WEBVTT

00:03.167 --> 00:04.600
پيش از اين در
"The Vampire Diaries"

00:04.600 --> 00:06.169
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم

00:06.169 --> 00:09.071
تا الان ، ميدونم دارم ريسک مي‌کنم
ولي بايد بشناسمش

00:09.071 --> 00:10.807
من "الينا" هستم -
منم "استفن" هستم -

00:10.807 --> 00:13.409
تو چي هستي؟ -
من يه خون‌آشامم -

00:13.409 --> 00:15.511
براي چي اينجا اومدي؟ -
دلم براي برادر کوچيه‌کم تنگ شده بود -

00:15.511 --> 00:16.879
اون بهم درباره دوست دختر سابقت "کاترين" گفتش

00:16.879 --> 00:18.714
که دلت رو شکست

00:18.714 --> 00:20.082
اون براي خيلي وقت پيش بوده

00:20.082 --> 00:21.484
چرا من شبيه اون هستم؟

00:21.484 --> 00:24.020
عشق ما به "کاترين" واقعي نبود

00:24.020 --> 00:25.488
کاترين" هيچ‌وقت منو مجبور نکرد

00:25.488 --> 00:26.889
برام واقعي بودش

00:26.889 --> 00:28.324
تو واسطه بين دو دنيا هستي يا پيشگو؟

00:28.324 --> 00:30.026
اساساً يه ساحره هستم

00:30.026 --> 00:31.894
اون صدا

00:31.894 --> 00:32.895
چي؟ کدوم صدا؟

00:32.895 --> 00:33.855
"تايلر"

00:37.601 --> 00:39.802
اين ديگه چيه؟

00:41.705 --> 00:43.606
ما اينور به کمک احتياج داريم -
"کرولاين" -

00:43.606 --> 00:44.907
تايلر" ، با مادرت صحبت کردي؟"

00:44.907 --> 00:46.742
چي شده؟ -
درباره پدرته -

00:46.742 --> 00:48.444
اون مرده

00:48.444 --> 00:50.012
تو تصميم گرفتي که من ارزش نجات پيدا کردن دارم

00:50.012 --> 00:52.949
و مي‌خواستم ازت تشکر کنم

00:52.949 --> 00:54.851
به‌خاطرش

00:58.922 --> 00:59.822
"آنا"

00:59.822 --> 01:02.258
بيا ، اين خون منه

01:02.258 --> 01:03.926
اگر اين توي بدنت باشه و بميري ، برميگردي

01:03.926 --> 01:05.828
آنا" مرده"
کشته شدنش رو ديدم

01:05.828 --> 01:06.929
ميدونم که برات مهم بودش

01:06.929 --> 01:09.131
آره ، همينطوره

01:22.446 --> 01:24.880
منو ترسوندي

01:24.880 --> 01:25.720
ببخشيد

01:27.551 --> 01:29.385
جنا" خونه‌ست؟"

01:29.385 --> 01:30.753
مجبور شد به‌خاطر آتش‌سوزي
به ديدن رئيس آتش‌نشاني بره

01:30.753 --> 01:32.154
اون حقيقت رو نميدونه

01:32.154 --> 01:33.556
اونا قضيه رو پوشوندن

01:33.556 --> 01:36.258
آره ، ميدونم
جرمي" چطوره؟"

01:37.894 --> 01:40.062
بايد توي اتاقش باشه

01:47.270 --> 01:48.471
من همه جا رو گشتم

01:48.471 --> 01:49.772
خودت چي فکر مي‌کني؟
فکر مي‌کني دزديدنش؟

01:49.772 --> 01:52.074
آره ، قطعاً يه نفر وسايلم رو دزديده

01:53.276 --> 01:54.977
مي‌تونم کمک بکنم؟

01:54.977 --> 01:55.697
حتماً

01:57.080 --> 01:58.481
مي‌خواي بيام دنبالت؟

01:58.481 --> 02:00.182
مي‌خوام قبل از رفتن به بيمارستان
يه سر به "جرمي" بزنم

02:00.182 --> 02:01.584
مي‌توني بياي اونجا؟

02:01.584 --> 02:03.119
حتماً -
باشه -

02:03.119 --> 02:04.820
"دوستت دارم "استفن

02:04.820 --> 02:06.389
منم دوستت دارم

02:10.386 --> 02:14.661
کاترين"؟" -
"سلام "جان" ، خداحافظ "جان -

02:18.835 --> 02:21.003
جرمي"؟"

02:21.003 --> 02:22.605
بيداري؟

02:36.353 --> 02:37.753
خدا

02:46.240 --> 02:48.240
شما با 911 تماس گرفتيد
مشکلتون چيه؟

02:48.265 --> 02:50.132
سلام ، من يه آمبولانس به آدرس 2104
خيابان مِيپِل مي‌خواستم

02:50.132 --> 02:52.068
پشت سرت

02:52.068 --> 02:53.169
چي؟

02:53.169 --> 02:54.870
پشت سرت

03:30.373 --> 03:31.974
"جرمي"

03:33.677 --> 03:34.810
"جرمي"

03:34.810 --> 03:35.650
"جرمي"

03:37.380 --> 03:39.289
خواهش مي‌کنم "جرمي" ، بيدار شو

03:39.700 --> 03:46.800
"The Vampire Diaries"
فصل 2
قسمت 1 : بازگشت

03:47.800 --> 03:49.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:49.800 --> 03:50.800
ترجمه و زيرنويس : عماد

03:54.430 --> 03:56.398
اشکالي نداره بياد

04:01.904 --> 04:04.006
چي شده؟

04:04.006 --> 04:06.008
ميگه "آنا" از خونش بهش داده

04:06.008 --> 04:07.409
و بعدش از اين قرصا خورده

04:07.409 --> 04:09.111
و الان...منظورم اينه به نظر مياد حالش خوبه

04:09.111 --> 04:10.312
ولي از طرف ديگه تو چيز ديگه‌اي مي‌گفتي

04:10.312 --> 04:11.747
پس من فقط...نميدونم

04:11.747 --> 04:13.215
بيا اينجا ، منو نگاه کن

04:13.215 --> 04:15.250
نه . من خوبم ، باشه؟
احساسم دقيقاً همونجوريه

04:15.250 --> 04:16.818
نمي‌خواد اورژانس رو صدا کنم بياد بالا؟
چي‌کار بايد بکنم؟

04:16.818 --> 04:17.568
نه

04:19.155 --> 04:20.522
حالش خوبه

04:20.522 --> 04:23.525
يعني من خون‌آشام نشدم؟

04:24.527 --> 04:25.827
لعنت بهش

04:25.827 --> 04:27.429
"اين حرفو نزن "جرمي

04:27.429 --> 04:29.931
جرمي" ، چرا مي‌خواستي همچين کاري بکني؟"

04:29.931 --> 04:34.836
چيزي درباره "آنا" نشنيدي که
چه اتفاقي امشب براش افتاده؟

04:34.836 --> 04:36.938
اون مُرده

04:36.938 --> 04:39.341
"جرمي" ، "جرمي"
بيا اينجا ، بگير بشين

04:39.341 --> 04:41.877
من به‌خاطر اتفاقي که براي
آنا" افتاده خيلي متأسفم"

04:41.877 --> 04:43.478
ولي خيلي مهمه که الان به حرفم گوش بدي

04:43.478 --> 04:45.781
به مرور زمان خون "آنا" داره از بدنت خارج ميشه

04:45.781 --> 04:47.349
اگر سعي کني خودت رو بکشي

04:47.349 --> 04:48.984
ممکنه واقعاً بميري

04:48.984 --> 04:51.453
هي ، مي‌فهمي چي ميگم؟

04:51.453 --> 04:53.755
"استفن"

04:53.755 --> 04:56.558
آره ، مي‌فهمم

04:57.274 --> 04:59.122
خوبه

05:02.899 --> 05:04.966
پس اون قرص‌هايي که خورده بود چي؟

05:04.966 --> 05:06.401
اون به اندازه کافي نخورده بود که بميره

05:06.401 --> 05:12.474
پس فکر کنم خون "آنا" باعث بهبوديش شده

05:12.474 --> 05:14.009
خانم "گيلبرت"؟ -
من الان ميام اونجا -

05:14.009 --> 05:15.577
تو بايد توي بيمارستان باشي -
...ولي -

05:15.577 --> 05:18.714
نه ، نه ، نه . من اينجا پيش "جرمي" مي‌مونم

05:18.714 --> 05:20.982
نه ، من به پرستار احتياجي ندارم

05:20.982 --> 05:23.885
چرا ، احتياج داري

05:27.990 --> 05:29.091
کرولاين" چطوره؟"

