1
00:00:03,167 --> 00:00:04,600
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,169
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم

3
00:00:06,169 --> 00:00:09,071
تا الان ، ميدونم دارم ريسک مي‌کنم
ولي بايد بشناسمش

4
00:00:09,071 --> 00:00:10,807
من "الينا" هستم -
منم "استفن" هستم -

5
00:00:10,807 --> 00:00:13,409
تو چي هستي؟ -
من يه خون‌آشامم -

6
00:00:13,409 --> 00:00:15,511
براي چي اينجا اومدي؟ -
دلم براي برادر کوچيه‌کم تنگ شده بود -

7
00:00:15,511 --> 00:00:16,879
اون بهم درباره دوست دختر سابقت "کاترين" گفتش

8
00:00:16,879 --> 00:00:18,714
که دلت رو شکست

9
00:00:18,714 --> 00:00:20,082
اون براي خيلي وقت پيش بوده

10
00:00:20,082 --> 00:00:21,484
چرا من شبيه اون هستم؟

11
00:00:21,484 --> 00:00:24,020
عشق ما به "کاترين" واقعي نبود

12
00:00:24,020 --> 00:00:25,488
کاترين" هيچ‌وقت منو مجبور نکرد

13
00:00:25,488 --> 00:00:26,889
برام واقعي بودش

14
00:00:26,889 --> 00:00:28,324
تو واسطه بين دو دنيا هستي يا پيشگو؟

15
00:00:28,324 --> 00:00:30,026
اساساً يه ساحره هستم

16
00:00:30,026 --> 00:00:31,894
اون صدا

17
00:00:31,894 --> 00:00:32,895
چي؟ کدوم صدا؟

18
00:00:32,895 --> 00:00:33,855
"تايلر"

19
00:00:37,601 --> 00:00:39,802
اين ديگه چيه؟

20
00:00:41,705 --> 00:00:43,606
ما اينور به کمک احتياج داريم -
"کرولاين" -

21
00:00:43,606 --> 00:00:44,907
تايلر" ، با مادرت صحبت کردي؟"

22
00:00:44,907 --> 00:00:46,742
چي شده؟ -
درباره پدرته -

23
00:00:46,742 --> 00:00:48,444
اون مرده

24
00:00:48,444 --> 00:00:50,012
تو تصميم گرفتي که من ارزش نجات پيدا کردن دارم

25
00:00:50,012 --> 00:00:52,949
و مي‌خواستم ازت تشکر کنم

26
00:00:52,949 --> 00:00:54,851
به‌خاطرش

27
00:00:58,922 --> 00:00:59,822
"آنا"

28
00:00:59,822 --> 00:01:02,258
بيا ، اين خون منه

29
00:01:02,258 --> 00:01:03,926
اگر اين توي بدنت باشه و بميري ، برميگردي

30
00:01:03,926 --> 00:01:05,828
آنا" مرده"
کشته شدنش رو ديدم

31
00:01:05,828 --> 00:01:06,929
ميدونم که برات مهم بودش

32
00:01:06,929 --> 00:01:09,131
آره ، همينطوره

33
00:01:22,446 --> 00:01:24,880
منو ترسوندي

34
00:01:24,880 --> 00:01:25,720
ببخشيد

35
00:01:27,551 --> 00:01:29,385
جنا" خونه‌ست؟"

36
00:01:29,385 --> 00:01:30,753
مجبور شد به‌خاطر آتش‌سوزي
به ديدن رئيس آتش‌نشاني بره

37
00:01:30,753 --> 00:01:32,154
اون حقيقت رو نميدونه

38
00:01:32,154 --> 00:01:33,556
اونا قضيه رو پوشوندن

39
00:01:33,556 --> 00:01:36,258
آره ، ميدونم
جرمي" چطوره؟"

40
00:01:37,894 --> 00:01:40,062
بايد توي اتاقش باشه

41
00:01:47,270 --> 00:01:48,471
من همه جا رو گشتم

42
00:01:48,471 --> 00:01:49,772
خودت چي فکر مي‌کني؟
فکر مي‌کني دزديدنش؟

43
00:01:49,772 --> 00:01:52,074
آره ، قطعاً يه نفر وسايلم رو دزديده

44
00:01:53,276 --> 00:01:54,977
مي‌تونم کمک بکنم؟

45
00:01:54,977 --> 00:01:55,697
حتماً

46
00:01:57,080 --> 00:01:58,481
مي‌خواي بيام دنبالت؟

47
00:01:58,481 --> 00:02:00,182
مي‌خوام قبل از رفتن به بيمارستان
يه سر به "جرمي" بزنم

48
00:02:00,182 --> 00:02:01,584
مي‌توني بياي اونجا؟

49
00:02:01,584 --> 00:02:03,119
حتماً -
باشه -

50
00:02:03,119 --> 00:02:04,820
"دوستت دارم "استفن

51
00:02:04,820 --> 00:02:06,389
منم دوستت دارم

52
00:02:10,386 --> 00:02:14,661
کاترين"؟" -
"سلام "جان" ، خداحافظ "جان -

53
00:02:18,835 --> 00:02:21,003
جرمي"؟"

54
00:02:21,003 --> 00:02:22,605
بيداري؟

55
00:02:36,353 --> 00:02:37,753
خدا

56
00:02:46,240 --> 00:02:48,240
شما با 911 تماس گرفتيد
مشکلتون چيه؟

57
00:02:48,265 --> 00:02:50,132
سلام ، من يه آمبولانس به آدرس 2104
خيابان مِيپِل مي‌خواستم

58
00:02:50,132 --> 00:02:52,068
پشت سرت

59
00:02:52,068 --> 00:02:53,169
چي؟

60
00:02:53,169 --> 00:02:54,870
پشت سرت

61
00:03:30,373 --> 00:03:31,974
"جرمي"

62
00:03:33,677 --> 00:03:34,810
"جرمي"

63
00:03:34,810 --> 00:03:35,650
"جرمي"

64
00:03:37,380 --> 00:03:39,289
خواهش مي‌کنم "جرمي" ، بيدار شو

65
00:03:39,700 --> 00:03:46,800
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 1 : بازگشت

66
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

67
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
ترجمه و زيرنويس : عماد

68
00:03:54,430 --> 00:03:56,398
اشکالي نداره بياد

69
00:04:01,904 --> 00:04:04,006
چي شده؟

70
00:04:04,006 --> 00:04:06,008
ميگه "آنا" از خونش بهش داده

71
00:04:06,008 --> 00:04:07,409
و بعدش از اين قرصا خورده

72
00:04:07,409 --> 00:04:09,111
و الان...منظورم اينه به نظر مياد حالش خوبه

73
00:04:09,111 --> 00:04:10,312
ولي از طرف ديگه تو چيز ديگه‌اي مي‌گفتي

74
00:04:10,312 --> 00:04:11,747
پس من فقط...نميدونم

75
00:04:11,747 --> 00:04:13,215
بيا اينجا ، منو نگاه کن

76
00:04:13,215 --> 00:04:15,250
نه . من خوبم ، باشه؟
احساسم دقيقاً همونجوريه

77
00:04:15,250 --> 00:04:16,818
نمي‌خواد اورژانس رو صدا کنم بياد بالا؟
چي‌کار بايد بکنم؟

78
00:04:16,818 --> 00:04:17,568
نه

79
00:04:19,155 --> 00:04:20,522
حالش خوبه

80
00:04:20,522 --> 00:04:23,525
يعني من خون‌آشام نشدم؟

81
00:04:24,527 --> 00:04:25,827
لعنت بهش

82
00:04:25,827 --> 00:04:27,429
"اين حرفو نزن "جرمي

83
00:04:27,429 --> 00:04:29,931
جرمي" ، چرا مي‌خواستي همچين کاري بکني؟"

84
00:04:29,931 --> 00:04:34,836
چيزي درباره "آنا" نشنيدي که
چه اتفاقي امشب براش افتاده؟

85
00:04:34,836 --> 00:04:36,938
اون مُرده

86
00:04:36,938 --> 00:04:39,341
"جرمي" ، "جرمي"
بيا اينجا ، بگير بشين

87
00:04:39,341 --> 00:04:41,877
من به‌خاطر اتفاقي که براي
آنا" افتاده خيلي متأسفم"

88
00:04:41,877 --> 00:04:43,478
ولي خيلي مهمه که الان به حرفم گوش بدي

89
00:04:43,478 --> 00:04:45,781
به مرور زمان خون "آنا" داره از بدنت خارج ميشه

90
00:04:45,781 --> 00:04:47,349
اگر سعي کني خودت رو بکشي

91
00:04:47,349 --> 00:04:48,984
ممکنه واقعاً بميري

92
00:04:48,984 --> 00:04:51,453
هي ، مي‌فهمي چي ميگم؟

93
00:04:51,453 --> 00:04:53,755
"استفن"

94
00:04:53,755 --> 00:04:56,558
آره ، مي‌فهمم

95
00:04:57,274 --> 00:04:59,122
خوبه

96
00:05:02,899 --> 00:05:04,966
پس اون قرص‌هايي که خورده بود چي؟

97
00:05:04,966 --> 00:05:06,401
اون به اندازه کافي نخورده بود که بميره

98
00:05:06,401 --> 00:05:12,474
پس فکر کنم خون "آنا" باعث بهبوديش شده

99
00:05:12,474 --> 00:05:14,009
خانم "گيلبرت"؟ -
من الان ميام اونجا -

100
00:05:14,009 --> 00:05:15,577
تو بايد توي بيمارستان باشي -
...ولي -

101
00:05:15,577 --> 00:05:18,714
نه ، نه ، نه . من اينجا پيش "جرمي" مي‌مونم

102
00:05:18,714 --> 00:05:20,982
نه ، من به پرستار احتياجي ندارم

103
00:05:20,982 --> 00:05:23,885
چرا ، احتياج داري

104
00:05:27,990 --> 00:05:29,091
کرولاين" چطوره؟"

