1
00:00:01,000 --> 00:00:03,765
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:03,816 --> 00:00:05,960
خون‌آشام‌ها و گرگينه‌ها
آزادانه به همه جا ميرفتن

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,304
تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد
تا قدرتشونو محدود کنه

4
00:00:08,304 --> 00:00:10,247
از اون‌موقع به بعد گرگينه‌ها فقط
در ماه کامل مي‌تونن تبديل بشن

5
00:00:10,247 --> 00:00:11,892
و خون‌آشام‌ها توسط خورشيد تضعيف ميشن

6
00:00:11,892 --> 00:00:14,862
بخش گرگينه‌اي اون نفرين
توسط سنگ ماه مهر و موم شده

7
00:00:14,862 --> 00:00:16,646
از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟

8
00:00:16,646 --> 00:00:17,647
تو بايد الينا باشي

9
00:00:17,647 --> 00:00:19,166
چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟

10
00:00:19,166 --> 00:00:21,585
سنگ ماه چيزيه که طلسم رو مي‌شکونه؟

11
00:00:21,585 --> 00:00:23,504
فدا کردن چيزيه که اونو مي‌شکونه
خون همزاد

12
00:00:23,504 --> 00:00:24,588
تو همزادي

13
00:00:24,588 --> 00:00:27,458
اين‌کار رو نکن . تو به من نياز داري
الينا در خطره

14
00:00:27,458 --> 00:00:29,093
کلاوس اصل کاريه -
اون کيه؟ -

15
00:00:29,093 --> 00:00:30,544
از اولين نسل‌هاي خون‌آشام‌هاست

16
00:00:30,544 --> 00:00:33,464
قديمي‌ترين خون‌آشام تاريخ
داره مياد دنبال من؟

17
00:00:33,464 --> 00:00:34,498
لوکا

18
00:00:34,498 --> 00:00:36,049
مي‌خواستم تو رو به بابام معرفي کنم

19
00:00:36,049 --> 00:00:38,218
جوناس مارتين -
تو يه جادوگري؟ -

20
00:00:38,218 --> 00:00:40,804
کلمه "فريبنده" رو ترجيح ميديم

21
00:00:40,804 --> 00:00:42,322
آلايژا -
يکي از اصيل‌هاست -

22
00:00:42,322 --> 00:00:43,941
اون يه افسانه‌ست

23
00:00:43,941 --> 00:00:44,975
تونستي با آلايژا در تماس باشي

24
00:00:44,975 --> 00:00:47,561
چطوري اين‌کار رو کردي؟ -
با کمک يکي به اسم اِسلِيتِر توي ريچموند -

25
00:00:47,561 --> 00:00:50,114
مي‌تونين طلسم رو نابود کنين
ولي سنگ ماه رو لازم دارين

26
00:00:54,777 --> 00:00:56,383
اون پيغامشو رسوند

27
00:00:56,383 --> 00:00:58,418
ديگه خيلي طول نمي‌کشه

28
00:01:59,397 --> 00:02:00,614
الينا

29
00:02:00,614 --> 00:02:02,950
يه صداهايي شنيدم

30
00:02:05,737 --> 00:02:08,155
ما بوديم

31
00:02:09,324 --> 00:02:11,375
ببخشيد

32
00:02:20,969 --> 00:02:22,836
مي‌خوري؟

33
00:02:30,311 --> 00:02:31,562
...خب

34
00:02:31,562 --> 00:02:33,380
من لختم

35
00:02:33,380 --> 00:02:37,351
پس بهتره که برم

36
00:02:41,606 --> 00:02:43,323
واقعاً معذرت مي‌خوام

37
00:02:43,323 --> 00:02:45,325
اشکالي نداره جنا . نگرانش نباش

38
00:02:45,325 --> 00:02:47,778
ميدونم که خيلي زيادي اينجا مي‌مونه

39
00:02:47,778 --> 00:02:49,329
مطمئني...مطمئني که اشکالي نداره؟

40
00:02:49,329 --> 00:02:51,281
به نظر مياد همه چيز مرتبه

41
00:02:51,281 --> 00:02:54,368
خيليم مرتبه

42
00:02:54,368 --> 00:02:56,820
پس منم باهاش مشکلي ندارم

43
00:03:27,300 --> 00:03:29,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

44
00:03:29,300 --> 00:03:32,900
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 10 : فدا کردن

45
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
ترجمه و زيرنويس : عماد

46
00:03:39,130 --> 00:03:41,431
بيا انجامش بديم

47
00:03:44,969 --> 00:03:47,337
يک ، دو ، سه

48
00:03:50,057 --> 00:03:51,307
سلام

49
00:03:52,526 --> 00:03:53,560
مي‌تونيم حرف بزنيم؟

50
00:03:53,560 --> 00:03:55,695
چطور؟

51
00:03:55,695 --> 00:03:58,848
رفته بوديم ديدن کاترين

52
00:03:58,848 --> 00:04:01,184
بياين تو

53
00:04:06,490 --> 00:04:09,542
خواهش مي‌کنم

54
00:04:09,542 --> 00:04:11,161
بياين تو

55
00:04:11,161 --> 00:04:14,030
جا براي هر 3تامون هست

56
00:04:14,030 --> 00:04:15,865
ترجيح ميدم به جاش توي چشمام سيخ فرو کنن

57
00:04:15,865 --> 00:04:18,802
چه چشماي قشنگيم داري

58
00:04:18,802 --> 00:04:21,154
اومديم سنگ ماه رو بگيريم

59
00:04:21,154 --> 00:04:23,006
مي‌توني پرتش کني اينطرف؟

60
00:04:23,006 --> 00:04:25,058
گوش کنين ببينين چي ميگم

61
00:04:25,058 --> 00:04:27,594
اون ساحره کوچيکتونو ميارين تا
منو از اينجا خلاص کنه

62
00:04:27,594 --> 00:04:29,896
بعد هر چي که خواستين بهتون ميدم

63
00:04:29,896 --> 00:04:31,898
فکر مي‌کردم از اينجا خوشت مياد

64
00:04:31,898 --> 00:04:35,185
جاي امنيه . دست کلاوس هم بهت نميرسه

65
00:04:35,185 --> 00:04:36,319
نظرم عوض شد

66
00:04:36,319 --> 00:04:37,704
اين يعني گشنه‌ات شده

67
00:04:37,704 --> 00:04:39,739
خيلي گشنمه ديمن

68
00:04:39,739 --> 00:04:42,692
و کثيف شدم ولي بيشتر از همه حوصلم سر رفته

69
00:04:42,692 --> 00:04:46,162
حداقل فرار کردن از دست کلاوس
کسل‌کننده نبود

70
00:04:46,162 --> 00:04:47,497
خب ، قرارمون اينه

71
00:04:47,497 --> 00:04:50,367
شما منو از اينجا ميارين بيرون
سنگ ماه رو مي‌گيرين

72
00:04:50,367 --> 00:04:52,735
و منم براي هميشه
از ميستيک‌فالز ناپديد ميشم

73
00:04:54,872 --> 00:04:57,624
تصميمتونو بهم بگين

74
00:04:57,624 --> 00:04:59,259
شما که حرفاشو باور نکردين؟

75
00:04:59,259 --> 00:05:01,344
نه ، معلومه که نه
ما فقط سنگ ماه رو مي‌خوايم

76
00:05:01,344 --> 00:05:03,763
بر اساس حرفاي اِسلِيتِر يه راهي هست

77
00:05:03,763 --> 00:05:05,548
که نفريني که کلاوس مي‌خواد نابود کنه
رو خودمون نابود کنيم

