1
00:00:00,500 --> 00:00:03,784
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,835 --> 00:00:05,335
خون‌آشام‌ها و گرگينه‌ها
آزادانه به همه جا ميرفتن

3
00:00:05,335 --> 00:00:08,339
تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد
تا قدرتشونو محدود کنه

4
00:00:08,339 --> 00:00:10,591
از اون‌موقع به بعد گرگينه‌ها فقط
در ماه کامل مي‌تونن تبديل بشن

5
00:00:10,591 --> 00:00:12,009
و خون‌آشام‌ها توسط
خورشيد تضعيف ميشن

6
00:00:12,009 --> 00:00:15,062
بخش گرگينه‌اي اون نفرين
توسط سنگ ماه مهر و موم شده

7
00:00:15,062 --> 00:00:16,964
از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟

8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
تو بايد الينا باشي

9
00:00:17,965 --> 00:00:19,767
چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟

10
00:00:19,767 --> 00:00:21,936
سنگ ماه چيزيه که طلسم رو مي‌شکونه

11
00:00:21,936 --> 00:00:22,937
فدا کردن چيزيه که اونو مي‌شکونه

12
00:00:22,937 --> 00:00:23,854
خون همزاد

13
00:00:23,854 --> 00:00:25,489
تو همزادي -
آلايژا -

14
00:00:25,489 --> 00:00:26,473
يکي از اصيل‌هاست

15
00:00:26,473 --> 00:00:27,942
اون يه اسطوره‌ست

16
00:00:27,942 --> 00:00:28,976
کلاوس اصل کاريه

17
00:00:28,976 --> 00:00:32,913
قديمي‌ترين خون‌آشام تاريخ
داره مياد دنبال من؟

18
00:00:34,482 --> 00:00:36,150
چه اتفاقي داره ميفته؟

19
00:00:36,150 --> 00:00:37,952
چرا داري به من کمک مي‌کني؟

20
00:00:37,952 --> 00:00:40,337
من وقتي تبديل شدم تنها بودم
نمي‌خوام اين بلا سر تو هم بياد

21
00:00:40,337 --> 00:00:41,822
من نمي‌خوام نجات پيدا کنم

22
00:00:41,822 --> 00:00:44,458
نه اگه به اين معني باشه که کلاوس
هر کسي که دوستش دارم رو بکشه

23
00:00:44,458 --> 00:00:45,426
رز ماري

24
00:00:45,426 --> 00:00:46,544
ديگه نمي‌خوام فرار کنم

25
00:00:46,544 --> 00:00:48,045
چون جاي ديگه‌اي رو براي فرار کردن ندارم

26
00:00:48,045 --> 00:00:50,514
اون فقط ترسيده بود
نمي‌خواست فرار کنه

27
00:00:50,514 --> 00:00:53,767
چرا ، مي‌خواست
اون 500 ساله که داره فرار مي‌کنه

28
00:00:53,767 --> 00:00:55,352
بدو

29
00:00:55,352 --> 00:00:56,437
ولم کن

30
00:00:56,437 --> 00:00:57,671
يه راهي پيدا مي‌کنم که بيارمت بيرون

31
00:00:57,671 --> 00:00:59,640
هر اتفاقي که بيفته مواظبش هستي

32
00:00:59,640 --> 00:01:00,891
قول ميدم

33
00:01:00,891 --> 00:01:04,695
اين بزرگترين اشتباهي بود که توي عمرت کردي

34
00:01:29,518 --> 00:01:30,768
زودباش ، زودباش

35
00:01:32,796 --> 00:01:36,240
مِيسون هستم . پيغام بذارين

36
00:01:36,240 --> 00:01:37,992
مِيسون ، دوباره تايلرم

37
00:01:37,992 --> 00:01:40,227
ببين ، پيغام‌گير موبايلت پر شده

38
00:01:40,227 --> 00:01:41,362
بايد باهات حرف بزنم

39
00:01:41,362 --> 00:01:43,063
فردا شب ماه کامله

40
00:01:43,063 --> 00:01:45,950
من فيلماتو پيدا کردم و
اينجا دارم ديوونه ميشم

41
00:01:45,950 --> 00:01:48,402
پس خواهش مي‌کنم بهم زنگ بزن

42
00:01:48,402 --> 00:01:49,903
خواهش مي‌کنم

43
00:01:49,903 --> 00:01:50,903
کمک

44
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
ترجمه و زيرنويس : عماد

46
00:02:02,100 --> 00:02:09,500
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 11 : با نور ماه

47
00:02:11,539 --> 00:02:14,925
حالا که پسش گرفتين
مي‌خواين باهاش چي‌کار کنين؟

48
00:02:14,925 --> 00:02:17,728
الان اون چيزيه که مي‌تونه
طلسم خورشيد و ماه رو از بين ببره

49
00:02:17,728 --> 00:02:19,212
مي‌تونم يه راهي پيدا کنم که

50
00:02:19,212 --> 00:02:21,214
افسون رو از سنگ بردارم

51
00:02:21,214 --> 00:02:22,647
تا سنگ بي‌استفاده بشه

52
00:02:22,647 --> 00:02:24,450
و بنابر حرفاي کاترين
اينطوري کلاوس عصباني ميشه

53
00:02:24,450 --> 00:02:27,169
شايد اگه بفهمه

54
00:02:27,169 --> 00:02:28,653
باني ، حالا نميشه صبر کنين؟

55
00:02:28,653 --> 00:02:30,589
استفن توي اون معبد
پيش کاترين گير افتاده

56
00:02:30,589 --> 00:02:31,990
بايد بياريمش بيرون

57
00:02:31,990 --> 00:02:33,041
استفن از من مي‌خواد که روي اين تمرکز کنم

58
00:02:33,041 --> 00:02:34,343
خب ، به حرفش گوش نده

59
00:02:34,343 --> 00:02:36,345
اون فکر مي‌کنه داره از من محافظت مي‌کنه
ولي اشتباه مي‌کنه

60
00:02:36,345 --> 00:02:37,930
من اين دفعه طرف استفن رو مي‌گيرم

61
00:02:37,930 --> 00:02:41,833
ما نميذاريم که ازت توي يه مراسم
فدا کردن مسخره سوءاستفاده بشه

62
00:02:41,833 --> 00:02:43,569
شماها دارين سر چي دعوا مي‌کنين؟

63
00:02:43,569 --> 00:02:45,854
ما که دعوا نمي‌کنيم

64
00:02:54,564 --> 00:02:56,732
يه قهوه لازم دارم

65
00:03:01,404 --> 00:03:02,871
چيه؟

66
00:03:02,871 --> 00:03:05,073
چرا انقدر دوست داري خودتو بکشي؟

67
00:03:05,073 --> 00:03:06,708
من فقط نمي‌خوام کس ديگه‌اي آسيب ببينه

68
00:03:06,708 --> 00:03:08,827
پس اينکه سنگ ماه رو براي کلاوس ببري

69
00:03:08,827 --> 00:03:10,746
تا خودت کشته بشي اشکالي نداره؟

70
00:03:30,767 --> 00:03:32,317
داري کجا ميري؟

71
00:03:33,719 --> 00:03:34,719
ميرم استفنو ببينم

72
00:03:34,719 --> 00:03:36,522
داري دروغ ميگي -
نه ، دروغ نميگم -

73
00:03:36,522 --> 00:03:37,523
واقعاً؟

74
00:03:37,523 --> 00:03:39,191
قيافت که اينو نميگه

75
00:03:39,191 --> 00:03:40,909
جدي ميگي؟

76
00:03:40,909 --> 00:03:43,028
سنگ ماهو برداشته

77
00:03:43,028 --> 00:03:44,997
...از کجا -
امتحانت کرديم -

78
00:03:44,997 --> 00:03:46,665
و رد شدي

79
00:03:49,735 --> 00:03:53,205
کلاوس تمام خانواده کاترينو کشت

80
00:03:53,205 --> 00:03:56,375
فقط چون اونو دور زده بود

81
00:03:56,375 --> 00:03:58,343
نمي‌تونم بذارم اين اتفاق بيفته

82
00:04:12,942 --> 00:04:15,043
تو چي‌کار کردي؟

83
00:04:15,043 --> 00:04:17,479
به‌خاطر خودته الينا

84
00:04:25,455 --> 00:04:28,156
توي خونه زندانيش کردي؟

85
00:04:28,156 --> 00:04:29,791
به نفع خودشه باور کن

86
00:04:29,791 --> 00:04:31,460
الينا رو مي‌خوان فدا کنن

87
00:04:31,460 --> 00:04:33,295
تو که نمي‌خواي اين اتفاق بيفته

88
00:04:33,295 --> 00:04:35,581
بايد خوشحال باشي که من و اون جادوگر
داريم باهم کنار ميايم

