WEBVTT

00:02.085 --> 00:03.543
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:03.543 --> 00:06.024
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم

00:06.036 --> 00:07.821
تا الان ، ريسک کردم

00:07.821 --> 00:09.188
ولي بايد بشناسمش

00:09.189 --> 00:10.823
يه معبد زير کليسا هست

00:10.824 --> 00:13.359
يه افسون کاترين رو توي معبد حبس کرده
و ازش مراقبت مي‌کنه

00:13.360 --> 00:14.460
مي‌خوام اون رو برگردونم

00:14.461 --> 00:16.529
اون اينجا نيست

00:16.530 --> 00:18.230
همه آدماي کليسا رو نجات دادي؟

00:18.231 --> 00:20.599
بيرون شهر توي يه مزرعه
يه خونه گرفتيم

00:20.600 --> 00:22.668
همه 25تا خون‌آشام؟ -
بعضياشون -

00:22.669 --> 00:26.105
از اين خونه متنفرم . 145 سال توي
اون معبد نموندم که

00:26.106 --> 00:27.173
بعدش اينجا حبسم کنن

00:29.843 --> 00:30.810
پس بتان کجاست؟

00:30.811 --> 00:32.211
ديگه برنميگرده

00:32.212 --> 00:33.846
زنم ايزابل ، زندگيشو

00:33.847 --> 00:36.082
صرف تحقيق در مورد
فعاليت فوق‌طبيعي اين منطقه کرد

00:36.083 --> 00:37.950
با زنم چي‌کار کردي؟ -
تبديلش کردم -

00:37.951 --> 00:40.386
شايد چيزي به اسم خون‌آشام وجود داشته باشه

00:40.387 --> 00:42.221
فقط با اون چيزي که در موردشون
فکر مي‌کرديم فرق دارن

00:43.423 --> 00:44.790
با خون مشکلي داري آنا؟

00:46.093 --> 00:47.393
اون دختره ويکي رو مي‌شناختم

00:47.394 --> 00:49.428
يه حيوون بهش حمله کرد
گردنشو گاز گرفت

00:49.429 --> 00:50.529
و بعد هم صورت تو رو ديدم

00:50.530 --> 00:52.398
چرا داري اين چيزا رو به من ميگي؟

00:52.399 --> 00:53.666
چون شايد در مورد ويکي حقيقت داشته باشه

00:53.667 --> 00:55.835
و چون مي‌خوام تبديلم کني

01:34.941 --> 01:36.475
من عاشق طوفانم

01:36.476 --> 01:38.510
به‌خاطر خون‌آشام بودنته؟

01:38.511 --> 01:40.679
آخه يه جا خوندم که
خون‌آشام‌ها از آب جاري خوششون نمياد

01:40.680 --> 01:42.081
فقط دراکولا اينجوري بود

01:42.082 --> 01:44.850
آره ، اون خيلي داغون بود

01:44.851 --> 01:46.952
هيچ‌وقت دوش نگرفت
هميشه بو ميداد

01:46.953 --> 01:48.354
جداً؟

01:50.190 --> 01:51.690
اولين قانون خون‌آشام‌ها

01:51.691 --> 01:54.059
چيزايي که مي‌خوني رو باور نکن

01:55.095 --> 01:56.862
بايد بيشتر بهم بگي
مي‌خوام بدونم

01:56.863 --> 01:59.465
نه ، نمي‌خواي

01:59.466 --> 02:00.899
چون قرار نيست يکي از ما بشي

02:00.900 --> 02:02.267
بس کن ، نمي‌توني دائم به من جواب منفي بدي

02:02.268 --> 02:03.969
ببين ، من نمي‌خوام کسي رو تبديل کنم

02:03.970 --> 02:07.172
که همه اطلاعاتش در مورد خون‌آشام‌ها
رو از اينترنت بدست آورده

02:07.173 --> 02:09.174
اين درست نيست . خودتم ميدوني

02:11.344 --> 02:13.345
اصلاً چرا اينو مي‌خواي؟

02:13.346 --> 02:15.080
يه دليل خوب بهم بده

02:15.081 --> 02:17.249
...چون من

02:19.486 --> 02:23.355
هر وقت تونستي جملتو تموم کني بهم بگو

02:27.060 --> 02:29.428
هنوز بيداري

02:29.429 --> 02:30.763
چه خبر؟

02:30.764 --> 02:32.631
به نظر مياد طوفان بدي در راه باشه

02:32.632 --> 02:35.100
ميشه کمکم کني همه پنجره‌ها رو ببندم؟

02:35.101 --> 02:37.036
آره . آره ، حتماً

02:49.049 --> 02:51.316
خونمون داره ته مي‌کشه

02:51.317 --> 02:54.353
ممکنه بخواي آنا رو بفرستي بيمارستان
تا يه‌کم خون گير بياره