05:29.091 --> 05:31.793
"حالش خوب نيست "بان

05:31.793 --> 05:32.928
چه اتفاقي افتادش؟

05:32.928 --> 05:36.598
ما داشتيم رانندگي مي‌کرديم
و "تايلر" يهو يه صدايي شنيد

05:36.598 --> 05:39.701
انگار ميگرن يا چيزي داشته باشه

05:39.701 --> 05:41.803
و بعدش کنترل ماشين رو از دست داد

05:41.803 --> 05:45.941
من فکر کردم حال "کرولاين" خوبه

05:45.941 --> 05:50.212
و بعدش...بعدش معلوم شد که خوب نبودش

05:50.212 --> 05:52.314
"ليز"

05:52.314 --> 05:54.116
به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم

05:54.116 --> 05:55.250
کرولاين" حالش خوبه؟"

05:55.250 --> 05:57.719
اون تو اتاق جراحيه

05:57.719 --> 06:00.722
اونا هر کاري که بتونن مي‌کنن

06:00.722 --> 06:02.357
"من به کمکت احتياج دارم "ديمن

06:02.357 --> 06:05.260
"حتماً ، هر چي باشه "ليز

06:05.260 --> 06:07.829
شهردار "لاک‌وود" مُرده

06:07.829 --> 06:09.331
اونا فکر کردن که يه خون‌آشامه

06:09.331 --> 06:12.634
اونا گذاشتنش توي زيرزمين

06:12.634 --> 06:14.669
شهردار "لاک‌وود" يه خون‌آشام بوده؟

06:14.669 --> 06:16.938
نه ، نه ، نه . اشتباه شده بوده

06:16.938 --> 06:19.074
وقتي دستگاه "جان" روشن شد

06:19.074 --> 06:21.643
گفتن که اونم مثل بقيه افتادش زمين
...ولي اون

06:21.643 --> 06:23.879
اون نمي‌تونسته که يه خون‌آشام باشه

06:23.879 --> 06:25.847
من کل زندگيم اون مرد رو مي‌شناختم

06:25.847 --> 06:28.049
"و الانم "کارول لاک‌وود
ازمون جواب مي‌خواد

06:28.049 --> 06:30.685
و الان تمام فکرم فقط به "کرولاين" هستش

06:30.685 --> 06:32.854
...و

06:32.854 --> 06:34.289
عيبي نداره ، هي

06:35.658 --> 06:37.459
عيبي نداره

06:38.761 --> 06:41.496
"باني"
کرولاين" چطوره؟"

06:41.496 --> 06:42.998
خيلي ضعيف شده

06:42.998 --> 06:45.167
نميدونن از پسش برمياد يا نه

06:47.003 --> 06:47.753
چي؟

06:48.871 --> 06:50.972
کاري هست که تو بتوني بکني؟

06:50.972 --> 06:52.307
طلسم يا چيزي بخوني؟

06:52.307 --> 06:54.176
اون نميدونه چطوري اين‌کار رو بکنه

06:54.176 --> 06:55.811
ميدوني؟

06:55.811 --> 06:58.079
نه ، نميدونم

06:58.079 --> 06:59.981
نه ، نميدوني چون

06:59.981 --> 07:02.017
براي "اميلي" سال‌ها طول کشيد
همچين طلسمي رو ياد بگيره

07:02.017 --> 07:04.019
اوه...خب ، من مي‌تونم
ترتيب يه خون‌آشام رو بدم

07:04.019 --> 07:05.687
ياد گرفتن طلسمش آسون بود

07:05.687 --> 07:07.189
مي‌تونم يه‌کمي از خونم رو به "کرولاين" بدم

07:07.189 --> 07:09.090
نه ، هرگز -
فقط به اندازه‌اي که حالش خوب بشه -

07:09.090 --> 07:10.325
اون توي بيمارستان جاش امنه

07:10.325 --> 07:11.593
و ظرف يه روز هم از بدنش خارج ميشه

07:11.593 --> 07:13.195
"اون حالش بهتر ميشه "الينا -
ريسکش زياده -

07:13.195 --> 07:15.197
نمي‌تونم اينو قبول کنم -
اين‌کار رو بکن -

07:16.432 --> 07:18.934
موضوعه "کرولاين" هستش

07:18.934 --> 07:22.304
باشه؟ نمي‌تونم اجازه بديم بميره

07:22.304 --> 07:24.306
اين‌کار رو بکن

07:24.306 --> 07:25.807
اگر اين‌کار رو بکنم

07:25.807 --> 07:28.310
من و تو صلح اعلام مي‌کنيم

07:28.310 --> 07:31.913
...نه ، تو در هر صورت اين‌کار رو مي‌کني

07:31.913 --> 07:34.649
"به‌خاطر "الينا

07:42.234 --> 07:43.605
باشه . ميدونم اين احتمالاً

07:43.605 --> 07:45.074
آخرين چيزي باشه که الان بخواي انجام بدي

07:45.074 --> 07:47.409
ولي بايد صحبت کنيم که امشب چه اتفاقي افتاد

07:47.409 --> 07:48.777
آره ، يکي از خون‌آشام‌هاي معبد

07:48.777 --> 07:50.512
رفتش به خونم و داشت "جان" رو مي‌کشت

07:50.512 --> 07:52.481
چي؟ چي؟ کي؟

07:52.481 --> 07:54.817
درباره چي حرف ميزني؟
بعد از اينکه من رفتم؟

07:54.817 --> 07:56.585
تو اونجا بودي؟ -
"بس کن "الينا -

07:56.585 --> 07:58.487
ميدوني که بودم

07:58.487 --> 08:00.189
کي تو خونه ما بودي؟

08:00.189 --> 08:01.323
واقعاً؟

08:01.323 --> 08:02.991
قبلش

08:02.991 --> 08:04.626
توي ايوون ، داشتيم حرف ميزديم

08:04.626 --> 08:06.628
يهو تخليه هيجان و احساسات شديم

08:06.628 --> 08:08.030
"بس کن ، ما همديگه رو بوسيديم "الينا

08:08.030 --> 08:11.133
"باشه . من وقت اين چيزا رو ندارم "ديمن

08:11.133 --> 08:12.701
اگر مي‌خواي اتفاقي که افتاده
رو فراموش کني باشه

08:12.701 --> 08:14.603
ولي من نمي‌تونم

08:14.603 --> 08:17.506
الينا" ، به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم"

08:17.506 --> 08:18.507
حال "جان" چطوره؟

08:18.507 --> 08:19.641
تو کجا بودي؟

08:19.641 --> 08:24.012
توي مرکز آتش‌نشاني
مجبور شدم گزارش رو پر کنم

08:24.012 --> 08:26.849
قبلش بهت گفتم -
نه ، نگفتي -

08:26.849 --> 08:28.817
چرا ، گفتم

08:28.817 --> 08:31.353
نه "جنا" ، نگفتي

08:31.353 --> 08:32.921
چرا ، گفتم

08:38.862 --> 08:42.564
شوخيت گرفته

09:01.584 --> 09:02.334
هي

09:04.788 --> 09:06.255
کرولاين" چطوره؟"

09:06.255 --> 09:08.357
خوب نيست

09:12.262 --> 09:14.963
همون چيزي که مي‌خواستمه

09:26.376 --> 09:27.976
"کاترين"

09:27.976 --> 09:29.978
اقلاً يکي‌تون رو گول زدم

09:31.481 --> 09:33.682
احساس بهتري داري؟

09:44.294 --> 09:46.695
استفن"؟" -
"الينا" -

09:46.695 --> 09:48.197
چي شده؟

09:49.199 --> 09:52.201
کاترين" اينجا بوده"