78
00:05:05,548 --> 00:05:07,750
اگه نفريني نباشه
همزادي هم لازم نيست کشته بشه

79
00:05:07,750 --> 00:05:09,119
تو هم زنده مي‌موني

80
00:05:09,119 --> 00:05:11,771
چطوري مي‌خواين نابودش کنين؟

81
00:05:11,771 --> 00:05:14,574
با آزاد کردنش از سنگ ماه

82
00:05:15,776 --> 00:05:18,028
اصلاً از کجا ميدونين که کار مي‌کنه؟

83
00:05:18,028 --> 00:05:20,947
به‌خاطر اينکه يه جادوگر هنرمند طرفمون داريم

84
00:05:20,947 --> 00:05:23,066
با باني در موردش صحبت کردين

85
00:05:23,066 --> 00:05:25,252
قبول کرد که که هر کاري که مي‌تونه بکنه
تا کمکمون کنه

86
00:05:25,252 --> 00:05:26,953
کاترينه که سنگ ماه پيششه

87
00:05:26,953 --> 00:05:28,004
اونو بهتون نميده

88
00:05:28,004 --> 00:05:29,422
ازش مي‌گيريمش

89
00:05:29,422 --> 00:05:30,590
خب ، منظورش اينه که

90
00:05:30,590 --> 00:05:34,528
اگه مجبور بشيم اونو از دستاي
سرد و مرده‌اش درمياريم

91
00:05:34,528 --> 00:05:35,912
باني فقط يه راهي لازم داره تا

92
00:05:35,912 --> 00:05:37,597
طلسم رو اونقدري برداره که ما بتونيم

93
00:05:37,597 --> 00:05:40,267
سنگ ماه رو برداريم بعد به موقع بيايم بيرون
تا بتونه طلسم رو دوباره سر جاش بذاره

94
00:05:40,267 --> 00:05:42,886
انگار که خودتون نقشه‌شو کشيدين

95
00:05:42,886 --> 00:05:45,355
آره ، ما فوق‌العاده‌ايم

96
00:05:45,355 --> 00:05:47,607
غير از يه چيز

97
00:05:47,607 --> 00:05:49,826
نمي‌خوام شما اين‌کار رو بکنين

98
00:05:52,196 --> 00:05:54,648
چي داري ميگي؟
الينا ، چاره‌اي نداريم

99
00:05:54,648 --> 00:05:56,266
کلاوس چي؟ -
پيداش مي‌کنيم -

100
00:05:56,266 --> 00:05:57,651
ولي بعد از اينکه سنگ ماه رو گير آورديم

101
00:05:57,651 --> 00:06:00,904
قبل از اينکه کسايي که دوستشون دارم رو بکشه يا بعدش؟

102
00:06:00,904 --> 00:06:02,439
که شما 2تا هم شاملش هستين

103
00:06:02,439 --> 00:06:04,741
الينا ، اگه بتونيم طلسم سنگ ماه رو بشکونيم

104
00:06:04,741 --> 00:06:05,942
مي‌تونيم جونتو نجات بديم

105
00:06:05,942 --> 00:06:07,744
ميدونم . همه همينو ميگن

106
00:06:12,884 --> 00:06:15,051
پس مامان‌بزرگت صبر کرد تا بري دبيرستان

107
00:06:15,051 --> 00:06:16,670
تا بهت بگه که يه ساحره‌اي؟

108
00:06:16,670 --> 00:06:19,622
خب ، قبلشم بحثشو مطرح کرده بود

109
00:06:19,622 --> 00:06:21,124
ولي فکر مي‌کردم مسته

110
00:06:21,124 --> 00:06:23,093
مطمئنم که مست بود

111
00:06:23,093 --> 00:06:25,628
پس يه‌جورايي تازه‌کاري؟

112
00:06:25,628 --> 00:06:27,480
تقريباً

113
00:06:27,480 --> 00:06:29,465
هنوزم يه مشکلاتي دارم

114
00:06:29,465 --> 00:06:30,483
مثلاً؟

115
00:06:30,483 --> 00:06:33,436
از لحاظ جسمي خيلي برام سخت‌تر شده

116
00:06:33,436 --> 00:06:37,023
بعضي وقتا واکنش‌هاي بدي باهاش داشتم

117
00:06:37,023 --> 00:06:38,692
خون دماغ ميشي؟

118
00:06:38,692 --> 00:06:39,692
آره

119
00:06:40,578 --> 00:06:42,195
بعضي وقتا از حال ميرم

120
00:06:42,195 --> 00:06:45,315
به‌خاطر اينه که خيلي داري سعي مي‌کني
که کارا رو تنهايي انجام بدي

121
00:06:45,315 --> 00:06:46,533
تو کمک لازم داري

122
00:06:46,533 --> 00:06:47,784
از چي؟

123
00:06:47,784 --> 00:06:49,603
از طبيعت

124
00:06:49,603 --> 00:06:51,171
عناصر

125
00:06:51,171 --> 00:06:53,156
چيزايي که مي‌توني ازشون انرژي بگيري

126
00:06:53,156 --> 00:06:56,159
تا حالا با يه جادوگر ديگه
مرتبط شده بودي؟

127
00:06:56,159 --> 00:06:58,662
يعني چي؟

128
00:06:58,662 --> 00:07:00,430
قدرتمونو بذاريم روي هم

129
00:07:00,430 --> 00:07:02,432
مي‌تونيم قدرتمونو 2برابر کنيم

130
00:07:02,432 --> 00:07:05,335
نشونت ميدم ببين
دستبندتو بده

131
00:07:10,691 --> 00:07:11,841
اينو بگير

132
00:07:11,841 --> 00:07:14,277
حالا مي‌خوام بي‌حرکت وايسي

133
00:07:14,277 --> 00:07:15,678
و تمرکز کني -
نمي‌فهمم -

134
00:07:15,678 --> 00:07:16,780
باشه . ميدونم -
داريم چي‌کار مي‌کنيم؟ -

135
00:07:16,780 --> 00:07:17,864
داريم به‌هم وصل ميشيم

136
00:07:17,864 --> 00:07:19,699
وسايل شخصي به عنوان يه
انتقال‌دهنده عمل مي‌کنن

137
00:07:19,699 --> 00:07:21,684
حالا تمرکز کن

138
00:07:29,026 --> 00:07:31,077
اون چيه؟

139
00:08:10,534 --> 00:08:11,785
خيلي باحاله ، نه؟

140
00:08:17,074 --> 00:08:19,542
هوا چرا اينجوري شد؟

141
00:08:19,542 --> 00:08:21,678
به‌خاطر گرمايش جهانيه

142
00:08:22,763 --> 00:08:24,130
نميدونم

143
00:08:24,130 --> 00:08:26,433
بايد برم

144
00:08:26,433 --> 00:08:29,386
بعداً مي‌بينمت باني -
خداحافظ لوکا -

145
00:08:29,386 --> 00:08:31,271
خداحافظ

146
00:08:31,271 --> 00:08:33,523
اون يارو خيلي عجيبه ، نه؟

147
00:08:33,523 --> 00:08:35,758
نه ، نيست

148
00:08:44,768 --> 00:08:45,818
چيه؟

149
00:08:46,318 --> 00:08:47,338
ديمنه

150
00:08:53,194 --> 00:08:56,830
خوب نيست که يه دختر رو
...صبح زود لخت تنها بذاري تو

151
00:08:59,467 --> 00:09:01,784
...ببخشيد ، فکر کردم

152
00:09:02,887 --> 00:09:05,422
...من...ببخشيد . من

153
00:09:05,422 --> 00:09:06,973
کس ديگه‌اي اينجا نيست

154
00:09:06,973 --> 00:09:10,393
راستش اومدم باهات صحبت کنم

155
00:09:11,795 --> 00:09:14,797
پس بهتره من برم لباس بپوشم

156
00:09:17,435 --> 00:09:19,235
فکر بديه -
نه ، نيست -

157
00:09:19,235 --> 00:09:20,321
استفن به من گفت که

158
00:09:20,321 --> 00:09:23,990
دوستت اِسلِيتِر اطلاعات بيشتري
در مورد کلاوس داره

159
00:09:23,990 --> 00:09:26,059
و تو و ديمن قبل از اينکه
اونا رو گير بيارين ولش کردين