02:54.354 --> 02:56.388
فردا مي‌فرستمش

02:56.389 --> 02:58.090
شايد منم بتونم باهاش برم

02:58.091 --> 02:59.357
اگه طوفان بتونه هوا رو تاريک نگه داره

02:59.357 --> 03:02.709
شايد بتونم توي روز برم بيرون
چون ديگه آفتاب بهم نمي‌خوره

03:02.709 --> 03:03.796
متأسفانه نه

03:03.797 --> 03:06.598
اونم بعد از شاهکاري که توي
خونه سالواتورها بار آوردي

03:06.599 --> 03:08.133
اونو داداشش حقشون بود

03:08.134 --> 03:09.535
چي نصيب تو شد؟

03:09.536 --> 03:11.303
حالا دوست دخترت بتان مرده

03:11.304 --> 03:13.806
و غير از خودت
نمي‌توني کسي رو سرزنش کني

03:13.807 --> 03:16.775
ما نمي‌تونيم با کينه زندگي کنيم

03:16.776 --> 03:19.778
بايد کنترل بهتري روي احساساتمون داشته باشيم

03:19.779 --> 03:21.847
مي‌فهمم خانم پِرِل

03:21.848 --> 03:24.616
فقط کاش ميدونستم مي‌خواي چي‌کار کني

03:29.622 --> 03:32.357
فردا مي‌خوام يه گشتي توي شهر بزنم

03:32.358 --> 03:35.961
تا بفهمم کي تحت
تأثير گل شاه‌پسنده و کي نيست

03:35.962 --> 03:39.131
آنا بهم گفت آدماي شهر خيلي هم عوض نشدن

03:39.132 --> 03:41.033
هنوزم لاک‌وودها ، فوربزها و فِل‌ها هستن

03:41.034 --> 03:42.668
بايد همشونو بکشيم

03:42.669 --> 03:45.804
ما باهوش‌تر از اين حرفاييم فِرِدريک

03:45.805 --> 03:48.474
اون مردم دشمن ما نيستم

03:48.475 --> 03:51.310
ما از کسي خشم و کينه به دل نداريم

03:51.311 --> 03:53.278
شهرمونو پس مي‌گيريم

03:53.279 --> 03:56.815
فقط بايد صبر داشته باشيم

04:08.094 --> 04:09.895
شنيدين که

04:09.896 --> 04:12.397
انتقام ممنوع

04:12.398 --> 04:13.499
صبر

04:14.534 --> 04:16.201
خودداري

04:20.173 --> 04:22.708
به نظر مياد مشکل خودشو حل کرده باشه ، نه؟

04:24.100 --> 04:28.900
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 17 : بگذار آدم مناسب وارد شود

04:29.500 --> 04:33.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:34.420 --> 04:36.722
من ميگم بريم خونه پِرِل
در رو بشکونيم

04:36.723 --> 04:38.724
و دهن اونايي که ديشب بهمون
حمله کردن رو سرويس کنيم

04:38.725 --> 04:39.607
آره ، بعدش چي؟

04:39.608 --> 04:41.593
بقيه خون‌آشام‌هاي اون خونه ميان جلومونو مي‌گيرن

04:41.594 --> 04:43.128
و ما ميگيم "اوه ، ببخشيد"؟

04:43.129 --> 04:44.596
باورم نميشه که با اون معامله کردي

04:44.597 --> 04:48.100
بيشتر مثل يه تبادل اطلاعات انسان دوستانه بود

04:48.101 --> 04:51.570
...و فکر نکنم چاره ديگه‌اي هم داشتم . اون

04:51.571 --> 04:52.905
ترسناک بود

04:52.906 --> 04:55.908
به علاوه مي‌خواد کمکم کنه کاترين رو پيدا کنم

04:55.909 --> 04:57.376
معلومه که کمکت مي‌کنه

04:57.377 --> 04:58.777
ديمن هم مثل هميشه
چيزي که مي‌خواد رو بدست مياره

04:58.778 --> 05:00.412
مهم نيست توي اين راه
کيا رو نابود مي‌کنه

05:00.413 --> 05:02.314
لازم نيست انقدر خشمگين باشي

05:02.315 --> 05:04.283
امروز صبح بيدار شدم

05:04.284 --> 05:06.919
تا بفهمم همه خون‌آشام‌هاي
اون معبد آزاد شدن

05:06.920 --> 05:08.420
خشم وجودمو گرفت

05:08.421 --> 05:10.889
چون مادرتو به يه خون‌آشام تبديل کردم

05:10.890 --> 05:13.225
تا چند وقت مي‌خواي منو سرزنش کني؟

05:13.226 --> 05:14.793
من سرزنشت نمي‌کنم ديمن

05:14.794 --> 05:17.062
من اين حقيقتو قبول کردم
که تو يه رواني خودآزار هستي

05:17.063 --> 05:18.363
که هيچ درماني هم نداري

05:19.933 --> 05:21.567
از اين بحث چيزي گيرمون نمياد

05:21.568 --> 05:24.269
يه راه پيدا کرديم تا با
پِرِل و خون‌آشام‌ها معامله کنيم ، آره؟

