WEBVTT

00:02.777 --> 00:03.977
پیش از این در
"The Vampire Diaries"

00:04.045 --> 00:06.413
براي يک قرن با يه راز زندگي کردم

00:06.480 --> 00:08.982
تا الان ، ريسک کردم
اما بايد بشناسمش

00:09.050 --> 00:10.750
الينا سيب نصف شده کاترينه

00:10.818 --> 00:12.686
عشق ما به کاترين واقعي نبود ديمن

00:13.253 --> 00:14.354
من مي‌خوام اون رو برگردونم

00:14.421 --> 00:15.722
من آنا هستم -
جرمي -

00:15.789 --> 00:17.757
ميدوني ، پدربزرگم يه دست‌نوشته بهم نشون داد

00:17.825 --> 00:19.292
اون همه چيزا رو در مورد

00:19.360 --> 00:20.360
خون‌آشام‌ها نوشته

00:20.427 --> 00:21.361
نوبت توئه

00:21.428 --> 00:22.729
داستان عشقي غم‌انگيزي نداشتي؟

00:22.796 --> 00:25.732
عاشق شدم . در جواني ازدواج کردم

00:26.600 --> 00:28.334
همسرم فوت کرد

00:28.402 --> 00:30.603
قبلاً توي اتاقت نيومده بودم

00:30.671 --> 00:31.904
الينا؟

00:32.740 --> 00:34.073
من براي تو کي هستم؟

00:34.141 --> 00:35.174
تو کاترين نيستي

00:35.242 --> 00:36.409
چرا شبيه اونم؟

00:36.477 --> 00:38.378
تو پرورشگاهي هستي

00:50.491 --> 00:52.225
حالت چطوره؟

00:53.927 --> 00:56.295
استفن ، اون مرد توي جاده کي بود؟

00:56.363 --> 01:00.633
نميدونم . تو چيزي ازش يادت نمياد؟

01:00.701 --> 01:04.637
کاش يادم ميومد . نتونستم صورتشو ببينم

01:04.705 --> 01:06.305
يه لباس تيره پوشيده بود

01:06.373 --> 01:11.077
فقط يادمه که داشت با چکمه‌هاي سياهش
به طرفم ميومد

01:12.145 --> 01:13.813
برات يه‌کم گل شاه‌پسند آوردم

01:13.881 --> 01:16.382
براي تو و جنا

01:16.450 --> 01:19.652
اين گردنبند رو هم واسه جرمي درست کردم

01:19.720 --> 01:21.320
يه‌کم هم براي دوستات گذاشتم

01:21.422 --> 01:23.356
مي‌توني توي جواهراتت بذاريشون

01:23.457 --> 01:26.392
يا حتي مي‌توني اونا رو با غذا بخوري

01:26.460 --> 01:29.796
اما تا وقتي که اثرش روت باشه

01:29.863 --> 01:31.798
هيچ خون‌آشامي نمي‌تونه ذهنتو کنترل کنه

01:32.565 --> 01:34.733
چقدر چيز ميز بايد حفظ کنم

01:34.800 --> 01:36.969
ميدونم اما يه خون‌آشام ديگه هم توي شهر هست

01:37.037 --> 01:40.506
پس تا وقتي که بفهميم اون کيه و چي مي‌خواد

01:40.574 --> 01:42.008
بايد احتياط کنيم

01:53.887 --> 01:56.823
ميشه 22 دلار

01:56.890 --> 01:58.558
الينا ، پول مي‌خوام

01:58.625 --> 02:01.627
بفرمايين تو ، بزارينش روي ميز

02:09.002 --> 02:10.069
سلام

02:10.137 --> 02:13.306
بقيه‌ـش هم باشه پيشتون

02:15.108 --> 02:16.042
ممنون

02:16.109 --> 02:18.277
شب خوبي داشته باشين

02:19.200 --> 02:24.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:25.200 --> 02:31.000
"The Vampire Diaries"
فصل 1
قسمت 12 : ناخوشایند