10:00.271 --> 10:02.271
اون گفت که چي مي‌خواد؟

10:02.271 --> 10:02.522
نه

10:04.875 --> 10:07.276
زن‌ها حتماً ميدونن چطوري وارد بشن

10:07.276 --> 10:08.978
اون گفت اقلاً يکي از ما رو گول زده

10:08.978 --> 10:10.580
...اين چي
اين چه معني ميده؟

10:10.580 --> 10:12.281
وقتي امشب اينجا اومده بودم هم

10:12.281 --> 10:14.283
وانمود کرده بود که "الينا" هستش

10:14.283 --> 10:16.386
به "جرمي" گفتم

10:16.386 --> 10:18.888
ديگه نمي‌تونم بهش دروغ بگم

10:19.088 --> 10:20.123
حالت خوبه؟

10:20.123 --> 10:22.125
نه ، حالم خوب نيست

10:22.125 --> 10:24.294
فکر کردم که با مرگ خون‌آشام‌هاي معبد

10:24.294 --> 10:25.695
اوضاع بهتر ميشه

10:25.695 --> 10:27.631
همه ميدونيم

10:27.631 --> 10:28.732
کاترين" توي اين خونه بوده"

10:28.732 --> 10:30.500
اين به معني اينه که دعوت شده بوده

10:30.500 --> 10:32.836
ما بايد چي‌کار کنيم؟ -
خونه رو عوض کنين -

10:32.836 --> 10:34.137
خيلي کمک کرد . ممنون

10:35.139 --> 10:36.406
تو هيچ کاري در اين مورد نمي‌توني بکني

10:36.406 --> 10:38.508
تو مي‌تونستي بميري
ولي نمردي

10:38.508 --> 10:40.644
پس واضحه که يه نقشه ديگه داره

10:40.644 --> 10:43.046
درسته و ما بايد بفهميم که
اون نقشه‌هاي ديگش چيه

10:43.046 --> 10:46.449
و در ضمن تحريکش هم نکنيم

10:46.449 --> 10:48.618
امشب چه اتفاقي افتادش
که فکر کردي اون "الينا"ست؟

10:51.355 --> 10:55.058
ريسک کرديم و به‌هم اخم کرديم

10:55.058 --> 10:57.827
و صورت‌هامون رو خيلي به‌هم نزديک کرديم

10:59.330 --> 11:01.831
ما...همديگه رو بوسيديم

11:02.967 --> 11:04.467
و تو فکر کردي اون من بودم؟

11:04.467 --> 11:06.536
منظورت چيه بوسيدي؟ -
خب ، ميدوني -

11:06.536 --> 11:09.773
...وقتي 2تا لب روي هم ميوفته اونا

11:11.075 --> 11:12.442
"اينقدر تابلو نباش "استفن

11:12.442 --> 11:14.844
استفن" ، صبر کن"
اون "کاترين" رو بوسيده

11:14.844 --> 11:16.646
نه منو

11:18.449 --> 11:19.883
من اون‌کار رو نمي‌کردم

11:21.485 --> 11:24.187
ما وقت اين چيزا رو نداريم بچه‌ها

11:24.187 --> 11:26.089
باشه واسه بعد

11:26.589 --> 11:28.191
جان" بايد يه چيزي بدونه"

11:28.191 --> 11:30.593
بايد يه دليلي وجود داشته باشه
که "کاترين" خواسته اون رو بکشه

11:30.593 --> 11:32.762
"اون "کاترينه

11:32.762 --> 11:35.364
عاشق بازي کردنه و شما هم
خودتون رو دارين گول ميزنين

11:35.364 --> 11:37.266
اگر فکر مي‌کنين که قبل از اينکه اون بخواد

11:37.266 --> 11:39.068
شما مي‌تونين بدونين اون مي‌خواد چي‌کار بکنه

11:39.068 --> 11:40.570
نه زياد ، "الينا" درست ميگه

11:40.570 --> 11:42.605
"جان" مي‌تونسته از طريق "ايزابل"
چيزي رو فهميده باشه

11:42.605 --> 11:44.207
مادرت با "کاترين" در تماس بوده

11:44.207 --> 11:46.075
پس شايد بتونيم به بيمارستان بريم

11:46.075 --> 11:47.009
و باهاش صحبت کنيم

11:47.009 --> 11:49.612
من يه فکر بهتري دارم

11:49.612 --> 11:51.080
اون چيه؟

11:51.080 --> 11:52.882
مي‌خوام اون جنده رو ناديده بگيرم

11:52.882 --> 11:54.884
مي‌بينمتون

11:54.884 --> 11:56.185
اين فکر خوبيه؟

11:56.185 --> 11:58.187
اگر "کاترين" فکر کنه که ناديده گرفته شده

11:58.187 --> 12:01.324
اون وسوسه‌ش مي‌کنه
و يه حرکتي انجام ميده

12:01.324 --> 12:02.892
آره؟ بعدش چي؟

12:02.892 --> 12:05.128
با ميخ چوبي جرواجرش مي‌کنم

12:05.128 --> 12:06.829
يه کار شاعرانه

12:06.829 --> 12:09.232
مي‌بينيم

12:09.232 --> 12:11.082
سلام مت -
هي -

12:11.201 --> 12:12.502
تمام شب رو اينجا بودي؟

12:12.502 --> 12:13.803
آره ، همراه کلانتر اينجا بودم

12:13.803 --> 12:15.104
و کسي ديگه نبود؟

12:15.104 --> 12:18.908
ديمن" برادر "استفن" يه سر آخر شب اومد"

12:20.811 --> 12:23.412
امروز حال "کرولاين" چطوره؟

12:23.412 --> 12:25.348
برو خودت ببين

12:34.558 --> 12:36.425
شروع شده "Jersey Shore" برنامه

12:36.425 --> 12:38.628
اوه ، مراقب باش

12:38.628 --> 12:39.729
هنوزم يه‌کمي درد دارم

12:39.729 --> 12:41.430
ببخشيد -
عيبي نداره -

12:41.430 --> 12:43.332
ولي اونا ميگن که خيلي سريع دارم خوب ميشم

12:43.727 --> 12:44.727
نوبت منه

12:48.272 --> 12:50.439
اون جذاب نيستش؟

12:50.439 --> 12:52.875
چرا داري گريه مي‌کني؟

12:55.746 --> 12:57.047
فقط خوشحالم که حالت خوب شده

12:57.047 --> 12:58.182
خب ، دوستتون دارم بچه‌ها

12:58.182 --> 12:59.283
ما هم دوستت داريم

12:59.283 --> 13:00.283
اوه

13:02.386 --> 13:05.856
مي‌خوام دقيقاً بدونم که
چه کسي مسئول مرگ شوهرمه

13:05.856 --> 13:06.990
داريم دنبالش مي‌گرديم

13:06.990 --> 13:08.159
تو بايد باهام رو راست باشي

13:08.159 --> 13:11.495
آيا دليلي وجود داشته که "ريچارد" با دستگاه
خون‌آشام‌ها تحت تأثير قرار گرفته بوده؟

13:11.495 --> 13:13.264
منظورت چيه؟
که اونم يکي از اونا بوده؟

13:13.264 --> 13:15.166
نه ، نه ، نه . منظورش اين نبود
که يکي از اونا بوده

13:15.166 --> 13:17.501
مرکز پليس خيلي راحت و ساده به گا رفت

13:17.501 --> 13:18.669
که اين تو رو مسئول اين‌کار مي‌کنه

13:18.669 --> 13:20.071
"کارول" -
شوهرت يکي از اونا بود که -

13:20.071 --> 13:21.172
از همون اول به "جان گيلبرت" کمک کرد

13:21.172 --> 13:22.673
تا نقشه احمقانش رو پياده کنه -
"ليز" -

13:22.673 --> 13:25.109
يک نفر شوهر منو به کشتن داده

13:25.109 --> 13:26.877
همه ما الان تحت فشار هستيم

13:26.877 --> 13:29.480
تو غم از دست دادن بزرگي داري

13:29.981 --> 13:32.082
همه شهر اين غم رو داره

13:32.082 --> 13:34.484
ما بايد کنار هم باشيم

13:34.484 --> 13:36.019
باشه؟ به‌هم اعتماد کنيم

13:36.019 --> 13:38.288
ما از اين قضيه مي‌گذريم

13:58.243 --> 14:01.044
پس آدم بد فاميل برميگرده

14:01.044 --> 14:03.213
تايلر"؟"