05:29.309 --> 05:31.777
ببخشيد ، اعصابمو به‌هم ميريزه

05:31.778 --> 05:33.412
ميدونم ، اعصاب همه رو به‌هم ميريزه

05:33.413 --> 05:34.913
خب ، مي‌خوايم چي‌کار کنيم؟

05:34.914 --> 05:37.883
من و ديمن همه چيز رو درست مي‌کنيم ، قول ميدم

05:37.884 --> 05:39.184
خب ، من چي؟

05:39.185 --> 05:40.485
من نمي‌تونم اينجا بشينم و کاري نکنم

05:40.486 --> 05:41.920
اين دقيقاً همون کاريه که بايد بکني

05:41.921 --> 05:43.388
چون اينطوري امنيت داري

05:43.389 --> 05:46.124
که يعني اگه تو امنيت نداشته بشه
برام ارزشي نداره

05:46.125 --> 05:47.492
منظورت چيه؟
من که امنيت دارم

05:47.493 --> 05:50.862
من ديمن رو طرف خودم دارم
يه رواني خودآزار

05:50.863 --> 05:53.265
خب ، خيالم راحت شد

05:59.372 --> 06:01.640
باشه ، يه‌کم وقت داريم

06:01.641 --> 06:03.141
فعلاً نميرم پيش مامانم

06:03.142 --> 06:05.177
...صبر کن ، مامانت ميدونه که تو

06:05.178 --> 06:06.678
حتي اينکه فکر کني شايد بتوني

06:06.679 --> 06:08.647
اينو از خانواده خودت مخفي نگه داري

06:08.648 --> 06:10.682
ثابت مي‌کنه که آمادگي تبديل شدن رو نداري

06:10.683 --> 06:12.718
اينکه ميگي حاضر نيستي بازم يعني نه

06:12.719 --> 06:14.920
"و ميليون‌ها درجه کمتر از "شايد

06:17.790 --> 06:19.324
چه دستبند قشنگي

06:19.325 --> 06:21.260
مرسي ، خواهرم برام گرفته

06:22.362 --> 06:23.662
ميشه ببينمش؟

06:23.663 --> 06:24.696
آره ، آره

06:28.635 --> 06:31.737
خواهرت که نميدونه با من رابطه داري ، ميدونه؟

06:31.738 --> 06:34.273
نه ، نه ولي فکر نکنم مشکلي داشته باشه

06:34.274 --> 06:36.141
اون که نميدونه تو چي هستي

06:36.142 --> 06:39.011
ترجيح ميدم بين خودمون بمونه

06:40.647 --> 06:44.850
چرا...چرا نگهش نميداري؟

06:44.851 --> 06:47.853
چرا بايد اينو به من بدي؟

06:47.854 --> 06:52.391
چون دوستش داري
منم تو رو دوست دارم

06:52.392 --> 06:55.227
فقط به‌خاطر اون چيزي که
ازم مي‌خواي منو دوست داري

06:55.228 --> 06:57.963
نه ، من دوستت دارم

07:05.438 --> 07:07.673
ميدوني ، دست خودت بمونه

07:07.674 --> 07:09.908
به تو بيشتر مياد

07:13.146 --> 07:15.013
ديشب سر مامانم داد کشيدم

07:15.014 --> 07:18.617
ميدوني ، حس مي‌کنم خانواده‌مون
داره از هم مي‌پاشه

07:18.618 --> 07:20.085
شايد بايد اين حرفا رو مي‌شنيده

07:20.086 --> 07:22.087
آره ، فقط مي‌ترسم زيادي فشار بيارم

07:22.088 --> 07:23.689
اونم دوباره پس بزنه

07:23.690 --> 07:25.257
چون اين زندگي خودشه

07:25.258 --> 07:29.027
مثل ويکي که از وقتي که رفت
ديگه نديدمش

07:29.028 --> 07:30.696
خب ، تو نمي‌توني مامانتو کنترل کني مت

07:30.697 --> 07:32.931
همونطور که نمي‌توني خواهرتو کنترل کني

07:32.932 --> 07:35.734
کاش حداقل يه‌کم سعي مي‌کرد

07:35.735 --> 07:38.170
اگه فقط سعي مي‌کرد که سعي کنه
مشکلي نداشتم

07:38.171 --> 07:39.905
شايد مي‌خواد غافلگيرت کنه

07:39.906 --> 07:42.441
آدما دوست دارن از اين‌کارا بکنن

07:44.744 --> 07:48.714
بايد قبل از اينکه راه‌ها
به‌خاطر طوفان بدتر از اين بشه برم

07:48.715 --> 07:51.383
آره ، مطمئني الان مي‌خواي بري؟

07:51.384 --> 07:55.187
بايد برم . تولد دختر دوست بابامه

07:55.188 --> 07:58.256
يه تشريفات سنتي مسخره داريم

07:58.257 --> 08:01.526
خب ، کمربندتو ببند . خيلي هم تند نرو

08:01.527 --> 08:03.228
با موبايل هم حرف نزن

08:03.229 --> 08:04.896
هر وقتم که رسيدي بهم زنگ بزن

08:04.897 --> 08:07.566
چشم قربان ، ديگه امري نيست؟

08:07.567 --> 08:08.734
چرا

08:12.872 --> 08:14.272
خداحافظ

08:14.273 --> 08:15.607
خداحافظ

08:22.014 --> 08:23.482
ميري شکار؟

08:23.483 --> 08:25.484
اون يارو که به من خنجر زد
حسابي داغونم کرد

08:25.485 --> 08:26.952
بايد دوباره قدرتمو بدست بيارم

08:26.953 --> 08:28.954
دو ليتر خون مامان پز
توي يخچال دارم

08:30.123 --> 08:31.123
نه؟

08:32.959 --> 08:34.426
هر وقت برگشتم باهم حرف ميزنيم

08:34.427 --> 08:37.062
باشه ، سلام منو به سنجاب‌ها برسون

09:15.212 --> 09:17.079
تماس من رو رد می‌کنی

09:17.080 --> 09:19.942
6تا تماس بی‌پاسخ؟ ببخشيد
تلفنم خراب شده

09:19.942 --> 09:22.318
استفن اينجاست؟ -
نه -

09:22.319 --> 09:23.385
چطور؟

09:23.386 --> 09:24.248
چيزي شده؟

09:24.248 --> 09:25.853
رفت جنگل ولي برنگشت

09:25.853 --> 09:26.918
موبايلشو هم جواب نميده

09:26.918 --> 09:30.025
فکر کردم شايد اينجا پيش تو باشه

09:30.026 --> 09:32.494
مستقيم ميره روي پيغامگير

09:32.495 --> 09:33.901
يعني کجاست؟

09:33.901 --> 09:37.199
از چيزي که دارم بهش فکر مي‌کنم خوشت نمياد

09:39.295 --> 09:40.929
پِرِل ، در رو باز کن

09:40.930 --> 09:43.665
قسم مي‌خورم ميام تو
و سرتو از تنت جدا مي‌کنم

09:44.833 --> 09:46.167
پِرِل خونه نيست

09:49.138 --> 09:50.805
عجب هوايي

09:52.041 --> 09:53.341
آفتاب نميزنه

09:53.342 --> 09:54.809
برادرم کجاست؟

09:56.445 --> 09:57.612
"بيلي"

