1
00:00:01,930 --> 00:00:04,220
قتل کارِ کثيفيه

2
00:00:04,300 --> 00:00:08,070
هرچي که شنيديد، اين يکي
بدتر از اونيه که فکر مي‌کنيد

3
00:00:08,094 --> 00:00:10,094
« ...آنچه گذشت »

4
00:00:10,130 --> 00:00:11,090
فکر کنم برنده مي‌شيم

5
00:00:11,550 --> 00:00:13,800
،مي‌تونيم يه سگ بياريم
.من مي‌تونم ازش مراقبت کنم

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,090
پس ديگه لازم نيست نگرانِ
اتفاقي باشي که قبلاً افتاد

7
00:00:17,090 --> 00:00:18,880
من، من سگِ خانواده رو نکشتم

8
00:00:19,220 --> 00:00:20,630
اون خواهرت بود؟

9
00:00:21,260 --> 00:00:23,090
،بعد از کشته شدنِ خواهرش

10
00:00:23,170 --> 00:00:25,550
اون هرگز يه کلمه هم در موردش حرف نزد

11
00:00:25,630 --> 00:00:27,880
جاناتان حتي يه بارم نگفت که متأسفه

12
00:00:28,470 --> 00:00:31,630
من اونا رو باهم ديدم. جلوي مدرسه

13
00:00:32,050 --> 00:00:35,880
سرِ النا آلوز توسط يه چکشِ مجسمه‌سازي
،مثلِ اين ضربه خورده

14
00:00:35,970 --> 00:00:37,800
چکشي که هرگز پيدا نشد

15
00:00:40,000 --> 00:00:50,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:02:44,300 --> 00:02:46,340
بايد با من حرف بزني

17
00:02:49,550 --> 00:02:50,680
الان

18
00:02:51,380 --> 00:02:52,720
!الان

19
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
تو شومينه‌ي بيرونِ خونه پيداش کردم