89
00:04:35,581 --> 00:04:36,965
اينو برات آوردم

90
00:04:36,965 --> 00:04:40,502
...جعبه کمک هاي اوليه ، شمع ، فانوس

91
00:04:41,888 --> 00:04:44,256
و ناهار

92
00:04:44,256 --> 00:04:46,975
اگه بديش بهم مجبور ميشم
به اونم بدم بخوره

93
00:04:49,629 --> 00:04:50,996
آره

94
00:04:50,996 --> 00:04:53,098
ميدوني ، واسم عجيبه که چرا انقدر آرومين

95
00:04:53,098 --> 00:04:55,317
درحاليکه اگه با نقشه کلاوس در بيفتين

96
00:04:55,317 --> 00:04:57,019
پيداتون مي‌کنه و
تيکه پاره‌تون مي‌کنه

97
00:04:57,019 --> 00:04:58,970
من قبلاً هم يه بار مردم
ملالي نيست

98
00:04:58,970 --> 00:05:01,073
هر وقت مسئله سنگ ماه رو حل کرديم

99
00:05:01,073 --> 00:05:03,075
يه راهي پيدا مي‌کنيم که تو رو هم
بياريم بيرون

100
00:05:03,075 --> 00:05:05,410
نگران من نباشين

101
00:05:05,410 --> 00:05:09,147
فقط حواستون به الينا باشه

102
00:05:14,987 --> 00:05:17,623
ميري بيرون؟

103
00:05:17,623 --> 00:05:18,957
آره

104
00:05:18,957 --> 00:05:20,125
واسه ناهار ميرم رستوران

105
00:05:20,125 --> 00:05:21,960
تمرين فوتبال هم دارم

106
00:05:21,960 --> 00:05:23,795
بعدش شايد رفتيم بيرون

107
00:05:23,795 --> 00:05:24,846
دير ميام

108
00:05:28,101 --> 00:05:29,135
سلام

109
00:05:29,135 --> 00:05:31,187
سلام

110
00:05:31,187 --> 00:05:34,807
ببخشيد بي‌ادبي کردم
شماها که نميدونين من کيم

111
00:05:34,807 --> 00:05:38,677
من "جولز" هستم
يکي از دوستان مِيسون توي فلوريدا

112
00:05:38,677 --> 00:05:40,312
تو بايد تايلر باشي

113
00:05:40,312 --> 00:05:41,346
آره

114
00:05:41,346 --> 00:05:43,032
از آشنايي باهات خوشحالم

115
00:05:43,032 --> 00:05:45,534
ميدونم که اومدنم به اينجا
ممکنه عجيب باشه

116
00:05:45,534 --> 00:05:47,236
ولي دارم سعي مي‌کنم مِيسون رو پيدا کنم

117
00:05:47,236 --> 00:05:51,121
مِيسون برگشته به فلوريدا
الان خيلي وقته که رفته

118
00:05:52,186 --> 00:05:54,604
ببينيد ، مسئله همينه

119
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
اون برنگشته

120
00:06:01,495 --> 00:06:05,064
پس من الان دارم نقش يه خيرخواه
جامعه تاريخي رو بازي مي‌کنم

121
00:06:05,064 --> 00:06:07,400
که به يه نويسنده توي ويرجينيا
کمک کنم که کتابشو تموم کنه

122
00:06:07,400 --> 00:06:08,368
...به نظر

123
00:06:08,368 --> 00:06:10,086
ابلهانه مياد ، آره
ولي کارول لاک‌وود

124
00:06:10,086 --> 00:06:11,621
مردن شوهرشو بهونه کرد

125
00:06:11,621 --> 00:06:13,005
و گفت وقت اين‌کارا رو نداره

126
00:06:13,005 --> 00:06:15,291
در ضمن خواهرم بيشتر اسناد و
مدارک مورد نياز رو نگه ميداشته

127
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
الان همشونو داري

128
00:06:23,917 --> 00:06:25,017
سلام -
سلام -

129
00:06:25,017 --> 00:06:26,352
چي شده؟

130
00:06:26,352 --> 00:06:29,255
يه دختره که مِيسون رو مي‌شناخته
امروز اومده بود خونه مون

131
00:06:29,255 --> 00:06:31,974
مي‌گفت مِيسون هيچ‌وقت به فلوريدا برنگشته

132
00:06:31,974 --> 00:06:35,778
مامانم داره ديوونه ميشه . وقتي داشتم ميومدم
پاي تلفن داشت با مامانت حرف ميزد

133
00:06:37,448 --> 00:06:38,764
بهتره از اينجا بريم

134
00:06:38,764 --> 00:06:39,764
آره

135
00:06:57,167 --> 00:06:59,469
بايد در خونه رو قفل کني

136
00:07:00,804 --> 00:07:02,255
حالا لب و لوچه تو جمع کن ديگه

137
00:07:02,255 --> 00:07:05,007
حداقل 2 امتياز به‌خاطر ابتکارم بهم بده

138
00:07:05,007 --> 00:07:06,893
فکر مي‌کني اين‌کارِت بامزه‌ست؟

139
00:07:06,893 --> 00:07:11,297
آره الينا ، ديگه واسم خنده‌دار شده که بخوام
مرتباً جون تو رو نجات بدم

140
00:07:11,297 --> 00:07:12,598
استفن درباره اين‌کارِت چي گفت؟

141
00:07:12,598 --> 00:07:14,100
حسابي خنديد

142
00:07:14,100 --> 00:07:17,303
اون‌وقت در مورد اينکه آلايژا هنوز زنده‌ست چي گفت؟

143
00:07:17,503 --> 00:07:18,583
...آره ، اون

144
00:07:20,641 --> 00:07:22,007
بهش نگفتم

145
00:07:22,007 --> 00:07:23,275
چرا؟

146
00:07:23,275 --> 00:07:24,677
خب ، اون که کاري از دستش برنمياد

147
00:07:24,677 --> 00:07:26,011
...و

148
00:07:26,011 --> 00:07:27,313
ديگه همين که گفتم

149
00:07:29,199 --> 00:07:30,533
باني کجاست؟

150
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
فکر کردم اومده تو رو ببينه

151
00:07:31,701 --> 00:07:33,736
نه ، رفته مأموريت سنگ ماه رو انجام بده

152
00:07:33,736 --> 00:07:35,071
و منم مشغول پاسداري از الينام

153
00:07:35,071 --> 00:07:37,373
اون‌وقت کي حواسش به تايلر لاک‌وود در ماه کامله؟

154
00:07:37,373 --> 00:07:39,858
باربي خون‌آشام ازم خواست که خودش
حواسش بهش باشه