14:03.213 --> 14:04.915
آره

14:04.915 --> 14:06.516
چه اتفاقي واست افتاده؟

14:06.516 --> 14:09.119
فکر مي‌کردم 12 سالت باشه

14:09.119 --> 14:11.355
خب ، اون 2 سال بيشتر از آخرين باري
"که اينو بهم گفتي هستش عمو "مِيسون

14:16.361 --> 14:17.628
خوشحالم دوباره مي‌بينمت

14:17.628 --> 14:19.329
منم خوشحالم دوباره مي‌بينمت

14:19.329 --> 14:21.131
بيا تو

14:27.038 --> 14:28.972
آماده‌اي؟

14:39.450 --> 14:40.170
جان"؟"

14:46.561 --> 14:52.162
من "الينا" هستم . "کاترين" نيستم -
ميدونيم اون اين‌کار رو باهات کرده -

14:52.162 --> 14:54.364
مي‌خوايم بدونيم چرا؟

14:54.364 --> 14:55.965
اون کجاست؟

14:55.965 --> 14:57.801
تو بهمون بگو

14:57.801 --> 14:59.969
نميدونم

15:02.973 --> 15:04.407
تو ضعيف‌تر از اون هستي که
بخواي خشن‌بازي دربياري

15:04.407 --> 15:05.875
چطوره راحت بشيني

15:05.875 --> 15:08.111
و به چندتا سؤال جواب بدي؟

15:14.385 --> 15:16.319
خواهش مي‌کنم

15:16.319 --> 15:18.088
بهمون بگو واسه چي اون اينجاست؟

15:18.088 --> 15:19.923
اون چي مي‌خواد؟

15:24.195 --> 15:26.596
اون بازم اين‌کار رو مي‌کنه

15:26.596 --> 15:28.732
اگر بهمون اعتماد نکني

15:28.732 --> 15:30.100
نمي‌تونيم بهت کمک کنيم

15:30.100 --> 15:32.202
به تو اعتماد کنم؟

15:34.305 --> 15:38.108
پس به دخترت اعتماد کن

15:38.108 --> 15:42.345
دخترم بايد تا الان يه چوب توي سينه‌ات فرو مي‌کرد

15:45.249 --> 15:48.518
من مستقيماً با "کاترين" صحبت نکردم

15:48.518 --> 15:50.520
اون هيچ‌وقت بهم اعتماد نداشت

15:51.722 --> 15:54.824
پس يا منو بکش يا از اينجا برو

15:54.824 --> 15:58.728
چون تحمل اينو ندارم که تو رو کنار دخترم ببينم

15:59.864 --> 16:02.832
تو خيلي با کينه به اين قضيه نگاه مي‌کني

16:02.832 --> 16:05.368
اين تو رو به کشتن ميده

16:18.683 --> 16:21.484
تو شايد با مردن مشکلي نداشته باشي
ولي من يه نقشه بهتر دارم

16:25.790 --> 16:27.557
الان خون من وارد بدنت شده

16:27.557 --> 16:29.693
و تنها کاري که بايد بکنم اينه که بکشمت

16:29.693 --> 16:31.094
پس نصيحت منو گوش بده

16:31.094 --> 16:33.697
از شهر برو
الينا" نمي‌خواد که اينجا بموني"

16:33.697 --> 16:36.499
تو 24 ساعت وقت داري تا
خون کامل از بدنت خارج بشه

16:36.499 --> 16:37.968
اين وقت کافي براي ناپديد شدنته

16:37.968 --> 16:40.470
يا اينکه خدا بهم کمک مي‌کنه و
تو رو تبديل به يه خون‌آشام مي‌کنم

16:40.470 --> 16:42.706
و تماشات مي‌کنم که
بيشتر از اون‌چه که فکرشو بکني

16:42.706 --> 16:45.475
از خودت متنفر ميشي

16:48.613 --> 16:51.381
زمان شروع شد

16:51.381 --> 16:53.483
اون يارو کنار "کارول" کيه؟

16:53.483 --> 16:55.785
اون برادر کوچيکتر شهردارِ
"مِيسون لاک‌وود"

16:55.785 --> 16:56.987
اون توي انجمن ِشهره؟

16:56.987 --> 16:59.289
مثل وقتي که "جان گيلبرت" وارد شهر شد؟

16:59.289 --> 17:00.991
اون اصلاً شبيه "جان" نيست

17:00.991 --> 17:02.892
اوليش اينکه اون احمق نيست

17:02.892 --> 17:04.728
همچنين به اين چيزا اعتقادي نداره

17:04.728 --> 17:06.630
اون نمي‌خواد کاري به کار انجمن داشته باشه

17:06.630 --> 17:09.099
اون بيش از اندازه گرفتاره که
بخواد خودش رو درگير کنه

17:10.299 --> 17:11.839
ممنونم . مي‌بينمت

17:16.607 --> 17:19.109
"هي "الينا

17:19.211 --> 17:20.411
ممنون از اينکه اومدي

17:21.665 --> 17:22.665
برو داخل

17:41.078 --> 17:42.545
هي ، من الان بايد يه سر برم خونه

17:42.545 --> 17:44.647
دنبال "جنا" و "جرمي" تا به خونه "لاک‌وود" بريم

17:46.147 --> 17:48.149
پيش "جان" بودي چي‌کار کردي؟

17:48.149 --> 17:50.751
...من

17:50.751 --> 17:52.854
ازش خواستم که از شهر بره

17:52.854 --> 17:54.856
خواستي؟

17:55.258 --> 17:57.158
تو تهديدش کردي؟

17:57.158 --> 17:58.660
آره ، تهديدش کردم

17:58.660 --> 17:59.961
خوبه

17:59.961 --> 18:02.163
"مي‌خوام که اون بره "استفن

18:02.163 --> 18:04.689
...ميدونم که نبايد همچين احساسي رو بکنم

18:04.689 --> 18:06.914
ولي نمي‌خوام همچين آدمي توي زندگي من

18:06.914 --> 18:09.352
يا "جرمي" باشه -
ميدونم ، ميدونم -

18:12.965 --> 18:15.767
خب ، الان چي ميشه؟

18:15.767 --> 18:16.607
...الان

18:19.372 --> 18:21.272
بايد "ديمن" رو پيدا کنم

18:21.272 --> 18:23.075
"خواهش مي‌کنم "استفن
باهاش دعوا نکن

18:23.075 --> 18:25.210
نه . "الينا" ، اون سعي کرد تو رو ببوسه
من با اين قضيه کنار نميام

18:25.210 --> 18:26.478
مشکلمون اون نيست

18:26.478 --> 18:28.113
مشکلمون "کاترين" ــه

18:28.113 --> 18:30.082
اون قبلاً هم شما رو به جون هم انداخته

18:30.082 --> 18:31.984
و وقتي موضوع اون باشه
ديمن" حالت عادي نداره"

18:31.984 --> 18:34.987
آخرين چيزي که احتياج داريم
خراب‌تر کردن اوضاع هستش

18:37.991 --> 18:40.793
"ميدونستي که وسيله "گيلبرت
روي "تايلر لاک‌وود" هم تأثير گذاشته بوده؟

18:40.793 --> 18:42.043
...خب

18:43.597 --> 18:44.897
ميدونم که روي شهردار تأثير گذاشته بوده

18:44.897 --> 18:46.298
نمي‌خواي بدوني چرا؟

18:46.298 --> 18:48.634
آره "باني" ، عاشق اينم که بدونم چرا

18:48.634 --> 18:51.604
يک غيرخون‌آشام با وسيله
شکنجه خون‌آشام‌ها شکنجه شده

18:51.604 --> 18:53.906
که تو گذاشتي "جان گيلبرت" برعليه‌مون استفاده کنه

18:54.006 --> 18:57.243
حرف از گناه زدي..."کرولاين" چطوره؟

18:57.243 --> 18:59.645
اون خيلي بهتر شده -
قابلي نداشت -

18:59.645 --> 19:01.147
نه ، براي تو قابلي نداشت -
چرا براي من قابلي نداشته باشه؟ -