20
00:02:58,760 --> 00:03:00,800
تو خونه‌ي ساحلي؟

21
00:03:00,880 --> 00:03:02,130
آره

22
00:03:09,130 --> 00:03:11,680
تو شومينه؟ -
آره -

23
00:03:13,010 --> 00:03:14,340
کِي؟

24
00:03:14,430 --> 00:03:16,090
درست بعد از اين که رسيديم اونجا

25
00:03:31,760 --> 00:03:34,300
و چرا به من نگفتي؟

26
00:03:43,930 --> 00:03:45,220
فکر مي‌کني چرا؟

27
00:03:45,300 --> 00:03:47,930
سؤالم رو با سؤال جواب نده

28
00:03:48,010 --> 00:03:51,010
چرا؟ چرا به من نگفتي؟

29
00:03:54,090 --> 00:03:56,800
چون بابا اون رو کشته

30
00:04:03,260 --> 00:04:05,550
نمي‌خواستم گير بيوفته

31
00:04:08,130 --> 00:04:10,380
و تو چکش رو تحويل مي‌دادي

32
00:04:24,630 --> 00:04:27,050
...تو رو خدا... تو رو خدا

33
00:04:38,260 --> 00:04:40,130
کارِ آلوزه

34
00:04:40,220 --> 00:04:42,720
حتماً اون چکش رو گذاشته اونجا

35
00:04:43,380 --> 00:04:44,720
جاسازش کرده

36
00:04:46,340 --> 00:04:48,800
از کجا مي‌دونسته اونجا جاسازش کنه؟

37
00:04:48,880 --> 00:04:50,340
شايد ما رو تعقيب کرده

38
00:04:50,430 --> 00:04:53,380
ما رو؟ -
جايي بود که مي‌رفتيم -

39
00:04:53,470 --> 00:04:54,840
من و النا

40
00:04:54,930 --> 00:04:57,340
تو خونه‌ي خانوادگيِ من؟

41
00:04:57,430 --> 00:04:59,470
اي حروم زاده -
!بابا. بابا. بابا -

42
00:04:59,550 --> 00:05:01,430
!کثافتِ آشغال -
!بس کن. بسه -

43
00:05:01,510 --> 00:05:04,470
خداي من -
اين ممکنه چيزِ خوبي باشه -

44
00:05:04,550 --> 00:05:05,680
آلوز

45
00:05:05,760 --> 00:05:07,880
ممکنه دي‌ان‌ايِ اون روي چکش باشه

46
00:05:09,090 --> 00:05:10,510
بديم آزمايشش کنن

47
00:05:10,590 --> 00:05:12,130
اين مي‌تونه من رو تبرئه کنه

48
00:05:12,220 --> 00:05:14,130
آره؟ -
نمي‌کنه -

49
00:05:14,220 --> 00:05:15,930
هان؟ -
تبرئه‌ات نمي‌کنه -

50
00:05:17,510 --> 00:05:19,430
من انداختمش تو ماشين ظرف‌شويي

51
00:05:20,800 --> 00:05:23,550
چي؟ -
براي محافظت ازت -

52
00:05:26,880 --> 00:05:29,470
!من نکشتمش -
جاناتان، دهنت رو ببند -

53
00:05:29,550 --> 00:05:31,970
هنري، اين براي من خيلي مهمه
که بتونم به پدرت کمک کنم

54
00:05:32,050 --> 00:05:34,220
من قطعاً بايد حقيقت رو بدونم

55
00:05:34,300 --> 00:05:37,550
اون رو تو شومينه‌ي بيرونِ خونه پيدا کردي؟

56
00:05:37,630 --> 00:05:39,010
آره

57
00:05:39,090 --> 00:05:40,590
کِي؟

58
00:05:41,800 --> 00:05:44,880
درست بعد از اين که به خونه‌ي ساحلي رسيديم

59
00:05:44,970 --> 00:05:47,430
و انداختيش تو ماشين ظرفشويي؟

60
00:05:50,550 --> 00:05:52,510
دو بار -
!لعنتي -

61
00:05:52,590 --> 00:05:53,510
خيلي خب

62
00:05:53,590 --> 00:05:54,800
...ببينيد -
هيچکس حرف نزنه -

63
00:05:54,880 --> 00:05:57,590
...يه لحظه صبر کن. هنري -
گفتم، هيچکس حرف نزنه -

64
00:06:03,220 --> 00:06:06,720
من اصلاً خبر ندارم که
اون سلاحِ قتل واقعيه

65
00:06:06,800 --> 00:06:10,010
من بهتون توصيه نمي‌کنم باهاش چيکار کنيد

66
00:06:10,090 --> 00:06:12,880
همچنين هيچ تعهدي ندارم که به پليس اطلاع بدم

67
00:06:12,970 --> 00:06:16,050
با توجه به اين که رفته
،تو ماشين ظرف‌شويي

68
00:06:16,130 --> 00:06:19,510
هيچ دليلي ندارم که فکر کنم ممکنه
به عنوانِ مدرک ارزشي داشته باشه

69
00:06:19,590 --> 00:06:21,430
...خب، البته که -
گوش کنيد -

70
00:06:21,510 --> 00:06:24,470
،اگه اين چکش آفتابي شه

71
00:06:24,550 --> 00:06:27,050
همه چي تمومه

72
00:06:27,130 --> 00:06:29,970
اين يه تصادفِ بيشتر واسه توضيح دادنه

73
00:06:31,970 --> 00:06:33,430
علاوه بر اين

74
00:06:33,510 --> 00:06:35,760
هنري ممکنه به جرم ممناعت
از اجراي عدالت دستگير شه

75
00:06:35,840 --> 00:06:38,880
نه، اونا يه پسرِ معصوم رو به خاطر
محافظت از پدرش دستگير نمي‌کنن

