کنم

35:59.064 --> 36:01.598
همه شما رو به عنوان يک پيکر متصل مي‌کنه

36:01.848 --> 36:03.020
متوجهم

36:05.013 --> 36:06.375
زماني که موعدش برسه

36:07.016 --> 36:08.558
آماده مُردن ميشم

36:09.550 --> 36:11.552
پس بايد اين اتصال رو کامل کنيم

37:05.801 --> 37:07.313
اتصال کامل شد

37:10.408 --> 37:11.589
شما يکي شدين

37:25.139 --> 37:26.401
...پس

37:28.224 --> 37:30.146
استر مي‌خواد همه خونوادش رو بکشه

37:31.959 --> 37:33.671
لقب مادر نمونه سال برازنده‌شه

37:34.012 --> 37:34.953
آره

37:36.335 --> 37:37.757
و منم بايد صاف توي چشماي آلايژا نگاه کنم

37:37.757 --> 37:39.400
و در موردش بهش دروغ بگم -
خب ، خوبه -

37:39.640 --> 37:41.763
نمي‌تونم بگم که از ديدن مُردن اونا
متأسف ميشم

37:41.763 --> 37:43.876
من همين الان حکم مرگ اونا رو امضا کردم استفن

37:43.876 --> 37:47.091
نه . تو حکم مرگ کلاوس رو امضا کردي الينا

37:48.012 --> 37:50.145
بقيه‌شون خسارت‌هاي جانبي هستن

37:50.145 --> 37:51.597
به اين سادگي نيست

37:53.170 --> 37:56.184
اون خونواده هيچي به جز
بدبختي برات نداشته الينا

37:57.947 --> 37:59.258
به همين سادگيه

38:05.277 --> 38:06.599
...پس

38:08.231 --> 38:09.453
ديمن کجاست؟

38:10.014 --> 38:12.738
فکر کردم مي‌خواد مطمئن بشه که
سالم رسيدي خونه

38:12.828 --> 38:14.320
بهش زنگ ميزنم و ميگم

38:17.745 --> 38:19.528
بعد از کاري که با کول کرد حالش چطوره؟

38:20.189 --> 38:22.402
ديمن دوباره داره خودشو نابود مي‌کنه

38:25.947 --> 38:27.760
حرفي رو زدم که نبايد ميزدم

38:29.522 --> 38:30.724
منم همينطور

38:35.701 --> 38:37.053
...به‌هرحال

38:40.248 --> 38:41.380
شب بخير

38:48.069 --> 38:49.141
استفن

38:53.367 --> 38:55.931
تو واقعاً هيچي حس نکردي؟

38:57.333 --> 38:58.284
کِي؟

38:58.825 --> 39:00.067
چطوري اين‌کار رو مي‌کني؟

39:01.759 --> 39:03.311
جوي رفتار مي‌کني که انگار برات مهم نيست

39:03.311 --> 39:05.925
جوري که انگار هيچي حس نمي‌کني

39:06.836 --> 39:08.669
...آخه من نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم . من

39:10.382 --> 39:11.673
من حس مي‌کنم

39:12.244 --> 39:13.787
همه چيز رو حس مي‌کنم

39:13.787 --> 39:15.008
الينا ، بس کن

39:15.068 --> 39:16.941
نمي‌خوام بس کنم استفن

39:17.101 --> 39:19.475
چون باور نمي‌کنم که هيچ حسي نداشته باشي

39:19.475 --> 39:21.347
چيه؟ فکر کردي دوست دارم اين آدم باشم؟

39:21.478 --> 39:23.180
من بهت صدمه زدم الينا

39:23.190 --> 39:24.292
تو رو خورد کردم

39:25.534 --> 39:27.236
به‌خاطر کاري که باهات کردم از خودم متنفرم

39:27.236 --> 39:28.308
پس نشونش بده

39:28.318 --> 39:29.479
يه کاري بکن

39:29.489 --> 39:30.821
استفن ، هر کاري بهتر از اينه که

39:30.821 --> 39:33.315
سعي کني منو متقاعد کني
که اهميت نميدي

39:34.807 --> 39:35.838
نمي‌تونم

39:40.175 --> 39:41.266
استفن

39:43.950 --> 39:45.532
اگه به خودم اجازه بدم که اهميت بدم

39:47.285 --> 39:48.727
فقط عذاب مي‌کشم

40:02.397 --> 40:03.378
سلام

40:04.921 --> 40:06.022
چي‌کار مي‌کني؟

40:06.934 --> 40:07.835
خب ، بذار ببينم

40:07.835 --> 40:10.909
رفته بودم مجلس رقص و دستم آسيب ديد

40:11.370 --> 40:13.363
فهميدم که بيمه خدمات درماني ندارم

40:13.363 --> 40:16.557
به‌خاطر همين فقط خواستم يه دقيقه با خودم تنها باشم

40:17.138 --> 40:20.313
خب ، فکر کردم بتونم برات يه نوشيدني
معذرت‌خواهي بخرم

40:21.234 --> 40:23.558
شايد فقط بتوني تنهام بذاري

40:23.828 --> 40:26.442
ببين ، به‌خاطر کول واقعاً معذرت مي‌خوام

40:26.442 --> 40:27.904
اون روانيه

40:28.094 --> 40:31.359
ببين ربکا ، تو واقعاً بامزه‌اي

40:31.719 --> 40:33.212
و خوشگلي و چيزي کم نداري

40:34.253 --> 40:36.977
ولي واقعاً نياز دارم که تنهام بذاري

40:41.373 --> 40:42.295
دماغ سوخته

40:42.295 --> 40:45.209
کاپيتان تيم فوتبال تو رو پس زد

40:46.841 --> 40:48.764
به دوره نوجواني خوش اومدي

40:48.774 --> 40:50.356
خفه‌شو ديمن

40:51.228 --> 40:52.740
ميدونستم که بايد مي‌کشتمش

40:53.160 --> 40:54.542
مادر بهم اجازه نميداد

40:56.315 --> 40:57.306
...خب

40:59.429 --> 41:01.312
هيچ‌وقت به بقيه اجازه نده که بهت بگن
بايد چي‌کار بکني

41:12.829 --> 41:13.981
...در ضمن

41:15.383 --> 41:17.085
هر لحظه ممکن بود اونو خورد و خاک شير کني

41:17.085 --> 41:18.998
داري ميگي که نمي‌تونم نرم و مهربون باشم؟

41:19.398 --> 41:20.360
نه

41:21.041 --> 41:23.594
فقط ميگم که بايد يه آدم
بادوام‌تر رو پيدا کني

41:23.594 --> 41:24.626
همين

41:27.430 --> 41:28.862
و اون يه نفر کي مي‌تونه باشه؟

41:33.200 --> 41:48.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