19:01.147 --> 19:02.815
تو زنده موندي که يه روز ديگه رو هم ببيني

19:02.815 --> 19:04.316
هيچ کار ِخوبي رو هم بدون تنبيه نميذاري ، نه؟

19:04.316 --> 19:06.218
نمي‌خواد کاراي بدت رو بي‌اثر کني

19:06.218 --> 19:08.554
"ميدونم تو چجور آدمي هستي "ديمن
تو شايد "الينا" رو طرفت داشته باشي

19:08.554 --> 19:11.824
همچنين کلانتر و هر کس ديگه‌اي که گولشون
ميزني ولي منو نمي‌توني گول بزني

19:11.824 --> 19:13.225
يه حرکت اشتباه بکني

19:13.225 --> 19:14.827
ترتيبت رو ميدم

19:14.827 --> 19:16.562
الان بهتره اين رفتاره ساحره‌بازيت رو تموم کني

19:16.562 --> 19:18.931
يواش يواش باور کردي که تأثير ميذاري

19:28.141 --> 19:29.937
متأسفم

19:29.937 --> 19:31.856
داشتي چيزي مي‌گفتي؟

19:37.184 --> 19:39.685
خدايا

19:39.685 --> 19:41.654
ديمن" ديوونم کرده"

19:41.654 --> 19:44.456
"به‌خاطر خوب کردن حال "کرولاين
داره مثل قهرمان‌ها

19:44.456 --> 19:46.458
اين اطراف واسه خودش قدم ميزنه
در صورتي که تمام اتفاق‌هايي که از اول افتاده

19:46.458 --> 19:47.482
هم تقصير اون بده

19:47.482 --> 19:48.516
"متأسفم "باني

19:48.516 --> 19:52.953
کاري که "ديمن" انجام داده وحشتناکه

19:52.953 --> 19:56.156
بهتر شدم . لحظات تنفر از "ديمن" تموم شد

19:56.156 --> 19:56.996
ممنونم

20:02.330 --> 20:04.531
من بايد تايلر رو پيداش کنم
و بهش يه عرض ادبي بکنم

20:04.531 --> 20:06.566
برميگردم

20:06.566 --> 20:08.468
باشه

20:17.879 --> 20:19.045
بله؟

20:19.045 --> 20:21.448
الينا ، کجايي؟ -
باني ، ميدونم که -

20:21.448 --> 20:23.150
دير کردم . همين الان دارم
سوار ماشين ميشم

20:23.150 --> 20:24.951
ساعت 5 اونجام

20:33.168 --> 20:36.829
ما رسماً باهم آشنا نشديم
من "کاترين" هستم

20:41.313 --> 20:44.514
من ميدونم تو کي هستين -
البته که ميدوني -

20:44.514 --> 20:47.517
تو همون بهترين دوست الينايي ، درسته؟

20:47.517 --> 20:51.320
من مسئول چيدن تيکه‌تيکه‌هاي
زندگي الينا بودم

20:51.320 --> 20:53.222
ايزابل بهم گفت يه جورايي شبيه پازل بود

20:53.222 --> 20:55.525
من ميدونم جنا و جرمي کي هستن

20:55.525 --> 20:58.327
و با اون دوست پسر قبليش که
خيلي هم خوشمزه‌ست مت آشنا شدم

20:58.327 --> 20:59.962
که به نظر ميرسه به کرولاين نظر داره

20:59.962 --> 21:01.931
و با اون خوشمزه هم آشنا شدم
و بعدشم که با تو

21:01.931 --> 21:03.733
يه جادوگري که از خون‌آشام متنفره

21:03.733 --> 21:05.535
کارم خوب بود؟

21:12.976 --> 21:16.045
من خيلي وقته دارم اين‌کار رو مي‌کنم باني

21:16.045 --> 21:17.747
بايد بهتر از اينا عمل مي‌کردي

21:24.188 --> 21:25.354
خوبه

21:25.354 --> 21:27.456
کاترين

21:27.959 --> 21:30.960
استفن -
ولش کن -

21:30.960 --> 21:33.162
باشه

21:45.475 --> 21:46.909
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

21:46.909 --> 21:48.878
بعد از اون رفتاري که ديشب با من داشتي

21:48.878 --> 21:51.480
با خودم فکر کردم که يه جاي عمومي
جرمش کمتره

21:51.480 --> 21:53.683
خيلي داري زياده‌روي مي‌کني ديگه ، نه؟

21:53.683 --> 21:55.785
الينا هر لحظه ممکن بود از راه برسه

21:55.785 --> 21:57.887
ولي اينم يه بخشي از خوشگذروني بود استفن

21:57.887 --> 22:00.022
ديمن يه جايي همينجاهاست

22:00.022 --> 22:01.490
داشتم خودمو ازش مخفي مي‌کردم

22:01.490 --> 22:03.292
سلام بچه‌ها

22:03.292 --> 22:05.695
سلام مت

22:05.695 --> 22:08.598
من...من شنديم که کار رولاين
خيلي بهتر شده

22:09.700 --> 22:10.800
واقعاً درمان شدنش يه معجزه بود

22:10.800 --> 22:11.834
حتماً ديگه خيالت راحت شده

22:11.834 --> 22:13.202
آره

22:13.202 --> 22:14.704
ممنونم الينا

22:18.642 --> 22:19.909
چشماش خيلي آبي هستن

22:19.909 --> 22:21.110
بايد همين الان از اينجا بري

22:21.110 --> 22:23.246
داري به احساسات من لطمه ميزني استفن

22:23.246 --> 22:25.848
ديمن از ديدن من خيلي خوشحال‌تر بود

22:25.848 --> 22:27.750
دوباره فکر کرده بود که
من دوست دخترت بودم

22:27.750 --> 22:29.552
...خب -
کاترين -

22:29.552 --> 22:31.020
من اين‌کار رو بدون تو انجام نميدم

22:31.020 --> 22:33.923
باشه . چطوره جلو تمام دوستات که اينجان

22:33.923 --> 22:35.424
عين خروس جنگي باهم دعوا نکنيم

22:35.424 --> 22:37.059
با من بيا

22:37.059 --> 22:38.828
فقط بهم بگو اينجا چي‌کار مي‌کني

22:38.828 --> 22:40.663
شايد دلم واست تنگ شده بود

22:40.663 --> 22:42.231
دليل قابل قبوليه؟

22:42.231 --> 22:44.834
اين دفعه چه بازي داري درمياري؟

22:44.834 --> 22:46.736
چيه? نکنه مي‌خواي باهام بازي کني؟ -
نميدونم -

22:46.736 --> 22:48.638
اگه قوانين رو ندونم چطوري
مي‌تونم بازي کنم؟

22:48.638 --> 22:50.840
قوانيني در کار نيست استقن

22:50.840 --> 22:53.342
يادت نيست؟

22:53.342 --> 22:54.877
هيچ قانوني وجود نداره

23:16.667 --> 23:18.868
انگار کل افراد شهر اينجان

23:18.868 --> 23:20.403
...آره . خب ، اون

23:20.403 --> 23:23.172
اون شهردار بود

23:23.172 --> 23:24.307
چرا براي مراسم تدفين نگهش نميدارن؟

23:24.307 --> 23:26.275
مردم اين‌کار رو مي‌کنن

23:26.275 --> 23:28.878
وقتي اين اتفاق افتاد
لاک‌وودها اينجا پيش ما بود

23:28.878 --> 23:31.881
کارم زود تموم ميشه
غذا ميدم و ميريم عرض ادب مي‌کنيم

23:31.881 --> 23:33.582
و ميريم -
به همين زودي؟ -

23:33.582 --> 23:34.884
به نظر يه نقشه مياد

23:34.884 --> 23:36.319
...شماها بريد . من

23:36.319 --> 23:37.787
منم زود ميام ، باشه؟

23:39.389 --> 23:40.623
سلام

23:40.623 --> 23:42.692
حالت چطوره؟

23:42.692 --> 23:46.195
عالي الينا ، زير نور خورشيد ايستادم و لذت مي‌برم
از احوال‌پرسيت ممنون