76
00:06:38,970 --> 00:06:40,010
مي‌تونن و احتمالاً اين کارو مي‌کنن

77
00:06:40,090 --> 00:06:41,470
ممکنه هنري رو بازداشت کنن؟

78
00:06:41,550 --> 00:06:43,720
مي‌تونن هنري رو مقصر بدونن؟

79
00:06:43,800 --> 00:06:46,550
مي‌تونن و اين کارو مي‌کنن

80
00:06:48,170 --> 00:06:49,720
علاوه بر اين

81
00:06:49,800 --> 00:06:52,220
به خاطرش شکنجه‌ي روحيش مي‌کنن

82
00:06:59,130 --> 00:07:01,380
...توصيه‌ي من اينه که

83
00:07:02,930 --> 00:07:06,680
توصيه‌ي من اينه که تحويلش نديد

84
00:07:06,760 --> 00:07:09,300
شوخيت گرفته؟ -
،فرانکلين -

85
00:07:09,380 --> 00:07:11,630
تو من رو استخدام کردي
که از دامادت دفاع کنم

86
00:07:11,720 --> 00:07:13,430
،همه‌تون درک مي‌کنيد

87
00:07:13,510 --> 00:07:16,130
الان وقتش نيست، ما وسط يه محاکمه هستيم

88
00:07:16,220 --> 00:07:20,930
مي‌تونيم بعد از تموم شدنِ اين قضايا
به اصولِ اخلاقي‌مون رسيدگي کنيم

89
00:07:21,010 --> 00:07:23,550
پس، خيلي خب. چي...؟

90
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
بايد باهاش چيکار کنم؟

91
00:07:36,880 --> 00:07:39,840
من نه مي‌تونم بهت توصيه کنم
نه ازت بخوام

92
00:07:39,930 --> 00:07:42,170
که مخفي يا نابودش کني

93
00:07:42,260 --> 00:07:45,260
اين يه جواب نيست، هيلي

94
00:07:47,050 --> 00:07:50,010
من نه مي‌تونم بهتون توصيه کنم
نه ازتون بخوام

95
00:07:50,090 --> 00:07:52,090
که مخفي يا نابودش کنيد

96
00:07:54,170 --> 00:07:56,090
بايد با زنم حرف بزنم

97
00:07:57,260 --> 00:07:59,590
تنها. الان

98
00:08:00,510 --> 00:08:03,380
گريس -
برو تو اتاقت -

99
00:08:03,470 --> 00:08:05,220
تو اتاقت منتظر بمون

100
00:08:17,800 --> 00:08:19,630
ممکنه باشه؟

101
00:08:19,720 --> 00:08:20,930
چي؟

102
00:08:23,470 --> 00:08:26,590
خب، تنها توضيح ديگه اينه، گريس

103
00:08:26,680 --> 00:08:27,970
چي؟

104
00:08:28,050 --> 00:08:30,380
خب، فکر مي‌کنم تو هم همين
سؤال رو از خودت مي‌پرسي

105
00:08:30,470 --> 00:08:34,170
.يعني، اون از رابطه‌ي من و النا خبر داشت
.ما رو جلوي مدرسه ديده بود

106
00:08:34,260 --> 00:08:37,130
ممکنه خيلي خيلي ناراحت شده باشه

107
00:08:37,220 --> 00:08:38,930
بيشتر از اوني که مي‌دونيم شوکه شده باشه

108
00:08:39,010 --> 00:08:42,880
يعني، ممکنه اون شب به يه دليلي
...رفته باشه اونجا و

109
00:08:42,970 --> 00:08:45,840
.من رو باهاش ديده باشه
...و نمي‌دونم. فقط

110
00:08:45,930 --> 00:08:47,880
،واقعاً داري ازم مي‌پرسي

111
00:08:47,970 --> 00:08:50,970
فکر مي‌کنم پسرمون يه زن رو
تا سر حد مرگ زده؟

112
00:08:54,340 --> 00:08:55,930
خب، آلتِ قتل پيشِ اون بود

113
00:08:56,010 --> 00:08:57,470
نه. نه -
آلتِ قتل پيشش بود -

114
00:08:57,550 --> 00:08:59,260
نه -
اون رو با خودش حمل مي‌کرد -

115
00:08:59,340 --> 00:09:03,010
ممکن نيست. نه. نه -
!مخفيش مي‌کرده. سه ماه مخفيش مي‌کرده -

116
00:09:05,010 --> 00:09:07,430
چرا اون رو انداخته تو ماشين ظرف‌شويي؟

117
00:09:07,510 --> 00:09:11,050
اون... اون مي‌خواد از تو محافظت کنه

118
00:09:11,130 --> 00:09:13,300
اون باور داره تو زنه رو کشتي

119
00:09:15,840 --> 00:09:17,760
همه فرض مي‌کنن بچه‌ي خودشون رو مي‌شناسن

120
00:09:17,840 --> 00:09:20,010
ولي شايد اونا، شايد نمي‌شناسنش -
...واقعاً داري -