02:38.932 --> 02:40.366
دنبال چي مي‌گردي ديمن؟

02:40.434 --> 02:41.434
به تو ربطي نداره

02:41.502 --> 02:44.403
اما به الينا آسيب رسوندن

02:44.471 --> 02:46.038
به من ربط داره

02:46.106 --> 02:47.573
راجع به چي حرف ميزني؟

02:47.641 --> 02:49.075
در مورد آتلانتا

02:49.142 --> 02:52.311
آره ، به من و الينا که خيلي خوش گذشت

02:54.014 --> 02:55.147
فهميدم

02:55.215 --> 02:56.676
داري از اين مي‌سوزي که فقط يکيمون مي‌تونه

02:56.683 --> 02:58.417
با کسي باشه که دوستش داريم

02:58.485 --> 03:01.787
و دستت هم به کاترين بيچاره نميرسه

03:01.855 --> 03:04.090
مگر اينکه يه راه ديگه
براي رسيدن به اون معبد باشه

03:04.157 --> 03:05.625
بِري هم همينو گفت؟

03:05.692 --> 03:06.859
وقتي مچ گيري مي‌کني حالمو به هم میزني

03:06.927 --> 03:08.928
تو هم وقتي مي‌خواي بحث رو عوض کني تابلو ميشي

03:10.397 --> 03:11.931
مگه مدرسه نداري؟

03:21.441 --> 03:23.442
سورپرايز شدي؟ مقاله خوبي بود

03:23.544 --> 03:26.345
افکارت رو روشن بيان کردي
و خيلي هم خوب استدلال کردي

03:27.624 --> 03:29.391
اما فکر نمي‌کني که واقعاً

03:29.459 --> 03:31.428
توي ميستيک‌فالز خون‌آشام باشه؟

03:31.496 --> 03:34.197
نه اما از لحاظ آماري

03:34.265 --> 03:36.833
حملات حيواني افزايش داشته
مرگ‌هاي مرموز

03:36.901 --> 03:39.302
گم شدن آدم‌ها
اونم بيش از هر جايي

03:39.370 --> 03:40.771
توي ايالت ويرجينيا

03:40.838 --> 03:42.906
اين فقط يه حدسه

03:42.974 --> 03:45.842
اما خلاقيت دليلي بود که به خاطرش نمره کامل گرفتي

03:45.910 --> 03:47.778
البته اين ايده

03:47.845 --> 03:49.613
خيلي جايي به دردت نمي‌خوره

03:49.680 --> 03:50.847
ميدونم

03:50.915 --> 03:51.848
بسيارخب

03:51.916 --> 03:54.151
جرمي

03:54.218 --> 03:55.819
منبعي که ذکر کرده بودي

03:55.887 --> 03:59.489
نوشته جاناتان گيلبرت بود؟

03:59.557 --> 04:00.524
دست‌نوشته‌هاي جدم رو ميگين؟

04:00.591 --> 04:02.959
خيلي دوست دارم يه روز ببينمش

04:03.027 --> 04:03.927
واقعاً؟

04:03.995 --> 04:04.995
يه مطالعه دقيق

04:05.062 --> 04:07.364
...روي جنگ‌هاي داخلي؟ اين

04:07.431 --> 04:09.132
براي يه معلم تاريخ فوق‌العاده‌ست

04:09.200 --> 04:11.201
اگه فکر مي‌کني مقاله من خلاقانه بوده

04:11.269 --> 04:13.937
پس اينو چي ميگي؟

04:15.640 --> 04:17.307
متشکرم

04:25.683 --> 04:27.617
خيلي قشنگه

04:27.685 --> 04:28.919
ممنون

04:28.986 --> 04:31.221
خداي من ، به همه لباس‌هام مياد

04:31.289 --> 04:32.689
مناسبتش چي بود؟

04:32.757 --> 04:34.724
مناسبتي نداره . فقط يه هديه دوستانه بود

04:34.992 --> 04:35.859
گردنبند همجنس‌بازي؟

04:35.926 --> 04:37.694
يعني انقدر رابطه‌مون نزديکه؟

04:37.762 --> 04:39.662
دوستي تو برام خيلي مهمه

04:39.730 --> 04:42.098
چرا انقدر احساساتي شدي حالا؟

04:42.166 --> 04:44.701
آخه يه مدت از هم دور بوديم

04:44.769 --> 04:46.202
و مي‌خوام بدوني که

04:46.270 --> 04:49.005
هر چيزي که بين تو و مت پيش بياد
به من ربطي نداره

04:50.307 --> 04:53.176
مي‌خواستم در اين مورد باهات حرف بزنم

04:53.244 --> 04:54.277
آره

04:54.345 --> 04:56.846
اما خب ، حرف زيادي نداشتم که بزنم

04:56.914 --> 04:58.882
فقط چند بار باهم رفتيم بيرون

04:58.949 --> 05:01.885
...همين اما

05:01.952 --> 05:05.522
فکر کنم فقط يه دوستي کوچک بود

05:06.991 --> 05:08.024
عجيبه

05:08.092 --> 05:09.859
نبايد با تو در اين مورد حرف ميزدم

05:09.927 --> 05:11.561
عجيبه . خيلي عجيبه ، نه؟

05:11.629 --> 05:12.929
...يه‌کم عجيبه اما

05:12.997 --> 05:16.232
اگه اين چيزيه که تو و مت مي‌خواين
پس به من ربطي نداره

05:17.034 --> 05:18.835
اما همش به تو مربوط ميشه

05:19.937 --> 05:22.038
مت هنوز دلش پيش تو گيره و همه ما اينو ميدونيم

05:22.106 --> 05:23.373
من الان با استفنم

05:23.441 --> 05:24.374
مت درک مي‌کنه

05:24.442 --> 05:26.409
ميدونه که کاريش ندارم

05:32.049 --> 05:35.452
مت داناوان ، حالت چطوره؟

05:35.519 --> 05:37.187
بن مک کيتريک" ، چه خبر؟"

05:37.254 --> 05:38.521
فصل بديه رفيق

05:38.589 --> 05:40.256
آره ، يه‌کم ريکاروي کردن سخته

05:40.324 --> 05:42.092
اونم وقتي که بايد همه بازي‌ها رو کنسل کني

05:42.159 --> 05:44.360
مي‌خواي اينجا کار کني؟

05:44.428 --> 05:46.729
آره ، مي‌خوام پا جاي پاي تو بزارم

05:46.797 --> 05:49.399
منهاي قهرماني ايالتي

05:49.467 --> 05:51.167
خب ، همه که نمي‌تونن خداي فوتبال بشن

05:51.235 --> 05:52.102
آره

05:52.169 --> 05:54.704
خب ، نقشه چيه؟ آشپزي؟

05:54.772 --> 05:57.040
پيشخدمتي

06:01.278 --> 06:03.213
باروم نميشه که تو پرورشگاهي بودي

06:03.280 --> 06:05.482
هيچ‌وقت فکرشو نمي‌کردم
خيلي عجيبه

06:05.549 --> 06:06.850
من گواهي تولدم رو ديدم

06:06.917 --> 06:09.185
ثبت شده که "ميراندا" و "گريسون" گيلبرت
پدر و مادر من هستن