23:46.195 --> 23:48.798
ديمن -
الينا -

23:48.798 --> 23:50.333
بايد بتونيم درباره اين حرف بزنيم

23:50.333 --> 23:52.635
ديمن ، ما الان ديگه به اندازه کافي نزديک هستيم

23:52.635 --> 23:54.904
من واقعاً مي‌خوام بدونم تو چطوري

23:56.106 --> 23:58.341
من تو رو بوسيدم
فکر کردم جواب بوسم رو ميدي

23:58.341 --> 24:01.310
بعدش رفتيم تو بغل همديگه

24:01.310 --> 24:03.412
فکر مي‌کني حالم چطوره؟

24:03.412 --> 24:04.847
فکر مي‌کنم ناراحتي

24:04.847 --> 24:07.416
اوه ، من ناراحت نيستم الينا

24:07.416 --> 24:09.819
نه ، نمي‌خواي قبول کني که ناراحتي

24:09.819 --> 24:11.220
عصباني ميشي ،  پنهانش مي‌کني

24:11.220 --> 24:13.622
و بعدش يه کار احمقانه انجام ميدي

24:13.622 --> 24:15.324
تو ترسيدي

24:15.324 --> 24:18.728
فکر مي‌کني کاترين منو

24:18.728 --> 24:20.162
ميفرسته ته دره ، مگه نه؟

24:20.162 --> 24:24.333
لازم نيست به‌خاطر اون ناراحت باشم

24:24.333 --> 24:26.435
ميدوني چيه؟

24:28.138 --> 24:29.438
چرا اين چيز غافلگيرکننده‌ايه

24:29.438 --> 24:31.240
که من تو رو ببوسم؟

24:31.240 --> 24:33.642
چيز غافلگيرکننده‌اي نيست

24:34.978 --> 24:38.347
از اين غافلگير شدم که فکر کردي
جواب بوسه‌ات رو ميدم

24:41.885 --> 24:44.854
الان ناراحت شدم

24:46.189 --> 24:47.556
الينا

24:47.556 --> 24:49.959
باني ، چي شده؟

24:53.397 --> 24:54.864
اوه ، متأسفم
...من داشتم دنبال

24:54.864 --> 24:57.466
دستشويي انتهاي راهروئه

24:59.970 --> 25:02.571
...هي ، ببين . من

25:02.571 --> 25:04.673
به‌خاطر پدرت متأسفم

25:05.776 --> 25:07.410
امروز روز بزرگي براي تأسف خوردن

25:07.410 --> 25:10.012
براي آدمايي که واقعاً تو هچل افتادن

25:12.382 --> 25:14.717
يادمه وقتي باباي من مرد

25:14.717 --> 25:15.985
يه خونه پر از آدماي غريبه بودن

25:15.985 --> 25:19.021
بهم مي‌گفتن که چه آدم بزرگي بوده

25:19.021 --> 25:21.590
بگذريم ، ميدونم چقدر سخته

25:21.590 --> 25:24.627
تفاوتش اينه که اين درست بود
که بابات آدم بزرگي بوده

25:25.627 --> 25:26.677
باباي من يه عوضي بود

25:30.500 --> 25:33.135
آره . آره ، درسته

25:38.308 --> 25:41.010
من اينو توي ميزش پيدا کردم

25:43.246 --> 25:46.415
مهم نيست ، اون مرده

25:46.415 --> 25:49.218
آره ، ميدوني چيه؟ البته

25:49.218 --> 25:51.520
چرا که نه

25:52.522 --> 25:53.823
هي ، اينجا چه خبره تايلر؟

25:53.823 --> 25:56.826
هيچي ، هيچي

25:59.029 --> 26:01.030
جايي نمي‌خواي بري؟

26:26.456 --> 26:29.992
لاک‌وودها از قبلاً هم
زميناي بيشتري دارن

26:29.992 --> 26:31.460
از بين دارايي‌هاي خون‌آشام‌هاي توي معبد

26:31.460 --> 26:33.195
براشون تقريباً يه آينده ساخته

26:33.195 --> 26:35.764
آره ، واسه همين مي‌خواستي اونا بميرن؟

26:35.764 --> 26:37.566
تو بودي که بيشترشون رو لو دادي

26:37.566 --> 26:38.967
هيچ چيزي بيشتر از يه خون‌آشام انتقام‌جو

26:38.967 --> 26:40.469
آدمو اذيت نمي‌کنه استفن

26:40.469 --> 26:42.671
فقط برو از جان گيلبرت بپرس

26:42.671 --> 26:45.274
تو اصلاً عوض نشدي ، نه؟

26:45.274 --> 26:46.275
ولي تو شدي

26:46.275 --> 26:47.476
قوي‌تري

26:47.476 --> 26:49.411
با منظور حرف ميزني
سکسي شدي

26:49.411 --> 26:51.680
با من لاس نزن کاترين

26:51.680 --> 26:53.082
من ديمن نيستم

26:53.082 --> 26:56.085
من نبودم که 145 سال رو
با عقده‌ي عشق تو سپري کنم

26:56.085 --> 26:57.586
آره

26:57.586 --> 26:58.921
بر اساس انتخابي که روي زن‌ها داري

26:58.921 --> 27:01.490
غير از اين نمي‌تونم بگم

27:01.490 --> 27:03.292
انگار بايد اعتراف کنم

27:03.292 --> 27:06.295
اينو منو آزار ميده که تو
بري عاشق يکي ديگه بشي

27:06.295 --> 27:08.330
من اصلاً عاشق تو نبودم کاترين

27:08.330 --> 27:10.499
تو منو مجبورم کردي

27:10.499 --> 27:13.302
پس هيچ‌کدوم از احساساتم واقعي نبودن

27:13.302 --> 27:15.404
هر چي دوست داري رو بارو کن استفن

27:15.404 --> 27:17.806
ولي من حقيقت رو ميدونم

27:17.806 --> 27:20.109
و خيلي بيشتر از من تو ميدوني

27:20.109 --> 27:20.829
حقيقت؟

27:22.445 --> 27:24.446
خب ، ميدوني حقيقت اينه که تو همون

27:24.446 --> 27:27.249
هرزه‌ي دروغگوي خودخواه

27:27.249 --> 27:30.652
و متقاعد کننده‌اي هستي
که هميشه بودي . عوض نشدي

27:30.652 --> 27:32.821
پس حالا که اينجايي و هر کاري که داري مي‌کني

27:32.821 --> 27:36.058
چرا نميري به ادامه کارت برسي
و از اينجا بري؟

27:36.058 --> 27:37.626
چون که اگه اين‌کار رو نکني

27:37.626 --> 27:41.430
ميفتم دنبالت و تعقيبت مي‌کنم
و قلبت رو از جاش درميارم

27:43.366 --> 27:45.934
مي‌خواي بدوني واسه چي اينجام استفن؟

27:47.971 --> 27:50.839
من به‌خاطر تو برگشتم

27:50.839 --> 27:53.842
...خب ، مشکل ما کاترين

27:53.842 --> 27:56.578
اينجاست که من ازت متنفرم

28:00.750 --> 28:02.151
ازم متنفري ، هان؟

28:02.151 --> 28:05.253
اين به نظرم شروع يه داستان عاشقانه‌ست
استفن ، نه پايانش

28:20.866 --> 28:22.267
تو مشکلي نداري؟

28:22.267 --> 28:24.536
نه ، خوب ميشه

28:24.536 --> 28:27.839
منظورم اين نبود

28:29.241 --> 28:31.843
داشتم سعي مي‌کردم سر از کار اون دربيارم

28:31.843 --> 28:35.346
داشتم تمام مدت بازي مي‌کردم
گذاشتم به من برسه

28:35.346 --> 28:36.748
...من داشتم تعقيبش مي‌کردم ولي

28:36.748 --> 28:39.784
اون رفته
اووه ، بپوشون خودتو کاويو

28:39.784 --> 28:42.754
ما يه دوست دختر سابق ديوونه داريم که آزاد شده

28:42.754 --> 28:45.390
بهتره مراقب باشي . به نظر ميرسه
کاترين داره دوست پسرت رو ميدزده

28:45.390 --> 28:48.193
نه ، اين چيزي نيست که داره اتفاق ميفته

28:48.193 --> 28:50.962
واقعاً؟ منظورم اينه که
...اين عادلانه‌ست از اونجايي که من