10:02.518 --> 10:05.653
مي‌کشمت -
شرمنده -

10:05.654 --> 10:07.789
تو دعوت نشدي

10:07.790 --> 10:09.157
خانم گيبِنز؟

10:09.158 --> 10:11.059
بله فِرِدريک عزيز؟

10:11.060 --> 10:13.428
هيچ‌وقت نذار اين آدم بياد توي خونه

10:13.429 --> 10:16.030
هيچ‌وقت اجازه نميدم

10:19.368 --> 10:21.302
145سال توي اون معبد گرسنگي کشيدم

10:21.303 --> 10:25.206
فقط به‌خاطر عشق تو و برادرت به کاترين

10:25.207 --> 10:26.941
...هفته‌هاي اول

10:26.942 --> 10:30.411
رشته‌هاي عصبي بدنت
مثل آتش مي‌سوزه

10:30.412 --> 10:32.981
دردش به قدريه که مي‌تونه ديوونه‌ات کنه

10:32.982 --> 10:34.816
...خب

10:34.817 --> 10:37.318
گفتم شايد داداشت بخواد قبل از مرگ

10:37.319 --> 10:39.721
يه‌کم مزه اين درد رو بکشه...بيلي

10:44.493 --> 10:46.494
روز خوبي داشته باشي

10:56.972 --> 10:58.907
چي شد؟ اون کجاست؟

10:58.908 --> 11:00.175
گرفتنش . نمي‌تونم برم تو

11:00.176 --> 11:01.509
چرا؟

11:01.510 --> 11:02.944
چون اون زني که صاحب خونه‌ست رو

11:02.945 --> 11:04.446
مجبور کردن که به من اجازه ورود نده

11:04.447 --> 11:06.214
من مي‌تونم برم

11:06.215 --> 11:07.382
تو نميري اونجا

11:07.383 --> 11:08.616
ميرم -
تو نميري اونجا -

11:08.617 --> 11:11.920
چرا دارن اين‌کار رو مي‌کنن؟
ازش چي مي‌خوان؟

11:11.921 --> 11:14.589
انتقام...مي‌خوان انتقام بگيرن

11:14.590 --> 11:16.458
بايد يه کاري بکنيم

11:16.459 --> 11:17.892
ميدونم

11:17.893 --> 11:19.360
نمي‌تونيم بذاريم درد بکشه
بايد بياريمش بيرون

11:19.361 --> 11:21.896
ميدونم . الينا ، ميدونم

11:21.897 --> 11:24.032
ولي نميدونم چطوري بايد بيارمش بيرون

11:42.485 --> 11:45.720
گل شاه‌پسند روي طناب‌ها ريختيم

11:50.459 --> 11:51.759
الان بدنت مي‌خاره

12:03.572 --> 12:05.440
اين کار درستي نيست

12:06.775 --> 12:11.179
اون بتان رو کشته

12:11.180 --> 12:13.147
يکي از ما بود هارپر

12:13.148 --> 12:15.123
پس يه لحظه هم به اين فکر نکن

12:15.124 --> 12:18.086
که اگه فرصتشو داشت
تو رو نمي‌کشت

12:18.087 --> 12:20.622
پِرِل ميگه ما براي انتقام نيومديم اينجا ، درسته؟

12:20.623 --> 12:23.892
من ميگم دقيقاً واسه همينه که اينجاييم

12:27.663 --> 12:29.364
با اين شروع مي‌کنيم

12:33.269 --> 12:34.903
و بعدم برادرش

12:34.904 --> 12:37.171
و هر کسي که سر راهمون قرار بگيره

12:37.172 --> 12:38.473
اين کار درستي نيست

12:38.474 --> 12:40.208
بهتره دست از سرم برداري

12:40.209 --> 12:42.110
خانم پِرِل به زودي برميگرده

12:42.111 --> 12:45.480
خانم پِرِل ديگه کاره‌اي نيست

12:45.481 --> 12:49.050
ببندينش . بعم هم بکشينش

13:00.129 --> 13:03.431
خب ، پس هنوزم زنده‌اي؟

13:03.432 --> 13:04.966
نمي‌توني به من صدمه بزني

13:04.967 --> 13:06.801
مي‌تونم ، فهميدي؟

13:09.204 --> 13:10.772
...آقاي سالتزمن

13:12.608 --> 13:15.109
به کمکتون نياز داريم

13:15.110 --> 13:16.778
استفن توي اون خونه‌ست

13:16.779 --> 13:19.113
ديمن يه خون‌آشامه
نمي‌تونه بره تو . بهتون نياز داريم

13:19.114 --> 13:20.481
...من حاضرم برم ولي

13:20.482 --> 13:22.884
جون تو خيلي ارزش داره

13:22.885 --> 13:24.185
ولي تو برعکس اوني

13:24.186 --> 13:26.321
استفن در مورد حلقه‌تون بهم گفت

13:26.322 --> 13:27.355
چي گفت؟

13:27.356 --> 13:28.389
بذار برات توضيح بدم

13:28.390 --> 13:30.124
تو سعي کردي منو بکشي
من از خودم دفاع کردم

13:30.125 --> 13:31.426
تو مردي

13:31.427 --> 13:32.594
با توجه به حرفاي داداشم

13:32.595 --> 13:34.329
حلقه‌ات دوباره تو رو زنده کرد

13:34.330 --> 13:36.497
چيزي رو جا نذاشتم؟

13:36.498 --> 13:39.000
چرا ، اون قسمتي که سعي مي‌کنم
دوباره تو رو بکشم

13:39.001 --> 13:40.668
البته اين‌دفعه شانسمو از دست نميدم

13:40.669 --> 13:42.070
آقاي سالتزمن ، خواهش مي‌کنم

13:42.071 --> 13:43.271
استفن‌ـه

13:45.140 --> 13:48.009
متأسفم الينا ولي اين مشکل من نيست

13:48.010 --> 13:49.143
شرم‌آوره

13:49.144 --> 13:50.311
چون زني که رئيس اوناست

13:50.312 --> 13:51.713
مي‌تونه کمک کنه زنتو پيدا کني

13:53.248 --> 13:55.750
دروغ ميگي؟ -
مطمئني؟ -

13:55.751 --> 13:57.685
چرا خودت ازش نمي‌پرسي؟

13:58.754 --> 14:00.054
ترسو

14:00.055 --> 14:01.356
بيا الينا

14:06.528 --> 14:08.196
باشه ، وايسين

14:11.270 --> 14:12.270
منم میام

14:14.136 --> 14:15.937
خب ، من يه جواب دارم

14:15.938 --> 14:17.105
به چي؟

14:17.106 --> 14:18.272
که چرا بايد تبديلم کني

14:18.273 --> 14:20.041
باز برگشتيم به اين موضوع؟

14:20.042 --> 14:24.712
ببين ، هر روز صبح که بيدار ميشم
حس خوبي دارم

14:24.713 --> 14:26.514
ولي انگار يه چيزيم کمه

14:26.515 --> 14:28.950
مثل يه چاله مي‌مونه

14:28.951 --> 14:31.753
بعضيا توي زندگي يا هر کار ديگه‌اي
موفق ميشن

14:31.754 --> 14:33.521
ولي من نميشم

14:33.522 --> 14:36.791
پس مي‌خواي بهت ترحم کنم؟

14:36.792 --> 14:38.559
فکر نکنم

14:38.560 --> 14:43.364
بايد تبديلم کني
چون چيز ديگه‌اي ندارم

14:47.636 --> 14:49.470
اصلاً ميدوني چرا ما آدماي ديگه رو تبديل مي‌کنيم؟

14:49.471 --> 14:53.541
دليلش اين نيست که يه نفر
رو از تنهايي بيرون بياريم ، باشه؟