06:09.253 --> 06:10.553
باهم مطابقت ندارن

06:10.621 --> 06:11.888
به خاطر همينه که بايد از جنا بپرسي

06:12.957 --> 06:14.824
اولاً الينايي که من مي‌شناختم

06:14.892 --> 06:17.193
هميشه دنبال حقيقت واقعي بود
چه خوب ، چه بد

06:17.261 --> 06:18.661
و دوماً؟

06:18.729 --> 06:21.397
تو جديداً فهميدي که دوست پسرت يه خون‌آشامه

06:21.465 --> 06:24.567
پس شايد پدر و مادرت هم آدم فضايي باشن

06:24.635 --> 06:26.169
نظرت چيه؟

06:26.237 --> 06:29.506
ببين ، واقعاً ديگه بايد برم فروشگاه

06:29.573 --> 06:32.108
لباس رقصم ديگه خيلي داغون شده

06:32.176 --> 06:34.010
باشه . من حساب مي‌کنم

06:34.078 --> 06:35.111
باشه . خداحافظ

06:35.179 --> 06:36.613
خداحافظ

06:38.449 --> 06:40.950
از من چي مي‌خواي؟

06:41.018 --> 06:43.219
فکر کنم بايد از اول شروع کنيم

06:43.287 --> 06:44.487
تو سعي کردي منو بکشي

06:44.555 --> 06:47.357
اما نکشتم اگه مي‌خواستم
مي‌تونستم بکشمت

06:47.458 --> 06:48.892
پس به حساب نمياد

06:48.959 --> 06:51.161
ميدوني ، من مي‌تونم با فکرم آتيش روشن کنم

06:51.228 --> 06:52.428
آتش خون‌آشام رو مي‌کشه ، درسته؟

06:53.364 --> 06:56.633
فقط ديگه نزديکم نشو

06:56.700 --> 06:59.035
همه چيز مرتبه؟

06:59.103 --> 07:00.870
آره ، ما خوبيم

07:00.938 --> 07:03.573
با تو نبودم

07:15.219 --> 07:16.219
مرسي

07:16.287 --> 07:18.221
هر وقت کمک خواستي بگو باني

07:18.289 --> 07:20.190
صبر کن ، منو يادت مياد؟

07:20.257 --> 07:22.325
خيلي وقت از فارغ‌التحصيليم نمي‌گذره

07:22.393 --> 07:24.060
اينطوري حس مي‌کنم خيلي پير شدم

07:24.128 --> 07:25.528
ببخشيد

07:25.596 --> 07:30.066
منظوري نداشتم
فقط فکر نمي‌کردم منو بشناسي

07:30.134 --> 07:33.536
من هميشه چهره‌هاي زيبا رو مي‌شناسم

07:44.415 --> 07:46.149
الو؟

07:46.217 --> 07:47.116
سلام الينا

07:47.184 --> 07:49.485
شما؟

07:49.553 --> 07:51.621
تو با من تصادف کردي

07:51.689 --> 07:54.357
ماشين نو مبارک

07:56.727 --> 07:59.162
تونستي از دستم در بري

07:59.230 --> 08:00.830
اما دفعه بعد عمراً بزارم

08:11.144 --> 08:13.246
چرا من؟
از من چي مي‌خواد؟

08:13.313 --> 08:14.814
و اگه مي‌خواسته منو بکشه

08:14.882 --> 08:15.781
پس چرا قبلش بهم زنگ زده؟

08:15.849 --> 08:17.984
به خاطر اينکه ما خيلي درنده‌ايم الينا

08:18.051 --> 08:19.218
ما شکار مي‌کنيم . کمين مي‌کنيم

08:19.286 --> 08:21.888
بعضي وقتا هيجان يه قتل رو داره

08:23.390 --> 08:25.424
ازت مي‌خوام اينو بگيري

08:26.860 --> 08:28.761
اين ساعت جيبي جرميه

08:28.829 --> 08:29.862
از کجا آورديش؟

08:29.930 --> 08:31.530
از ديمن گرفتمش
که اونم از لوگان گرفته بود

08:31.598 --> 08:32.665
اونم مسلماً از تو گرفته

08:32.733 --> 08:34.333
چه بلايي سرش اومده؟

08:34.401 --> 08:36.435
خب ، اين فقط يه ساعت نيست

08:36.503 --> 08:38.938
اين يه‌جور قطب‌نماست

08:39.006 --> 08:42.108
که خون‌آشام‌ها رو نشون ميده

08:50.050 --> 08:53.019
چرا بابام همچين چيزي داشته؟

08:53.086 --> 08:54.687
گيلبرت‌ها يکي از خانواده‌هاي
مؤسسين اين شهر بودن

08:54.755 --> 08:57.456
سال 1864 خيليا بودن که

08:57.524 --> 08:59.859
مي‌خواستن خون‌آشام‌ها رو ريشه‌کن کنن

08:59.927 --> 09:02.561
از اين قطب‌نما استفاده مي‌شد که ما رو پيدا کنن

09:04.064 --> 09:05.731
مي‌شناختيشون؟

09:07.367 --> 09:08.534
آره

09:10.203 --> 09:11.470
مي‌خوام اين پيش تو باشه

09:11.538 --> 09:14.006
اينطوري اگه تو خطر بودي مي‌فهمي

09:23.350 --> 09:26.552
هيچ‌وقت تو رو انقدر کثيف نديده بودم

09:26.620 --> 09:28.454
حرف نزن

09:28.522 --> 09:32.491
آخه فکر کردم تو فقط به همه ميگي
که چي‌کار کنن

09:32.559 --> 09:34.560
خب ، اين‌کار رو مي‌کنم

09:34.628 --> 09:36.662
اما اگه مي‌خواي يه کار درست بکني

09:36.730 --> 09:38.798
بايد خودت انجامش بدي

09:43.637 --> 09:46.205
ميدوني ، خيلي خوبه که من و تو
باهم دوست شديم

09:46.273 --> 09:47.540
کي فکر مي‌کرد تو و من؟

09:47.607 --> 09:49.542
کي فکر مي‌کرد تو انقدر آدم جالبي باشي؟

09:51.411 --> 09:54.113
واسه اين مجلس رقص احمقانه چي مي‌پوشي؟

09:54.181 --> 09:56.282
مي‌خواي رنگ لباس‌هامون باهم يکي باشه؟

09:56.350 --> 09:58.050
من نميام

09:58.118 --> 09:59.452
چرا؟

09:59.519 --> 10:02.321
بايد کار کنم . بايد به ميزهاي کافي شاپ برسم

10:02.389 --> 10:04.724
از کي تا حالا پيشخدمت شدي؟

10:06.193 --> 10:07.560
شغلمه

10:07.661 --> 10:10.596
ميدوني ، بعضيامون بايد کار کنيم کرولاين

10:10.664 --> 10:13.632
با وجود اومدن و رفتن‌هاي مامانم
کارها خيلي سخت شده

10:13.734 --> 10:15.134
منظورم اين نبود

10:15.202 --> 10:17.903
فقط نميدونستم که کار مي‌کني

10:17.971 --> 10:19.872
خب ، کار مي‌کنم

10:20.741 --> 10:22.441
بايد برم

10:29.916 --> 10:30.916
چي شد؟

10:30.984 --> 10:32.084
چي؟

10:32.152 --> 10:33.386
مقاله‌ات

10:33.453 --> 10:34.587
نمره کامل گرفتم

10:34.654 --> 10:36.188
به خاطر دست‌نوشته‌ها ممنون
خيلي کمکم کرد

10:36.256 --> 10:38.891
ايول ، راجع به خون‌آشام‌ها چي گفت؟

10:38.959 --> 10:40.026
باور کرد؟

10:40.093 --> 10:42.795
من خودم هم باورم نشده
فقط يه مشت کاغذ بود آنا

10:42.863 --> 10:44.563
به‌هرحال بايد برم

10:47.134 --> 10:49.635
مي‌خواي بعداً يه کاري بکنيم؟

10:49.703 --> 10:53.005
ببخشيد ، کلي کار واسه مراسم
رقص مدرسه دارم

10:53.073 --> 10:54.940
واسه چي آخه؟

10:55.008 --> 10:57.576
خب ، انگليسي رو دارم مي‌افتم
پس ديگه بيخيالش شدم

10:59.346 --> 11:02.181
خب ، فردا يا يه روز ديگه چطور؟

11:04.151 --> 11:06.986
دوباره دارم گير ميدم ، نه؟

11:09.389 --> 11:11.524
...خب ، ممنون از کمکت . من

11:11.591 --> 11:13.292
مي‌بينمت

11:21.368 --> 11:23.235
با شرکت بيمه حرف زدم

11:23.303 --> 11:25.204
ماشين داغون شده

11:26.473 --> 11:28.340
ماشين من پيشت باشه

11:28.408 --> 11:29.975
واسه مجلس رقص مياي؟

11:31.578 --> 11:33.846
آلاريک ازم خواست که باهاش بيام

11:40.020 --> 11:41.987
چرا بهم نگفتي جنا؟

11:43.857 --> 11:46.058
مادرت خودش مي‌خواست بهت بگه

11:46.126 --> 11:48.127
هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم که من مجبور بشم بهت بگم

11:48.195 --> 11:50.229
اگه الان مامانم اينجا بود

11:50.297 --> 11:53.299
و ازش مي‌پرسيدم حقيقت رو بهم مي‌گفت

11:57.571 --> 12:00.806
يه شب که پدرت داشت از سر کار ميومد خونه

12:00.874 --> 12:03.309
اون دختر جلوش ظاهر شد

12:03.376 --> 12:08.013
اون 16 سالش بود ، فراري بود
و نزديک زايمانش بود

12:09.316 --> 12:12.918
بابات بچه‌شو به‌دنيا آورد
و يه جا بهش داد که بمونه

12:12.986 --> 12:15.421
اما چند روز بعد ناپديد شد

12:17.057 --> 12:18.958
و فقط تو موندي

12:19.025 --> 12:22.161
پدر و مادرت خيلي داشتن تلاش مي‌کردن
که بچه‌دار بشن

12:22.229 --> 12:23.762
اما نمي‌تونستن

12:25.298 --> 12:28.200
ميراندا خيلي دلش مي‌خواست که مادر بشه

12:28.268 --> 12:32.037
خب ، پس چرا اسم پدر و مادر منو
توي گواهي تولد نوشتن؟

12:32.105 --> 12:33.706
پدرت يه پزشک بود الينا

12:33.773 --> 12:35.074
خودش همه چيز رو مرتب کرد

12:35.142 --> 12:38.644
چون نمي‌خواستن تو رو از دست بدن
صداشو درنياوردن

12:38.712 --> 12:40.446
مي‌شد به يکي دو نفر قضيه رو گفت

12:40.514 --> 12:43.349
اما اگه مي‌خواست به همه ثابت کنه
بايد مدرک ميداشت

12:44.384 --> 12:47.086
ديگه چي در موردش ميدوني؟

12:47.154 --> 12:48.187
اون دختر

12:48.255 --> 12:49.989
فقط اسمشو ميدونم

12:50.056 --> 12:52.291
"ايزابل"