105
00:05:29,091 --> 00:05:31,793
"حالش خوب نيست "بان

106
00:05:31,793 --> 00:05:32,928
چه اتفاقي افتادش؟

107
00:05:32,928 --> 00:05:36,598
ما داشتيم رانندگي مي‌کرديم
و "تايلر" يهو يه صدايي شنيد

108
00:05:36,598 --> 00:05:39,701
انگار ميگرن يا چيزي داشته باشه

109
00:05:39,701 --> 00:05:41,803
و بعدش کنترل ماشين رو از دست داد

110
00:05:41,803 --> 00:05:45,941
من فکر کردم حال "کرولاين" خوبه

111
00:05:45,941 --> 00:05:50,212
و بعدش...بعدش معلوم شد که خوب نبودش

112
00:05:50,212 --> 00:05:52,314
"ليز"

113
00:05:52,314 --> 00:05:54,116
به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم

114
00:05:54,116 --> 00:05:55,250
کرولاين" حالش خوبه؟"

115
00:05:55,250 --> 00:05:57,719
اون تو اتاق جراحيه

116
00:05:57,719 --> 00:06:00,722
اونا هر کاري که بتونن مي‌کنن

117
00:06:00,722 --> 00:06:02,357
"من به کمکت احتياج دارم "ديمن

118
00:06:02,357 --> 00:06:05,260
"حتماً ، هر چي باشه "ليز

119
00:06:05,260 --> 00:06:07,829
شهردار "لاک‌وود" مُرده

120
00:06:07,829 --> 00:06:09,331
اونا فکر کردن که يه خون‌آشامه

121
00:06:09,331 --> 00:06:12,634
اونا گذاشتنش توي زيرزمين

122
00:06:12,634 --> 00:06:14,669
شهردار "لاک‌وود" يه خون‌آشام بوده؟

123
00:06:14,669 --> 00:06:16,938
نه ، نه ، نه . اشتباه شده بوده

124
00:06:16,938 --> 00:06:19,074
وقتي دستگاه "جان" روشن شد

125
00:06:19,074 --> 00:06:21,643
گفتن که اونم مثل بقيه افتادش زمين
...ولي اون

126
00:06:21,643 --> 00:06:23,879
اون نمي‌تونسته که يه خون‌آشام باشه

127
00:06:23,879 --> 00:06:25,847
من کل زندگيم اون مرد رو مي‌شناختم

128
00:06:25,847 --> 00:06:28,049
"و الانم "کارول لاک‌وود
ازمون جواب مي‌خواد

129
00:06:28,049 --> 00:06:30,685
و الان تمام فکرم فقط به "کرولاين" هستش

130
00:06:30,685 --> 00:06:32,854
...و

131
00:06:32,854 --> 00:06:34,289
عيبي نداره ، هي

132
00:06:35,658 --> 00:06:37,459
عيبي نداره

133
00:06:38,761 --> 00:06:41,496
"باني"
کرولاين" چطوره؟"

134
00:06:41,496 --> 00:06:42,998
خيلي ضعيف شده

135
00:06:42,998 --> 00:06:45,167
نميدونن از پسش برمياد يا نه

136
00:06:47,003 --> 00:06:47,753
چي؟

137
00:06:48,871 --> 00:06:50,972
کاري هست که تو بتوني بکني؟

138
00:06:50,972 --> 00:06:52,307
طلسم يا چيزي بخوني؟

139
00:06:52,307 --> 00:06:54,176
اون نميدونه چطوري اين‌کار رو بکنه

140
00:06:54,176 --> 00:06:55,811
ميدوني؟

141
00:06:55,811 --> 00:06:58,079
نه ، نميدونم

142
00:06:58,079 --> 00:06:59,981
نه ، نميدوني چون

143
00:06:59,981 --> 00:07:02,017
براي "اميلي" سال‌ها طول کشيد
همچين طلسمي رو ياد بگيره

144
00:07:02,017 --> 00:07:04,019
اوه...خب ، من مي‌تونم
ترتيب يه خون‌آشام رو بدم

145
00:07:04,019 --> 00:07:05,687
ياد گرفتن طلسمش آسون بود

146
00:07:05,687 --> 00:07:07,189
مي‌تونم يه‌کمي از خونم رو به "کرولاين" بدم

147
00:07:07,189 --> 00:07:09,090
نه ، هرگز -
فقط به اندازه‌اي که حالش خوب بشه -

148
00:07:09,090 --> 00:07:10,325
اون توي بيمارستان جاش امنه

149
00:07:10,325 --> 00:07:11,593
و ظرف يه روز هم از بدنش خارج ميشه

150
00:07:11,593 --> 00:07:13,195
"اون حالش بهتر ميشه "الينا -
ريسکش زياده -

151
00:07:13,195 --> 00:07:15,197
نمي‌تونم اينو قبول کنم -
اين‌کار رو بکن -

152
00:07:16,432 --> 00:07:18,934
موضوعه "کرولاين" هستش

153
00:07:18,934 --> 00:07:22,304
باشه؟ نمي‌تونم اجازه بديم بميره

154
00:07:22,304 --> 00:07:24,306
اين‌کار رو بکن

155
00:07:24,306 --> 00:07:25,807
اگر اين‌کار رو بکنم

156
00:07:25,807 --> 00:07:28,310
من و تو صلح اعلام مي‌کنيم

157
00:07:28,310 --> 00:07:31,913
...نه ، تو در هر صورت اين‌کار رو مي‌کني

158
00:07:31,913 --> 00:07:34,649
"به‌خاطر "الينا

159
00:07:42,234 --> 00:07:43,605
باشه . ميدونم اين احتمالاً

160
00:07:43,605 --> 00:07:45,074
آخرين چيزي باشه که الان بخواي انجام بدي

161
00:07:45,074 --> 00:07:47,409
ولي بايد صحبت کنيم که امشب چه اتفاقي افتاد

162
00:07:47,409 --> 00:07:48,777
آره ، يکي از خون‌آشام‌هاي معبد

163
00:07:48,777 --> 00:07:50,512
رفتش به خونم و داشت "جان" رو مي‌کشت

164
00:07:50,512 --> 00:07:52,481
چي؟ چي؟ کي؟

165
00:07:52,481 --> 00:07:54,817
درباره چي حرف ميزني؟
بعد از اينکه من رفتم؟

166
00:07:54,817 --> 00:07:56,585
تو اونجا بودي؟ -
"بس کن "الينا -

167
00:07:56,585 --> 00:07:58,487
ميدوني که بودم

168
00:07:58,487 --> 00:08:00,189
کي تو خونه ما بودي؟

169
00:08:00,189 --> 00:08:01,323
واقعاً؟

170
00:08:01,323 --> 00:08:02,991
قبلش

171
00:08:02,991 --> 00:08:04,626
توي ايوون ، داشتيم حرف ميزديم

172
00:08:04,626 --> 00:08:06,628
يهو تخليه هيجان و احساسات شديم

173
00:08:06,628 --> 00:08:08,030
"بس کن ، ما همديگه رو بوسيديم "الينا

174
00:08:08,030 --> 00:08:11,133
"باشه . من وقت اين چيزا رو ندارم "ديمن

175
00:08:11,133 --> 00:08:12,701
اگر مي‌خواي اتفاقي که افتاده
رو فراموش کني باشه

176
00:08:12,701 --> 00:08:14,603
ولي من نمي‌تونم

177
00:08:14,603 --> 00:08:17,506
الينا" ، به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم"

178
00:08:17,506 --> 00:08:18,507
حال "جان" چطوره؟

179
00:08:18,507 --> 00:08:19,641
تو کجا بودي؟

180
00:08:19,641 --> 00:08:24,012
توي مرکز آتش‌نشاني
مجبور شدم گزارش رو پر کنم

181
00:08:24,012 --> 00:08:26,849
قبلش بهت گفتم -
نه ، نگفتي -

182
00:08:26,849 --> 00:08:28,817
چرا ، گفتم

183
00:08:28,817 --> 00:08:31,353
نه "جنا" ، نگفتي

184
00:08:31,353 --> 00:08:32,921
چرا ، گفتم

185
00:08:38,862 --> 00:08:42,564
شوخيت گرفته

186
00:09:01,584 --> 00:09:02,334
هي

187
00:09:04,788 --> 00:09:06,255
کرولاين" چطوره؟"

188
00:09:06,255 --> 00:09:08,357
خوب نيست

189
00:09:12,262 --> 00:09:14,963
همون چيزي که مي‌خواستمه

190
00:09:26,376 --> 00:09:27,976
"کاترين"

191
00:09:27,976 --> 00:09:29,978
اقلاً يکي‌تون رو گول زدم

192
00:09:31,481 --> 00:09:33,682
احساس بهتري داري؟

193
00:09:44,294 --> 00:09:46,695
استفن"؟" -
"الينا" -

194
00:09:46,695 --> 00:09:48,197
چي شده؟

195
00:09:49,199 --> 00:09:52,201
کاترين" اينجا بوده"