155
00:07:39,858 --> 00:07:41,860
منم گفتم چرا که نه؟
گفتم اگه گندي بزنه

156
00:07:41,860 --> 00:07:44,363
تايلر اون رو گاز مي‌گيره و منم از شر
2تا از بدبختيام خلاص ميشم

157
00:07:44,363 --> 00:07:46,198
وايسا ببينم ، امشب ماه کامله؟

158
00:07:47,217 --> 00:07:51,220
آره ولي تو اونقدر غرق تمايلاتت
به خودکشي بودي که متوجه نشدي

159
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
چيه؟

160
00:07:52,221 --> 00:07:55,925
کلانتر فوربز رسماً مِيسون لاک‌وود رو
به عنوان يه شخص مفقودالاثر معرفي کرده

161
00:07:55,925 --> 00:07:57,543
چي؟ چرا؟ -
يه دختره از فلوريدا اومده -

162
00:07:57,543 --> 00:08:00,012
جلوي در خونه لاک‌وودها
و دنبال مِيسون مي‌گشته

163
00:08:00,012 --> 00:08:01,597
کدوم دختر؟ -
نميدونم -

164
00:08:01,597 --> 00:08:03,099
ولي ميدونم که همه رو به شک انداخته

165
00:08:03,099 --> 00:08:05,317
اصلاً خوب نيست
الان کجايي؟

166
00:08:05,317 --> 00:08:07,603
توي کافي‌شاپ

167
00:08:07,603 --> 00:08:09,405
الان ميام

168
00:08:10,774 --> 00:08:12,692
نقشه عوض شد
خودت حواست به بچه باشه

169
00:08:12,692 --> 00:08:14,527
ميدوني چيه؟
بايد بياي بيرون و

170
00:08:14,527 --> 00:08:16,362
از اين هوا لذت ببري

171
00:08:16,362 --> 00:08:18,948
آخ ، حواسم نبود . نمي‌توني

172
00:08:39,186 --> 00:08:41,187
...خب ، شايد اون فقط

173
00:08:41,187 --> 00:08:42,388
بين راهش رفته موج‌سواري

174
00:08:42,388 --> 00:08:44,923
مگه عشق مِيسون موج‌سواري نبود؟

175
00:08:44,923 --> 00:08:45,643
ممکنه

176
00:08:47,611 --> 00:08:49,278
اين دختره به نظر ميرسيد که فکر مي‌کرده
مِيسون بايد بهش زنگ ميزده

177
00:08:49,278 --> 00:08:51,731
مطمئنم که حالش خوبه

178
00:08:51,731 --> 00:08:52,732
آره

179
00:08:52,732 --> 00:08:55,367
...به‌هرحال

180
00:08:57,204 --> 00:08:58,904
بيا انجامش بديم

181
00:08:58,904 --> 00:09:02,374
پس هر وقت که خبري پيدا کردين بهم ميگين؟

182
00:09:02,374 --> 00:09:03,094
البته

183
00:09:06,613 --> 00:09:08,414
با پسرتون خداحافظي نکردم

184
00:09:08,414 --> 00:09:10,082
متأسفانه الان توي کافي‌شاپ
پيش دوستاشه

185
00:09:10,082 --> 00:09:11,667
بعداً خداحافظي شما رو بهش ميرسونم

186
00:09:12,919 --> 00:09:14,553
جولز

187
00:09:15,806 --> 00:09:18,224
اميدوار باش

188
00:09:37,794 --> 00:09:39,945
سلام ، من اينجام

189
00:09:39,945 --> 00:09:42,498
هيچ‌کس نميدونه مِيسون کجاست
اون گم شده

190
00:09:42,498 --> 00:09:44,867
حق با تو بود

191
00:09:44,867 --> 00:09:48,454
مِيسون داشت دروغ مي‌گفت
يه گرگينه ديگه هم هست

192
00:09:48,454 --> 00:09:50,523
برادرزادش

193
00:09:59,742 --> 00:10:00,658
ببخشيد

194
00:10:00,658 --> 00:10:03,378
ميدونم سؤال مسخره‌ايه

195
00:10:03,378 --> 00:10:05,279
شما تايلر لاک‌وود رو مي‌شناسين؟

196
00:10:06,281 --> 00:10:07,916
زن مرموز مِيسون

197
00:10:07,916 --> 00:10:09,450
اصلاً مِيسون کجاست؟

198
00:10:09,450 --> 00:10:10,835
بدنش داره تجزيه ميشه

199
00:10:10,835 --> 00:10:12,053
اگه ديدينش لطفاً بهش بگين که من دنبالشم

200
00:10:12,053 --> 00:10:13,788
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

201
00:10:13,788 --> 00:10:15,390
پس فکر مي‌کني اونم يه گرگينه‌ست؟

202
00:10:15,390 --> 00:10:18,259
خب ، اميدوارم نباشه
امشب ماه کامله آلاريک

203
00:10:18,259 --> 00:10:19,961
ولي حتماً بايد بفهميم

204
00:10:19,961 --> 00:10:20,921
اون چيه؟

205
00:10:24,433 --> 00:10:26,267
قاتل‌الذئب

206
00:10:38,364 --> 00:10:40,748
فقط بگو که طرز کارشو ميدوني

207
00:10:40,748 --> 00:10:43,034
فقط بگو که قاتل‌الذئب رو آوردي

208
00:10:43,034 --> 00:10:48,339
...آره ، پيدا کردنش اصلاً راحت نيست

209
00:10:48,339 --> 00:10:50,019
ولي اين خودشه

210
00:11:02,638 --> 00:11:04,389
توي کيفم قوطي آب هست

211
00:11:04,389 --> 00:11:06,107
مي‌تونيم با آب قاطيش کنيم

212
00:11:06,107 --> 00:11:07,357
باشه

213
00:11:12,948 --> 00:11:14,782
يارو توي مغازه ابزارفروشي مي‌گفت

214
00:11:14,782 --> 00:11:17,819
اينا مي‌تونن تا نيروي وزن 5000 پوند
رو هم تحمل کنن

215
00:11:17,819 --> 00:11:20,288
بيشتر از مقداريه که به گرگينه مي‌تونه بهش وارد کنه؟

216
00:11:20,288 --> 00:11:22,040
نميدونم

217
00:11:25,077 --> 00:11:26,794
تايلر

218
00:11:26,794 --> 00:11:28,362
حالت چطوره؟

219
00:11:28,362 --> 00:11:30,631
هنوز انسانم

220
00:11:37,673 --> 00:11:40,808
خداي من...تو که نمي‌خواي لخت بشي ، مي‌خواي؟

221
00:11:40,808 --> 00:11:42,927
لباسم که کشي نيست

222
00:11:42,927 --> 00:11:45,847
يعني ميگم آخه چي بپوشم؟

223
00:11:45,847 --> 00:11:49,851
فکر نکنم مثل هالک مجبور باشم
شلوارمو پام نگه دارم