160
00:09:26,059 --> 00:09:29,212
آخه وقتي اونجا بوديم يکي
کافي‌شاپ رو منفجر کرد

161
00:09:29,212 --> 00:09:31,147
بيشتر بايد بفهميم

162
00:09:31,147 --> 00:09:33,166
فقط بايد يه راهي براي فهميدنش پيدا کنيم

163
00:09:33,166 --> 00:09:34,784
چرا براي فهميدنش پيش من اومدي؟

164
00:09:34,784 --> 00:09:37,003
چون تو به من مديوني

165
00:09:37,003 --> 00:09:39,155
اگه يه کلمه حرف ميزدم
ديمن و استفن

166
00:09:39,155 --> 00:09:41,207
به‌خاطر اينکه منو دزديدين مي‌کشتنت

167
00:09:41,207 --> 00:09:44,660
يا شايد به‌خاطر اينه که ميدونستي
اونا نمي‌خوان تو اين‌کار رو بکني

168
00:09:44,660 --> 00:09:46,796
و سنگ ماه بازي‌هاشون

169
00:09:46,796 --> 00:09:48,164
بهت اين فرصتو ميده که فرار کني

170
00:09:48,164 --> 00:09:49,999
ما باهم مخالفيم ، خب؟

171
00:09:49,999 --> 00:09:54,220
اونا حاضرن که جون کسايي که دوستشون
دارم رو در خطر بندازن ولي من نيستم

172
00:09:54,220 --> 00:09:56,839
اونا فقط مي‌خوان ازت محافظت کنن

173
00:09:56,839 --> 00:09:59,576
تو هم ثابت کردي که برات مهم نيست
که از من محافظت ميشه يا نه

174
00:09:59,576 --> 00:10:03,012
برميگرديم سر حرفامون راجع به اِسلِيتِر

175
00:10:03,632 --> 00:10:07,350
از اين‌کار مي‌خواي به چي برسي؟

176
00:10:08,753 --> 00:10:13,039
تو خودت چقدر مي‌خواي که بتوني
توي روز راه بري؟

177
00:10:13,039 --> 00:10:15,691
من 500 ساله که برده سايه‌هام

178
00:10:15,691 --> 00:10:16,876
تو چي فکر مي‌کني؟

179
00:10:16,876 --> 00:10:19,362
فکر مي‌کنم يه جادوگري رو
مي‌شناسم که حاضره

180
00:10:19,362 --> 00:10:20,930
هر کمکي بهت بکنه

181
00:10:20,930 --> 00:10:23,166
اگه حاضر باشي که باهم
يه معامله‌اي بکنيم

182
00:10:36,096 --> 00:10:38,214
سلام ، حالت چطوره؟

183
00:10:38,214 --> 00:10:40,650
خوبم . تو چي؟

184
00:10:40,650 --> 00:10:43,903
از خودم ناراحتم که
خواستم با تو دعوا کنم

185
00:10:43,903 --> 00:10:47,357
و احساس گناه مي‌کنم به‌خاطر
اتفاقي که براي سارا افتاد

186
00:10:47,357 --> 00:10:48,891
چند روزي بود که ازت قايم مي‌شدم

187
00:10:48,891 --> 00:10:51,361
چون نميدونستم بايد بهت چي بگم

188
00:10:51,361 --> 00:10:52,579
نگرانش نباش

189
00:10:52,579 --> 00:10:55,832
واقعاً متأسفم

190
00:10:55,832 --> 00:10:58,451
خواهش مي‌کنم اينو بفهم

191
00:11:04,241 --> 00:11:04,991
مت

192
00:11:06,794 --> 00:11:08,261
سلام

193
00:11:08,261 --> 00:11:10,096
چطوري؟

194
00:11:10,096 --> 00:11:12,915
قبلاً از اين بهتر بودم

195
00:11:16,020 --> 00:11:17,270
...بايد

196
00:11:17,270 --> 00:11:19,272
بايد به کلاسم برسم

197
00:11:19,272 --> 00:11:20,522
باشه

198
00:11:24,979 --> 00:11:26,946
شما 2تا هنوز باهم قهرين؟

199
00:11:26,946 --> 00:11:29,949
مثل اينکه

200
00:11:29,949 --> 00:11:32,285
ميدونستي که امشب ماه کامل ميشه؟

201
00:11:32,285 --> 00:11:35,271
خون‌آشام‌ها خيلي مشکلي ندارن
مي‌خواي مشکل منو حل کني؟

202
00:11:35,271 --> 00:11:36,873
اصلاً بهش فکر کردي؟

203
00:11:36,873 --> 00:11:39,492
راجع به اين چيزاي گرگي؟

204
00:11:39,492 --> 00:11:41,711
ميدوني مي‌خواي چي‌کار کني؟

205
00:11:41,711 --> 00:11:44,130
يه نقشه دارم

206
00:11:45,616 --> 00:11:46,366
خب؟

207
00:11:47,551 --> 00:11:49,836
يه‌جورايي شخصيه

208
00:11:49,836 --> 00:11:51,254
من نايب رييس انجمن دانش‌آموزي هستم

209
00:11:51,254 --> 00:11:52,589
رييس کميته رقص و خيلي چيزاي ديگه

210
00:11:52,589 --> 00:11:55,291
من خودم تنهايي عمليات
پاکسازي شهر رو برنامه‌ريزي کردم

211
00:11:55,291 --> 00:11:58,511
واقعاً مي‌خواي کمک منو رد کني؟

212
00:12:01,632 --> 00:12:03,633
شايد بتونم طلسم معبد رو

213
00:12:03,633 --> 00:12:05,435
يه مدتي کم کنم تا شما 2تا بتونين

214
00:12:05,435 --> 00:12:07,470
برين اونجا و سنگ ماه رو از کاترين بگيرين

215
00:12:07,470 --> 00:12:09,939
چطوري؟ دفعه پيش تو و مادربزرگت
باهم اين‌کار رو کردين

216
00:12:09,939 --> 00:12:11,090
و ديديم چه بلايي سر مادربزرگت اومد

217
00:12:11,090 --> 00:12:13,660
کاملاً ميدونم چه اتفاقي افتاد

218
00:12:13,660 --> 00:12:15,978
ولي يه چيزاي جديدي ياد گرفتم -
باني -

219
00:12:15,978 --> 00:12:18,748
چطوري مي‌خواين ازش بگيرينش؟ -
چند وقته که خون نخورده -

220
00:12:18,748 --> 00:12:21,251
ضعيف‌تر شده . ما نشديم

221
00:12:21,251 --> 00:12:23,336
شما که اونو دست‌کم نمي‌گيرين ، مي‌گيرين؟

222
00:12:23,336 --> 00:12:24,820
يه نقشه‌ست

223
00:12:24,820 --> 00:12:25,838
عاليه؟

224
00:12:25,838 --> 00:12:27,206
چه نقشه‌ايه؟

225
00:12:27,206 --> 00:12:29,092
بذارين من انجامش بدم
من حلقه‌مو دارم . مي‌تونم برم تو

226
00:12:29,092 --> 00:12:30,960
بيام بيرون و هيچ طلسمي هم لازم نيست

227
00:12:30,960 --> 00:12:33,596
مرسي پسر 16 ساله

228
00:12:33,596 --> 00:12:36,015
چرا به فکر ما نرسيده بود؟

229
00:12:36,015 --> 00:12:37,183
تو اصلاً واسه چي اينجايي؟

230
00:12:37,183 --> 00:12:40,169
شايد بتونم نقشه‌تون رو بهتر کنم

231
00:12:40,169 --> 00:12:42,889
تو چيزي داري که
متعلق به کاترين باشه؟

232
00:13:01,375 --> 00:13:03,543
اِسلِيتِر

233
00:13:03,543 --> 00:13:06,195
اِسلِيتِر ، رز هستم . در رو وا کن

234
00:13:06,195 --> 00:13:08,831
خونه نيست . ببخشيد

235
00:13:08,831 --> 00:13:12,135
نه ، اين همه راهو براي هيچي نيومديم

236
00:13:20,311 --> 00:13:22,595
بعد از شما

237
00:13:27,017 --> 00:13:28,935
اِسلِيتِر؟

238
00:13:37,778 --> 00:13:40,863
فکر نمي‌کنم کمک زيادي بهمون بکنه

239
00:14:03,508 --> 00:14:06,043
به نظر مياد هموني که کافي‌شاپ
رو منفجر کرده

240
00:14:06,043 --> 00:14:08,428
پيداش کرده و به‌خاطر
اطلاعاتي که داشته اونو کشته