196
00:10:00,271 --> 00:10:02,271
اون گفت که چي مي‌خواد؟

197
00:10:02,271 --> 00:10:02,522
نه

198
00:10:04,875 --> 00:10:07,276
زن‌ها حتماً ميدونن چطوري وارد بشن

199
00:10:07,276 --> 00:10:08,978
اون گفت اقلاً يکي از ما رو گول زده

200
00:10:08,978 --> 00:10:10,580
...اين چي
اين چه معني ميده؟

201
00:10:10,580 --> 00:10:12,281
وقتي امشب اينجا اومده بودم هم

202
00:10:12,281 --> 00:10:14,283
وانمود کرده بود که "الينا" هستش

203
00:10:14,283 --> 00:10:16,386
به "جرمي" گفتم

204
00:10:16,386 --> 00:10:18,888
ديگه نمي‌تونم بهش دروغ بگم

205
00:10:19,088 --> 00:10:20,123
حالت خوبه؟

206
00:10:20,123 --> 00:10:22,125
نه ، حالم خوب نيست

207
00:10:22,125 --> 00:10:24,294
فکر کردم که با مرگ خون‌آشام‌هاي معبد

208
00:10:24,294 --> 00:10:25,695
اوضاع بهتر ميشه

209
00:10:25,695 --> 00:10:27,631
همه ميدونيم

210
00:10:27,631 --> 00:10:28,732
کاترين" توي اين خونه بوده"

211
00:10:28,732 --> 00:10:30,500
اين به معني اينه که دعوت شده بوده

212
00:10:30,500 --> 00:10:32,836
ما بايد چي‌کار کنيم؟ -
خونه رو عوض کنين -

213
00:10:32,836 --> 00:10:34,137
خيلي کمک کرد . ممنون

214
00:10:35,139 --> 00:10:36,406
تو هيچ کاري در اين مورد نمي‌توني بکني

215
00:10:36,406 --> 00:10:38,508
تو مي‌تونستي بميري
ولي نمردي

216
00:10:38,508 --> 00:10:40,644
پس واضحه که يه نقشه ديگه داره

217
00:10:40,644 --> 00:10:43,046
درسته و ما بايد بفهميم که
اون نقشه‌هاي ديگش چيه

218
00:10:43,046 --> 00:10:46,449
و در ضمن تحريکش هم نکنيم

219
00:10:46,449 --> 00:10:48,618
امشب چه اتفاقي افتادش
که فکر کردي اون "الينا"ست؟

220
00:10:51,355 --> 00:10:55,058
ريسک کرديم و به‌هم اخم کرديم

221
00:10:55,058 --> 00:10:57,827
و صورت‌هامون رو خيلي به‌هم نزديک کرديم

222
00:10:59,330 --> 00:11:01,831
ما...همديگه رو بوسيديم

223
00:11:02,967 --> 00:11:04,467
و تو فکر کردي اون من بودم؟

224
00:11:04,467 --> 00:11:06,536
منظورت چيه بوسيدي؟ -
خب ، ميدوني -

225
00:11:06,536 --> 00:11:09,773
...وقتي 2تا لب روي هم ميوفته اونا

226
00:11:11,075 --> 00:11:12,442
"اينقدر تابلو نباش "استفن

227
00:11:12,442 --> 00:11:14,844
استفن" ، صبر کن"
اون "کاترين" رو بوسيده

228
00:11:14,844 --> 00:11:16,646
نه منو

229
00:11:18,449 --> 00:11:19,883
من اون‌کار رو نمي‌کردم

230
00:11:21,485 --> 00:11:24,187
ما وقت اين چيزا رو نداريم بچه‌ها

231
00:11:24,187 --> 00:11:26,089
باشه واسه بعد

232
00:11:26,589 --> 00:11:28,191
جان" بايد يه چيزي بدونه"

233
00:11:28,191 --> 00:11:30,593
بايد يه دليلي وجود داشته باشه
که "کاترين" خواسته اون رو بکشه

234
00:11:30,593 --> 00:11:32,762
"اون "کاترينه

235
00:11:32,762 --> 00:11:35,364
عاشق بازي کردنه و شما هم
خودتون رو دارين گول ميزنين

236
00:11:35,364 --> 00:11:37,266
اگر فکر مي‌کنين که قبل از اينکه اون بخواد

237
00:11:37,266 --> 00:11:39,068
شما مي‌تونين بدونين اون مي‌خواد چي‌کار بکنه

238
00:11:39,068 --> 00:11:40,570
نه زياد ، "الينا" درست ميگه

239
00:11:40,570 --> 00:11:42,605
"جان" مي‌تونسته از طريق "ايزابل"
چيزي رو فهميده باشه

240
00:11:42,605 --> 00:11:44,207
مادرت با "کاترين" در تماس بوده

241
00:11:44,207 --> 00:11:46,075
پس شايد بتونيم به بيمارستان بريم

242
00:11:46,075 --> 00:11:47,009
و باهاش صحبت کنيم

243
00:11:47,009 --> 00:11:49,612
من يه فکر بهتري دارم

244
00:11:49,612 --> 00:11:51,080
اون چيه؟

245
00:11:51,080 --> 00:11:52,882
مي‌خوام اون جنده رو ناديده بگيرم

246
00:11:52,882 --> 00:11:54,884
مي‌بينمتون

247
00:11:54,884 --> 00:11:56,185
اين فکر خوبيه؟

248
00:11:56,185 --> 00:11:58,187
اگر "کاترين" فکر کنه که ناديده گرفته شده

249
00:11:58,187 --> 00:12:01,324
اون وسوسه‌ش مي‌کنه
و يه حرکتي انجام ميده

250
00:12:01,324 --> 00:12:02,892
آره؟ بعدش چي؟

251
00:12:02,892 --> 00:12:05,128
با ميخ چوبي جرواجرش مي‌کنم

252
00:12:05,128 --> 00:12:06,829
يه کار شاعرانه

253
00:12:06,829 --> 00:12:09,232
مي‌بينيم

254
00:12:09,232 --> 00:12:11,082
سلام مت -
هي -

255
00:12:11,201 --> 00:12:12,502
تمام شب رو اينجا بودي؟

256
00:12:12,502 --> 00:12:13,803
آره ، همراه کلانتر اينجا بودم

257
00:12:13,803 --> 00:12:15,104
و کسي ديگه نبود؟

258
00:12:15,104 --> 00:12:18,908
ديمن" برادر "استفن" يه سر آخر شب اومد"

259
00:12:20,811 --> 00:12:23,412
امروز حال "کرولاين" چطوره؟

260
00:12:23,412 --> 00:12:25,348
برو خودت ببين

261
00:12:34,558 --> 00:12:36,425
شروع شده "Jersey Shore" برنامه

262
00:12:36,425 --> 00:12:38,628
اوه ، مراقب باش

263
00:12:38,628 --> 00:12:39,729
هنوزم يه‌کمي درد دارم

264
00:12:39,729 --> 00:12:41,430
ببخشيد -
عيبي نداره -

265
00:12:41,430 --> 00:12:43,332
ولي اونا ميگن که خيلي سريع دارم خوب ميشم

266
00:12:43,727 --> 00:12:44,727
نوبت منه

267
00:12:48,272 --> 00:12:50,439
اون جذاب نيستش؟

268
00:12:50,439 --> 00:12:52,875
چرا داري گريه مي‌کني؟

269
00:12:55,746 --> 00:12:57,047
فقط خوشحالم که حالت خوب شده

270
00:12:57,047 --> 00:12:58,182
خب ، دوستتون دارم بچه‌ها

271
00:12:58,182 --> 00:12:59,283
ما هم دوستت داريم

272
00:12:59,283 --> 00:13:00,283
اوه

273
00:13:02,386 --> 00:13:05,856
مي‌خوام دقيقاً بدونم که
چه کسي مسئول مرگ شوهرمه

274
00:13:05,856 --> 00:13:06,990
داريم دنبالش مي‌گرديم

275
00:13:06,990 --> 00:13:08,159
تو بايد باهام رو راست باشي

276
00:13:08,159 --> 00:13:11,495
آيا دليلي وجود داشته که "ريچارد" با دستگاه
خون‌آشام‌ها تحت تأثير قرار گرفته بوده؟

277
00:13:11,495 --> 00:13:13,264
منظورت چيه؟
که اونم يکي از اونا بوده؟

278
00:13:13,264 --> 00:13:15,166
نه ، نه ، نه . منظورش اين نبود
که يکي از اونا بوده

279
00:13:15,166 --> 00:13:17,501
مرکز پليس خيلي راحت و ساده به گا رفت

280
00:13:17,501 --> 00:13:18,669
که اين تو رو مسئول اين‌کار مي‌کنه

281
00:13:18,669 --> 00:13:20,071
"کارول" -
شوهرت يکي از اونا بود که -

282
00:13:20,071 --> 00:13:21,172
از همون اول به "جان گيلبرت" کمک کرد

283
00:13:21,172 --> 00:13:22,673
تا نقشه احمقانش رو پياده کنه -
"ليز" -

284
00:13:22,673 --> 00:13:25,109
يک نفر شوهر منو به کشتن داده

285
00:13:25,109 --> 00:13:26,877
همه ما الان تحت فشار هستيم

286
00:13:26,877 --> 00:13:29,480
تو غم از دست دادن بزرگي داري

287
00:13:29,981 --> 00:13:32,082
همه شهر اين غم رو داره

288
00:13:32,082 --> 00:13:34,484
ما بايد کنار هم باشيم

289
00:13:34,484 --> 00:13:36,019
باشه؟ به‌هم اعتماد کنيم

290
00:13:36,019 --> 00:13:38,288
ما از اين قضيه مي‌گذريم

291
00:13:58,243 --> 00:14:01,044
پس آدم بد فاميل برميگرده

292
00:14:01,044 --> 00:14:03,213
تايلر"؟"