224
00:12:01,280 --> 00:12:02,747
سلام

225
00:12:07,069 --> 00:12:08,736
نميدونم چرا از دستت ناراحتم

226
00:12:08,736 --> 00:12:11,422
يا به‌خاطر اينکه وصل شدن رو
بهت ياد دادم

227
00:12:11,422 --> 00:12:12,907
يا اينکه نزديک بود منو بکشي

228
00:12:12,907 --> 00:12:14,776
ببين ، واقعاً معذرت مي‌خوام

229
00:12:14,776 --> 00:12:18,179
اگه کار مهمي نبود هيچ‌وقت انجامش نميدادم

230
00:12:18,179 --> 00:12:20,048
...فقط يه چيزي بود که

231
00:12:20,048 --> 00:12:21,983
مي‌بخشمت

232
00:12:38,600 --> 00:12:41,285
چقدر چيز ميز دارين

233
00:12:41,285 --> 00:12:42,870
اون چيه؟

234
00:12:44,456 --> 00:12:45,439
يه کتاب افسونه؟

235
00:12:45,439 --> 00:12:48,409
همه اينا کتاب افسون هستن

236
00:12:48,409 --> 00:12:50,795
اينا رو از کجا آوردي؟

237
00:12:50,795 --> 00:12:52,797
خب ، جادوگرهاي سراسر دنيا

238
00:12:52,797 --> 00:12:54,799
افسون‌هاشونو توي کتاب
افسون‌ها نگه ميدارن

239
00:12:54,799 --> 00:12:57,969
ولي با گذشت قرن‌ها بيشترشون فراموش ميشن

240
00:12:57,969 --> 00:13:00,922
بابام عاشق پيدا کردن اين چيزاست

241
00:13:00,922 --> 00:13:03,124
تا ميراث خونوادگيمون دست نخورده بمونه

242
00:13:03,124 --> 00:13:05,259
امکان نداره همه اينا مال خانواده شما باشه

243
00:13:05,259 --> 00:13:07,061
بابام عقيده داره که همه
جادوگرها از يه خونوادن

244
00:13:07,061 --> 00:13:10,932
همه ما با يه رمز وفاداري
به همديگه وصل شديم

245
00:13:10,932 --> 00:13:12,316
تا به همديگه کمک کنيم

246
00:13:12,316 --> 00:13:14,318
پس به‌خاطر همين بود که انقدر باهام مهربون بودي

247
00:13:14,318 --> 00:13:16,904
يکي از دلايلش بود

248
00:13:17,823 --> 00:13:19,107
...گوش کن

249
00:13:19,107 --> 00:13:23,578
ميدوني چطوري ميشه پيوستگي بين يه
طلسم و يه افسون رو بشکني؟

250
00:13:23,578 --> 00:13:25,246
خب ، بستگي داره

251
00:13:25,246 --> 00:13:27,915
آخه افسون‌هاي خيلي منحصربه‌فرد و مجزا هستن

252
00:13:27,915 --> 00:13:30,835
...ولي من

253
00:13:30,835 --> 00:13:33,621
مطمئنم که مي‌تونيم پيداش کنيم

254
00:13:38,360 --> 00:13:40,661
خب ، سلام

255
00:13:40,661 --> 00:13:42,663
ميشه يه شات ويسکي به من بدين؟

256
00:13:42,663 --> 00:13:44,565
اگه اين خانم زيبا هم مي‌خوره
يکي براش بيارين

257
00:13:44,565 --> 00:13:46,918
نه ، من يه پيک برام کافيه

258
00:13:46,918 --> 00:13:48,953
بيخيال ، من آدم هوس‌بازي نيستم

259
00:13:48,953 --> 00:13:51,122
فقط مي‌خوام با کسي که توي اين شهر
تازه‌وارده دوستانه رفتار کنم

260
00:13:51,122 --> 00:13:53,674
باشه اگه اصرار دارين

261
00:13:53,674 --> 00:13:55,126
از کجا ميدونين من تازه‌واردم؟

262
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
چون تا حالا اينجا نديده بودمتون

263
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
آخه من هر شب اينجام

264
00:13:59,547 --> 00:14:02,050
ببخشيد ، اين آقا براتون مزاحمت ايجاد کردن؟

265
00:14:02,050 --> 00:14:04,352
من مزاحم هيچ‌کس نيستم

266
00:14:04,352 --> 00:14:05,686
...عاليه . خب

267
00:14:05,686 --> 00:14:07,588
يه جاي ديگه‌اين‌کارا رو بکن

268
00:14:09,725 --> 00:14:11,025
نگران نباش . اون بي‌خطره

269
00:14:11,025 --> 00:14:13,194
ميدوني ، يه‌جورايي دائم‌الخمره

270
00:14:13,194 --> 00:14:14,812
و هر وقت از کاراش خسته ميشيم

271
00:14:14,812 --> 00:14:17,982
ميندازيمش توي تاکسي و اون رو برميگردونيم
به جايي که ازش اومده

272
00:14:17,982 --> 00:14:20,535
لطفاً در مورد من جوري حرف نزنين
که انگار اينجا نيستم

273
00:14:20,535 --> 00:14:22,203
تو واسه چي اينجايي؟

274
00:14:24,940 --> 00:14:26,491
ممنون از ويسکي

275
00:14:36,001 --> 00:14:40,955
الان يعني داريم روزه مي‌گيريم؟
آخه ما خيلي مؤمنيم

276
00:14:40,955 --> 00:14:45,793
الان دقيقاً چند وقته که خون نخوردي؟

277
00:14:45,793 --> 00:14:48,462
ميدونم که توي حرف زدن
ميدوني معني خشک شدن چيه استفن

278
00:14:48,462 --> 00:14:50,231
ولي توي واقعيت

279
00:14:50,231 --> 00:14:53,017
خيلي بدتره

280
00:14:53,017 --> 00:14:55,520
قلبت هنوز ميزنه

281
00:14:55,520 --> 00:14:58,489
تلاش مي‌کنه که خون باقي مونده رو پمپاژ کنه

282
00:14:58,489 --> 00:15:02,110
و وقتي که خون بدنت تموم بشه
رگ‌هات مثل سنباده به همديگه کشيده ميشن

283
00:15:02,110 --> 00:15:04,195
خيلي آزار دهنده‌ست

284
00:15:06,815 --> 00:15:08,816
افتخار تماشاي زجر کشيدنت

285
00:15:08,816 --> 00:15:12,136
برام بزرگتر از هر درديه که تا حالا حس کردم

286
00:15:12,136 --> 00:15:14,205
بداخلاق

287
00:15:14,205 --> 00:15:16,824
الان چند روزه که اين لباس تنمه

288
00:15:16,824 --> 00:15:20,428
مي‌خواي کمکم کني که درش بيارم؟

289
00:15:20,428 --> 00:15:22,830
بيخيال استفن

290
00:15:22,830 --> 00:15:25,666
انقدر بدعنق نباش

291
00:15:27,386 --> 00:15:30,471
ما اينجا باهم هستيم

292
00:15:30,471 --> 00:15:32,523
مي‌تونيم بهترين استفاده رو از اين فرصت بکنيم

293
00:15:35,694 --> 00:15:40,731
فکر مي‌کني واقعاً ديمن مي‌خواد
زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره؟

294
00:15:40,731 --> 00:15:42,950
اون چيزي که مي‌خواست رو بدست آورد

295
00:15:42,950 --> 00:15:44,018
الينا

296
00:15:44,018 --> 00:15:45,036
بس کن

297
00:15:45,036 --> 00:15:49,740
با توجه به اتفاقايي که اون بيرون داره ميفته

298
00:15:49,740 --> 00:15:53,861
به نظر من آزادي که هر کاري
دلت مي‌خواد اينجا بکني

299
00:15:53,861 --> 00:15:56,363
هيچ‌کس هيچ‌وقت نمي‌فهمه

300
00:16:17,219 --> 00:16:18,719
از ذهن من برو بيرون

301
00:16:18,719 --> 00:16:22,156
شايد بتونيم تا ابد اين‌کار رو ادامه بدم

302
00:16:31,416 --> 00:16:32,700
داري چي‌کار مي‌کني؟

303
00:16:32,700 --> 00:16:34,702
به موقع اومدي

304
00:16:36,071 --> 00:16:37,755
اينا چيه؟

305
00:16:37,755 --> 00:16:40,124
پرونده‌هاي مامانت توي انجمن تاريخ

306
00:16:40,124 --> 00:16:44,712
توي رودروايسي موندم که
به خانم لاک‌وود کمک کنم

307
00:16:44,712 --> 00:16:49,016
البته منظورم از رودروايسي اينه که واقعاً
از اين همکاري هيجان زده‌ام