14:53.542 --> 14:56.477
يک : يه نفر رو مي‌خوايم
که کاراي کثيف ما رو بکنه

14:56.478 --> 14:58.246
دو : انتقام

14:58.247 --> 15:01.482
سه : افسردگي ولي اين هيچ‌وقت
خوب از آب درنمياد

15:01.483 --> 15:05.019
يه دليل مشخص ديگه هم داره

15:06.588 --> 15:10.124
انقدر عاشق يه نفر هستي
که حاضري هر کاري بکني

15:10.125 --> 15:12.593
تا زندگي جاويدان خودتو با اون بگذروني

15:16.298 --> 15:20.535
متأسفم ولي تو جزو هيچ‌کدوم از اينا نيستي

15:23.939 --> 15:26.908
آره ، فقط سعي کن مقاله‌ات بي‌نقص باشه

15:26.909 --> 15:28.843
تا اون خوشش بياد

15:28.844 --> 15:30.545
بعداً مي‌بينمت

15:33.300 --> 15:34.600
" مامانم "

15:35.584 --> 15:37.852
مامان ، سلام -
اونا رو گير آوردي؟ -

15:37.853 --> 15:40.221
به‌خاطر بارون بانک خون خيلي خلوت شده بود

15:40.222 --> 15:41.689
ميرفتن و ميومدن

15:41.690 --> 15:43.357
با کي داشتي حرف ميزدي؟

15:43.358 --> 15:45.193
يه دوست از کتابخونه

15:45.194 --> 15:46.427
بيا بريم خونه

15:47.830 --> 15:50.832
شما که نمي‌خواي برين بيرون ، مي‌خواين؟

15:50.833 --> 15:53.634
جاده خيلي خطرناکه
مسير 5 رو آب برداشته

15:53.635 --> 15:55.503
يه‌جوري ميريم

15:55.504 --> 15:57.338
شهردار لاک‌وود ، ميزتون حاضره

15:57.339 --> 15:58.773
عاليه

15:58.774 --> 16:00.341
شهردار لاک‌وود ، درسته؟

16:01.810 --> 16:05.546
فکر کنم بيرون خيلي بايد خطرناک باشه

16:05.547 --> 16:07.315
من پِرِل هستم

16:07.316 --> 16:08.616
سلام

16:08.617 --> 16:10.618
اينم دخترم آنا

16:10.619 --> 16:12.320
جديداً اومديم به اين شهر

16:12.321 --> 16:15.857
خوش اومدين ، ريچارد لاک‌وود هستم
اينم پسرم تايلر

16:15.858 --> 16:17.692
خواهش مي‌کنم ، لطفاً به ما ملحق شين

16:18.994 --> 16:20.762
باعث افتخاره

16:23.632 --> 16:25.867
شورشو در آوردي بابا

16:25.868 --> 16:27.835
انگار نه انگار که پسرت اينجا وايساده

16:27.836 --> 16:30.738
يه‌کم بزرگ شو . انتخابات در راهه

16:30.739 --> 16:34.408
اون حق رأي داره
و به نظر مياد پولدار هم باشه

16:34.409 --> 16:37.178
همه اينا رو از نگاه کردن به کونش مي‌فهمي؟

16:37.179 --> 16:39.647
عاليه ، من ميرم يه‌کم بيليارد بازي کنم

16:43.152 --> 16:46.521
معلم در روز
شکارچي خون‌آشام در شب

16:46.522 --> 16:49.724
به جاي تشکرته؟ -
اينا چي هستن؟ -

16:49.725 --> 16:52.260
اينا نيزه‌هاي آرام‌بخش هستن
که با گل شاه‌پسند پر شدن

16:52.261 --> 16:53.895
فقط منو ببر تو
استفنو ميارم بيرون

16:53.896 --> 16:57.231
نقشه‌ات اينه؟
مي‌خواي همه اونا رو بندازي دنبال خودت؟

16:57.232 --> 17:00.401
خب ، يه‌کم يواشکي‌تر ميرم يعني اميدوارم

17:00.402 --> 17:01.836
داري چي‌کار مي‌کني؟

17:01.837 --> 17:03.037
منم باهات ميام

17:03.038 --> 17:05.273
نه ، نه ، نه ، نه . اصلاً

17:05.274 --> 17:07.175
به من احتياج داري . من ميرم تو

17:07.176 --> 17:09.043
تو حواسشونو پرت مي‌کني
منم استفن رو ميارم بيرون

17:09.044 --> 17:10.545
خودتو به کشتن ميدي
تو نميري اونجا

17:10.546 --> 17:11.813
ميرم

17:11.814 --> 17:14.515
خب ، هر وقت که منو بردي تو
با تمام سرعت برو بيرون

17:14.516 --> 17:16.384
ميدونم چطوري راه برم که
صدامو نشنون

17:16.385 --> 17:19.086
از اونجا به بعد با خودته

17:19.087 --> 17:21.422
ديمن ، الان وقت اين حرفا نيست

17:21.423 --> 17:23.591
باشه . الينا ، مي‌توني از
ماشين فرار استفاده کني

17:23.592 --> 17:25.293
تو نميري اونجا

17:25.294 --> 17:28.830
نمي‌توني جلومو بگيري
داريم در مورد استفن صحبت مي‌کنيم

17:28.831 --> 17:30.131
تو نمي‌فهمي

17:30.132 --> 17:32.533
مي‌فهمم ، مي‌فهمم

17:32.534 --> 17:34.135
اون دليل زنده بودنته

17:34.136 --> 17:37.605
عشقش تو رو به جايي مي‌بره
که بهش تعلق داري ، مي‌فهمم

17:37.606 --> 17:39.574
ميشه فقط 2 ثانيه مسخره بازي درنياري؟

17:39.575 --> 17:41.375
من نمي‌تونم مراقبت باشم الينا

17:41.376 --> 17:43.444
نميدونم چندتا خون‌آشام اونجان

17:43.445 --> 17:46.314
فقط همينقدر طول مي‌کشه
تا سرت از تنت جدا بشه

17:46.315 --> 17:48.783
بايد بتونم برم تو و بيام بيرون

17:48.784 --> 17:50.751
نمي‌تونم حواسمو به مراقبت از تو جمع کنم

17:50.752 --> 17:55.189
وگرنه قتل عامي به‌پا ميشه
که هيچ‌کدوم نمي‌تونيم ازش فرار کنيم