293
00:14:03,213 --> 00:14:04,915
آره

294
00:14:04,915 --> 00:14:06,516
چه اتفاقي واست افتاده؟

295
00:14:06,516 --> 00:14:09,119
فکر مي‌کردم 12 سالت باشه

296
00:14:09,119 --> 00:14:11,355
خب ، اون 2 سال بيشتر از آخرين باري
"که اينو بهم گفتي هستش عمو "مِيسون

297
00:14:16,361 --> 00:14:17,628
خوشحالم دوباره مي‌بينمت

298
00:14:17,628 --> 00:14:19,329
منم خوشحالم دوباره مي‌بينمت

299
00:14:19,329 --> 00:14:21,131
بيا تو

300
00:14:27,038 --> 00:14:28,972
آماده‌اي؟

301
00:14:39,450 --> 00:14:40,170
جان"؟"

302
00:14:46,561 --> 00:14:52,162
من "الينا" هستم . "کاترين" نيستم -
ميدونيم اون اين‌کار رو باهات کرده -

303
00:14:52,162 --> 00:14:54,364
مي‌خوايم بدونيم چرا؟

304
00:14:54,364 --> 00:14:55,965
اون کجاست؟

305
00:14:55,965 --> 00:14:57,801
تو بهمون بگو

306
00:14:57,801 --> 00:14:59,969
نميدونم

307
00:15:02,973 --> 00:15:04,407
تو ضعيف‌تر از اون هستي که
بخواي خشن‌بازي دربياري

308
00:15:04,407 --> 00:15:05,875
چطوره راحت بشيني

309
00:15:05,875 --> 00:15:08,111
و به چندتا سؤال جواب بدي؟

310
00:15:14,385 --> 00:15:16,319
خواهش مي‌کنم

311
00:15:16,319 --> 00:15:18,088
بهمون بگو واسه چي اون اينجاست؟

312
00:15:18,088 --> 00:15:19,923
اون چي مي‌خواد؟

313
00:15:24,195 --> 00:15:26,596
اون بازم اين‌کار رو مي‌کنه

314
00:15:26,596 --> 00:15:28,732
اگر بهمون اعتماد نکني

315
00:15:28,732 --> 00:15:30,100
نمي‌تونيم بهت کمک کنيم

316
00:15:30,100 --> 00:15:32,202
به تو اعتماد کنم؟

317
00:15:34,305 --> 00:15:38,108
پس به دخترت اعتماد کن

318
00:15:38,108 --> 00:15:42,345
دخترم بايد تا الان يه چوب توي سينه‌ات فرو مي‌کرد

319
00:15:45,249 --> 00:15:48,518
من مستقيماً با "کاترين" صحبت نکردم

320
00:15:48,518 --> 00:15:50,520
اون هيچ‌وقت بهم اعتماد نداشت

321
00:15:51,722 --> 00:15:54,824
پس يا منو بکش يا از اينجا برو

322
00:15:54,824 --> 00:15:58,728
چون تحمل اينو ندارم که تو رو کنار دخترم ببينم

323
00:15:59,864 --> 00:16:02,832
تو خيلي با کينه به اين قضيه نگاه مي‌کني

324
00:16:02,832 --> 00:16:05,368
اين تو رو به کشتن ميده

325
00:16:18,683 --> 00:16:21,484
تو شايد با مردن مشکلي نداشته باشي
ولي من يه نقشه بهتر دارم

326
00:16:25,790 --> 00:16:27,557
الان خون من وارد بدنت شده

327
00:16:27,557 --> 00:16:29,693
و تنها کاري که بايد بکنم اينه که بکشمت

328
00:16:29,693 --> 00:16:31,094
پس نصيحت منو گوش بده

329
00:16:31,094 --> 00:16:33,697
از شهر برو
الينا" نمي‌خواد که اينجا بموني"

330
00:16:33,697 --> 00:16:36,499
تو 24 ساعت وقت داري تا
خون کامل از بدنت خارج بشه

331
00:16:36,499 --> 00:16:37,968
اين وقت کافي براي ناپديد شدنته

332
00:16:37,968 --> 00:16:40,470
يا اينکه خدا بهم کمک مي‌کنه و
تو رو تبديل به يه خون‌آشام مي‌کنم

333
00:16:40,470 --> 00:16:42,706
و تماشات مي‌کنم که
بيشتر از اون‌چه که فکرشو بکني

334
00:16:42,706 --> 00:16:45,475
از خودت متنفر ميشي

335
00:16:48,613 --> 00:16:51,381
زمان شروع شد

336
00:16:51,381 --> 00:16:53,483
اون يارو کنار "کارول" کيه؟

337
00:16:53,483 --> 00:16:55,785
اون برادر کوچيکتر شهردارِ
"مِيسون لاک‌وود"

338
00:16:55,785 --> 00:16:56,987
اون توي انجمن ِشهره؟

339
00:16:56,987 --> 00:16:59,289
مثل وقتي که "جان گيلبرت" وارد شهر شد؟

340
00:16:59,289 --> 00:17:00,991
اون اصلاً شبيه "جان" نيست

341
00:17:00,991 --> 00:17:02,892
اوليش اينکه اون احمق نيست

342
00:17:02,892 --> 00:17:04,728
همچنين به اين چيزا اعتقادي نداره

343
00:17:04,728 --> 00:17:06,630
اون نمي‌خواد کاري به کار انجمن داشته باشه

344
00:17:06,630 --> 00:17:09,099
اون بيش از اندازه گرفتاره که
بخواد خودش رو درگير کنه

345
00:17:10,299 --> 00:17:11,839
ممنونم . مي‌بينمت

346
00:17:16,607 --> 00:17:19,109
"هي "الينا

347
00:17:19,211 --> 00:17:20,411
ممنون از اينکه اومدي

348
00:17:21,665 --> 00:17:22,665
برو داخل

349
00:17:41,078 --> 00:17:42,545
هي ، من الان بايد يه سر برم خونه

350
00:17:42,545 --> 00:17:44,647
دنبال "جنا" و "جرمي" تا به خونه "لاک‌وود" بريم

351
00:17:46,147 --> 00:17:48,149
پيش "جان" بودي چي‌کار کردي؟

352
00:17:48,149 --> 00:17:50,751
...من

353
00:17:50,751 --> 00:17:52,854
ازش خواستم که از شهر بره

354
00:17:52,854 --> 00:17:54,856
خواستي؟

355
00:17:55,258 --> 00:17:57,158
تو تهديدش کردي؟

356
00:17:57,158 --> 00:17:58,660
آره ، تهديدش کردم

357
00:17:58,660 --> 00:17:59,961
خوبه

358
00:17:59,961 --> 00:18:02,163
"مي‌خوام که اون بره "استفن

359
00:18:02,163 --> 00:18:04,689
...ميدونم که نبايد همچين احساسي رو بکنم

360
00:18:04,689 --> 00:18:06,914
ولي نمي‌خوام همچين آدمي توي زندگي من

361
00:18:06,914 --> 00:18:09,352
يا "جرمي" باشه -
ميدونم ، ميدونم -

362
00:18:12,965 --> 00:18:15,767
خب ، الان چي ميشه؟

363
00:18:15,767 --> 00:18:16,607
...الان

364
00:18:19,372 --> 00:18:21,272
بايد "ديمن" رو پيدا کنم

365
00:18:21,272 --> 00:18:23,075
"خواهش مي‌کنم "استفن
باهاش دعوا نکن

366
00:18:23,075 --> 00:18:25,210
نه . "الينا" ، اون سعي کرد تو رو ببوسه
من با اين قضيه کنار نميام

367
00:18:25,210 --> 00:18:26,478
مشکلمون اون نيست

368
00:18:26,478 --> 00:18:28,113
مشکلمون "کاترين" ــه

369
00:18:28,113 --> 00:18:30,082
اون قبلاً هم شما رو به جون هم انداخته

370
00:18:30,082 --> 00:18:31,984
و وقتي موضوع اون باشه
ديمن" حالت عادي نداره"

371
00:18:31,984 --> 00:18:34,987
آخرين چيزي که احتياج داريم
خراب‌تر کردن اوضاع هستش

372
00:18:37,991 --> 00:18:40,793
"ميدونستي که وسيله "گيلبرت
روي "تايلر لاک‌وود" هم تأثير گذاشته بوده؟

373
00:18:40,793 --> 00:18:42,043
...خب

374
00:18:43,597 --> 00:18:44,897
ميدونم که روي شهردار تأثير گذاشته بوده

375
00:18:44,897 --> 00:18:46,298
نمي‌خواي بدوني چرا؟

376
00:18:46,298 --> 00:18:48,634
آره "باني" ، عاشق اينم که بدونم چرا

377
00:18:48,634 --> 00:18:51,604
يک غيرخون‌آشام با وسيله
شکنجه خون‌آشام‌ها شکنجه شده

378
00:18:51,604 --> 00:18:53,906
که تو گذاشتي "جان گيلبرت" برعليه‌مون استفاده کنه

379
00:18:54,006 --> 00:18:57,243
حرف از گناه زدي..."کرولاين" چطوره؟

380
00:18:57,243 --> 00:18:59,645
اون خيلي بهتر شده -
قابلي نداشت -

381
00:18:59,645 --> 00:19:01,147
نه ، براي تو قابلي نداشت -
چرا براي من قابلي نداشته باشه؟ -