241
00:14:08,428 --> 00:14:10,631
آره ، شايد خواسته جلوشو بگيره
که به کسايي مثل ما کمک نکنه

242
00:14:10,631 --> 00:14:16,401
اون مثل دايره‌المعارف خون‌آشام‌ها بود
اطلاعات زيادش دهنشو سرويس کرد

243
00:14:23,528 --> 00:14:25,212
...داري چي‌کار -
شيشه دوجداره -

244
00:14:25,212 --> 00:14:27,764
اشعه فرابنفش نمي‌تونه ازش رد بشه

245
00:14:30,151 --> 00:14:32,469
قبلاً ميومدم اينجا که روزها رو نگاه کنم

246
00:14:36,658 --> 00:14:39,009
به‌خاطر اِسلِيتِر متأسفم

247
00:14:39,944 --> 00:14:41,945
تونستي؟

248
00:14:45,466 --> 00:14:47,584
رمز داره . نمي‌تونم واردش بشم

249
00:14:47,584 --> 00:14:49,636
نه ، طوري نيست . بيا بريم

250
00:14:51,789 --> 00:14:53,974
همينجا بمون

251
00:15:01,683 --> 00:15:03,267
آليس؟

252
00:15:03,267 --> 00:15:04,017
رز

253
00:15:09,440 --> 00:15:11,858
اون مرده

254
00:15:11,858 --> 00:15:13,977
اين مال کاترين بود

255
00:15:13,977 --> 00:15:16,663
بعد از اينکه فکر کردم مرده
توي وسايلش پيداش کردم

256
00:15:16,663 --> 00:15:19,316
ولي مال خودش بود

257
00:15:48,062 --> 00:15:50,063
اين چي‌کار مي‌کنه؟

258
00:15:50,063 --> 00:15:52,783
مي‌تونم آهنو تبديل به خاکستر کنم

259
00:15:54,986 --> 00:15:56,436
خاکستر رو بهش فوت کنم

260
00:15:56,436 --> 00:15:59,323
تا براي يکي دو دقيقه فلج بشه

261
00:15:59,323 --> 00:16:03,410
اونقدر کافي هست که بتونين
سنگو بردارين و بياين بيرون

262
00:16:11,802 --> 00:16:13,369
مت خيلي حالش گرفته‌ست

263
00:16:13,369 --> 00:16:15,421
ميدونم

264
00:16:15,421 --> 00:16:17,724
اينطوري بهتره

265
00:16:17,724 --> 00:16:19,676
مي‌فهمم

266
00:16:19,676 --> 00:16:21,594
مي‌فهمي؟

267
00:16:21,594 --> 00:16:22,929
آره

268
00:16:22,929 --> 00:16:25,565
نمي‌توني با اون صادق باشي

269
00:16:25,565 --> 00:16:26,933
عادلانه نيست که با کسي باشي

270
00:16:26,933 --> 00:16:30,236
و نذاري بفهمه که واقعاً کي هستي

271
00:16:32,106 --> 00:16:33,656
مي‌فهمم

272
00:16:33,656 --> 00:16:36,075
از اينطرف

273
00:16:36,075 --> 00:16:38,328
يه سرداب هست که ميرسه به خونه قديمي ما

274
00:16:38,328 --> 00:16:40,229
ميدونم

275
00:16:40,229 --> 00:16:42,064
ميدوني؟

276
00:16:42,064 --> 00:16:45,084
ميدونم که اينجا خونه قديمي لاک‌وودها هست

277
00:16:50,457 --> 00:16:53,927
جلوتو ببين

278
00:16:55,713 --> 00:16:58,882
فکر کنم اينجا همونجاييه باشه
که شبي که مِيسون داشت تبديل ميشد اومد

279
00:16:58,882 --> 00:17:00,884
از اينطرف

280
00:17:02,887 --> 00:17:04,587
مِيسون در مورد اينجا چيزي بهت گفته؟

281
00:17:04,587 --> 00:17:07,056
قبل از اينکه نفرينو فعال کنم
مِيسون فرار کرد

282
00:17:07,056 --> 00:17:09,776
ولي اينا رو پيدا کردم

283
00:17:20,270 --> 00:17:22,488
به نظر قديمي ميان

284
00:17:22,488 --> 00:17:25,441
و اين قفل و زنجيرها

285
00:17:25,441 --> 00:17:27,944
زنجيراي جديد لازم دارم
ولي قفل‌ها هنوز محکمن

286
00:17:29,997 --> 00:17:33,449
فکر کنم از اينجا
براي همين کار استفاده مي‌شده

287
00:17:33,449 --> 00:17:36,469
براي ماه‌هاي کامل

288
00:17:44,094 --> 00:17:45,354
اين چيه؟

289
00:17:51,819 --> 00:17:53,079
نميدونم

290
00:17:58,809 --> 00:18:01,644
مال مِيسون بوده؟

291
00:18:05,416 --> 00:18:07,316
31آگوست"

292
00:18:07,316 --> 00:18:10,086
بدنم داره عوض ميشه

293
00:18:10,086 --> 00:18:13,423
حساسم ، عصبانيم و بي‌حوصله

294
00:18:13,423 --> 00:18:15,441
اونقدر عصباني ميشم که يادم ميره
داشتم چي مي‌گفتم يا چي‌کار مي‌کردم

295
00:18:15,441 --> 00:18:20,129
از اون‌موقعي که "جيمي" مرد ديگه خودم نيستم

296
00:18:20,129 --> 00:18:24,100
"چه بلايي داره سرم مياد؟

297
00:18:24,100 --> 00:18:26,469
همه چيز رو نوشته

298
00:18:29,306 --> 00:18:30,840
امشب ماه کامله

299
00:18:30,840 --> 00:18:33,476
خب ، ننوشته چه اتفاقي افتاد؟

300
00:18:47,041 --> 00:18:49,742
بهتره مشعل‌ها رو بياريم

301
00:18:49,742 --> 00:18:52,045
تفنگ چوب‌پرت‌کن آلاريک
توي صندوق عقب ماشينه . باني؟

302
00:18:52,045 --> 00:18:53,696
تو برو

303
00:18:53,696 --> 00:18:55,665
من تقريباً کارم تمومه

304
00:19:02,256 --> 00:19:04,540
چي‌کار داري مي‌کني؟

305
00:19:04,540 --> 00:19:06,142
تو به قدر کافي قوي نيستي

306
00:19:10,547 --> 00:19:12,682
چيزيم نميشه

307
00:19:12,682 --> 00:19:14,100
ممکنه زخمي بشي

308
00:19:14,100 --> 00:19:15,718
الينا هم ممکنه بميره

309
00:19:15,718 --> 00:19:18,404
چيزيم نميشه

310
00:19:19,004 --> 00:19:20,204
قول ميدم

311
00:19:21,358 --> 00:19:23,392
قول ميدم

312
00:19:26,530 --> 00:19:28,665
من اينا رو مي‌برم ، باشه؟

313
00:19:28,665 --> 00:19:32,418
يه چيز برام بيار که اين رو بذارم توش

314
00:19:32,418 --> 00:19:33,668
باشه؟

315
00:19:59,096 --> 00:20:02,115
چند دقيقه قبل از ما پيداش کرده

316
00:20:02,115 --> 00:20:03,533
حالش چطوره؟

317
00:20:03,533 --> 00:20:05,201
زيادي داره گنده‌اش مي‌کنه

318
00:20:05,201 --> 00:20:06,602
دوست پسرش تازه مرده

319
00:20:06,602 --> 00:20:08,154
چيزي نيست که بخواد گنده‌اش کنه

320
00:20:08,154 --> 00:20:09,622
داره واسه خودش گريه مي‌کنه

321
00:20:09,622 --> 00:20:11,290
اِسلِيتِر براش مهم نبود

322
00:20:11,290 --> 00:20:12,608
فقط باهاش بيرون ميرفت

323
00:20:12,608 --> 00:20:15,328
که ببينه تبديلش مي‌کنه يا نه

324
00:20:24,338 --> 00:20:26,422
مرسي

325
00:20:29,126 --> 00:20:31,677
قيافت خيلي آشناست

326
00:20:31,677 --> 00:20:34,013
اِسلِيتِر رو مي‌شناختي؟

327
00:20:35,232 --> 00:20:37,100
شخصاً نه ، نه

328
00:20:37,100 --> 00:20:41,821
فقط ميدونستم که سوابق همه
خون‌آشام‌هايي که مي‌شناخت رو نگه ميداشته