17:55.190 --> 17:57.124
حتي استفن

18:00.128 --> 18:01.829
ميدونم

18:01.830 --> 18:04.398
مي‌فهمم

18:04.399 --> 18:06.400
مي‌فهمم

18:09.004 --> 18:10.905
اگه قراره بريم پس بزن بريم

18:22.434 --> 18:24.836
کجايي؟ صداتو نمي‌شنوم

18:24.887 --> 18:26.821
بايد ميرفتم پيش بابام
ولي مسير 5 رو بستن

18:26.822 --> 18:30.792
الانم دارم از توي راه‌هاي فرعي ميرم

18:30.793 --> 18:32.560
خب ، نبايد موقع رانندگي
با موبايل حرف بزني

18:32.561 --> 18:34.162
ميدونم ، باشه؟

18:34.163 --> 18:36.264
يکي از اون چيزاي بلوتوث‌دار لازم دارم

18:36.265 --> 18:37.532
ببين صدات قطع و وصل ميشه

18:37.533 --> 18:39.634
فقط دور بزن و از همون راهي
که اومدي برگرد

18:39.635 --> 18:41.703
مراقب جاده هم باش ، باشه؟

18:50.646 --> 18:52.013
خداي من

19:18.807 --> 19:20.975
خدا رو شکر ، يه نفر خونه‌ست

19:20.976 --> 19:23.011
ميشه با تلفنتون يه زنگ بزنم؟

19:23.012 --> 19:25.647
ماشينم چند مايل اونطرف‌تر خراب شده

19:25.648 --> 19:27.548
اين اولين خونه‌اي بود که پيدا کردم

19:27.549 --> 19:28.791
خب ، خوش به حالت

19:28.791 --> 19:30.685
آره ، خوش به حالم

19:30.686 --> 19:32.020
اشکالي که نداره؟

19:32.021 --> 19:33.721
فکر نکنم

19:33.722 --> 19:35.790
عالي شد

19:37.092 --> 19:38.826
واقعاً ممنونم

19:38.827 --> 19:40.461
هوا خيلي داغونه

19:40.462 --> 19:43.965
بيلي ، تلفن آشپزخونه رو
به آقا نشون بده

19:43.966 --> 19:45.466
يه چيزي هم بهش بده بخوره

19:45.467 --> 19:46.834
آره ، حتماً

19:53.042 --> 19:56.010
خانم گيبِنز ، اين آقا مي‌خواد
با تلفنت يه زنگ بزنه

19:56.011 --> 20:00.081
البته عزيزم ، اونجاست

20:00.082 --> 20:01.749
ممنون

20:10.259 --> 20:12.126
چه خبر شده؟

20:12.127 --> 20:13.828
واقعاً معذرت مي‌خوام
ولي بايد يکي از دوستامو

20:13.829 --> 20:15.496
دعوت کني بياد تو

20:15.497 --> 20:17.932
شرمنده ، اون اجازه نداره

20:17.933 --> 20:19.200
ميدونم ولي بايد يه استثنا قائل بشي

20:19.201 --> 20:21.035
بيارش بيرون ، حالا

20:21.036 --> 20:23.237
خانم گيبِنز ، راستشو بگو

20:23.238 --> 20:24.739
ازدواج کردي؟ -
نه -

20:24.740 --> 20:26.975
خانواده ، بچه ، کسي نيست که توي
اين خونه زندگي کنه؟

20:26.976 --> 20:28.343
نه ، فقط منم

20:28.344 --> 20:29.877
خوب شد

20:31.947 --> 20:33.581
قرار بود فقط به ذهنش نفوذ کني

20:33.582 --> 20:35.450
نمي‌شد -
اون يه انسان بود -

20:35.451 --> 20:37.452
ولي من نيستم پس به درک

20:37.453 --> 20:40.054
حالا برو بيرون
اون جنازه رو هم يه کاريش بکن

21:10.219 --> 21:12.720
من در حال طي کردن
مراحل خريد يک ملک هستم

21:12.721 --> 21:15.556
مي‌فهمم که خانواده شما بزرگترين
مالک اين شهره

21:15.557 --> 21:17.625
بله ، درسته

21:17.626 --> 21:20.228
اين برميگرده به امتياز اصلي شهر

21:20.229 --> 21:24.432
خانواده شما سال 1864
املاک جدید رو خریدن

21:24.433 --> 21:26.200
تاريخ رو خوب بلدي

21:26.201 --> 21:28.970
به تاريخ علاقه دارم

21:30.039 --> 21:31.672
بقيه مردا حتي نگاشم نمي‌کنن

21:31.673 --> 21:33.541
اون کيه؟

21:33.542 --> 21:35.376
مامانم نيست

21:51.900 --> 21:53.800
فاصله‌ت رو حفظ کن . بايد "
" يه راز بمونه ، يادته؟

21:56.900 --> 21:59.900
" حوصله‌ام سر رفت "

22:04.200 --> 22:05.400
" خفه شو "

22:07.900 --> 22:10.000
" تبديلم کن تا بشم "