13:04.471 --> 13:06.739
موهات خيلي خوب شده

13:08.875 --> 13:11.177
چرا دست‌نوشته‌هاي پدر رو واسم آوردي؟

13:11.244 --> 13:13.245
چون داشتي دنبالش مي‌گشتي

13:13.313 --> 13:14.580
و چرا بايد همچين چيزي رو مي‌خواستم؟

13:14.648 --> 13:16.315
نميدونم ديمن

13:16.383 --> 13:19.718
شايد بخواي بابا رو بهتر بشناسي

13:20.854 --> 13:22.621
برو ، لذت ببر . بخونش

13:22.689 --> 13:26.725
من خوندمش . هيچ جاش چيزي در مورد کاترين

13:26.793 --> 13:28.561
يا معبد يا نحوه بازکردنش ننوشته

13:28.628 --> 13:29.628
غافلگير نشدم

13:29.696 --> 13:31.797
مي‌تونست اون افسون رو به اسم خودش بزاره

13:31.865 --> 13:32.798
واقعاً متأسفم

13:32.866 --> 13:34.500
اين کمکي به

13:34.568 --> 13:38.237
نقشه شيطاني تو نمي‌کنه

13:40.106 --> 13:41.907
ميدوني ، مي‌تونستم کمکت کنم

13:41.975 --> 13:44.710
تو منو کمک کني؟

13:44.778 --> 13:46.278
نميدونم

13:46.346 --> 13:48.013
يه‌کم غيرطبيعيه

13:48.081 --> 13:52.017
حاضرم هر کاري کنم که تو از اين شهر بري

13:52.085 --> 13:53.018
حتي کاترين رو آزاد کنم

13:53.086 --> 13:54.953
اما اون 26تا خون‌آشام ديگه چي ميشن؟

13:55.021 --> 13:56.155
نه ، نه ، نه . اونا نمي‌تونن بيان

13:56.223 --> 13:58.524
...اونا بايد همونجا بمونن اما کاترين

13:58.592 --> 14:00.125
شايد بشه يه کاريش کرد

14:01.361 --> 14:03.495
داري چي‌کار مي‌کني؟

14:03.563 --> 14:05.197
چي مي‌خواي؟

14:06.399 --> 14:07.666
راجع بهش فکر کن

14:11.204 --> 14:12.705
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

14:12.772 --> 14:14.473
اين ديگه مشکل خودته ديمن

14:14.541 --> 14:17.042
تو همه ضعف‌هات رو به ديگران ربط ميدي

14:17.110 --> 14:19.778
با توجه به تاريخ هم ميشه فهميد که

14:19.846 --> 14:22.548
فقط يه دروغگو بين ماست

15:09.062 --> 15:10.596
جنا

15:12.132 --> 15:13.532
جنا؟

15:13.600 --> 15:15.200
جرمي؟

15:41.728 --> 15:43.662
تلفن استفن ، مي‌تونم کمکتون کنم؟

15:43.730 --> 15:44.596
خودش کجاست؟

15:44.664 --> 15:45.698
داره مياد پيشت

15:45.765 --> 15:47.166
موبايلش رو جا گذاشته

15:47.233 --> 15:50.536
خدا رو شکر ، آخه اين قطب‌نما
داشت تکون مي‌خورد

15:50.603 --> 15:53.138
پس به خاطر استفنه . مرسي

15:53.206 --> 15:54.673
خواهش مي‌کنم

16:08.088 --> 16:09.254
حالت خوبه؟

16:09.322 --> 16:11.090
حالت خوبه؟

16:19.219 --> 16:21.353
چطوري اومده تو؟

16:21.421 --> 16:23.122
قبلاً بهش اجازه داده بوديم

16:23.190 --> 16:26.225
ديشب يه پيتزا آورده بود

16:26.293 --> 16:27.793
خب ، پس خيلي باهوش بوده

16:27.861 --> 16:29.361
نگفت چي مي‌خواد؟

16:29.429 --> 16:31.764
نه ، فقط مي‌خواست منو بکشه

16:31.832 --> 16:33.899
و نميدوني ممکنه کي باشه؟

16:33.967 --> 16:35.434
نه

16:36.436 --> 16:37.770
اينطوري نگام نکن

16:37.838 --> 16:39.071
من که گفتم برامون رقيب پيدا شده

16:39.139 --> 16:40.840
فکر مي‌کني بيشتر از يه نفر باشن؟

16:40.907 --> 16:42.608
نميدونيم

16:44.010 --> 16:48.280
ديمن ، اون اجازه داره که بياد توي خونه

16:50.984 --> 16:53.752
پس امشب بايد بريم سراغش

16:53.820 --> 16:55.087
باشه؟

16:55.155 --> 16:56.956
من بايد چي‌کار کنم؟

16:57.023 --> 16:59.024
بزار دوست پسرت تو رو ببره به مجلس رقص

16:59.092 --> 17:00.359
ما هم مي‌بينيم که کي جلوت ظاهر ميشه

17:00.427 --> 17:02.228
پيشنهاد بدي بود

17:02.295 --> 17:03.963
تا وقتي که بگيريمش اين خونه اصلاً امن نيست

17:04.030 --> 17:06.665
براي هر کسي که اينجا زندگي مي‌کنه

17:08.468 --> 17:10.269
ارزشش رو داره

17:11.538 --> 17:12.972
انجامش ميدم

17:19.579 --> 17:22.414
من با يکي از شماها هستم
جام امنه

17:54.881 --> 17:56.749
آلاريک

17:57.584 --> 18:00.219
نگاش کن

18:00.287 --> 18:02.888
فکر کردم اگه خودمو خوشگل کنم
کمتر مجبورم برقصم

18:02.956 --> 18:04.256
دروغگو

18:04.324 --> 18:06.525
من توي اين رقص‌ها خيلي افتضاحم

18:06.593 --> 18:08.394
مدرسه همينجا ميرفتم

18:08.461 --> 18:10.996
اونا آهنگ‌هاي دهه 60 و 70 رو هم اجرا مي‌کنن

18:11.064 --> 18:13.132
نمي‌تونم صبر کنم

18:13.199 --> 18:15.134
مي‌تونم يه نوشيدني برات بيارم؟

18:15.201 --> 18:17.703
شنيدم مشروب رئيس واقعي اينجاست

18:24.878 --> 18:25.844
خوش مي‌گذره؟

18:25.912 --> 18:29.615
نه اما اين کارش 2 ساعت طول کشيد

18:29.683 --> 18:32.284
پس فکر کنم حالا حالاها بايد برقصم

18:32.352 --> 18:34.286
ديمن اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