308
00:16:49,719 --> 00:16:51,936
سلام ، من آلايژا هستم

309
00:17:01,275 --> 00:17:03,693
آلايژا به اين شهر اومده تا
روي ميستيک‌فالز يه تحقيقاتي بکنه

310
00:17:03,693 --> 00:17:06,312
باعث افتخاره

311
00:17:10,067 --> 00:17:13,536
ميدونين اگه بخواين مي‌تونين موقعي که دارين
اين چيزا رو مي‌خونين اينجا بمونين

312
00:17:13,536 --> 00:17:15,538
يا اينکه من و الينا مي‌تونيم کمک کنيم که
اينا رو بذاريم توي ماشينتون

313
00:17:15,538 --> 00:17:18,708
آره يا مي‌تونم فردا يکيو بيارم
که برام بيارتشون

314
00:17:18,708 --> 00:17:20,543
اينم نقشه خوبيه

315
00:17:20,543 --> 00:17:22,611
واقعاً ممنون که منو به خونه‌ت
دعوت کردي جنا

316
00:17:22,611 --> 00:17:24,964
...و الينا

317
00:17:26,016 --> 00:17:29,185
اميدوارم بازم خيلي زود ببينمت

318
00:17:51,141 --> 00:17:52,641
چي شده؟

319
00:17:52,641 --> 00:17:55,912
جنا گفت بيام ازت بخوام

320
00:17:55,912 --> 00:17:58,364
که کمک کني جعبه‌هاشو جمع کنيم

321
00:17:59,199 --> 00:18:00,950
آره

322
00:18:06,673 --> 00:18:08,508
کار عاقلانه‌اي بود

323
00:18:09,343 --> 00:18:11,093
چي مي‌خواي؟

324
00:18:11,093 --> 00:18:14,797
فکر کنم وقتش باشه که من و تو
يه گفتگوي کوچيکي داشته باشيم

325
00:18:17,351 --> 00:18:18,718
پايين جاده يه هتل هست

326
00:18:18,718 --> 00:18:20,603
يه متل هم اون طرف ترش هست ولي ميدوني

327
00:18:20,603 --> 00:18:22,305
اگه از من بپرسي ميگم داري اشتباه مي‌کني

328
00:18:22,305 --> 00:18:24,690
نه ، اشکالي نداره
فقط يه شب اينجام

329
00:18:24,690 --> 00:18:27,343
داستانش طولاينه
دنبال دوستم مي‌گردم

330
00:18:27,343 --> 00:18:28,093
کي؟

331
00:18:29,112 --> 00:18:30,196
مِيسون لاک‌وود

332
00:18:30,196 --> 00:18:31,314
مِيسون رو مي‌شناسم

333
00:18:31,314 --> 00:18:32,782
مي‌شناسيش؟

334
00:18:32,782 --> 00:18:34,100
آره ، آدم خيلي خوبيه

335
00:18:34,100 --> 00:18:35,902
گم شده

336
00:18:35,902 --> 00:18:38,154
...منظورت چيه؟ يعني

337
00:18:38,154 --> 00:18:40,206
يعني راست راستي گم شده؟

338
00:18:40,206 --> 00:18:42,542
مِيسون رو از کجا مي‌شناسي؟

339
00:18:42,542 --> 00:18:44,744
دوست يکي از دوستامه

340
00:19:01,845 --> 00:19:03,312
ساعت چنده؟

341
00:19:06,066 --> 00:19:08,384
نزديکاي هشته

342
00:19:09,719 --> 00:19:12,989
ماه کي به بالاترين نقطه ميرسه؟

343
00:19:12,989 --> 00:19:14,574
خيلي نمونده

344
00:19:14,574 --> 00:19:17,860
مِيسون نوشته بود که اولين تبديل

345
00:19:17,860 --> 00:19:20,663
ممکنه قبل از اينکه ماه به بالاترين
نقطه برسه رخ بده

346
00:19:20,663 --> 00:19:23,866
يعني ميشه گفت دقيقاً
...چند وقت مونده تا

347
00:19:23,866 --> 00:19:25,334
يه گرگ بشي؟

348
00:19:27,087 --> 00:19:28,454
فقط چند ساعت

349
00:19:30,624 --> 00:19:32,708
شايد بيشتر

350
00:19:32,708 --> 00:19:34,594
شايدم کمتر

351
00:19:58,869 --> 00:20:02,238
...مطمئني که
مطمئني که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟

352
00:20:02,238 --> 00:20:03,238
آره

353
00:20:05,375 --> 00:20:08,244
مِيسون گفته قدرتمو کم مي‌کنه

354
00:20:08,244 --> 00:20:11,964
پس نمي‌تونم زنجيرا رو باز کنم

355
00:20:17,716 --> 00:20:18,916
تايلر

356
00:20:24,928 --> 00:20:25,648
تايلر

357
00:20:27,130 --> 00:20:28,180
نکن

358
00:20:29,650 --> 00:20:32,401
نکن . ميگم نکن

359
00:20:49,453 --> 00:20:51,287
ببخشيد

360
00:20:56,093 --> 00:20:57,626
ببخشيد که بدون اجازه وارد شدم

361
00:20:57,626 --> 00:21:00,046
من با خانواده‌ات کاري ندارم

362
00:21:00,046 --> 00:21:02,515
چرا وقتي اون خون‌آشام‌ها
مي‌خواستن منو ببرن کشتيشون؟

363
00:21:02,515 --> 00:21:05,101
چون نمي‌خواستم ببرنت

364
00:21:06,353 --> 00:21:08,504
کلاوس ترسناک‌ترين و منفورترين
خون‌آشام اصيل‌هاست

365
00:21:08,504 --> 00:21:11,357
ولي اونايي که ازش مي‌ترسن
حاضرن جونشونو براش بدن

366
00:21:11,357 --> 00:21:13,008
اگه همه جا بپيچه که
همزاد وجود داره

367
00:21:13,008 --> 00:21:15,344
کلي خون‌آشام مشتاق ميشن که تو رو
پيش اون ببرن

368
00:21:15,344 --> 00:21:17,012
و من نمي‌تونم از پس اين بربيام

369
00:21:17,012 --> 00:21:19,615
اين دقيقاً همون کاري نيست که سعي داري بکني؟

370
00:21:19,615 --> 00:21:22,017
بهتره بگيم هدف من اين نيست که
طلسم از بين بره

371
00:21:22,017 --> 00:21:24,520
پس هدفت چيه؟

372
00:21:24,520 --> 00:21:26,489
کاراي کلاوس اونو بي‌اعتماد کرده

373
00:21:26,489 --> 00:21:28,424
اون يه آدم گوشه‌نشينه

374
00:21:28,424 --> 00:21:30,526
فقط به يه سري از آدماي
اطراف خودش اعتماد داره

375
00:21:30,526 --> 00:21:31,544
مثل تو؟

376
00:21:31,544 --> 00:21:33,813
ديگه نه

377
00:21:34,798 --> 00:21:38,217
تو نميدوني اون کجاست ، ميدوني؟

378
00:21:40,420 --> 00:21:43,889
پس مي‌خواي از من استفاده کني
تا اونو بکشي بيرون

379
00:21:43,889 --> 00:21:46,392
خب ، براي اين‌کار بايد سالم بموني

380
00:21:46,392 --> 00:21:48,210
و سعي نکني که خودتو به کشتن بدي

381
00:21:48,210 --> 00:21:50,146
از کجا بدونم داري راستشو ميگي؟

382
00:21:50,146 --> 00:21:52,848
خب ، اگه باهات صادق نبودم
الان کل خونوادت مرده بودن