382
00:19:01,147 --> 00:19:02,815
تو زنده موندي که يه روز ديگه رو هم ببيني

383
00:19:02,815 --> 00:19:04,316
هيچ کار ِخوبي رو هم بدون تنبيه نميذاري ، نه؟

384
00:19:04,316 --> 00:19:06,218
نمي‌خواد کاراي بدت رو بي‌اثر کني

385
00:19:06,218 --> 00:19:08,554
"ميدونم تو چجور آدمي هستي "ديمن
تو شايد "الينا" رو طرفت داشته باشي

386
00:19:08,554 --> 00:19:11,824
همچنين کلانتر و هر کس ديگه‌اي که گولشون
ميزني ولي منو نمي‌توني گول بزني

387
00:19:11,824 --> 00:19:13,225
يه حرکت اشتباه بکني

388
00:19:13,225 --> 00:19:14,827
ترتيبت رو ميدم

389
00:19:14,827 --> 00:19:16,562
الان بهتره اين رفتاره ساحره‌بازيت رو تموم کني

390
00:19:16,562 --> 00:19:18,931
يواش يواش باور کردي که تأثير ميذاري

391
00:19:28,141 --> 00:19:29,937
متأسفم

392
00:19:29,937 --> 00:19:31,856
داشتي چيزي مي‌گفتي؟

393
00:19:37,184 --> 00:19:39,685
خدايا

394
00:19:39,685 --> 00:19:41,654
ديمن" ديوونم کرده"

395
00:19:41,654 --> 00:19:44,456
"به‌خاطر خوب کردن حال "کرولاين
داره مثل قهرمان‌ها

396
00:19:44,456 --> 00:19:46,458
اين اطراف واسه خودش قدم ميزنه
در صورتي که تمام اتفاق‌هايي که از اول افتاده

397
00:19:46,458 --> 00:19:47,482
هم تقصير اون بده

398
00:19:47,482 --> 00:19:48,516
"متأسفم "باني

399
00:19:48,516 --> 00:19:52,953
کاري که "ديمن" انجام داده وحشتناکه

400
00:19:52,953 --> 00:19:56,156
بهتر شدم . لحظات تنفر از "ديمن" تموم شد

401
00:19:56,156 --> 00:19:56,996
ممنونم

402
00:20:02,330 --> 00:20:04,531
من بايد تايلر رو پيداش کنم
و بهش يه عرض ادبي بکنم

403
00:20:04,531 --> 00:20:06,566
برميگردم

404
00:20:06,566 --> 00:20:08,468
باشه

405
00:20:17,879 --> 00:20:19,045
بله؟

406
00:20:19,045 --> 00:20:21,448
الينا ، کجايي؟ -
باني ، ميدونم که -

407
00:20:21,448 --> 00:20:23,150
دير کردم . همين الان دارم
سوار ماشين ميشم

408
00:20:23,150 --> 00:20:24,951
ساعت 5 اونجام

409
00:20:33,168 --> 00:20:36,829
ما رسماً باهم آشنا نشديم
من "کاترين" هستم

410
00:20:41,313 --> 00:20:44,514
من ميدونم تو کي هستين -
البته که ميدوني -

411
00:20:44,514 --> 00:20:47,517
تو همون بهترين دوست الينايي ، درسته؟

412
00:20:47,517 --> 00:20:51,320
من مسئول چيدن تيکه‌تيکه‌هاي
زندگي الينا بودم

413
00:20:51,320 --> 00:20:53,222
ايزابل بهم گفت يه جورايي شبيه پازل بود

414
00:20:53,222 --> 00:20:55,525
من ميدونم جنا و جرمي کي هستن

415
00:20:55,525 --> 00:20:58,327
و با اون دوست پسر قبليش که
خيلي هم خوشمزه‌ست مت آشنا شدم

416
00:20:58,327 --> 00:20:59,962
که به نظر ميرسه به کرولاين نظر داره

417
00:20:59,962 --> 00:21:01,931
و با اون خوشمزه هم آشنا شدم
و بعدشم که با تو

418
00:21:01,931 --> 00:21:03,733
يه جادوگري که از خون‌آشام متنفره

419
00:21:03,733 --> 00:21:05,535
کارم خوب بود؟

420
00:21:12,976 --> 00:21:16,045
من خيلي وقته دارم اين‌کار رو مي‌کنم باني

421
00:21:16,045 --> 00:21:17,747
بايد بهتر از اينا عمل مي‌کردي

422
00:21:24,188 --> 00:21:25,354
خوبه

423
00:21:25,354 --> 00:21:27,456
کاترين

424
00:21:27,959 --> 00:21:30,960
استفن -
ولش کن -

425
00:21:30,960 --> 00:21:33,162
باشه

426
00:21:45,475 --> 00:21:46,909
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

427
00:21:46,909 --> 00:21:48,878
بعد از اون رفتاري که ديشب با من داشتي

428
00:21:48,878 --> 00:21:51,480
با خودم فکر کردم که يه جاي عمومي
جرمش کمتره

429
00:21:51,480 --> 00:21:53,683
خيلي داري زياده‌روي مي‌کني ديگه ، نه؟

430
00:21:53,683 --> 00:21:55,785
الينا هر لحظه ممکن بود از راه برسه

431
00:21:55,785 --> 00:21:57,887
ولي اينم يه بخشي از خوشگذروني بود استفن

432
00:21:57,887 --> 00:22:00,022
ديمن يه جايي همينجاهاست

433
00:22:00,022 --> 00:22:01,490
داشتم خودمو ازش مخفي مي‌کردم

434
00:22:01,490 --> 00:22:03,292
سلام بچه‌ها

435
00:22:03,292 --> 00:22:05,695
سلام مت

436
00:22:05,695 --> 00:22:08,598
من...من شنديم که کار رولاين
خيلي بهتر شده

437
00:22:09,700 --> 00:22:10,800
واقعاً درمان شدنش يه معجزه بود

438
00:22:10,800 --> 00:22:11,834
حتماً ديگه خيالت راحت شده

439
00:22:11,834 --> 00:22:13,202
آره

440
00:22:13,202 --> 00:22:14,704
ممنونم الينا

441
00:22:18,642 --> 00:22:19,909
چشماش خيلي آبي هستن

442
00:22:19,909 --> 00:22:21,110
بايد همين الان از اينجا بري

443
00:22:21,110 --> 00:22:23,246
داري به احساسات من لطمه ميزني استفن

444
00:22:23,246 --> 00:22:25,848
ديمن از ديدن من خيلي خوشحال‌تر بود

445
00:22:25,848 --> 00:22:27,750
دوباره فکر کرده بود که
من دوست دخترت بودم

446
00:22:27,750 --> 00:22:29,552
...خب -
کاترين -

447
00:22:29,552 --> 00:22:31,020
من اين‌کار رو بدون تو انجام نميدم

448
00:22:31,020 --> 00:22:33,923
باشه . چطوره جلو تمام دوستات که اينجان

449
00:22:33,923 --> 00:22:35,424
عين خروس جنگي باهم دعوا نکنيم

450
00:22:35,424 --> 00:22:37,059
با من بيا

451
00:22:37,059 --> 00:22:38,828
فقط بهم بگو اينجا چي‌کار مي‌کني

452
00:22:38,828 --> 00:22:40,663
شايد دلم واست تنگ شده بود

453
00:22:40,663 --> 00:22:42,231
دليل قابل قبوليه؟

454
00:22:42,231 --> 00:22:44,834
اين دفعه چه بازي داري درمياري؟

455
00:22:44,834 --> 00:22:46,736
چيه? نکنه مي‌خواي باهام بازي کني؟ -
نميدونم -

456
00:22:46,736 --> 00:22:48,638
اگه قوانين رو ندونم چطوري
مي‌تونم بازي کنم؟

457
00:22:48,638 --> 00:22:50,840
قوانيني در کار نيست استقن

458
00:22:50,840 --> 00:22:53,342
يادت نيست؟

459
00:22:53,342 --> 00:22:54,877
هيچ قانوني وجود نداره

460
00:23:16,667 --> 00:23:18,868
انگار کل افراد شهر اينجان

461
00:23:18,868 --> 00:23:20,403
...آره . خب ، اون

462
00:23:20,403 --> 00:23:23,172
اون شهردار بود

463
00:23:23,172 --> 00:23:24,307
چرا براي مراسم تدفين نگهش نميدارن؟

464
00:23:24,307 --> 00:23:26,275
مردم اين‌کار رو مي‌کنن

465
00:23:26,275 --> 00:23:28,878
وقتي اين اتفاق افتاد
لاک‌وودها اينجا پيش ما بود

466
00:23:28,878 --> 00:23:31,881
کارم زود تموم ميشه
غذا ميدم و ميريم عرض ادب مي‌کنيم

467
00:23:31,881 --> 00:23:33,582
و ميريم -
به همين زودي؟ -

468
00:23:33,582 --> 00:23:34,884
به نظر يه نقشه مياد

469
00:23:34,884 --> 00:23:36,319
...شماها بريد . من

470
00:23:36,319 --> 00:23:37,787
منم زود ميام ، باشه؟

471
00:23:39,389 --> 00:23:40,623
سلام

472
00:23:40,623 --> 00:23:42,692
حالت چطوره؟

473
00:23:42,692 --> 00:23:46,195
عالي الينا ، زير نور خورشيد ايستادم و لذت مي‌برم
از احوال‌پرسيت ممنون