18:37.223 --> 18:39.491
مي‌خواست بياد

18:39.559 --> 18:41.660
قول ميدم آبروداري کنه

18:41.728 --> 18:43.262
خب ، الان بازي سه نفره شده؟

18:43.330 --> 18:44.496
تو و برادران سالواتور؟

18:44.564 --> 18:46.599
نه اما اگه قرار باشه با استفن باشم

18:46.666 --> 18:48.467
پس بايد ياد بگيرم که با ديمن مدارا کنم

18:48.568 --> 18:50.135
من که نمي‌تونم اونو بکشم

18:50.236 --> 18:51.203
فکر خوبيه

18:51.271 --> 18:53.038
منم کمکت مي‌کنم

18:54.407 --> 18:57.476
واقعاً دارم تغيير رو توي
...جرمي حس مي‌کنم

18:57.544 --> 18:58.477
بالاخره

18:58.545 --> 19:00.813
از دست دادن کسي که خيلي دوستش داشتي

19:00.880 --> 19:03.148
...و غم و اندوه بعد از اون

19:03.216 --> 19:06.719
چيزاي سخت تري بودن که توي زندگي
باهاشون مواجه شدم

19:07.721 --> 19:10.289
پس خيلي با تجربه‌اي

19:10.357 --> 19:12.224
نميدونم چه بلايي سرش اومد؟

19:12.292 --> 19:15.394
بدترين قسمتش همينجاست ، ندونستن

19:15.462 --> 19:17.630
ايرادي نداره که در مورد همسرت حرف بزنيم؟

19:17.697 --> 19:20.199
حرف زيادي نيست که در موردش بزنيم

19:20.266 --> 19:24.136
نميشه با اين موضوع کنار اومد
اينکه هيچ پاسخي نداشته باشي

19:24.204 --> 19:28.974
بهت دروغ گفتم اگه بگم
شب‌ها خوابم مي‌بره

19:29.042 --> 19:31.644
که بفهمم چرا؟ توسط کي؟

19:33.213 --> 19:34.446
شايد يه روز فهميدي

19:35.382 --> 19:36.815
اميدوارم

19:39.686 --> 19:41.353
اميدوارم

19:51.164 --> 19:52.331
سلام باني

19:53.333 --> 19:54.533
مي‌خواي برقصي؟

19:54.601 --> 19:56.635
من ميرم بيرون

19:56.703 --> 19:58.871
لطفاً بهم يه فرصت دوباره بده

20:01.341 --> 20:02.875
بکش کنار ديمن

20:06.112 --> 20:07.446
کجا رفتن؟

20:07.514 --> 20:09.248
نميدونم

20:09.315 --> 20:10.983
بهشون چي گفتي؟

20:11.051 --> 20:12.918
خيلي باهاشون مؤدب بودم

20:12.986 --> 20:14.687
الينا

20:15.722 --> 20:17.489
مي‌خواي برقصي؟

20:17.557 --> 20:19.324
خيلي دوست دارم

20:20.427 --> 20:22.027
اجازه داريم برقصيم؟

20:59.976 --> 21:02.812
شماها نمي‌تونين وجود هميدگه رو حس کنين
يا يه همچين چيزي؟

21:02.880 --> 21:04.214
نه ، نميشه

21:04.281 --> 21:05.882
جايي نديديش؟

21:05.950 --> 21:08.118
مگر اينکه موهاشو فشن کرده باشه

21:08.185 --> 21:11.321
فکر نکنم کسي باشه که علاقه‌اي به مُد داشته باشه

21:11.389 --> 21:14.290
بيخيال ، مطمئنم که قديما خيلي خوش‌تيپ بودي

21:14.358 --> 21:15.291
از اون‌موقع عکس نداري؟

21:15.359 --> 21:17.761
نه ، سوختن . دفن شدن

21:17.828 --> 21:20.897
جداً دهه پنجاه چطوري بود؟

21:20.965 --> 21:23.967
آخه توي ذهنم تصور جايي رو دارم

21:24.035 --> 21:25.402
که موسيقي محلي داشته ، موهاي روغن زده شده

21:25.469 --> 21:28.004
تيم‌هاي دانشگاهي و ميلک شِيک

21:28.072 --> 21:31.841
"خب ، آره..."مک کارتيسِم

21:31.909 --> 21:33.843
تبعيض نژادي و جدال بر سر سلاح‌هاي هسته‌اي

21:33.911 --> 21:35.845
آره اما دامن‌هاي پشمي هم بودن

21:35.913 --> 21:38.448
دامن پشمي هم بود

21:40.251 --> 21:42.652
پس مي‌خواي اين رقص رو يادم بدي

21:42.753 --> 21:44.120
نه ، عمراً

21:59.603 --> 22:02.605
يادت رفته بود که بگي اين يه مجلس رقصه

22:02.673 --> 22:03.740
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

22:03.808 --> 22:06.376
خب ، بعد از اينکه ديدم تو
يادت رفته که منو دعوت کني

22:06.444 --> 22:08.144
به کله‌ام زد که خودم بيام

22:08.212 --> 22:09.946
بازم داري همون کار رو مي‌کني

22:10.014 --> 22:11.047
کدوم کار؟

22:11.115 --> 22:12.749
اينکه وانمود کني باهم قرار گذاشتيم

22:12.817 --> 22:13.850
در حالي که قرار نذاشته بوديم

22:13.918 --> 22:17.187
منظورت اينه که واست کمين کردم ، درسته؟

22:17.254 --> 22:19.389
ولمون کن بابا

22:19.457 --> 22:22.826
بيخيال ، من تا حالا به مجلس
رقص دبيرستان نيومده بودم

22:22.893 --> 22:24.360
بذار خوش باشيم

22:31.001 --> 22:33.136
بيا بريم اونجا بشينيم

22:33.204 --> 22:35.505
يه‌کم سعي کن تابلو نباشي باني

22:35.573 --> 22:37.574
گير نده ديگه

22:37.641 --> 22:39.843
مگه چيه؟

22:39.910 --> 22:42.278
بن مک کيتريک؟ واقعاً؟

22:43.347 --> 22:45.014
اون خيلي جذابه

22:45.082 --> 22:47.917
اون يه بدبخته که واسه زندگي
مجبوره شراب سرو کنه

22:47.985 --> 22:49.986
مي‌توني آدمش کني

22:51.288 --> 22:52.655
چه خبر؟

23:11.675 --> 23:13.243
نشناختمت

23:13.310 --> 23:15.545
چطوري تونستي واسه مجلص رقص بياي؟

23:17.148 --> 23:18.214
آلاريک سالتزمن

23:18.282 --> 23:19.883
من معلم تاريخ جديد هستم

23:19.950 --> 23:24.020
اين درس نفرين شده‌ست

23:24.088 --> 23:26.256
بقيه هم بهم ميگن

23:26.323 --> 23:28.691
ديمن سالواتور

23:28.759 --> 23:30.660
سالواتور ، مثل استفن؟

23:30.728 --> 23:32.495