22:14.516 --> 22:16.384
ببخشيد شهردار

22:16.385 --> 22:18.753
اون پسري که اونجاست رو مي‌شناسين؟

22:18.754 --> 22:20.388
جرمي گيلبرت

22:20.389 --> 22:22.557
نگفته بودين

22:28.397 --> 22:31.566
بيلي ، چرا انقدر لفتش ميدي؟

22:56.959 --> 22:58.593
لعنتي ، الينا

23:10.672 --> 23:13.674
بيلي و جيکوب ، برگردين اونجا

24:00.427 --> 24:01.760
ديوونه شدي؟

25:29.656 --> 25:31.156
جرمي گيلبرت؟

25:31.157 --> 25:33.392
کارت اين بود؟

25:34.594 --> 25:37.095
اون دوستمه
حالا مگه چيه؟

25:37.096 --> 25:38.635
خانواده اون باعث شدن

25:38.636 --> 25:41.266
من بيش از يک قرن توي اون معبد بمونم

25:41.267 --> 25:43.035
دليل نميشه اونم مثل اونا باشه

25:43.036 --> 25:45.170
ديگه نبايد ببينيش

25:45.171 --> 25:47.806
الان خيلي وقته که به ميل خودم عمل مي‌کنم مادر

25:47.807 --> 25:49.441
خودم واسه خودم تصميم مي‌گيرم

25:49.442 --> 25:51.677
پس مثل بچه‌ها رفتار نکن

25:51.678 --> 25:52.999
به محض اينکه جرمي بفهمه

25:53.000 --> 25:55.414
...تو واقعاً چي هستي

25:55.415 --> 25:56.915
الانم ميدونه

25:56.916 --> 25:58.851
چي گفتي؟

25:58.852 --> 26:00.452
جرمي ميدونه

26:00.453 --> 26:03.322
ازش خوشش مياد . از منم خوشش مياد

26:19.400 --> 26:21.100
" انجامش میدم "