383
00:21:52,848 --> 00:21:54,734
و الان داشتم مي‌بردمت پيش کلاوس
...ولي در عوض

384
00:21:54,734 --> 00:21:58,187
اينجام و حاضرم که باهات
يه معامله‌اي بکنم

385
00:21:58,187 --> 00:22:00,189
چجور معامله‌اي؟

386
00:22:01,024 --> 00:22:02,408
هيچ کاري نکن

387
00:22:02,408 --> 00:22:04,059
هيچ کاري نکن
زندگيتو بکن

388
00:22:04,059 --> 00:22:05,727
دست از جنگيدن بردار

389
00:22:05,727 --> 00:22:07,229
و بعد هر وقت که موقعش شد

390
00:22:07,229 --> 00:22:08,897
من و تو بايد کلاوس رو
باهم بکشيم بيرون

391
00:22:08,897 --> 00:22:11,117
منم قول ميدم که دوستات آسيبي نبينن

392
00:22:11,117 --> 00:22:13,169
بعدش چي؟

393
00:22:13,169 --> 00:22:14,670
بعدش مي‌کشمش

394
00:22:14,670 --> 00:22:16,372
به همين راحتي؟ -
به همين راحتي -

395
00:22:16,372 --> 00:22:19,408
مرده و حرفش الينا

396
00:22:19,408 --> 00:22:21,744
وقتي حرفي ميزنم
سر حرفم مي‌مونم

397
00:22:21,744 --> 00:22:24,180
چطوري مي‌خواي از همه محافظت کني؟

398
00:22:24,180 --> 00:22:27,633
ميدوني ، فکر کنم دوستي داشته باشي
به اسم باني . درسته؟

399
00:22:27,633 --> 00:22:30,553
به نظر مياد داراي موهبت جادو باشه

400
00:22:30,553 --> 00:22:33,088
منم دوستايي با اين موهبت‌ها دارم

401
00:22:33,088 --> 00:22:34,423
تو جادوگرا رو مي‌شناسي

402
00:22:34,423 --> 00:22:38,527
با همديگه مي‌تونيم از هر کسي
که برات اهميت داره محافظت کنيم

403
00:22:41,782 --> 00:22:43,649
پس قبوله؟

404
00:22:49,656 --> 00:22:52,441
يه کار ديگه هم بايد واسم بکني

405
00:22:52,441 --> 00:22:54,210
يعني وارد معامله شديم؟

406
00:23:03,753 --> 00:23:05,588
آره ، اين خوبه

407
00:23:05,588 --> 00:23:08,340
اين واقعاً خوبه
نماي واضح از ماه

408
00:23:08,340 --> 00:23:09,809
و يه جاي کاملاً شخصي

409
00:23:09,809 --> 00:23:10,792
اگر هم کسي ما رو ببينه

410
00:23:10,792 --> 00:23:12,645
فکر مي‌کنه ديوونه‌ايم

411
00:23:12,645 --> 00:23:14,063
نيستيم؟

412
00:23:16,149 --> 00:23:19,652
خب ، اين طلسم مرموز چيه که
بايد فسخش کنيم؟

413
00:23:20,770 --> 00:23:23,322
يه سنگ سفيد

414
00:23:23,322 --> 00:23:24,824
فوق‌العاده‌ست

415
00:23:24,824 --> 00:23:26,242
...ميدونم که خيلي به نظر

416
00:23:26,242 --> 00:23:27,776
با چي افسون شده؟

417
00:23:29,663 --> 00:23:30,830
واقعاً؟

418
00:23:33,166 --> 00:23:34,700
هر چقدرم به يه دختر کمک کني
بازم رازهاشو پيش خودش نگه ميداره

419
00:23:34,700 --> 00:23:36,952
ببخشيد -
فقط داشتم سربه‌سرت ميذاشتم -

420
00:23:46,930 --> 00:23:48,050
حاضري؟

421
00:24:39,349 --> 00:24:41,049
نه ، نه

422
00:24:45,655 --> 00:24:47,523
تايلر ، تايلر

423
00:24:51,528 --> 00:24:53,061
دارم مي‌سوزم

424
00:24:54,114 --> 00:24:56,365
مي‌سوزه

425
00:24:56,365 --> 00:24:58,951
ميدونم . فقط بايد سعي کني نفس بکشي ، باشه؟

426
00:24:58,951 --> 00:25:00,419
دارم سعي مي‌کنم

427
00:25:04,624 --> 00:25:05,925
تو بايد بري

428
00:25:07,294 --> 00:25:08,961
بايد بري

429
00:25:08,961 --> 00:25:09,962
نه هنوز

430
00:25:11,264 --> 00:25:12,798
تايلر

431
00:25:12,798 --> 00:25:14,600
تايلر

432
00:25:14,600 --> 00:25:15,884
تايلر

433
00:25:26,730 --> 00:25:27,810
درد داره

434
00:25:30,933 --> 00:25:34,787
درد داره . درد داره

435
00:25:34,787 --> 00:25:36,772
درد داره

436
00:25:40,746 --> 00:25:41,346
گوش کن

437
00:25:41,371 --> 00:25:43,288
من خيلي با کلانتر رفيقم

438
00:25:43,288 --> 00:25:45,924
اگه براي پيدا کردن مِيسون
کمکي از دستم بربياد دريغ نمي‌کنم

439
00:25:45,924 --> 00:25:47,742
اون آدم خيلي خوبيه
و بعد از مراسم برادرش

440
00:25:47,742 --> 00:25:51,930
اومد اينجا و به برادرزادش کمک کرد

441
00:25:51,930 --> 00:25:52,931
تايلر؟ -
آره -

442
00:25:52,931 --> 00:25:55,050
مِيسون همش پيشش بود

443
00:25:55,050 --> 00:25:58,186
کمکش کرد تا اين غمو فراموش کنه

444
00:25:58,186 --> 00:26:00,555
هنوز به ليوانت دست نزدي

445
00:26:05,411 --> 00:26:08,096
ميدوني ، من خيلي اهل مشروب نيستم
بايد برم

446
00:26:08,096 --> 00:26:10,565
بيخيال...ببين ، فقط يه بار

447
00:26:11,534 --> 00:26:13,118
کمکم مي‌کنه بخوابم

448
00:26:13,118 --> 00:26:15,320
که بخوابم

449
00:26:20,543 --> 00:26:22,294
احمقا

450
00:26:24,280 --> 00:26:25,764
فکر مي‌کنين خيلي باهوشين ، نه؟

451
00:26:25,764 --> 00:26:27,165
از مِيسون لاک‌وود چي مي‌خواي؟

452
00:26:27,165 --> 00:26:28,417
اون دوستمه

453
00:26:28,417 --> 00:26:29,618
خب ، ببخشيد که اينجوري ميگم

454
00:26:29,618 --> 00:26:31,353
ولي شايد ديگه هيچ‌وقت پيداش نکني

455
00:26:31,353 --> 00:26:32,354
چرا؟

456
00:26:32,354 --> 00:26:33,472
بايد از اين شهر بري

457
00:26:33,472 --> 00:26:34,756
داري منو تهديد مي‌کني؟

458
00:26:34,756 --> 00:26:37,008
اونم شبي که ماه کامله

459
00:26:37,008 --> 00:26:38,477
آخه تو چقدر احمقي؟

460
00:26:38,477 --> 00:26:40,762
ديمن ، مرحله دوم چطور بود؟

461
00:26:40,762 --> 00:26:42,013
فکر کنم کارمون تموم شده ريک

462
00:26:42,013 --> 00:26:43,565
فکر مي‌کني من از تو مي‌ترسم؟

463
00:26:43,565 --> 00:26:46,801
نه ، فکر نمي‌کنم
اين غرور خون‌آشاميته

464
00:26:46,801 --> 00:26:48,520
بايد بترسي

465
00:26:48,520 --> 00:26:51,022
همون لحظه اي که پاتو توي بار گذاشتي
بوتو حس کردم