28:50.962 --> 28:52.564
رفتم دنبال دوست دختر تو

28:54.200 --> 28:56.668
من ميرم به جنا و جرمي يه سري بزنم

28:56.668 --> 28:58.970
وقتي کارتون تموم شد خبرم کنيد

28:59.872 --> 29:02.907
خب ، چي‌کار مي‌خوايم بکنيم . هان؟

29:02.907 --> 29:04.075
تا سر حد مرگ بجنگيم

29:04.075 --> 29:06.879
زودباش ، تهديدات رو بکن
شروع کن

29:07.079 --> 29:09.081
من نمي‌خوام باهات دعوا کنم

29:09.081 --> 29:11.183
چرا؟ اگه من بودم دعوا مي‌کردم

29:11.183 --> 29:13.719
کاترين مي‌خواد کاري کنه
ما خودمون همديگه رو بازي بديم

29:13.719 --> 29:15.420
اينو که ميدوني ، درسته؟

29:15.420 --> 29:16.788
برادر ، نگران نباش

29:16.788 --> 29:19.191
پيمان بين ما ناگسستنيه

29:19.191 --> 29:21.727
بايد عليه اون متحد باشيم

29:21.727 --> 29:22.928
بنابراين آره ، همونقدري که دلم مي‌خواد

29:22.928 --> 29:25.597
بکشمت ولي نمي‌خوام باهات دعوا کنم

29:25.597 --> 29:28.100
من الينا رو بوسيدم

29:28.100 --> 29:30.202
چون که تو نسبت بهش يه احساسايي داري

29:30.202 --> 29:31.937
چون که واقعاً بهش اهميت ميدي

29:32.205 --> 29:33.507
و منم نمي‌خوام بذارم کاترين

29:33.507 --> 29:35.842
بياد اينجا و اون بخشي از تو رو نابود کنه

29:35.842 --> 29:37.511
که بالاخره بعد از اين همه مدت

29:37.511 --> 29:39.913
خواسته که يه چيزي رو احساس کنه

29:39.913 --> 29:42.616
اون تلاش مي‌کنه تو رو نابود کنه

29:42.616 --> 29:45.519
اون سعي مي‌کنه ما رو نابود کنه

29:45.519 --> 29:48.221
و جواب ما به اين سعي اون
ازمون محافظت مي‌کنه

29:49.221 --> 29:50.321
اين انتخاب ماست

29:54.629 --> 29:57.130
پس نه ، من نمي‌خوام باهات دعوا کنم

30:13.848 --> 30:14.748
جرمي

30:16.448 --> 30:18.984
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

30:18.984 --> 30:21.386
دارم وسيله‌هامو جمع مي‌کنم

30:21.386 --> 30:22.788
دارم ميرم

30:22.788 --> 30:25.257
خب پس يعني اين فکر رو کردي که
تمام خون‌آشام‌هاي شيطاني رو مي‌کشي

30:25.257 --> 30:27.292
و بعدشم از اينجا ميذاري ميري؟

30:27.292 --> 30:29.661
نه همشونو بلکه اونقدري که لازم باشه

30:29.661 --> 30:30.381
فعلاً

30:31.664 --> 30:33.899
مي‌توني از طرف من از الينا خداحافظي کني؟

30:33.899 --> 30:35.867
چرا خودت ازش خداحافظي نمي‌کني؟

30:35.867 --> 30:38.570
ميدوني جرمي ، من ياد گرفتم
که از اونا متنفر باشم

30:38.570 --> 30:40.906
از خون‌آشام‌ها

30:40.906 --> 30:44.709
اين چيزيه که من ميدونم
اين چيزيه که پدرت ميدونست

30:44.709 --> 30:46.077
پدر من ديدش با تو فرق داشت

30:46.077 --> 30:47.779
نه ، ممکنه کارها رو يه جور ديگه انجام ميداده

30:47.779 --> 30:49.214
ولي هيچ راه ديگه‌اي براي ديدن اين وجود نداره

30:52.685 --> 30:54.786
اون حلقه‌اي که تو انگشتته
همون چيزيه که ازت محافظت مي‌کنه

30:54.786 --> 30:56.688
اون حلقه مال پدرم بود ، درسته؟

30:57.688 --> 30:58.688
آره

30:59.192 --> 31:00.992
پس چرا ازش محافظت نکرد؟

31:00.992 --> 31:02.227
پس چرا هنوز مرده؟

31:02.227 --> 31:04.129
اتفاقي که واسه پدر مادرت افتاد

31:04.129 --> 31:06.298
غيرطبيعي نبود

31:06.298 --> 31:07.833
يه اتفاق بود

31:07.833 --> 31:10.936
چيزي نيست که بتونه در مقابلش ازمون محافظت کنه

31:10.936 --> 31:14.005
خيلي دلم مي‌خواد بدونم راجع به
تمام اينا چي فکر مي‌کرده

31:14.005 --> 31:16.107
راجع به من

31:16.107 --> 31:18.910
اون فکر مي‌کنه تو هنوز جووني

31:18.910 --> 31:21.713
فکر مي‌کنه هنوزم داري خودتو پيدا مي‌کني

31:21.713 --> 31:23.915
ولي تو يه گيلبرتي

31:23.915 --> 31:25.917
و از تاريک‌ترين راز اين شهر خبردار شدي

31:25.917 --> 31:29.721
و اين با خودش مسئوليت به همراه داره

31:29.721 --> 31:32.424
من به اينجور چيزاي وراثتي خانداني اعتقاد ندارم

31:33.526 --> 31:37.028
دير يا زود بايد اعتقاد پيدا کني

32:02.154 --> 32:04.454
تايلر ، چي‌کار داري مي‌کني؟

32:04.657 --> 32:07.659
من ازش متنفرم -
اوه ، اينو نگو -

32:07.659 --> 32:09.294
ولم کن

32:09.294 --> 32:10.962
هي تايلر

32:10.962 --> 32:13.164
ولم کن -
هي تايلر ، هي تايلر -

32:13.164 --> 32:15.300
گفتم ولم کن -
تايلر -

32:15.300 --> 32:16.468
ولم کن

32:16.468 --> 32:19.371
منو نگاه کن . منو نگاه کن

32:19.371 --> 32:20.805
آروم باش

32:20.805 --> 32:23.074
خودتو کنترل کن

32:25.378 --> 32:26.978
اوه خدايا

32:46.232 --> 32:49.000
خيلي کار شجاعانه‌اي کردي اومدي اينجا

32:50.636 --> 32:53.038
مي‌خواستم خداحافظي کنم

32:56.742 --> 32:59.010
اينقدر زود داري ميري؟

32:59.010 --> 33:01.313
جايي که منو نمي‌خوان رو خوب مي‌شناسم

33:01.313 --> 33:02.714
ناراحت نباش

33:02.714 --> 33:05.450
توي اين سنت مثل يه زن جذاب نيستي

33:08.715 --> 33:11.450
نمي‌خواي بهم بوس خداحافظي بدي؟

33:12.458 --> 33:14.659
چطوره به‌جاش بکشمت؟

33:16.162 --> 33:18.563
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

33:18.563 --> 33:20.832
حسرت گذشته ، کنجکاوي و غيره

33:20.832 --> 33:23.768
من بهتر بلدم مرموز حرف بزنم کاترين

33:23.768 --> 33:24.936
چي‌کار مي‌خواي بکني؟

33:24.936 --> 33:27.238
به من اعتماد کن ديمن
وقتي مي‌خوام يه کاري بکنم

33:27.238 --> 33:29.040
خودت خبردار ميشي

33:30.676 --> 33:32.344
زودباش ، منو ببوس

33:32.344 --> 33:34.145
يا منو بکش

33:34.145 --> 33:35.447
کدومو مي‌خواي ديمن؟

33:35.447 --> 33:37.048
ما هر جفتمون اينو ميدونيم

33:37.752 --> 33:41.487
فقط قادري يکي از اين‌کارها رو انجام بدي

33:42.488 --> 33:43.208
...عزيزم

33:44.457 --> 33:48.360
ديمنِ بي‌گناه

33:59.905 --> 34:02.107
اينجوري بهتره

34:17.890 --> 34:19.190
...خيلي خب

34:19.190 --> 34:21.326
صبر کن

34:22.395 --> 34:24.596
يه مکث کوتاه

34:29.201 --> 34:31.403
من يه سؤالي دارم

34:31.403 --> 34:34.339
جواب بده و بعدش مي‌تونيم بريم

34:34.339 --> 34:35.840
دنبال بقيه کارمون

34:35.840 --> 34:38.309
درست جواب بده و

34:38.309 --> 34:41.813
من اون 145 سالي رو که
دلم برات تنگ مي‌شد رو فراموش مي‌کنم