474
00:23:46,195 --> 00:23:48,798
ديمن -
الينا -

475
00:23:48,798 --> 00:23:50,333
بايد بتونيم درباره اين حرف بزنيم

476
00:23:50,333 --> 00:23:52,635
ديمن ، ما الان ديگه به اندازه کافي نزديک هستيم

477
00:23:52,635 --> 00:23:54,904
من واقعاً مي‌خوام بدونم تو چطوري

478
00:23:56,106 --> 00:23:58,341
من تو رو بوسيدم
فکر کردم جواب بوسم رو ميدي

479
00:23:58,341 --> 00:24:01,310
بعدش رفتيم تو بغل همديگه

480
00:24:01,310 --> 00:24:03,412
فکر مي‌کني حالم چطوره؟

481
00:24:03,412 --> 00:24:04,847
فکر مي‌کنم ناراحتي

482
00:24:04,847 --> 00:24:07,416
اوه ، من ناراحت نيستم الينا

483
00:24:07,416 --> 00:24:09,819
نه ، نمي‌خواي قبول کني که ناراحتي

484
00:24:09,819 --> 00:24:11,220
عصباني ميشي ،  پنهانش مي‌کني

485
00:24:11,220 --> 00:24:13,622
و بعدش يه کار احمقانه انجام ميدي

486
00:24:13,622 --> 00:24:15,324
تو ترسيدي

487
00:24:15,324 --> 00:24:18,728
فکر مي‌کني کاترين منو

488
00:24:18,728 --> 00:24:20,162
ميفرسته ته دره ، مگه نه؟

489
00:24:20,162 --> 00:24:24,333
لازم نيست به‌خاطر اون ناراحت باشم

490
00:24:24,333 --> 00:24:26,435
ميدوني چيه؟

491
00:24:28,138 --> 00:24:29,438
چرا اين چيز غافلگيرکننده‌ايه

492
00:24:29,438 --> 00:24:31,240
که من تو رو ببوسم؟

493
00:24:31,240 --> 00:24:33,642
چيز غافلگيرکننده‌اي نيست

494
00:24:34,978 --> 00:24:38,347
از اين غافلگير شدم که فکر کردي
جواب بوسه‌ات رو ميدم

495
00:24:41,885 --> 00:24:44,854
الان ناراحت شدم

496
00:24:46,189 --> 00:24:47,556
الينا

497
00:24:47,556 --> 00:24:49,959
باني ، چي شده؟

498
00:24:53,397 --> 00:24:54,864
اوه ، متأسفم
...من داشتم دنبال

499
00:24:54,864 --> 00:24:57,466
دستشويي انتهاي راهروئه

500
00:24:59,970 --> 00:25:02,571
...هي ، ببين . من

501
00:25:02,571 --> 00:25:04,673
به‌خاطر پدرت متأسفم

502
00:25:05,776 --> 00:25:07,410
امروز روز بزرگي براي تأسف خوردن

503
00:25:07,410 --> 00:25:10,012
براي آدمايي که واقعاً تو هچل افتادن

504
00:25:12,382 --> 00:25:14,717
يادمه وقتي باباي من مرد

505
00:25:14,717 --> 00:25:15,985
يه خونه پر از آدماي غريبه بودن

506
00:25:15,985 --> 00:25:19,021
بهم مي‌گفتن که چه آدم بزرگي بوده

507
00:25:19,021 --> 00:25:21,590
بگذريم ، ميدونم چقدر سخته

508
00:25:21,590 --> 00:25:24,627
تفاوتش اينه که اين درست بود
که بابات آدم بزرگي بوده

509
00:25:25,627 --> 00:25:26,677
باباي من يه عوضي بود

510
00:25:30,500 --> 00:25:33,135
آره . آره ، درسته

511
00:25:38,308 --> 00:25:41,010
من اينو توي ميزش پيدا کردم

512
00:25:43,246 --> 00:25:46,415
مهم نيست ، اون مرده

513
00:25:46,415 --> 00:25:49,218
آره ، ميدوني چيه؟ البته

514
00:25:49,218 --> 00:25:51,520
چرا که نه

515
00:25:52,522 --> 00:25:53,823
هي ، اينجا چه خبره تايلر؟

516
00:25:53,823 --> 00:25:56,826
هيچي ، هيچي

517
00:25:59,029 --> 00:26:01,030
جايي نمي‌خواي بري؟

518
00:26:26,456 --> 00:26:29,992
لاک‌وودها از قبلاً هم
زميناي بيشتري دارن

519
00:26:29,992 --> 00:26:31,460
از بين دارايي‌هاي خون‌آشام‌هاي توي معبد

520
00:26:31,460 --> 00:26:33,195
براشون تقريباً يه آينده ساخته

521
00:26:33,195 --> 00:26:35,764
آره ، واسه همين مي‌خواستي اونا بميرن؟

522
00:26:35,764 --> 00:26:37,566
تو بودي که بيشترشون رو لو دادي

523
00:26:37,566 --> 00:26:38,967
هيچ چيزي بيشتر از يه خون‌آشام انتقام‌جو

524
00:26:38,967 --> 00:26:40,469
آدمو اذيت نمي‌کنه استفن

525
00:26:40,469 --> 00:26:42,671
فقط برو از جان گيلبرت بپرس

526
00:26:42,671 --> 00:26:45,274
تو اصلاً عوض نشدي ، نه؟

527
00:26:45,274 --> 00:26:46,275
ولي تو شدي

528
00:26:46,275 --> 00:26:47,476
قوي‌تري

529
00:26:47,476 --> 00:26:49,411
با منظور حرف ميزني
سکسي شدي

530
00:26:49,411 --> 00:26:51,680
با من لاس نزن کاترين

531
00:26:51,680 --> 00:26:53,082
من ديمن نيستم

532
00:26:53,082 --> 00:26:56,085
من نبودم که 145 سال رو
با عقده‌ي عشق تو سپري کنم

533
00:26:56,085 --> 00:26:57,586
آره

534
00:26:57,586 --> 00:26:58,921
بر اساس انتخابي که روي زن‌ها داري

535
00:26:58,921 --> 00:27:01,490
غير از اين نمي‌تونم بگم

536
00:27:01,490 --> 00:27:03,292
انگار بايد اعتراف کنم

537
00:27:03,292 --> 00:27:06,295
اينو منو آزار ميده که تو
بري عاشق يکي ديگه بشي

538
00:27:06,295 --> 00:27:08,330
من اصلاً عاشق تو نبودم کاترين

539
00:27:08,330 --> 00:27:10,499
تو منو مجبورم کردي

540
00:27:10,499 --> 00:27:13,302
پس هيچ‌کدوم از احساساتم واقعي نبودن

541
00:27:13,302 --> 00:27:15,404
هر چي دوست داري رو بارو کن استفن

542
00:27:15,404 --> 00:27:17,806
ولي من حقيقت رو ميدونم

543
00:27:17,806 --> 00:27:20,109
و خيلي بيشتر از من تو ميدوني

544
00:27:20,109 --> 00:27:20,829
حقيقت؟

545
00:27:22,445 --> 00:27:24,446
خب ، ميدوني حقيقت اينه که تو همون

546
00:27:24,446 --> 00:27:27,249
هرزه‌ي دروغگوي خودخواه

547
00:27:27,249 --> 00:27:30,652
و متقاعد کننده‌اي هستي
که هميشه بودي . عوض نشدي

548
00:27:30,652 --> 00:27:32,821
پس حالا که اينجايي و هر کاري که داري مي‌کني

549
00:27:32,821 --> 00:27:36,058
چرا نميري به ادامه کارت برسي
و از اينجا بري؟

550
00:27:36,058 --> 00:27:37,626
چون که اگه اين‌کار رو نکني

551
00:27:37,626 --> 00:27:41,430
ميفتم دنبالت و تعقيبت مي‌کنم
و قلبت رو از جاش درميارم

552
00:27:43,366 --> 00:27:45,934
مي‌خواي بدوني واسه چي اينجام استفن؟

553
00:27:47,971 --> 00:27:50,839
من به‌خاطر تو برگشتم

554
00:27:50,839 --> 00:27:53,842
...خب ، مشکل ما کاترين

555
00:27:53,842 --> 00:27:56,578
اينجاست که من ازت متنفرم

556
00:28:00,750 --> 00:28:02,151
ازم متنفري ، هان؟

557
00:28:02,151 --> 00:28:05,253
اين به نظرم شروع يه داستان عاشقانه‌ست
استفن ، نه پايانش

558
00:28:20,866 --> 00:28:22,267
تو مشکلي نداري؟

559
00:28:22,267 --> 00:28:24,536
نه ، خوب ميشه

560
00:28:24,536 --> 00:28:27,839
منظورم اين نبود

561
00:28:29,241 --> 00:28:31,843
داشتم سعي مي‌کردم سر از کار اون دربيارم

562
00:28:31,843 --> 00:28:35,346
داشتم تمام مدت بازي مي‌کردم
گذاشتم به من برسه

563
00:28:35,346 --> 00:28:36,748
...من داشتم تعقيبش مي‌کردم ولي

564
00:28:36,748 --> 00:28:39,784
اون رفته
اووه ، بپوشون خودتو کاويو

565
00:28:39,784 --> 00:28:42,754
ما يه دوست دختر سابق ديوونه داريم که آزاد شده

566
00:28:42,754 --> 00:28:45,390
بهتره مراقب باشي . به نظر ميرسه
کاترين داره دوست پسرت رو ميدزده

567
00:28:45,390 --> 00:28:48,193
نه ، اين چيزي نيست که داره اتفاق ميفته

568
00:28:48,193 --> 00:28:50,962
واقعاً؟ منظورم اينه که
...اين عادلانه‌ست از اونجايي که من