466
00:26:51,022 --> 00:26:53,008
با اين قاتل‌الذئب مسخرت

467
00:26:53,008 --> 00:26:55,744
ببين ، من خيلي وقته که از اين‌کارا مي‌کنم

468
00:26:55,744 --> 00:26:57,362
هر شب ديگه‌اي از ماه
اگه اين اتفاق ميفتاد

469
00:26:57,362 --> 00:26:59,030
شرايط برعکس مي‌شد

470
00:26:59,030 --> 00:27:03,168
ولي امشب وقت خوبي نيست که
بخواي با من دعوا راه بندازي

471
00:27:03,168 --> 00:27:05,153
حواسم بهت هست

472
00:27:12,462 --> 00:27:15,163
مي‌خوام کمکت کنم
ولي نميدونم چي‌کار کنم

473
00:27:15,163 --> 00:27:15,883
...هيچ

474
00:27:17,333 --> 00:27:18,833
هيچ کاري از دستت برنمياد

475
00:27:41,324 --> 00:27:42,707
تايلر

476
00:27:42,707 --> 00:27:44,409
برو بيرون

477
00:27:44,409 --> 00:27:45,460
نه -
برو بيرون -

478
00:27:45,460 --> 00:27:46,795
نمي‌خوام بهت آسيب بزنم

479
00:27:46,795 --> 00:27:49,030
آسيب نميزني

480
00:27:49,030 --> 00:27:50,332
نه

481
00:27:59,926 --> 00:28:01,543
اون کجاست؟

482
00:28:01,543 --> 00:28:03,478
ولش کن ديمن . خريت نکن

483
00:28:03,478 --> 00:28:05,931
يعني همينجوري بايد
ولش کنم بره؟

484
00:28:05,931 --> 00:28:07,315
"حواسم بهت هست"

485
00:28:07,315 --> 00:28:11,269
اين ديگه چجور تهديد مسخره‌ايه؟

486
00:28:11,269 --> 00:28:15,056
ديمن ، بالا رو ببين
بالا رو ببين

487
00:28:15,056 --> 00:28:16,391
اگه اين چيزاي گرگينه‌اي حقيقت داشته باشه

488
00:28:16,391 --> 00:28:18,159
با يه گازشون مي‌ميري
فقط يه گاز

489
00:28:18,159 --> 00:28:20,445
باشه؟ ريسک نکن

490
00:28:20,445 --> 00:28:22,397
فقط برو خونه
و درها رو قفل کن

491
00:28:22,397 --> 00:28:24,282
فردا صبح مي‌بينيم بايد چي‌کار کنيم

492
00:28:25,234 --> 00:28:26,701
آره

493
00:28:50,776 --> 00:28:52,193
چيزي نيست

494
00:28:52,193 --> 00:28:54,863
از پسش برمياي ، باشه؟

495
00:28:54,863 --> 00:28:56,398
بخواب

496
00:28:57,098 --> 00:28:58,098
برو

497
00:28:59,035 --> 00:29:00,151
نه

498
00:29:00,151 --> 00:29:02,821
برو ، خواهش مي‌کنم

499
00:29:02,821 --> 00:29:04,105
نه ، نه هنوز

500
00:29:04,105 --> 00:29:05,440
فقط برو

501
00:29:05,440 --> 00:29:08,076
من اينجام

502
00:29:08,076 --> 00:29:10,795
و هيچ‌جا نميرم

503
00:29:50,819 --> 00:29:51,659
متأسفم

504
00:31:06,612 --> 00:31:07,332
تايلر

505
00:31:49,947 --> 00:31:51,814
نمي‌توني ازم دور باشي ، مي‌توني؟

506
00:31:51,814 --> 00:31:53,066
خب ، تلفنتو جواب ندادي

507
00:31:53,066 --> 00:31:54,901
چي مي‌خواي؟

508
00:31:54,901 --> 00:31:56,753
مي‌خواستم عذرخواهي کنم

509
00:31:56,753 --> 00:31:59,639
اعتراف کن که جاي ديگه‌اي نداري که بري

510
00:31:59,639 --> 00:32:02,742
به‌خاطر الينا متأسفم

511
00:32:02,742 --> 00:32:05,995
درست فکر نمي‌کردم
نميدونستم آرزو داره که بميره

512
00:32:05,995 --> 00:32:09,165
ولي بهت زنگ زدم و سعي کردم درستش کنم ، باشه؟

513
00:32:09,165 --> 00:32:11,167
معذرت مي‌خوام ديمن

514
00:32:12,886 --> 00:32:16,456
وهيچ‌جاي ديگه‌اي ندارم که برم

515
00:32:18,058 --> 00:32:20,944
اينجا ديگه جاي تو نيست رز

516
00:32:22,746 --> 00:32:24,897
...خب پس

517
00:32:39,229 --> 00:32:40,896
ديمن

518
00:32:54,345 --> 00:32:56,579
چقدر بده؟

519
00:32:56,579 --> 00:32:57,930
درد مي‌کنه

520
00:33:00,917 --> 00:33:02,769
داره خوب ميشه

521
00:33:02,769 --> 00:33:06,439
فکر کردم گاز يه گرگينه
...کشنده‌ست . فکر کردم

522
00:33:08,525 --> 00:33:10,810
چيزي نيست

523
00:33:12,229 --> 00:33:13,946
خوب ميشه

524
00:33:27,711 --> 00:33:30,546
شيري يا روباه؟

525
00:33:31,999 --> 00:33:33,333
معلومه که شيرم

526
00:33:33,333 --> 00:33:37,003
همه نمايش رو باور کرد

527
00:33:37,003 --> 00:33:40,890
و به هيچي شک نکرد

528
00:33:55,522 --> 00:33:57,190
ممنون لوکا

529
00:33:57,190 --> 00:33:59,442
آره ، حالا هر چي
ميرم بخوابم

530
00:33:59,442 --> 00:34:01,361
صبر کن

531
00:34:02,496 --> 00:34:06,099
قبل از اينکه ماه کامل رو از دست بديم
يه کار ديگه هم هست که آلايژا مي‌خواد براش بکنيم

532
00:34:08,335 --> 00:34:10,887
جداً قرار نيست حتي باهم حرف بزنيم؟

533
00:34:10,887 --> 00:34:13,489
مي‌تونيم درباره اين حرف بزنيم که چقدر
از اين پشيموني که