329
00:20:41,821 --> 00:20:44,607
و اميدوار بودم که بتونه منو
به طرف کلاوس راهنمايي کنه

330
00:20:44,607 --> 00:20:46,359
شک دارم

331
00:20:46,359 --> 00:20:48,027
کلاوس دوست نداره کسي بشناستش

332
00:20:48,027 --> 00:20:51,480
رمز کامپيوتر اِسلِيتِر رو ميدوني؟

333
00:20:51,480 --> 00:20:53,666
واقعاً داري اينو الان از من مي‌پرسي؟

334
00:20:53,666 --> 00:20:57,653
همين الان دوست پسرمو
با يه خنجر توي قلبش ديدم

335
00:20:57,653 --> 00:20:59,555
مي‌فهمم

336
00:20:59,555 --> 00:21:01,724
رمز رو ميدوني؟

337
00:21:01,724 --> 00:21:04,177
فکر مي‌کني کي هستي؟

338
00:21:09,800 --> 00:21:12,518
اگه بتونم رز رو راضي کنم
که تبديلت کنه چي؟

339
00:21:15,305 --> 00:21:17,056
اون‌وقت اطلاعاتشو نشونمون ميدي؟

340
00:21:18,058 --> 00:21:19,158
يکي اينجا بوده

341
00:21:19,158 --> 00:21:21,611
هاردش کاملاً خالي شده

342
00:21:21,611 --> 00:21:22,812
آره ، احتمالاً هموني بوده که کشتتش

343
00:21:22,812 --> 00:21:24,781
شانس آوردي که اِسلِيتِر خيلي ترسو بود

344
00:21:24,781 --> 00:21:28,184
از همه اطلاعات روي سِروِر کپي گرفته

345
00:21:28,184 --> 00:21:32,371
ميدوني که نميذارم نزديک خون من بشه ، درسته؟

346
00:21:32,371 --> 00:21:35,625
ميدونم . نزديک نميشه

347
00:21:39,446 --> 00:21:41,547
"کريستن استيوارت"

348
00:21:41,547 --> 00:21:43,332
خدايا ، چقدر تابلو بوده

349
00:21:43,332 --> 00:21:45,184
اينا همه‌ي نشونه‌هاي خون‌آشام‌هاست؟

350
00:21:45,184 --> 00:21:47,770
اِسلِيتِر هم توي اين‌کار غرق بود
درست مثل من

351
00:21:47,970 --> 00:21:50,890
"اون يکي چي؟ "کادي وِبِر

352
00:21:52,059 --> 00:21:54,927
در مورد آلايژا خيلي به‌هم ايميل داديم

353
00:21:54,927 --> 00:21:57,647
مي‌تونم بهش زنگ بزنم

354
00:21:58,482 --> 00:22:00,883
بهش بگو که داريم سعي مي‌کنيم
يه پيغام به کلاوس برسونيم

355
00:22:00,883 --> 00:22:03,152
همزاد زنده‌ست

356
00:22:03,152 --> 00:22:05,371
و حاضره که خودشو تسليم کنه -
چي؟ -

357
00:22:05,371 --> 00:22:07,857
خداي من ، فکر کردم که مي‌شناسمت

358
00:22:07,857 --> 00:22:09,525
لطفاً پيغامو بهش برسون

359
00:22:20,387 --> 00:22:21,370
داري چي‌کار مي‌کني؟

360
00:22:21,370 --> 00:22:23,156
دارم توجه کلاوس رو به خودم جلب مي‌کنم

361
00:22:23,356 --> 00:22:25,424
اگه کلاوس بفهمه که زنده‌اي

362
00:22:25,424 --> 00:22:27,627
پيدات مي‌کنه و مي‌کشتت

363
00:22:30,297 --> 00:22:32,598
که دقيقاً همون چيزيه که هميشه مي‌خواستي

364
00:22:32,598 --> 00:22:34,901
يا منو مي‌کشه يا خانوادمو

365
00:22:34,901 --> 00:22:37,803
پس همه اين بازيا به‌خاطر اين بود که

366
00:22:37,803 --> 00:22:39,605
خودتو فدا کني

367
00:22:39,605 --> 00:22:41,274
و بقيه رو نجات بدي؟

368
00:22:41,274 --> 00:22:43,592
کادي" توي راهه"

369
00:22:43,592 --> 00:22:46,712
واقعاً مي‌خواد باهات آشنا بشه

370
00:22:56,773 --> 00:22:59,125
جوون‌ترين گيلبرت

371
00:22:59,125 --> 00:23:01,794
چه سورپرايز جالبي

372
00:23:01,794 --> 00:23:03,162
اومدم سنگ ماه رو بگيرم

373
00:23:03,162 --> 00:23:05,281
آره .  آره ، سنگ ماه

374
00:23:05,281 --> 00:23:06,799
اين‌روزا خيلي مشهور شده

375
00:23:06,799 --> 00:23:08,501
فقط بدش به من

376
00:23:10,254 --> 00:23:12,955
برو گيلبرت کوچولو

377
00:23:12,955 --> 00:23:16,225
اگه مي‌خوايش بايد بياي و بگيريش

378
00:23:25,352 --> 00:23:27,520
فکر مي‌کردم همچين چيزي بگي

379
00:23:34,779 --> 00:23:35,499
کجاست؟

380
00:24:11,399 --> 00:24:14,436
ببخشيد که دير کردم
بايد کتاب طلسم‌ها رو از خونه برميداشتم