اون برادر کوچيکمه

23:32.563 --> 23:35.798
من قيّم قانوني اونم
براي رقص هم مي‌تونم باهاش بيام

23:35.866 --> 23:37.133
شنيدم خيلي باهوشه

23:37.201 --> 23:39.836
البته تا حالا شانس اينو نداشتم
که از نزديک ببينمش

23:39.904 --> 23:42.205
خب ، يه‌کم سابقه‌ش خراب هست

23:42.273 --> 23:44.440
مشکلات خانوادگي

23:44.508 --> 23:46.242
پدر و مادر؟

23:46.310 --> 23:49.112
الان فقط من و اون هستیم

23:50.381 --> 23:52.649
از بچگي همينجا زندگي مي‌کردين؟

23:52.716 --> 23:54.117
بگي نگي

23:54.185 --> 23:55.718
ميريم و ميايم

23:55.786 --> 23:57.820
واقعاً؟ کجا؟

23:57.888 --> 23:59.455
اطراف ايالت؟

24:00.991 --> 24:03.393
ببخشيد

24:03.460 --> 24:05.995
من يه‌کم فضولم . نبايد کنجکاوي مي‌کردم

24:06.096 --> 24:08.331
از آشنايي باهات خيلي خوشحال شدم

24:08.399 --> 24:09.799
همچنين

24:09.867 --> 24:11.634
از بقيه مجلس لذت ببر

24:21.579 --> 24:23.846
فکر مي‌کردم امشب خيلي بهتر از اين بشه

24:23.914 --> 24:25.782
تو فقط داري خودتو اذيت مي‌کني

24:25.849 --> 24:27.116
برو باهاش حرف بزن

24:27.184 --> 24:28.685
شجاع و نترس باش

24:28.752 --> 24:30.753
آره ، اينو دختري داره بهم ميگه

24:30.821 --> 24:32.088
که همين الان داشت يه پسر رو ديد ميزد

24:32.156 --> 24:34.958
حق با توئه

24:43.634 --> 24:44.968
سلام

24:45.035 --> 24:46.436
شد 2بار

24:46.503 --> 24:47.370
چقدر خوش‌شانسم

24:47.471 --> 24:48.605
اومدم يه چيزي رو به دوستم ثابت کنم

24:48.672 --> 24:50.340
آره؟ چيو؟

24:50.407 --> 24:53.943
اينکه نبايد بشيني
و منتظر طرف باشي که بياد سراغت

24:54.011 --> 24:56.312
اين يعني مي‌خواي با من قرار بزاري؟

24:56.380 --> 24:58.147
اين يعني ازم مي‌خواي اين‌کار رو بکنم؟

24:58.215 --> 25:00.149
خب ، چي توي ذهنت بود؟

25:02.920 --> 25:04.187
مي‌خواي آهنگ بخونيم؟

25:04.288 --> 25:05.755
نه

25:05.823 --> 25:10.693
اما واقعاً دلم مي‌خواد که باهات يه قرار بذارم

25:20.170 --> 25:22.005
جداً؟

25:22.072 --> 25:23.139
با من بودي؟

25:23.207 --> 25:25.808
مگه ديگه کسي اينجا هست؟

25:25.876 --> 25:26.976
چيزي نياز داري؟

25:27.044 --> 25:29.612
از دستم ناراحتي؟

25:29.680 --> 25:30.980
نه ، اصلاً ناراحت نيستم

25:31.048 --> 25:31.848
خب ، پس چرا اينطوري مي‌کني؟

25:31.915 --> 25:33.149
کاري نکردم که . دارم کارمو مي‌کنم

25:33.217 --> 25:34.250
داري از من فرار مي‌کني

25:34.318 --> 25:36.252
نه ، بايد يه ميز رو تميز کنم

25:36.320 --> 25:38.421
ميدوني اين همون کاريه که

25:38.489 --> 25:40.890
آدماي بدبخت بايد براي گذران زندگي انجام بدن

25:48.765 --> 25:49.999
تو مدرسه‌ات اينجا نيست

25:50.066 --> 25:51.634
پس لازم نست کمک کني

25:51.701 --> 25:52.635
مهم نيست

25:52.702 --> 25:54.336
حال ميده

25:54.404 --> 25:55.905
آره ، تا يادم نرفته

25:55.972 --> 25:57.640
مي‌تونم دست‌نوشته‌هاي جدت رو قرض بگيرم؟

25:57.707 --> 25:58.707
واسه چي؟

25:58.775 --> 25:59.842
خودت گفتي مي‌تونم بخونمش

25:59.910 --> 26:02.511
پيشم نيست

26:02.579 --> 26:05.114
آره . خب ، معلومه که با خودت نياورديش

26:05.182 --> 26:07.249
اما مي‌تونم بيام خونه‌تون ازت بگيرم

26:07.317 --> 26:09.051
نه ، منظورم اين بود که دادمش به معلم تاريخم

26:09.119 --> 26:11.687
صبر کن ، واسه چي داديش به اون؟

26:11.755 --> 26:13.355
آخه مي‌خواست بخونتش

26:13.423 --> 26:15.891
ميدوني ، اونو نبايد به هر کسي بدي

26:15.992 --> 26:17.359
اما بايد بدمش به تو؟

26:17.427 --> 26:19.695
قرض ، بايد قرض بديش به من

26:19.763 --> 26:21.530
خب ، قرض دادمش به آقاي سالتزمن

26:21.598 --> 26:23.866
شايد توي کلاسش باشه
مي‌تونيم پسش بگيريم

26:23.934 --> 26:26.836
آخه اين دست‌نوشته مسخره به چه دردت مي‌خوره؟

26:28.972 --> 26:30.439
چشمات

26:32.175 --> 26:33.876
يه چيز رفته تو چشمم

26:33.944 --> 26:35.778
فراموشش کن ، بايد برم

26:45.222 --> 26:48.457
شايد قرار نيست خودشو نشون بده

26:48.558 --> 26:51.460
منظورت اينه که الکي اين همه رقصيديم؟

26:51.528 --> 26:54.096
وحشت

26:54.164 --> 26:55.598
به خاطر همه اينا متأسفم

26:55.665 --> 26:56.699
انتخاب خودم بود

26:56.766 --> 26:58.000
خودم تصميم گرفتم که اينجا باشم

26:58.068 --> 26:59.468
خودم خواستم

26:59.536 --> 27:02.805
پس ديگه نمي‌خوام معذرت‌خواهي تو رو بشنوم

27:06.243 --> 27:09.011
نشونم بده که اون‌موقع‌ها چطوري ميرقصيدي

27:09.079 --> 27:10.846
نه

27:10.947 --> 27:12.615
زودباش ديگه

27:26.997 --> 27:28.163
حالا اين يادت مي‌مونه

27:28.231 --> 27:30.499
چون ديگه هيچ‌وقت اتفاق نمي‌افته

27:47.818 --> 27:49.485
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

27:49.553 --> 27:52.121
سعي مي‌کنم دست‌نوشته رو گير بيارم
دارم طبق نقشه‌اي عمل مي‌کنم