569
00:28:50,962 --> 00:28:52,564
رفتم دنبال دوست دختر تو

570
00:28:54,200 --> 00:28:56,668
من ميرم به جنا و جرمي يه سري بزنم

571
00:28:56,668 --> 00:28:58,970
وقتي کارتون تموم شد خبرم کنيد

572
00:28:59,872 --> 00:29:02,907
خب ، چي‌کار مي‌خوايم بکنيم . هان؟

573
00:29:02,907 --> 00:29:04,075
تا سر حد مرگ بجنگيم

574
00:29:04,075 --> 00:29:06,879
زودباش ، تهديدات رو بکن
شروع کن

575
00:29:07,079 --> 00:29:09,081
من نمي‌خوام باهات دعوا کنم

576
00:29:09,081 --> 00:29:11,183
چرا؟ اگه من بودم دعوا مي‌کردم

577
00:29:11,183 --> 00:29:13,719
کاترين مي‌خواد کاري کنه
ما خودمون همديگه رو بازي بديم

578
00:29:13,719 --> 00:29:15,420
اينو که ميدوني ، درسته؟

579
00:29:15,420 --> 00:29:16,788
برادر ، نگران نباش

580
00:29:16,788 --> 00:29:19,191
پيمان بين ما ناگسستنيه

581
00:29:19,191 --> 00:29:21,727
بايد عليه اون متحد باشيم

582
00:29:21,727 --> 00:29:22,928
بنابراين آره ، همونقدري که دلم مي‌خواد

583
00:29:22,928 --> 00:29:25,597
بکشمت ولي نمي‌خوام باهات دعوا کنم

584
00:29:25,597 --> 00:29:28,100
من الينا رو بوسيدم

585
00:29:28,100 --> 00:29:30,202
چون که تو نسبت بهش يه احساسايي داري

586
00:29:30,202 --> 00:29:31,937
چون که واقعاً بهش اهميت ميدي

587
00:29:32,205 --> 00:29:33,507
و منم نمي‌خوام بذارم کاترين

588
00:29:33,507 --> 00:29:35,842
بياد اينجا و اون بخشي از تو رو نابود کنه

589
00:29:35,842 --> 00:29:37,511
که بالاخره بعد از اين همه مدت

590
00:29:37,511 --> 00:29:39,913
خواسته که يه چيزي رو احساس کنه

591
00:29:39,913 --> 00:29:42,616
اون تلاش مي‌کنه تو رو نابود کنه

592
00:29:42,616 --> 00:29:45,519
اون سعي مي‌کنه ما رو نابود کنه

593
00:29:45,519 --> 00:29:48,221
و جواب ما به اين سعي اون
ازمون محافظت مي‌کنه

594
00:29:49,221 --> 00:29:50,321
اين انتخاب ماست

595
00:29:54,629 --> 00:29:57,130
پس نه ، من نمي‌خوام باهات دعوا کنم

596
00:30:13,848 --> 00:30:14,748
جرمي

597
00:30:16,448 --> 00:30:18,984
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

598
00:30:18,984 --> 00:30:21,386
دارم وسيله‌هامو جمع مي‌کنم

599
00:30:21,386 --> 00:30:22,788
دارم ميرم

600
00:30:22,788 --> 00:30:25,257
خب پس يعني اين فکر رو کردي که
تمام خون‌آشام‌هاي شيطاني رو مي‌کشي

601
00:30:25,257 --> 00:30:27,292
و بعدشم از اينجا ميذاري ميري؟

602
00:30:27,292 --> 00:30:29,661
نه همشونو بلکه اونقدري که لازم باشه

603
00:30:29,661 --> 00:30:30,381
فعلاً

604
00:30:31,664 --> 00:30:33,899
مي‌توني از طرف من از الينا خداحافظي کني؟

605
00:30:33,899 --> 00:30:35,867
چرا خودت ازش خداحافظي نمي‌کني؟

606
00:30:35,867 --> 00:30:38,570
ميدوني جرمي ، من ياد گرفتم
که از اونا متنفر باشم

607
00:30:38,570 --> 00:30:40,906
از خون‌آشام‌ها

608
00:30:40,906 --> 00:30:44,709
اين چيزيه که من ميدونم
اين چيزيه که پدرت ميدونست

609
00:30:44,709 --> 00:30:46,077
پدر من ديدش با تو فرق داشت

610
00:30:46,077 --> 00:30:47,779
نه ، ممکنه کارها رو يه جور ديگه انجام ميداده

611
00:30:47,779 --> 00:30:49,214
ولي هيچ راه ديگه‌اي براي ديدن اين وجود نداره

612
00:30:52,685 --> 00:30:54,786
اون حلقه‌اي که تو انگشتته
همون چيزيه که ازت محافظت مي‌کنه

613
00:30:54,786 --> 00:30:56,688
اون حلقه مال پدرم بود ، درسته؟

614
00:30:57,688 --> 00:30:58,688
آره

615
00:30:59,192 --> 00:31:00,992
پس چرا ازش محافظت نکرد؟

616
00:31:00,992 --> 00:31:02,227
پس چرا هنوز مرده؟

617
00:31:02,227 --> 00:31:04,129
اتفاقي که واسه پدر مادرت افتاد

618
00:31:04,129 --> 00:31:06,298
غيرطبيعي نبود

619
00:31:06,298 --> 00:31:07,833
يه اتفاق بود

620
00:31:07,833 --> 00:31:10,936
چيزي نيست که بتونه در مقابلش ازمون محافظت کنه

621
00:31:10,936 --> 00:31:14,005
خيلي دلم مي‌خواد بدونم راجع به
تمام اينا چي فکر مي‌کرده

622
00:31:14,005 --> 00:31:16,107
راجع به من

623
00:31:16,107 --> 00:31:18,910
اون فکر مي‌کنه تو هنوز جووني

624
00:31:18,910 --> 00:31:21,713
فکر مي‌کنه هنوزم داري خودتو پيدا مي‌کني

625
00:31:21,713 --> 00:31:23,915
ولي تو يه گيلبرتي

626
00:31:23,915 --> 00:31:25,917
و از تاريک‌ترين راز اين شهر خبردار شدي

627
00:31:25,917 --> 00:31:29,721
و اين با خودش مسئوليت به همراه داره

628
00:31:29,721 --> 00:31:32,424
من به اينجور چيزاي وراثتي خانداني اعتقاد ندارم

629
00:31:33,526 --> 00:31:37,028
دير يا زود بايد اعتقاد پيدا کني

630
00:32:02,154 --> 00:32:04,454
تايلر ، چي‌کار داري مي‌کني؟

631
00:32:04,657 --> 00:32:07,659
من ازش متنفرم -
اوه ، اينو نگو -

632
00:32:07,659 --> 00:32:09,294
ولم کن

633
00:32:09,294 --> 00:32:10,962
هي تايلر

634
00:32:10,962 --> 00:32:13,164
ولم کن -
هي تايلر ، هي تايلر -

635
00:32:13,164 --> 00:32:15,300
گفتم ولم کن -
تايلر -

636
00:32:15,300 --> 00:32:16,468
ولم کن

637
00:32:16,468 --> 00:32:19,371
منو نگاه کن . منو نگاه کن

638
00:32:19,371 --> 00:32:20,805
آروم باش

639
00:32:20,805 --> 00:32:23,074
خودتو کنترل کن

640
00:32:25,378 --> 00:32:26,978
اوه خدايا

641
00:32:46,232 --> 00:32:49,000
خيلي کار شجاعانه‌اي کردي اومدي اينجا

642
00:32:50,636 --> 00:32:53,038
مي‌خواستم خداحافظي کنم

643
00:32:56,742 --> 00:32:59,010
اينقدر زود داري ميري؟

644
00:32:59,010 --> 00:33:01,313
جايي که منو نمي‌خوان رو خوب مي‌شناسم

645
00:33:01,313 --> 00:33:02,714
ناراحت نباش

646
00:33:02,714 --> 00:33:05,450
توي اين سنت مثل يه زن جذاب نيستي

647
00:33:08,715 --> 00:33:11,450
نمي‌خواي بهم بوس خداحافظي بدي؟

648
00:33:12,458 --> 00:33:14,659
چطوره به‌جاش بکشمت؟

649
00:33:16,162 --> 00:33:18,563
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

650
00:33:18,563 --> 00:33:20,832
حسرت گذشته ، کنجکاوي و غيره

651
00:33:20,832 --> 00:33:23,768
من بهتر بلدم مرموز حرف بزنم کاترين

652
00:33:23,768 --> 00:33:24,936
چي‌کار مي‌خواي بکني؟

653
00:33:24,936 --> 00:33:27,238
به من اعتماد کن ديمن
وقتي مي‌خوام يه کاري بکنم

654
00:33:27,238 --> 00:33:29,040
خودت خبردار ميشي

655
00:33:30,676 --> 00:33:32,344
زودباش ، منو ببوس

656
00:33:32,344 --> 00:33:34,145
يا منو بکش

657
00:33:34,145 --> 00:33:35,447
کدومو مي‌خواي ديمن؟

658
00:33:35,447 --> 00:33:37,048
ما هر جفتمون اينو ميدونيم

659
00:33:37,752 --> 00:33:41,487
فقط قادري يکي از اين‌کارها رو انجام بدي

660
00:33:42,488 --> 00:33:43,208
...عزيزم

661
00:33:44,457 --> 00:33:48,360
ديمنِ بي‌گناه

662
00:33:59,905 --> 00:34:02,107
اينجوري بهتره

663
00:34:17,890 --> 00:34:19,190
...خيلي خب

664
00:34:19,190 --> 00:34:21,326
صبر کن

665
00:34:22,395 --> 00:34:24,596
يه مکث کوتاه

666
00:34:29,201 --> 00:34:31,403
من يه سؤالي دارم

667
00:34:31,403 --> 00:34:34,339
جواب بده و بعدش مي‌تونيم بريم

668
00:34:34,339 --> 00:34:35,840
دنبال بقيه کارمون

669
00:34:35,840 --> 00:34:38,309
درست جواب بده و

670
00:34:38,309 --> 00:34:41,813
من اون 145 سالي رو که
دلم برات تنگ مي‌شد رو فراموش مي‌کنم