381
00:24:14,436 --> 00:24:15,804
جرمي نمي‌تونست تحمل کنه؟

382
00:24:15,804 --> 00:24:17,555
گفت خودش مياد

383
00:24:19,725 --> 00:24:21,826
وقت خوبي نيست رز

384
00:24:21,826 --> 00:24:23,561
از من ناراحت نباش

385
00:24:23,561 --> 00:24:25,029
چرا؟ مگه چي‌کار کردي؟

386
00:24:25,029 --> 00:24:27,699
بايد سريع بياي به ريچموند

387
00:24:27,699 --> 00:24:29,400
بهم بگو

388
00:24:34,606 --> 00:24:37,191
اون سنگ ماهه؟

389
00:24:37,191 --> 00:24:39,293
دوست ندارم مزاحمتون بشم

390
00:24:39,293 --> 00:24:42,663
ولي امروز برام پر از سورپرايز بود

391
00:24:42,663 --> 00:24:44,382
ببخشيد

392
00:24:44,382 --> 00:24:46,133
يه‌کم خاکستر برداشته بودم

393
00:24:46,133 --> 00:24:47,635
نگران نباش

394
00:24:47,635 --> 00:24:49,136
ميدونم که حلقه‌ش دستشه

395
00:24:49,136 --> 00:24:51,538
پس مهم نيست که چند دفعه مي‌کشمش

396
00:24:51,538 --> 00:24:53,007
دوباره زنده ميشه که بکشمش

397
00:24:53,007 --> 00:24:55,593
پس من عقب وايميسم

398
00:24:55,593 --> 00:24:57,094
تا با اسباب‌بازي جديدم بازي کنم

399
00:24:57,094 --> 00:25:01,232
هر وقت معبد رو باز کردين صدام کنين

400
00:25:06,665 --> 00:25:10,117
اين طلسم دقيقاً چطوري کار مي‌کنه؟

401
00:25:11,119 --> 00:25:13,587
دستتو بده

402
00:25:23,382 --> 00:25:25,633
بذارش اينجا

403
00:25:28,270 --> 00:25:31,138
حالا دست منو بگير

404
00:25:32,641 --> 00:25:34,591
چشماتو ببند

405
00:25:34,591 --> 00:25:36,994
فکرتو آزاد کن

406
00:25:36,994 --> 00:25:39,447
و دنبالش بگرد

407
00:26:02,454 --> 00:26:03,888
ديديش ، نه؟

408
00:26:03,888 --> 00:26:08,626
دقيقاً ميدونم کجاست

409
00:26:18,266 --> 00:26:19,107
ديمن کدوم گوريه؟

410
00:26:19,107 --> 00:26:21,528
نمي‌تونيم منتظر بمونيم . بايد بياريمش بيرون

411
00:26:21,528 --> 00:26:23,795
اگه خون خورده باشه
قدرتشو دوباره بدست آورده

412
00:26:23,795 --> 00:26:27,248
هنوز يه‌کم از خاکسترمون مونده

413
00:26:27,248 --> 00:26:29,450
فکر مي‌کني بتوني به قدر کافي نزديک بشي؟

414
00:26:29,450 --> 00:26:30,521
چاره‌اي ندارم

415
00:26:30,521 --> 00:26:32,123
يه‌کم وقت مي‌بره

416
00:26:32,123 --> 00:26:34,125
چقدر؟ -
نميدونم يه مدت -

417
00:26:35,627 --> 00:26:39,363
فقط منو سريع ببر اون تو

418
00:26:41,466 --> 00:26:44,368
خب ، مدرسه چطور بود؟

419
00:26:44,368 --> 00:26:46,337
اعصاب‌خوردکن بود

420
00:26:56,765 --> 00:26:58,715
چي شده؟

421
00:26:58,715 --> 00:26:59,965
هيچي

422
00:27:22,740 --> 00:27:25,125
پانزدهم سپتامبر

423
00:27:25,125 --> 00:27:27,011
دو ساعت مونده به اولين ماه کامل

424
00:27:27,011 --> 00:27:29,013
از وقتي که نفرين رو فعال کردم

425
00:27:29,013 --> 00:27:32,416
از اولين تبديلش فيلم گرفته

426
00:27:36,521 --> 00:27:37,754
...شانزدهم سپتامبر ، اون

427
00:27:37,754 --> 00:27:41,892
فرداش در مورد همه چيز نوشته

428
00:27:41,892 --> 00:27:43,227
گاراژ رو انتخاب کردم"

429
00:27:43,227 --> 00:27:44,895
مي‌تونستم در رو قفل کنم

430
00:27:44,895 --> 00:27:47,815
اونقدر از خيابون دور بود
که کسي نمي‌تونست بشنوه

431
00:27:47,815 --> 00:27:51,602
قلاب‌ها رو به زمين بستم
"که بتونم گيره‌ها رو توش فرو کنم

432
00:27:51,602 --> 00:27:53,604
مثل کوهنوردي؟

433
00:27:53,604 --> 00:27:56,373
کابل‌هاي جمع‌شدني

434
00:28:03,048 --> 00:28:04,215
چي‌کار داره مي‌کنه؟

435
00:28:04,215 --> 00:28:07,084
اون قاتل‌الذئب ـه

436
00:28:07,084 --> 00:28:10,004
قاتل‌الذئب رو با آب قاطي کردم"
که خودمو ضعيف کنم

437
00:28:10,004 --> 00:28:12,789
ولي بدون بالا آوردن
نمي‌تونستم قورتش بدم

438
00:28:12,789 --> 00:28:16,560
انگار داشتم اسيد باطري مي‌خوردم

439
00:28:18,563 --> 00:28:21,315
بيشتر از يک ساعت گذشت ولي اتفاقي نيفتاد

440
00:28:21,315 --> 00:28:24,401
اونقدر ساکت شده بود که مي‌تونستم
صداي قلبمو بشنوم

441
00:28:24,401 --> 00:28:26,637
...همون موقعي بود که

442
00:28:33,612 --> 00:28:36,280
فکر مي‌کردم بيهوش ميشم و چيزي حس نمي‌کنم

443
00:28:36,280 --> 00:28:38,532
...ولي حس کردم . من

444
00:28:39,618 --> 00:28:41,852
"همشو حس کردم

445
00:28:43,593 --> 00:28:44,893
کمک

446
00:28:45,547 --> 00:28:47,447
...يکي کمک

447
00:28:48,426 --> 00:28:50,461
فيلمش چند ساعته؟

448
00:28:50,461 --> 00:28:53,213
سه ساعتش گذشته

449
00:28:53,213 --> 00:28:54,331
4ساعت

450
00:28:54,331 --> 00:28:55,051
5ساعت

451
00:28:56,834 --> 00:28:58,352
چقدر طول مي‌کشه؟

452
00:29:13,485 --> 00:29:17,187
نمي‌تونم . نمي‌تونم اين‌کار رو بکنم

453
00:29:17,187 --> 00:29:18,405
کرولاين ، هر چي که بوده

454
00:29:18,405 --> 00:29:21,292
من از پسش برنميام

455
00:29:30,669 --> 00:29:32,820
اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -

456
00:29:33,822 --> 00:29:35,656
تو بهش زنگ زدي؟

457
00:29:35,656 --> 00:29:37,441
متأسفم الينا

458
00:29:37,441 --> 00:29:40,110
گفتي درک مي‌کني -
دروغ گفت -

459
00:29:41,963 --> 00:29:43,464
ديمن سالواتور

460
00:29:43,464 --> 00:29:45,482
از شرش خلاص شو

461
00:29:45,482 --> 00:29:48,235
امکان نداره

462
00:29:48,235 --> 00:29:50,221
زودباش ، داريم ميريم

463
00:29:50,221 --> 00:29:52,473
نه -
گفتم داريم ميريم -

464
00:29:52,473 --> 00:29:53,591
من با تو نميام

465
00:29:53,591 --> 00:29:55,843
تو ديگه تصميم‌گيرنده نيستي

466
00:29:55,843 --> 00:29:57,561
من کي تصميم گرفتم؟

467
00:29:57,561 --> 00:29:59,129
تو و استفن هميشه برام تصميم مي‌گيرين

468
00:29:59,129 --> 00:30:01,348
حالا اين...اين تصميم منه

469
00:30:01,348 --> 00:30:05,019
وقتي داري تصميم مي‌گيري
کي قراره زندگيتو نجات بده؟

470
00:30:05,019 --> 00:30:06,153
به من گوش نمي‌کني ديمن

471
00:30:06,153 --> 00:30:07,438
نمي‌خوام نجات پيدا کنم

472
00:30:07,438 --> 00:30:13,110
نه اگه به اين معني باشه که
کلاوس هر کسي که دوستش دارم رو بکشه

473
00:30:13,110 --> 00:30:17,831
خودت برو بيرون قبل از اينکه
کولت کنم و با خودم ببرمت بيرون