534
00:34:13,489 --> 00:34:17,660
سعي کردي زندگي منو به گند بکشوني

535
00:34:17,660 --> 00:34:19,846
مي‌خواي چي بگم استفن؟

536
00:34:19,846 --> 00:34:23,916
که بگم به‌خاطر همه کارايي
که کردم متأسفم؟

537
00:34:23,916 --> 00:34:25,435
خب ، نيستم . باشه؟

538
00:34:25,435 --> 00:34:27,270
به اين ميگن صيانت نفس

539
00:34:27,270 --> 00:34:31,307
من 500 ساله داشتم از خودم مراقبت مي‌کردم

540
00:34:31,307 --> 00:34:34,227
ببين آخرش کارِت به کجا رسيد

541
00:34:34,227 --> 00:34:36,345
آره ، کاراي خيلي افتضاحي کردم

542
00:34:36,345 --> 00:34:38,147
ميدونم

543
00:34:38,147 --> 00:34:40,066
ولي من عاشقتم استفن

544
00:34:41,618 --> 00:34:43,986
حتي اگه باور نکني

545
00:34:43,986 --> 00:34:45,605
مي‌خواي باور کنم؟

546
00:34:46,790 --> 00:34:49,575
نشونم بده . يه کاري بکن

547
00:34:49,575 --> 00:34:53,362
بهم ثابت کن که يه چيزي درونت هست

548
00:34:53,362 --> 00:34:55,131
که ارزش اعتماد کردن رو داره

549
00:34:55,131 --> 00:34:57,600
بعدش چي؟

550
00:35:00,337 --> 00:35:01,871
بازم ازم متنفر مي‌موني

551
00:35:01,871 --> 00:35:04,056
خب ، شايد

552
00:35:04,056 --> 00:35:08,978
شايدم فهميدم که هنوز اميدي بهت هست

553
00:35:11,398 --> 00:35:12,749
داري منو بازي ميدي

554
00:35:12,749 --> 00:35:14,684
واقعاً؟

555
00:35:16,320 --> 00:35:18,905
مي‌خواي کلاوس رو پيدا کني

556
00:35:18,905 --> 00:35:22,892
و بکشيش تا از الينا جونت محافظت کني

557
00:35:22,892 --> 00:35:24,660
بذار حدس بزنم
تو ميدوني اون کجاست

558
00:35:24,660 --> 00:35:25,862
نه ، نميدونم

559
00:35:25,862 --> 00:35:28,664
ولي مي‌تونم کمکتون کنم پيداش کنين

560
00:35:28,664 --> 00:35:31,167
البته به يه قيمتي

561
00:35:33,370 --> 00:35:35,905
بيا با ايزابل شروع کنيم

562
00:35:35,905 --> 00:35:37,573
مادر الينا

563
00:35:37,573 --> 00:35:40,075
اون يه محقق ماهر بود

564
00:35:40,075 --> 00:35:41,878
منو پيدام کرد

565
00:35:45,966 --> 00:35:47,583
خواش مي‌کنم

566
00:36:01,148 --> 00:36:02,448
آلايژا

567
00:36:02,448 --> 00:36:05,168
شب بخير کاترينا

568
00:36:05,168 --> 00:36:07,553
ممنون از اينکه فهميدي بايد بترسي

569
00:36:09,156 --> 00:36:12,208
آزادي تو درخواست شده

570
00:36:13,610 --> 00:36:15,244
چي؟ توسط کي؟

571
00:36:15,244 --> 00:36:17,446
اليناي دوست داشتني
باهام يه معامله کرد

572
00:36:17,446 --> 00:36:20,132
هر چند به يه موافقت صلح‌آميز رسيديم

573
00:36:20,132 --> 00:36:21,684
من و اون

574
00:36:22,803 --> 00:36:24,470
...خواهش مي‌کنم

575
00:36:25,789 --> 00:36:27,139
بيا

576
00:36:27,139 --> 00:36:28,808
نمي‌تونم -
چرا ، مي‌توني -

577
00:36:28,808 --> 00:36:31,126
طلسم رو برداشتم

578
00:36:47,661 --> 00:36:50,162
همينطور براي تو

579
00:36:50,162 --> 00:36:51,914
ولي نبايد بياي بيرون
تا وقتي که من بگم

580
00:36:51,914 --> 00:36:56,752
وقتي کلاوس بياد
مي‌خواد بدونه که تو دقيقاً کجايي

581
00:37:00,591 --> 00:37:02,341
مي‌توني بري

582
00:37:02,341 --> 00:37:05,845
الينا بقيه چيزا رو برات توضيح ميده

583
00:37:05,845 --> 00:37:07,380
اگه پاي حرفش بمونه

584
00:37:07,380 --> 00:37:10,016
منم به حرفم عمل مي‌کنم

585
00:37:10,934 --> 00:37:13,335
استفن ، نه

586
00:37:13,335 --> 00:37:15,771
خواهش مي‌کنم نذار منو اينجا تنها بذاره

587
00:37:20,110 --> 00:37:21,944
خداحافظ کاترين

588
00:38:25,443 --> 00:38:27,277
تايلر؟

589
00:38:29,430 --> 00:38:30,531
کرولاين؟

590
00:38:30,531 --> 00:38:31,251
تايلر؟

591
00:38:34,953 --> 00:38:36,203
تايلر

592
00:38:40,108 --> 00:38:42,042
خداي من

593
00:38:45,380 --> 00:38:46,964
تو حالت خوبه؟

594
00:38:46,964 --> 00:38:48,782
تو حالت خوبه

595
00:38:48,782 --> 00:38:50,801
موفق شدي . نيومدي بيرون

596
00:38:50,801 --> 00:38:52,586
تو حالت خوبه

597
00:38:54,639 --> 00:38:56,757
نه ، خوب نيستم

598
00:39:13,474 --> 00:39:14,724
سلام

599
00:39:39,768 --> 00:39:41,718
سلام

600
00:39:54,082 --> 00:39:56,550
با کرولاين حرف زدم

601
00:39:56,550 --> 00:39:58,669
گفت تايلر کاملاً قفل و زنجير بوده

602
00:39:58,669 --> 00:40:01,922
پس اون جولز بوده

603
00:40:01,922 --> 00:40:04,224
اون يکي گرگينه
هموني که بهت حمله کرد

604
00:40:04,224 --> 00:40:06,927
آره ، متأسفم

605
00:40:06,927 --> 00:40:09,846
من باهاش دعوام شده بود

606
00:40:09,846 --> 00:40:11,348
اومده بود دنبال من

607
00:40:11,348 --> 00:40:14,601
ولي همه چيز به خوبي و خوشي تموم شد

608
00:40:14,601 --> 00:40:15,736
تو خوب شدي؟

609
00:40:15,736 --> 00:40:19,905
آره ، اينجور به نظر ميرسه

610
00:40:20,992 --> 00:40:23,110
رز

611
00:40:24,913 --> 00:40:28,916
خوشحالم که اون افسانه ساختگي بوده

612
00:40:28,916 --> 00:40:30,867
شايد گرگينه‌ها اينو از خودشون درآورده بودن

613
00:40:30,867 --> 00:40:32,786
که خون‌آشام‌ها رو دور نگه دارن

614
00:40:34,339 --> 00:40:35,505
خوش به حالم

615
00:40:40,962 --> 00:40:43,030
مي‌خوام بمونم و کمکت کنم

616
00:40:43,030 --> 00:40:45,215
کمکم کني که چي‌کار کنم؟

617
00:40:45,215 --> 00:40:46,466
الينا رو نجات بدي

618
00:40:46,466 --> 00:40:48,719
از الينا محافظت کني
کلاً به‌خاطر الينا

619
00:40:48,719 --> 00:40:50,621
واقعاً؟

620
00:40:50,621 --> 00:40:51,822
چرا؟

621
00:40:51,822 --> 00:40:53,557
چون ازت خوشم مياد

622
00:40:53,557 --> 00:40:55,525
به دوستي اعتقاد دارم

623
00:40:55,525 --> 00:40:57,644
تصادفاً توي اين منطقه
يه جاي خالي دارم

624
00:40:57,644 --> 00:40:59,846
و فکر کنم تو بتوني از
مزيت‌هاي دوست بودنش استفاده کني

625
00:40:59,846 --> 00:41:02,282
دوست معمولي؟

626
00:41:03,117 --> 00:41:05,018
دوست معمولي

627
00:41:12,961 --> 00:41:16,529
مطمئني مي‌توني اين‌کار رو بکني؟

628
00:41:16,529 --> 00:41:19,299
من عاشق مردايي نميشم که
عاشق زناي ديگه هستن

629
00:41:19,299 --> 00:41:20,767
ارزش من خيلي بيشتر از اين چيزاس

630
00:41:20,767 --> 00:41:25,756
ولي معنيش اين نيست که نتونم
برات يه دوست مخصوص باشم

631
00:41:26,674 --> 00:41:29,676
فکر کنم ازت خوشم مياد

632
00:41:34,200 --> 00:41:49,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