671
00:34:41,813 --> 00:34:43,448
فراموش مي‌کنم

672
00:34:43,448 --> 00:34:46,051
که چقدر دوست داشتم
همه چي رو فراموش مي‌کنم

673
00:34:46,051 --> 00:34:48,119
و مي‌تونيم دوباره شروع کنيم

674
00:34:48,119 --> 00:34:50,121
اين مي‌تونه لحظه شروع ما باشه

675
00:34:50,121 --> 00:34:51,723
و چون که ما زمان داريم

676
00:34:51,723 --> 00:34:53,925
زيبايي جاودانگي همينه

677
00:34:55,928 --> 00:34:57,762
من فقط به حقيقت نياز دارم
...فقط يه بار

678
00:34:57,762 --> 00:34:58,564
صبر کن

679
00:34:58,564 --> 00:35:01,333
ميدونم چي مي‌خواي بپرسي

680
00:35:01,333 --> 00:35:04,670
همينطور هم جوابشو

681
00:35:08,075 --> 00:35:10,176
...راستش اينه که

682
00:35:10,176 --> 00:35:14,447
من هيچ‌وقت دوست نداشتم

683
00:35:19,946 --> 00:35:21,679
هميشه استفن بوده

684
00:36:00,997 --> 00:36:02,697
ترسونديم

685
00:36:02,697 --> 00:36:05,391
اومده بودم اينجا يه سري بزنم

686
00:36:06,717 --> 00:36:08,819
...ممنونم

687
00:36:08,819 --> 00:36:10,821
...به‌خاطر

688
00:36:10,821 --> 00:36:13,123
که مراقب ما بودي
به‌خاطر خودم

689
00:36:13,123 --> 00:36:16,827
اين منم ، محافظ قابل اعتمادت

690
00:36:16,827 --> 00:36:19,162
آرامش توي طوفان

691
00:36:19,162 --> 00:36:21,731
مشروب خوردي؟

692
00:36:23,737 --> 00:36:24,837
و ناراحتي

693
00:36:24,837 --> 00:36:26,239
ترکيب خوبي نيست

694
00:36:26,239 --> 00:36:28,141
نه ، من ناراحت نيستم

695
00:36:28,141 --> 00:36:30,943
ناراحتي فقط يه نوع احساس
براي يه عده خاصِ که اهميت ميدن

696
00:36:30,943 --> 00:36:33,546
بسه ديگه ديمن
اين يه دروغه

697
00:36:33,846 --> 00:36:36,048
تو اهميت ميدي

698
00:36:37,551 --> 00:36:41,087
از اينکه فکر کردم جواب بوسه‌ام
رو ميدي غافلگير شدي؟

699
00:36:41,087 --> 00:36:43,756
مي‌توني تصور کني که من ميدونستم
و باور کرده بودم که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟

700
00:36:43,756 --> 00:36:45,357
...ديمن -
اين بودنِ ما اينجا -

701
00:36:45,357 --> 00:36:47,593
معني خاصي ميده؟

702
00:36:48,896 --> 00:36:50,596
اون دروغگوئه تويي الينا

703
00:36:50,596 --> 00:36:53,766
بين ما 2تا يه اتفاقي داره ميفته

704
00:36:53,766 --> 00:36:55,968
و اينو ميدوني
و داري بهم دروغ ميگي

705
00:36:55,968 --> 00:36:57,870
و به استفن هم داري دروغ ميگي
و بدتر از همه

706
00:36:57,870 --> 00:36:59,605
داري به خودت دروغ ميگي

707
00:36:59,605 --> 00:37:01,207
مي‌تونم اينو ثابت کنم -
نه -

708
00:37:03,610 --> 00:37:05,478
ديمن ، اين‌کار رو نکن

709
00:37:05,478 --> 00:37:07,280
تو چت شده؟

710
00:37:07,280 --> 00:37:08,881
راجع بهش دروغ بگو -
بس کن -

711
00:37:08,881 --> 00:37:10,283
تو بهتر از اينايي ، زودباش

712
00:37:10,283 --> 00:37:12,618
همينجا رو داري اشتباه مي‌کني -
نه ، نه ، نه . ديمن -

713
00:37:12,618 --> 00:37:15,288
من بهت اهميت ميدم
گوش کن ، من بهت اهميت ميدم

714
00:37:15,288 --> 00:37:18,491
...واقعاً اهميت ميدم ولي
من استفن رو دوست دارم

715
00:37:18,491 --> 00:37:21,294
هميشه استفن بوده

716
00:37:21,294 --> 00:37:23,496
الينا ، اينجا چه خبره؟

717
00:37:24,398 --> 00:37:26,799
هيچي جرمي
...چيزي نيست . فقط

718
00:37:26,799 --> 00:37:28,200
فقط برگرد تو تختت

719
00:37:28,200 --> 00:37:29,936
نه ، چيزي هست الينا

720
00:37:32,105 --> 00:37:34,607
اون مي‌خواد يه خون‌آشام بشه

721
00:37:34,607 --> 00:37:36,809
نه ديمن ، بس کن

722
00:37:36,809 --> 00:37:39,612
مي‌خواي دردت تموم بشه؟
راحت‌ترين کار دنياست

723
00:37:39,612 --> 00:37:41,614
اون بخش از تو که به بقيه اهميت ميده
همين الان ازت دور ميشه

724
00:37:41,614 --> 00:37:44,417
تنها کاري که بايد بکني اينه که
بگيري و بچرخونيش

725
00:37:44,417 --> 00:37:47,019
ديمن ، نه

726
00:38:30,263 --> 00:38:32,965
مامانت رفته بيرون

727
00:38:32,965 --> 00:38:36,102
از ترس زهره ترک شده بود

728
00:38:36,102 --> 00:38:38,370
نمي‌خواستم بترسونمش

729
00:38:39,973 --> 00:38:42,274
نميدونم چرا اينطوري شدم

730
00:38:42,274 --> 00:38:45,277
اين نفرين يه لاک‌وود بودنه

731
00:38:46,480 --> 00:38:49,281
پس چطوري ژن اون بچه رو گرفتي؟

732
00:38:49,281 --> 00:38:51,083
نگرفتم

733
00:38:51,083 --> 00:38:52,685
تازه ياد گرفتم چطوري کنترلش کنم

734
00:38:54,488 --> 00:38:57,690
ديگه نمي‌خوام اينطوري باشم

735
00:38:57,690 --> 00:38:58,824
هيچ‌کدوم از ما نمي‌خوايم

736
00:38:58,824 --> 00:39:01,393
به‌خاطر همين اين يه نفرينه تايلر

737
00:39:07,000 --> 00:39:10,102
اون حلقه رو ديد . به‌خاطر همين اين‌کار رو کرد
اون ميدونست

738
00:39:10,102 --> 00:39:12,805
اون حلقه رو نديد

739
00:39:12,805 --> 00:39:14,707
کار کاترين بوده

740
00:39:14,707 --> 00:39:16,442
اون رفت زير جلدش

741
00:39:16,442 --> 00:39:18,811
اون هر چيز خوبي که درباره‌ش
بود رو از بين برد

742
00:39:18,811 --> 00:39:20,045
هيچي چيز خوبي درباره‌ش نبود

743
00:39:20,045 --> 00:39:23,415
استفن ، ديگه نه

744
00:39:23,415 --> 00:39:26,952
اون تصميم چيزي رو که مي‌خواسته گرفته

745
00:39:26,952 --> 00:39:28,354
اون نمي‌خواد احساس کنه
اون مي‌خواد بقيه ازش متنفر باشن

746
00:39:28,354 --> 00:39:30,622
اون تصميم گرفته اينطوري راحت‌تره

747
00:39:32,058 --> 00:39:34,259
چيزي که آرزوش رو داشته بدست آورده

748
00:39:43,870 --> 00:39:46,872
من ازش متنفرم استفن -
ميدونم -

749
00:39:46,872 --> 00:39:47,712
ميدونم

750
00:39:57,750 --> 00:39:59,284
اون حالش خوبه؟
استفن ، حالش خوبه؟

751
00:39:59,284 --> 00:40:01,553
حالش خوبه

752
00:40:01,553 --> 00:40:04,957
آروم ، تو حالت خوبه

753
00:40:04,957 --> 00:40:06,458
ديمن منو کشت

754
00:40:06,458 --> 00:40:08,961
آروم باش ، چيزي نيست

755
00:40:10,697 --> 00:40:13,165
اوه خدايا

756
00:40:27,780 --> 00:40:28,500
الينا؟

757
00:40:29,582 --> 00:40:31,083
سلام کرولاين

758
00:40:33,019 --> 00:40:34,786
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

759
00:40:35,286 --> 00:40:37,089
اسم من کاترين‌ـه

760
00:40:37,189 --> 00:40:41,593
مي‌خواستم ببينم مي‌توني به اون
برادران سالواتور پيغام منو برسوني يا نه

761
00:40:41,593 --> 00:40:44,496
درباره چي داري حرف ميزني؟

762
00:40:44,496 --> 00:40:46,532
کدوم پيغام؟

763
00:40:48,532 --> 00:40:50,212
بازي شروع شده

764
00:40:50,729 --> 00:40:51,729
چي؟

765
00:40:56,200 --> 00:41:11,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