474
00:30:19,317 --> 00:30:20,067
نه

475
00:30:29,628 --> 00:30:32,996
ديگه هيچ‌وقت اين‌کار رو نکن

476
00:30:42,390 --> 00:30:45,342
يه خبرايي داره ميشه

477
00:30:45,342 --> 00:30:47,511
باني ، نه

478
00:30:47,511 --> 00:30:50,648
بايد جلوشو بگيري
به اندازه کافي قوي نيست

479
00:30:51,866 --> 00:30:54,702
شايد باشه

480
00:30:57,205 --> 00:30:59,022
چه خبر شده؟

481
00:31:00,375 --> 00:31:02,209
باني بِنِت ـه

482
00:31:02,209 --> 00:31:03,794
داره به من وصل ميشه

483
00:31:03,794 --> 00:31:05,462
چرا بهش اجازه دادي اين‌کار رو بکنه؟

484
00:31:05,462 --> 00:31:06,914
بهم گفتي که باهاش جور بشم
منم شدم

485
00:31:08,014 --> 00:31:09,234
خدايا

486
00:31:11,219 --> 00:31:12,970
باني ، گوش کن

487
00:31:12,970 --> 00:31:15,673
باني -
بايد جلوشو بگيري -

488
00:31:18,009 --> 00:31:21,044
بايد تمومش کني...باني

489
00:31:21,044 --> 00:31:22,294
لوکا

490
00:31:31,200 --> 00:31:32,267
باني

491
00:31:39,733 --> 00:31:41,100
باني

492
00:31:41,100 --> 00:31:42,652
باني ، بيدار شو . خواهش مي‌کنم

493
00:31:42,652 --> 00:31:44,937
باني ، بيدار شو -
آره ، خواهش مي‌کنم -

494
00:31:44,937 --> 00:31:46,939
چون من هنوز اينجام

495
00:31:46,939 --> 00:31:48,474
حالت خوبه؟

496
00:31:48,474 --> 00:31:49,642
پاشو

497
00:31:49,642 --> 00:31:50,993
حالت خوبه؟

498
00:31:50,993 --> 00:31:53,529
اثر نکرد

499
00:31:53,529 --> 00:31:55,198
من به اندازه کافي قوي نيستم

500
00:31:55,198 --> 00:31:57,834
حتي با کمک هم نمي‌تونم انجامش بدم

501
00:31:57,834 --> 00:32:01,754
چه بد شد . من هنوز گشنمه

502
00:32:03,207 --> 00:32:05,007
برو

503
00:32:14,518 --> 00:32:15,852
ميدوني چيه؟

504
00:32:15,852 --> 00:32:17,386
فکر کنم ديگه نبايد اينو بخونيم

505
00:32:17,386 --> 00:32:19,472
چرا؟ مگه چي خوندي؟

506
00:32:20,691 --> 00:32:24,293
يه دليلي هست که بهش ميگن "نفرين" تايلر

507
00:32:24,293 --> 00:32:26,062
درد غيرقابل‌تصور"

508
00:32:26,062 --> 00:32:28,331
فکر مي‌کردم هيچ‌وقت تموم نميشه

509
00:32:28,331 --> 00:32:31,117
"بدترين شب عمرم بود

510
00:32:34,071 --> 00:32:34,791
...ولي

511
00:32:35,456 --> 00:32:37,373
نوشته که تبديل شدن

512
00:32:37,373 --> 00:32:38,841
به مرور زمان سريعتر ميشه

513
00:32:39,041 --> 00:32:43,412
...پس اگه بتوني از پس دفعه اول بربياي

514
00:32:43,412 --> 00:32:45,948
چرا داري کمکم مي‌کني؟

515
00:32:47,334 --> 00:32:50,219
منظورت چيه؟ -
چرا برات مهمه؟ -

516
00:32:50,219 --> 00:32:51,921
ما هيچ‌وقت باهم دوست نبوديم

517
00:32:51,921 --> 00:32:55,475
حقيقت نداره . کل عمرم تو رو مي‌شناختم تايلر

518
00:32:55,475 --> 00:32:58,344
هيچ‌وقت به‌هم نزديک نبوديم

519
00:32:58,344 --> 00:33:00,313
نه اينطوري

520
00:33:00,313 --> 00:33:02,548
نميدونم

521
00:33:02,548 --> 00:33:04,650
...انگار يه‌جورايي

522
00:33:04,650 --> 00:33:07,353
يه‌جورايي نيازش داري

523
00:33:16,146 --> 00:33:18,731
من تنها بودم

524
00:33:18,731 --> 00:33:21,567
وقتي تبديل شدم

525
00:33:21,567 --> 00:33:27,073
روي بدنم يا خواسته‌هام کنترلي نداشتم

526
00:33:27,073 --> 00:33:28,073
...و

527
00:33:31,612 --> 00:33:34,246
يه نفر رو کشتم

528
00:33:37,634 --> 00:33:41,253
نمي‌خوام اين اتفاق براي تو هم پيش بياد

529
00:33:43,223 --> 00:33:46,359
نمي‌خوام تنها باشي

530
00:33:54,952 --> 00:33:56,702
...بايد

531
00:34:08,448 --> 00:34:10,082
مت

532
00:34:10,082 --> 00:34:11,834
ميدونم بايد زنگ ميزدم . ببخشيد

533
00:34:11,834 --> 00:34:13,302
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

534
00:34:13,302 --> 00:34:14,587
نميدونم

535
00:34:14,587 --> 00:34:17,256
ولي داشتم از سر کار ميرفتم خونه

536
00:34:17,256 --> 00:34:18,958
که يه‌جورايي يه دفعه
خودمو اينجا پيدا کردم

537
00:34:18,958 --> 00:34:21,227
خب ، حالت خوبه؟

538
00:34:21,227 --> 00:34:24,263
نگرانت بودم

539
00:34:24,263 --> 00:34:27,567
دلم برات تنگ شده

540
00:34:34,341 --> 00:34:35,341
آره

541
00:34:38,245 --> 00:34:40,312
...مت ، من

542
00:34:43,333 --> 00:34:44,984
سلام

543
00:34:44,984 --> 00:34:46,234
سلام

544
00:34:49,840 --> 00:34:51,340
وقت رفتنه

545
00:34:51,340 --> 00:34:52,792
آليس حسابي خوابش برده

546
00:34:52,792 --> 00:34:56,829
و از اين روز احمقانه
ديگه هيچي يادش نمياد

547
00:34:58,966 --> 00:35:00,332
اومديم همزاد رو ببينيم

548
00:35:00,332 --> 00:35:02,635
ممنون که اومدين

549
00:35:02,635 --> 00:35:04,770
دستتو مي‌شکونم

550
00:35:05,606 --> 00:35:08,524
اينجا چيزي براي شما نيست

551
00:35:19,420 --> 00:35:21,121
من تو رو کشتم
تو مرده بودي

552
00:35:21,121 --> 00:35:22,505
الان صدها ساله که مردم

553
00:35:23,205 --> 00:35:25,741
تو کي هستي؟ -
تو کي هستي؟ -

554
00:35:25,741 --> 00:35:28,210
من آلايژا هستم

555
00:35:28,210 --> 00:35:30,746
...مي‌خواستيم اونو بياريمش

556
00:35:30,746 --> 00:35:34,300
براي کلاوس ، اون همزاده

557
00:35:34,300 --> 00:35:36,519
نميدونم چطوري وجود داره ولي هست

558
00:35:36,519 --> 00:35:38,554
کلاوس دلش مي‌خواد اونو ببينه

559
00:35:38,554 --> 00:35:40,506
کس ديگه‌اي هم ميدونه شما اينجايين؟

560
00:35:40,506 --> 00:35:41,256
نه

561
00:35:42,175 --> 00:35:45,361
خب پس واقعاً کمک زيادي بهم کردين

562
00:36:11,100 --> 00:36:14,116
لوکا کجاست؟

563
00:36:14,116 --> 00:36:15,818
خوابيده

564
00:36:15,818 --> 00:36:18,654
طلسم سايه‌ات موفق بود

565
00:36:18,654 --> 00:36:22,174
تونستم اون دختر رو پيدا کنم

566
00:36:22,174 --> 00:36:27,880
هر چند يه برخوردي با يکي از
برادرايي که منو کشت داشتم