27:52.289 --> 27:53.723
که تو بهش عمل نمي‌کني

27:53.790 --> 27:55.157
اون دختر رو بيخيال شو

27:55.225 --> 27:56.759
ازش خوشم مياد

27:56.827 --> 27:58.194
شبيه کاترينه

27:58.261 --> 27:59.261
اون کاترين نيست

27:59.329 --> 28:01.263
آره ، کاترين توي معبده

28:01.331 --> 28:02.865
ميدونم اما تا وقتي که معبد رو باز کنيم

28:02.933 --> 28:03.899
مي‌تونم با اون بازي کنم

28:03.967 --> 28:05.000
احمق نشو

28:05.068 --> 28:06.335
اون دختر با برادران سالواتور هست

28:06.403 --> 28:08.070
از اونا که نمي‌ترسم

28:08.138 --> 28:10.873
خواهش مي‌کنم . نه ، اين‌کار رو نکن

28:10.941 --> 28:12.208
همه چيز رو داري خراب مي‌کني

28:12.275 --> 28:13.843
نگران نباش

28:13.910 --> 28:16.112
نميذارم اتفاقي براي تو بيفته

28:16.179 --> 28:18.214
به چيزي که مي‌خواي ميرسي

28:18.281 --> 28:20.750
فقط بذار من حالمو بکنم

28:23.720 --> 28:25.488
اون شبيه کاترينه

28:44.255 --> 28:46.957
واقعاً نمي‌توني با خودت جايي ببريش ، مي‌توني؟

28:47.024 --> 28:48.658
نه

28:51.763 --> 28:54.164
استفن

28:54.232 --> 28:56.199
اونجاست

28:59.804 --> 29:01.438
ديمن رو خبر کن

29:19.957 --> 29:21.258
من چي‌کار کردم؟

29:21.326 --> 29:22.259
اون کجاست؟

29:22.327 --> 29:23.894
مي‌خواستم يه سودا بردارم

29:23.961 --> 29:25.829
و بعد اون يارو اين لباسو بهم داد

29:34.272 --> 29:35.939
سلام الينا

29:37.508 --> 29:39.309
بايد کاري که ميگم رو بکني

29:39.377 --> 29:42.279
پشتت يه در خروجي هست

29:42.347 --> 29:44.147
پنج ثانيه وقت داري

29:44.215 --> 29:46.683
نه -
وگرنه برادرت مي‌ميره -

29:47.986 --> 29:51.221
مي‌تونم اونقدر سريع گردنش رو گاز بگيرم
که هيچ‌کس نفهمه

29:51.289 --> 29:52.189
راه بيفت

29:52.257 --> 29:54.124
جرأت نداري بهش دست بزني

29:54.192 --> 29:56.627
ادامه بده

29:56.694 --> 29:58.262
برو بيرون

31:09.901 --> 31:11.235
نه

31:12.904 --> 31:15.005
خنگول

31:15.073 --> 31:18.141
کسي نمي‌خواد تو رو بکشه
فقط مي‌خوايم حرف بزنيم

31:26.384 --> 31:27.851
الان حال حرف زدن داري؟

31:27.919 --> 31:30.020
تف به ذاتت

31:32.523 --> 31:34.024
جوابت غلط بود

31:34.092 --> 31:35.626
واسه چي داري اين‌کار رو مي‌کني؟

31:35.693 --> 31:37.427
چون حال ميده

31:41.200 --> 31:43.001
از الينا چي مي‌خواي؟

31:44.103 --> 31:46.537
اون شبيه کاترينه

31:49.441 --> 31:50.775
تو کاترين رو مي‌شناختي؟

31:50.843 --> 31:54.712
فکر کردين فقط خودتون بودين؟

31:56.249 --> 31:58.016
حتي منو يادتون هم نمياد

31:58.084 --> 32:00.452
بگو چطوري بايد بريم توي معبد

32:00.520 --> 32:01.987
نه

32:09.195 --> 32:11.196
کتاب وِرد -
کجاست؟ -

32:15.868 --> 32:18.470
...دست‌نوشته رو بررسی کن ، دست‌نوشته

32:20.973 --> 32:22.340
دست‌نوشته جاناتان گيلبرت

32:26.546 --> 32:28.547
ديگه با کي کار مي‌کني؟

32:32.985 --> 32:34.920
ديگه کي؟

32:34.987 --> 32:36.321
نه

32:36.389 --> 32:38.623
بايد منو بکشين

33:03.950 --> 33:06.518
الان چطوري بايد بقيه رو پيدا کنيم؟

33:06.586 --> 33:08.186
اون بايد مي‌مرد

33:08.254 --> 33:09.654
...اما

33:09.722 --> 33:13.825
الينا ، اون اجازه ورود به خونه‌تونو داشت

33:20.834 --> 33:22.468
برو ، من اينو دارم

33:35.849 --> 33:37.082
داشتي چي‌کار مي‌کردي؟

33:37.150 --> 33:39.084
دنبال آقاي "هيلدن" مي‌گشتم

33:39.152 --> 33:41.220
واسه چي اومدي ميستيک‌فالز؟

33:41.287 --> 33:42.521
من يه معلمم

33:42.589 --> 33:44.523
ميدوني من چيم؟ -
تو برادر دانش آموزم هستي -

33:44.591 --> 33:46.425
داري حقيقت رو بهم ميگي؟

33:46.493 --> 33:47.426
بله

33:47.494 --> 33:50.129
پس فراموش کن که همچين گفتگويي داشتيم

34:09.437 --> 34:12.406
امکان نداره که اون احمق تنها بوده باشه

34:13.541 --> 34:14.775
آره

34:16.044 --> 34:17.778
...پس اون کتاب وِرد

34:17.846 --> 34:19.513
مال اميلي بود ، درسته؟

34:19.581 --> 34:22.283
همون چيزيه که لازم داري تا افسون رو برگردوني

34:22.350 --> 34:24.818
وقتي خانواده‌هاي مؤسسين اونو دفن کردن
وسايلش رو برداشتن

34:24.886 --> 34:27.721
و تو اميدوار بودي که توي دست‌نوشته‌هاي بابا
جاشو نوشته باشه

34:28.790 --> 34:31.792
نگاش کن ، داري تکه‌هاي پازل رو به‌هم مي‌چسبوني

34:31.860 --> 34:33.961
خوش به حالت

34:34.029 --> 34:35.596
تقريباً حق با من بود

34:35.664 --> 34:37.564
خب ، اون همين بيرونه

34:39.034 --> 34:40.334
بزار بازي شروع بشه

34:40.402 --> 34:42.436
پيشنهادم هنوز سر جاشه

34:42.504 --> 34:44.805
آره ، با چندتا اخطار مخفي

34:44.873 --> 34:46.674
نه ، هيچ چيز مخفي توش نيست

34:46.741 --> 34:47.875
نه دروغي در کاره ، نه فريبي

34:47.943 --> 34:50.511
هر وقت معبد رو باز کردي من هستم

34:50.578 --> 34:53.047
تو و کاترين ميرين

34:53.114 --> 34:54.915
و 26 خون‌آشام ديگه مي‌ميرن

34:54.983 --> 34:57.151
اگه قبول کنم -
کمکت مي‌کنم -

34:57.218 --> 34:59.253
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ -
چون برادرتم -