34:41.813 --> 34:43.448
فراموش مي‌کنم

34:43.448 --> 34:46.051
که چقدر دوست داشتم
همه چي رو فراموش مي‌کنم

34:46.051 --> 34:48.119
و مي‌تونيم دوباره شروع کنيم

34:48.119 --> 34:50.121
اين مي‌تونه لحظه شروع ما باشه

34:50.121 --> 34:51.723
و چون که ما زمان داريم

34:51.723 --> 34:53.925
زيبايي جاودانگي همينه

34:55.928 --> 34:57.762
من فقط به حقيقت نياز دارم
...فقط يه بار

34:57.762 --> 34:58.564
صبر کن

34:58.564 --> 35:01.333
ميدونم چي مي‌خواي بپرسي

35:01.333 --> 35:04.670
همينطور هم جوابشو

35:08.075 --> 35:10.176
...راستش اينه که

35:10.176 --> 35:14.447
من هيچ‌وقت دوست نداشتم

35:19.946 --> 35:21.679
هميشه استفن بوده

36:00.997 --> 36:02.697
ترسونديم

36:02.697 --> 36:05.391
اومده بودم اينجا يه سري بزنم

36:06.717 --> 36:08.819
...ممنونم

36:08.819 --> 36:10.821
...به‌خاطر

36:10.821 --> 36:13.123
که مراقب ما بودي
به‌خاطر خودم

36:13.123 --> 36:16.827
اين منم ، محافظ قابل اعتمادت

36:16.827 --> 36:19.162
آرامش توي طوفان

36:19.162 --> 36:21.731
مشروب خوردي؟

36:23.737 --> 36:24.837
و ناراحتي

36:24.837 --> 36:26.239
ترکيب خوبي نيست

36:26.239 --> 36:28.141
نه ، من ناراحت نيستم

36:28.141 --> 36:30.943
ناراحتي فقط يه نوع احساس
براي يه عده خاصِ که اهميت ميدن

36:30.943 --> 36:33.546
بسه ديگه ديمن
اين يه دروغه

36:33.846 --> 36:36.048
تو اهميت ميدي

36:37.551 --> 36:41.087
از اينکه فکر کردم جواب بوسه‌ام
رو ميدي غافلگير شدي؟

36:41.087 --> 36:43.756
مي‌توني تصور کني که من ميدونستم
و باور کرده بودم که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟

36:43.756 --> 36:45.357
...ديمن -
اين بودنِ ما اينجا -

36:45.357 --> 36:47.593
معني خاصي ميده؟

36:48.896 --> 36:50.596
اون دروغگوئه تويي الينا

36:50.596 --> 36:53.766
بين ما 2تا يه اتفاقي داره ميفته

36:53.766 --> 36:55.968
و اينو ميدوني
و داري بهم دروغ ميگي

36:55.968 --> 36:57.870
و به استفن هم داري دروغ ميگي
و بدتر از همه

36:57.870 --> 36:59.605
داري به خودت دروغ ميگي

36:59.605 --> 37:01.207
مي‌تونم اينو ثابت کنم -
نه -

37:03.610 --> 37:05.478
ديمن ، اين‌کار رو نکن

37:05.478 --> 37:07.280
تو چت شده؟

37:07.280 --> 37:08.881
راجع بهش دروغ بگو -
بس کن -

37:08.881 --> 37:10.283
تو بهتر از اينايي ، زودباش

37:10.283 --> 37:12.618
همينجا رو داري اشتباه مي‌کني -
نه ، نه ، نه . ديمن -

37:12.618 --> 37:15.288
من بهت اهميت ميدم
گوش کن ، من بهت اهميت ميدم

37:15.288 --> 37:18.491
...واقعاً اهميت ميدم ولي
من استفن رو دوست دارم

37:18.491 --> 37:21.294
هميشه استفن بوده

37:21.294 --> 37:23.496
الينا ، اينجا چه خبره؟

37:24.398 --> 37:26.799
هيچي جرمي
...چيزي نيست . فقط

37:26.799 --> 37:28.200
فقط برگرد تو تختت

37:28.200 --> 37:29.936
نه ، چيزي هست الينا

37:32.105 --> 37:34.607
اون مي‌خواد يه خون‌آشام بشه

37:34.607 --> 37:36.809
نه ديمن ، بس کن

37:36.809 --> 37:39.612
مي‌خواي دردت تموم بشه؟
راحت‌ترين کار دنياست

37:39.612 --> 37:41.614
اون بخش از تو که به بقيه اهميت ميده
همين الان ازت دور ميشه

37:41.614 --> 37:44.417
تنها کاري که بايد بکني اينه که
بگيري و بچرخونيش

37:44.417 --> 37:47.019
ديمن ، نه

38:30.263 --> 38:32.965
مامانت رفته بيرون

38:32.965 --> 38:36.102
از ترس زهره ترک شده بود

38:36.102 --> 38:38.370
نمي‌خواستم بترسونمش

38:39.973 --> 38:42.274
نميدونم چرا اينطوري شدم

38:42.274 --> 38:45.277
اين نفرين يه لاک‌وود بودنه

38:46.480 --> 38:49.281
پس چطوري ژن اون بچه رو گرفتي؟

38:49.281 --> 38:51.083
نگرفتم

38:51.083 --> 38:52.685
تازه ياد گرفتم چطوري کنترلش کنم

38:54.488 --> 38:57.690
ديگه نمي‌خوام اينطوري باشم

38:57.690 --> 38:58.824
هيچ‌کدوم از ما نمي‌خوايم

38:58.824 --> 39:01.393
به‌خاطر همين اين يه نفرينه تايلر

39:07.000 --> 39:10.102
اون حلقه رو ديد . به‌خاطر همين اين‌کار رو کرد
اون ميدونست

39:10.102 --> 39:12.805
اون حلقه رو نديد

39:12.805 --> 39:14.707
کار کاترين بوده

39:14.707 --> 39:16.442
اون رفت زير جلدش

39:16.442 --> 39:18.811
اون هر چيز خوبي که درباره‌ش
بود رو از بين برد

39:18.811 --> 39:20.045
هيچي چيز خوبي درباره‌ش نبود

39:20.045 --> 39:23.415
استفن ، ديگه نه

39:23.415 --> 39:26.952
اون تصميم چيزي رو که مي‌خواسته گرفته

39:26.952 --> 39:28.354
اون نمي‌خواد احساس کنه
اون مي‌خواد بقيه ازش متنفر باشن

39:28.354 --> 39:30.622
اون تصميم گرفته اينطوري راحت‌تره

39:32.058 --> 39:34.259
چيزي که آرزوش رو داشته بدست آورده

39:43.870 --> 39:46.872
من ازش متنفرم استفن -
ميدونم -

39:46.872 --> 39:47.712
ميدونم

39:57.750 --> 39:59.284
اون حالش خوبه؟
استفن ، حالش خوبه؟

39:59.284 --> 40:01.553
حالش خوبه

40:01.553 --> 40:04.957
آروم ، تو حالت خوبه

40:04.957 --> 40:06.458
ديمن منو کشت

40:06.458 --> 40:08.961
آروم باش ، چيزي نيست

40:10.697 --> 40:13.165
اوه خدايا

40:27.780 --> 40:28.500
الينا؟

40:29.582 --> 40:31.083
سلام کرولاين

40:33.019 --> 40:34.786
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

40:35.286 --> 40:37.089
اسم من کاترين‌ـه

40:37.189 --> 40:41.593
مي‌خواستم ببينم مي‌توني به اون
برادران سالواتور پيغام منو برسوني يا نه

40:41.593 --> 40:44.496
درباره چي داري حرف ميزني؟

40:44.496 --> 40:46.532
کدوم پيغام؟

40:48.532 --> 40:50.212
بازي شروع شده

40:50.729 --> 40:51.729
چي؟

40:56.200 --> 41:11.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