567
00:36:27,880 --> 00:36:31,250
فکر کنم زنده نذاشتيش که
در موردش حرف بزنه

568
00:36:31,250 --> 00:36:33,218
راستش ولش کردم

569
00:36:34,421 --> 00:36:36,188
قبل از اينکه بذاره دختره چيزيش بشه مي‌مرد

570
00:36:36,188 --> 00:36:38,357
جفتشون مي‌مردن

571
00:36:40,343 --> 00:36:42,461
مواظبش هستن

572
00:36:42,461 --> 00:36:43,181
فعلاً

573
00:36:44,547 --> 00:36:47,866
...خب ، دقيقاً همون چيزيه که لازم داريم

574
00:36:50,270 --> 00:36:51,270
امن

575
00:37:01,614 --> 00:37:03,982
من خونه هستم ، باشه؟

576
00:37:06,119 --> 00:37:08,337
تا اتاقم نمي‌خوام همراهيم کني

577
00:37:08,337 --> 00:37:09,421
نميدونم

578
00:37:09,421 --> 00:37:10,673
بين اينجا و طبقه بالا

579
00:37:10,673 --> 00:37:12,691
خيلي وقت داري که کار احمقانه‌اي بکني

580
00:37:12,891 --> 00:37:15,994
خودم به قدر کافي حالم بد هست
لازم نيست سرزنشم کني

581
00:37:15,994 --> 00:37:18,797
استفن اونجا گير کرده و
نميدونم چطوري بايد بيارمش بيرون

582
00:37:18,797 --> 00:37:20,432
چي‌کار بايد بکنم؟

583
00:37:20,432 --> 00:37:23,435
بايد اعتراف کني که هيچ‌وقت
نبايد از اول اين‌کار رو مي‌کردي

584
00:37:23,435 --> 00:37:25,187
چاره‌اي نداشتم جرمي

585
00:37:25,187 --> 00:37:27,523
آره . خب ، منم نداشتم

586
00:37:29,142 --> 00:37:30,326
چرا بايد خودتو قاطي کردي؟

587
00:37:30,526 --> 00:37:34,029
چون نمي‌خواستم تو آسيبي ببيني

588
00:37:34,029 --> 00:37:35,898
...تو

589
00:37:35,898 --> 00:37:38,333
...ببين جرمي

590
00:37:38,333 --> 00:37:43,489
نمي‌توني اونجوري در مورد من
احساسي داشته باشي

591
00:37:43,689 --> 00:37:44,989
نکن

592
00:37:46,626 --> 00:37:47,866
چي‌کار؟

593
00:37:49,045 --> 00:37:52,047
جوري نباش که انگار اين
...يه طرفه‌ست ، که انگار

594
00:37:52,047 --> 00:37:56,769
که انگار من يه‌جور بچه ام که
به دوست خواهرم علاقه دارم

595
00:37:57,787 --> 00:38:00,973
امروز ممکن بود بميري

596
00:38:02,959 --> 00:38:05,844
تو هم تقريباً مرده بودي

597
00:38:05,844 --> 00:38:10,549
فرصتي بود که حاضر بودم
ازش استفاده کنم

598
00:38:11,518 --> 00:38:13,102
نمي‌تونم

599
00:38:13,502 --> 00:38:14,882
نمي‌تونم

600
00:38:16,989 --> 00:38:18,329
متأسفم

601
00:38:19,526 --> 00:38:20,526
آره

602
00:38:35,341 --> 00:38:37,205
ممنون که منو رسوندي خونه

603
00:38:37,205 --> 00:38:38,289
خب ، راننده‌ات رسوندت

604
00:38:38,289 --> 00:38:40,091
نمي‌خواستم اونجا ولت کنم

605
00:38:40,091 --> 00:38:43,678
اون فقط ترسيده بود
نمي‌خواست فرار کنه

606
00:38:43,678 --> 00:38:44,963
چرا ، مي‌خواست

607
00:38:44,963 --> 00:38:46,514
الان 500 ساله که داره فرار مي‌کنه

608
00:38:46,514 --> 00:38:48,149
باورم نميشه که آلايژا زنده‌ست

609
00:38:48,149 --> 00:38:51,970
فکر مي‌کني چرا اون 2تا خون‌آشام رو کشت
ولي ما رو ول کرد؟

610
00:38:51,970 --> 00:38:54,889
هر چند وقت يه بار يه سري
خون‌آشام منو غافلگير مي‌کنن

611
00:38:59,728 --> 00:39:01,863
کاري که امروز کردي
واقعاً احمقانه بود

612
00:39:01,863 --> 00:39:05,316
راستش تنها چيزي که امروز احمقانه بود
اين بود که گير افتادم

613
00:39:06,735 --> 00:39:09,687
من نمي‌پرسم که تو و استفن و بقيه

614
00:39:09,687 --> 00:39:11,188
چرا مي‌خوان منو نجات بدن

615
00:39:11,188 --> 00:39:14,242
پس تو هم نبايد بپرسي که من چرا
سعي مي‌کنم شما رو نجات بدم

616
00:39:15,411 --> 00:39:18,413
ديمن ، شب بخير . باشه؟

617
00:39:18,413 --> 00:39:21,132
چي؟ -
استفن -

618
00:39:22,501 --> 00:39:24,419
استفن

619
00:39:25,721 --> 00:39:26,871
استفن

620
00:39:28,557 --> 00:39:29,674
فکرشم نکن

621
00:39:29,674 --> 00:39:31,208
استفن اونجاست ديمن

622
00:39:31,208 --> 00:39:32,760
چطوري تونستي بذاري همچين اتفاقي بيفته؟

623
00:39:32,760 --> 00:39:33,928
درباره چي حرف ميزني؟
من مشغول اين بود که تو رو از

624
00:39:33,928 --> 00:39:35,212
ديوونه‌بازيات نجات بدم

625
00:39:35,212 --> 00:39:39,851
از اولم لازم نبود که بري دنبال سنگ ماه -
بهترين کار همين بود -

626
00:39:39,851 --> 00:39:42,604
بهترين کار؟ کجاي اين‌کارا درسته؟

627
00:39:42,604 --> 00:39:44,772
ديمن ، ولم کن

628
00:39:44,772 --> 00:39:46,557
ديمن ، ولم کن

629
00:39:46,557 --> 00:39:47,397
ولم کن

630
00:39:49,745 --> 00:39:51,362
ولم کن

631
00:39:51,362 --> 00:39:54,065
خواهش مي‌کنم

632
00:39:55,567 --> 00:39:57,418
تموم شد؟

633
00:40:03,092 --> 00:40:05,293
اين‌کار رو نکن

634
00:40:14,186 --> 00:40:16,938
همه اينا به‌خاطر نقشه‌هاي احمقانته استفن

635
00:40:16,938 --> 00:40:17,938
آره

636
00:40:20,359 --> 00:40:21,892
يه راهي پيدا مي‌کنم که بيارمت بيرون

637
00:40:21,892 --> 00:40:22,994
نه ، عيبي نداره

638
00:40:22,994 --> 00:40:26,063
خودم...خودم حلش مي‌کنم

639
00:40:26,063 --> 00:40:28,366
سنگ ماه پيش بانيه

640
00:40:28,366 --> 00:40:30,067
باهاش کار کن تا بفهمين چطوري
مي‌تونين طلسمش رو نابود کنين

641
00:40:30,067 --> 00:40:31,085
تو خودتو توي يه معبد حبس کردي

642
00:40:31,085 --> 00:40:33,955
اون‌وقت من مجبورم با يه جادوگر نصفه‌ونيمه کار کنم

643
00:40:33,955 --> 00:40:34,675
عاليه

644
00:40:37,509 --> 00:40:38,793
الينا رو از اينجا دور نگه دار -
آره -

645
00:40:38,793 --> 00:40:40,244
خيليم کار راحتيه

646
00:40:40,244 --> 00:40:41,745
بهم قول بده

647
00:40:41,745 --> 00:40:44,682
هر اتفاقي که بيفته

648
00:40:44,682 --> 00:40:46,884
مواظبش هستي

649
00:40:48,586 --> 00:40:51,305
قول ميدم

650
00:40:58,013 --> 00:41:01,381
اين بزرگترين اشتباهي بود که کردي

651
00:41:06,200 --> 00:41:21,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