34:59.321 --> 35:00.688
نه ، قانع کننده نيست

35:00.755 --> 35:02.523
چون مي‌خوام بري

35:10.298 --> 35:11.932
باشه

35:17.039 --> 35:18.773
ببين ، من حرف احمقانه‌اي زدم

35:18.841 --> 35:22.610
معذرت مي‌خوام اما اصلاً
در مورد تو حرف نميزدم

35:22.678 --> 35:24.679
چرا کرولاين

35:24.746 --> 35:27.048
بن مي‌تونه جاي من باشه

35:27.115 --> 35:27.982
ما مثل هميم

35:28.050 --> 35:29.083
درست نيست

35:29.151 --> 35:31.052
واقعاً ناراحت شدي؟

35:32.487 --> 35:33.954
مت ، تو منو مي‌شناسي

35:34.022 --> 35:36.090
من بدون فکر کردن حرفاي احمقانه ميزنم

35:36.158 --> 35:39.293
و بعد بايد عذرخواهي کنم و حرفمو پس بگيرم

35:39.361 --> 35:43.130
من افتضاحم ، افتضاح
اما دارم روش کار مي‌کنم

35:43.198 --> 35:45.466
ببين ، ميشه الان بحث نکنيم؟

35:45.534 --> 35:47.768
باشه

35:47.836 --> 35:49.970
کارت کي تموم ميشه؟

35:50.806 --> 35:52.439
ببين ، رابطه‌اي که ما داريم

35:52.507 --> 35:53.774
خيلي خوبه . حس خيلي خوبيه

35:53.842 --> 35:55.876
و ميدونم که تو مي‌خواي قدم بعدي رو برداري

35:55.944 --> 35:57.044
از کجا ميدوني؟

35:57.112 --> 35:58.412
تا حالا ازم پرسيدي؟

35:59.514 --> 36:01.916
من...من هنوز دلم پيش الينا گيره

36:03.552 --> 36:07.121
يعني هنوز مطمئن نيستم
اما اگه بريم اونجا

36:07.189 --> 36:10.257
ممکنه همه چيز خراب بشه
و رابطه‌مون تموم بشه

36:10.325 --> 36:13.594
و فکر مي‌کنم اين تنها چيز خوبيه
که الان توي زندگيم دارم

36:13.695 --> 36:15.863
پس اگه جواب نده
نااميدت مي‌کنم

36:15.931 --> 36:18.365
و بهت آسيب ميزنم
منم نمي‌خوام اين‌کار رو بکنم

36:21.369 --> 36:23.137
مشکل بزرگيه مت

36:23.205 --> 36:26.140
چون تو خودت قدم بعدي رو برداشتي

36:26.208 --> 36:28.342
و ذهنتو کامل ريختي وسط

36:28.410 --> 36:31.145
و پاي پيش گرفتي که پس نيفتي

36:31.213 --> 36:33.781
پس اين رابطه خوبي که باهم داريم

36:33.849 --> 36:35.683
ديکه نگران از دست دادنش نباش

36:35.751 --> 36:37.718
چون از دست رفته

36:45.694 --> 36:46.861
ممنون

36:46.928 --> 36:47.928
لازمش داشتم

36:47.996 --> 36:49.597
خب ، ممنون که اومدي

36:49.664 --> 36:50.931
واقعاً متشکرم

36:50.999 --> 36:53.134
...امشب رو برام خيلي

36:54.169 --> 36:57.638
خب ، خيلي بهتر کردي

36:57.706 --> 36:59.006
خوشحالم که تونستم کمک کنم

36:59.074 --> 37:02.109
ممنون که باهام در مورد همسرم حرف زدي

37:02.177 --> 37:03.544
نبايد اينطوري کنم

37:03.612 --> 37:06.247
براي قرارها خيلي شگون نداره

37:07.482 --> 37:09.850
فقط همين بود ، يه قرار؟

37:09.918 --> 37:11.385
نه ، قطعاً يه قرار نبود

37:12.454 --> 37:13.554
...اما جمعه

37:13.622 --> 37:16.590
تو من و شام و فيلم

37:16.658 --> 37:18.492
مي‌تونه يه قرار باشه

37:19.694 --> 37:20.861
چطوره؟

37:20.929 --> 37:22.163
عاليه

37:23.431 --> 37:26.534
هر وقت خواستي مي‌توني در مورد همسرت حرف بزني

37:26.601 --> 37:28.903
خيلي وقت مي‌بره تا روحيه‌ات عوض بشه

37:28.970 --> 37:30.638
ما فقط بايد خودمون باشيم

37:30.705 --> 37:34.408
خب ، فکر کنم بايد حرف زدن در مورد "ايزابل" رو
به حداقل برسونم

37:34.476 --> 37:36.043
ايزابل؟

37:36.111 --> 37:37.578
آره ، اسمش اين بود

37:37.646 --> 37:39.814
ايزابل اهل کجا بود؟

37:39.881 --> 37:43.217
ويرجينيا يعني خيلي
خيلي از اينجا دور نبود

37:48.423 --> 37:50.925
کرولاين

37:50.992 --> 37:52.426
سوار شو

37:58.300 --> 37:59.633
چيه؟

38:08.510 --> 38:10.678
معمولاً اين جواب نميده

38:22.290 --> 38:23.757
خوبي؟

38:27.863 --> 38:30.231
خيلي عجيبه اگه بگم آره؟

38:30.298 --> 38:31.232
همینطوره؟

38:31.299 --> 38:33.534
بايد ناراحت‌تر باشم

38:33.602 --> 38:35.870
...و بيشتر از اين بترسم اما

38:35.937 --> 38:38.038
يه‌جورايي احساس مي‌کنم خوشحالم

38:38.106 --> 38:40.808
به خاطر آدرنالينه

38:40.876 --> 38:42.309
به زودي خاموش ميشي

38:42.377 --> 38:45.079
آره فکر کنم

38:45.146 --> 38:47.381
امشب يه مبارزه داشتيم

38:47.449 --> 38:48.382
حس خوبي بود

38:48.450 --> 38:50.417
کاش مجبور نبودي مبارزه کني

38:50.485 --> 38:52.519
هنوز

38:56.892 --> 38:58.525
بايد يه چيزي بهت بگم

38:58.593 --> 39:01.862
و نميدونم چه حسي در موردش پيدا مي‌کني

39:03.164 --> 39:04.331
چي؟

39:04.399 --> 39:09.270
من به ديمن گفتم که کمکش مي‌کنم
به اون معبد برسه

39:09.337 --> 39:10.938
تا کاترين رو برگردونه

39:11.006 --> 39:12.539
اما بهش دروغ گفتم

39:12.607 --> 39:15.876
اجازه دادم باور کنه که مي‌تونه بهم اعتماد کنه

39:17.145 --> 39:20.314
پس چرا نگران اين بودي که به من بگي؟

39:20.382 --> 39:22.149
اون مي‌تونه خيلي متقاعد کننده باشه

39:22.217 --> 39:25.619
و شما 2تا هم که اخيراً رابطه‌تون خوب شده

39:25.687 --> 39:28.923
اين به اين معني نيست که بهش اعتماد دارم

39:28.990 --> 39:33.394
خيلي بيشتر از يه سفر جاده‌اي
و يه نجات دادن ساده لازمه

39:33.461 --> 39:37.131
تا بتونم فراموش کنم ديمن کيه و چه کارهايي کرده

39:38.099 --> 39:40.601
من نمي‌خوام دشمن اون باشم الينا

39:40.669 --> 39:42.937
اما نمي‌تونم اجازه بدم اين‌کار رو بکنه

39:43.004 --> 39:44.238
پس اجازه نده

39:44.306 --> 39:47.241
منم بهت کمک مي‌کنم ، هر چي که بشه

39:48.677 --> 39:50.244
باشه؟

39:51.846 --> 39:53.013
باشه

39:54.749 --> 39:56.450
بيا ببينم

40:29.084 --> 40:31.452
با من يکي ديگه بازي نکن

40:32.420 --> 40:34.088
خوشت مياد

40:35.390 --> 40:37.725
نوآه" کجاست؟"

40:37.792 --> 40:39.426
زيادي وسوسه شده بود و

40:39.494 --> 40:40.861
برادران سالواتور ترتيبشو دادن

40:40.929 --> 40:42.229
اونو کشتن؟

40:42.330 --> 40:43.497
با چوب

40:43.565 --> 40:45.265
خيلي ناراحت به نظر نمياي

40:45.333 --> 40:46.600
بهش هشدار دادم بن

40:46.668 --> 40:48.635
ميدونستم که همه چيز رو داره خراب مي‌کنه

40:48.703 --> 40:50.938
اما بيا صادق باشيم
آدم مفيدي بود

40:52.207 --> 40:53.540
تو چي‌کار کردي؟

40:53.608 --> 40:55.542
اون ساحره بالاخره داره جذبم ميشه

40:56.411 --> 40:57.544
دست‌نوشته رو گير آوردي؟

40:57.612 --> 41:01.815
نه اما ميدونم کجاست و گيرش ميارم

41:06.200 --> 41:21.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