26:28.386 --> 26:30.053
...ممنون

26:30.054 --> 26:32.689
که سعي کردي کمکم کني

26:32.690 --> 26:35.025
اونا فقط يه نفر رو مي‌خواستن
که سرزنشش کنن

26:35.026 --> 26:37.594
يه نفر که مجازاتش کنن

26:39.296 --> 26:41.698
...الينا

26:42.700 --> 26:43.833
نبايد اينجا باشي

26:43.834 --> 26:46.936
قرار بود توي ماشين بمونه

26:46.937 --> 26:49.205
نه ، نه ، نه . اون نه

26:49.206 --> 26:51.975
هر چي تو بگي . بذار بازت کنم

26:52.510 --> 26:53.911
روي طناب‌ها گل شاه‌پسند ريختن

26:53.912 --> 26:55.980
الينا ، بازش کن

26:59.417 --> 27:02.019
خب ، بريم . لباستو بپوش

27:02.020 --> 27:03.821
صبر کن -
چيه؟ زودباش -

27:03.822 --> 27:05.456
بايد از اينجا بريم

27:06.925 --> 27:08.425
زودباش ، بايد بريم

27:08.426 --> 27:10.561
اون يکي

27:13.164 --> 27:14.998
خداي من

27:14.999 --> 27:17.400
مي‌توني ببريش توي ماشين؟

27:17.401 --> 27:19.236
آره -
خوبه . برو -

27:19.237 --> 27:20.504
تو چي؟

27:20.505 --> 27:22.539
تو برو . من حواسشونو پرت مي‌کنم . برو

27:27.945 --> 27:29.379
صداشو کم کن

27:37.287 --> 27:39.689
خيلي ساکته

27:43.527 --> 27:46.529
پخش بشين ، حالا

27:48.700 --> 27:50.768
شما 2تا...پشت خونه ، برين

27:51.269 --> 27:53.837
اتاق‌ها رو بررسی کن
زيرزمين ، حالا

28:01.412 --> 28:03.146
مي‌توني بياي؟

28:08.653 --> 28:11.688
تو خوبي؟

28:11.689 --> 28:13.123
آره

28:13.124 --> 28:15.492
زودباش ، بايد بريم . زودباش

28:54.298 --> 28:55.966
من ميرم دنبال فِرِدريک

28:58.302 --> 29:00.737
زودباش ، همينجاست

29:25.429 --> 29:27.731
استفن

29:46.384 --> 29:48.218
اين به‌خاطر بتان

29:51.722 --> 29:53.757
اينم به‌خاطر معبد

30:02.233 --> 30:03.833
استفن

30:09.206 --> 30:11.674
استفن

30:11.675 --> 30:12.909
استفن

30:15.246 --> 30:16.246
نه استفن

30:16.247 --> 30:18.348
استفن ، استفن

30:18.349 --> 30:20.483
استفن ، استفن

30:50.713 --> 30:51.713
فِرِدریک رفته

30:52.930 --> 30:54.930
بیا از اینجا بریم -
می‌کشمش -

31:06.170 --> 31:08.403
چندتا از اون تیرهای گل شاه‌پسندی
برات باقی مونده؟

31:09.327 --> 31:10.327
یکی

31:11.632 --> 31:12.632
کافی نیست

31:15.890 --> 31:17.824
مامان

31:19.927 --> 31:21.528
چه خبر شده؟

31:21.529 --> 31:24.164
چه شکليه؟

31:24.165 --> 31:26.733
راستش نميدونم
تا حالا همچين چيزي نديدم

31:26.734 --> 31:29.403
خب ، بشين
شايد بخواي پيتزا سفارش بدي

31:29.404 --> 31:30.871
من تمرينم تموم شد

31:30.872 --> 31:33.607
گوشت کازرول

31:33.608 --> 31:36.810
آره ، بعضيا براي آشپزخونه ساخته نشدن

31:40.448 --> 31:41.515
چيه؟

31:41.516 --> 31:44.518
ميدونم خيلي بد بودم

31:44.519 --> 31:47.187
ولي مي‌خوام سعي کنم
يعني اين‌دفعه جداً ميخوام سعيمو بکنم

31:47.188 --> 31:50.257
تو فقط بايد تحملم کني ، باشه؟

31:50.258 --> 31:51.825
باشه

31:51.826 --> 31:54.027
باشه ، خوبه

31:54.028 --> 31:56.563
من ميرم

31:56.564 --> 31:58.198
انقدر بدمزه بود؟

32:02.070 --> 32:04.571
چي شده؟

32:06.374 --> 32:07.908
سلام مت

32:07.909 --> 32:09.976
سلام

32:09.977 --> 32:12.446
چه خبر شده؟

32:12.447 --> 32:14.314
مامانت خونه‌ست؟

32:16.017 --> 32:17.517
باشه . 10 دقيقه بهم وقت بده

32:17.518 --> 32:19.486
تا وقتي که هم که برسم
اخبار رو بهم برسون

32:19.487 --> 32:21.588
وسايلتو بردار . بايد بريم

32:21.589 --> 32:22.856
فکر کنم نصف همبرگرم مونده

32:22.857 --> 32:24.691
ويکي داناوان رو پيدا کردن

32:24.692 --> 32:27.694
جدي ميگي؟ کجا؟

32:27.695 --> 32:29.763
طوفان لاشه‌شو از زير خاک بيرون اورده

32:29.764 --> 32:31.765
فعلاً هم بردنش سردخونه

32:31.766 --> 32:34.868
صبر کن ، اون مرده؟

32:35.565 --> 32:38.171
زودباش ، بايد بريم

32:44.890 --> 32:47.091
استفن ، خواهش مي‌کنم

32:47.092 --> 32:49.360
استفن

32:52.298 --> 32:55.233
استفن ، بيدار شو
بيدارشو استفن

32:57.937 --> 32:59.270
استفن

33:04.176 --> 33:05.576
بگير

33:08.280 --> 33:10.181
الينا ، خواهش مي‌کنم فرار کن

33:10.182 --> 33:11.516
نه -
خواهش مي‌کنم -

33:11.517 --> 33:14.118
خواهش مي‌کنم استفن ، دستم

33:14.119 --> 33:16.587
بگير . دستمو بگير
بازم خون لازم داري

33:16.588 --> 33:18.990
برو الينا ، فرار کن . فرار کن

33:18.991 --> 33:20.625
نه

33:20.626 --> 33:23.661
بهت اعتماد دارم

33:53.092 --> 33:55.260
پس چيزي که در مورد زنم گفتي
تا اين‌کار رو بکنم

33:55.261 --> 33:57.228
دروغ بود ، نه؟

33:57.229 --> 33:58.797
آره

33:58.935 --> 33:59.935
بس کنید

34:00.903 --> 34:02.403
اینجا چه خبره؟

34:15.481 --> 34:16.815
چي‌کار کردي؟

34:16.816 --> 34:18.082
من؟

34:18.083 --> 34:20.084
گروه خون‌آشام‌هاي مقدس تو

34:20.085 --> 34:22.420
کل روز مشغول شکنجه برادرم بودن

34:24.290 --> 34:27.826
باور کن کسايي که مسئول اين‌کار بودن
خودشون مجازات ميشن

34:27.827 --> 34:30.628
اون معامله کوچيک ما هم انجام نميشه
تا وقتي ياد بگيري اونا رو کنترل کني

34:30.629 --> 34:32.130
قرار نبود اين اتفاق بيفته

34:32.131 --> 34:33.198
خب ، حالا که افتاده

34:33.199 --> 34:34.699
اگه من يه روي خوب هم داشتم

34:34.700 --> 34:37.001
ديگه اونو هم ازم گرفتين

35:11.871 --> 35:13.371
استفن

36:02.468 --> 36:04.970
حالت چطوره؟

36:04.971 --> 36:07.739
خوبم

36:07.740 --> 36:09.574
زخمام تقريباً خوب شدن

36:09.575 --> 36:11.743
خوبه

36:14.380 --> 36:15.781
الينا

36:15.782 --> 36:17.149
بله؟

36:17.150 --> 36:19.751
کاري که امروز کردي

36:19.752 --> 36:21.853
...که اومدي کمکم کني

36:23.756 --> 36:25.857
ممکن بود کشته بشي

36:25.858 --> 36:28.026
ميدونم

36:29.862 --> 36:32.097
...و کاري که من کردم . ببخشيد که

36:34.734 --> 36:37.969
ببخشيد که مجبور بودي ببينيش

36:37.970 --> 36:40.472
...من هيچ‌وقت

36:40.473 --> 36:43.108
يه آدم ديگه شده بودي

36:45.011 --> 36:46.945
تقصير من بود . من مجبورت کردم

36:46.946 --> 36:48.613
نه ، نه ، نه ، نه

36:48.614 --> 36:51.383
تو مجبورم نکردي کاري کنم
داشتي جونمو نجات ميدادي

36:53.953 --> 36:56.955
منم داشتم جون تو رو نجات ميدادم

37:02.762 --> 37:05.063
همه چيز درست ميشه

37:16.876 --> 37:18.944
سلام جرمي

37:20.313 --> 37:23.582
چي شده؟

37:24.684 --> 37:26.718
نه

38:00.820 --> 38:02.888
برات قهوه درست کردم

38:02.889 --> 38:04.389
مرسي

38:04.390 --> 38:06.558
...نمي‌خواي

38:06.559 --> 38:09.961
کاري هست که بتونم برات انجام بدم؟

38:17.570 --> 38:20.105
...من فقط

38:20.106 --> 38:22.407
الان مي‌خوام تنها باشم

38:42.195 --> 38:43.862
مت

39:02.648 --> 39:05.116
حال داد

39:06.285 --> 39:08.286
اينطوري نگام نکن

39:08.287 --> 39:10.755
ميدونم که ازم متنفري

39:10.756 --> 39:15.527
حدس بزن ، همه از من متنفرن

39:15.528 --> 39:18.296
ولي تو نمي‌توني انکارش کني

39:18.297 --> 39:21.166
ما خيلي خفن هستیم

39:35.381 --> 39:37.048
پيش مياد ديگه

39:42.088 --> 39:43.855
جرمي

39:45.224 --> 39:46.491
خوبي؟

39:46.492 --> 39:49.127
مي‌خوام برم يه‌کم بخوايم

40:24.764 --> 40:26.498
داري چي‌کار مي‌کني؟

40:30.670 --> 40:34.606
...دوستم ويکي

40:34.607 --> 40:37.075
...اون

40:37.076 --> 40:38.810
اون مرده

40:40.379 --> 40:42.113
ويکي؟

40:42.114 --> 40:44.049
...هموني که فکر مي‌کردي يه

40:44.050 --> 40:46.084
آره

40:47.320 --> 40:50.488
حالا فهميدم که تمام اين مدت
اون مرده بوده

40:52.558 --> 40:55.060
به‌خاطر اون بود که مي‌خواستي تبديل بشي

40:57.530 --> 41:00.065
مي‌خواستي با اون باشي

41:07.606 --> 41:09.741
...ببين ، متأسفم

41:14.200 --> 41:29.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