121
00:09:20,090 --> 00:09:22,010
...واقعاً داري پسرمون رو متهم به

122
00:09:22,090 --> 00:09:24,170
نه، اصلاً. فقط دارم فکر مي‌کنم -
ارتکابِ اين جرم مي‌کني -

123
00:09:24,260 --> 00:09:27,840
...نگو -
!دارم فکر مي‌کنم. فکرم داره هزار راه ميره، همين -

124
00:09:27,930 --> 00:09:31,510
!به راه‌هاي نفرت‌انگيز ميره

125
00:09:38,470 --> 00:09:40,430
ازت مي‌خوام بري

126
00:09:43,300 --> 00:09:44,720
معذرت مي‌خوام

127
00:09:57,470 --> 00:09:59,590
هي

128
00:09:59,680 --> 00:10:02,930
!کونِ لقت -
اون جوري با من حرف نزن -

129
00:10:03,010 --> 00:10:06,430
تو داري من رو متهم به اين قتل مي‌کني -
نه. نه -

130
00:10:06,510 --> 00:10:08,130
!من شنيدم چي گفتي عوضي

131
00:10:08,220 --> 00:10:11,340
نه، نه، نه، هن. چيزي که شنيدي

132
00:10:11,430 --> 00:10:16,380
ذهنم بود که به راهي مي‌رفت که
در حال حاضر کاملاً احمقانه‌ست

133
00:10:16,470 --> 00:10:19,720
.اين کاملاً خارج از کنترله
.بشين. يالا، باهام حرف بزن

134
00:10:19,800 --> 00:10:21,970
،من لاي منگنه قرار دارم
.من لاي منگنه قرار گرفتم

135
00:10:22,050 --> 00:10:24,340
به نظر مياد همه فکر مي‌کنن من
اين کارو کردم در حالي که نکردم

136
00:10:24,430 --> 00:10:27,220
تو من رو مقصر دونستي

137
00:10:27,300 --> 00:10:30,930
اون من نيستم. اون يه مرد درمونده‌ست

138
00:10:31,010 --> 00:10:33,550
.اون باباي واقعي نيست
.ولي بهت قول ميدم

139
00:10:33,630 --> 00:10:37,930
،اگه اين آزمون سخت رو پشتِ سر بذارم
،و قطعاً پشت سر مي‌ذارم

140
00:10:40,930 --> 00:10:45,680
منِ واقعي برمي‌گرده. و ماي واقعي برمي‌گرده

141
00:10:45,760 --> 00:10:50,010
و من و تو به اون سفري که
قولش رو داده بودم ميريم

142
00:10:50,090 --> 00:10:52,050
حله؟

143
00:10:54,010 --> 00:10:56,590
دوستت دارم، رفيق. معذرت مي‌خوام

144
00:10:57,720 --> 00:10:59,880
.بيا بغلم. دوستت دارم
.دوستت دارم

145
00:10:59,970 --> 00:11:01,590
بيا بغلم

146
00:11:22,130 --> 00:11:24,010
!لعنت بر شيطون

147
00:11:24,090 --> 00:11:26,130
،اگه اون مرد آزاد شه

148
00:11:26,220 --> 00:11:30,130
.قراره تو زندگيت باشه
.قراره تو زندگيِ پسرت باشه

149
00:11:35,130 --> 00:11:37,300
خداي بزرگ، گريس

150
00:11:37,380 --> 00:11:40,300
تو هميشه همه چي رو خيلي واضح مي‌ديدي

151
00:11:40,380 --> 00:11:43,130
دقيقاً تشخيص مي‌دادي نتيجه‌شون چي ميشه

152
00:11:45,050 --> 00:11:47,720
چطور الان نمي‌توني اين رو تشخيص بدي؟

153
00:11:49,630 --> 00:11:53,170
اوه... خدايا

154
00:11:57,340 --> 00:11:59,470
تشخيص ميدم

155
00:11:59,550 --> 00:12:01,130
درستش مي‌کنم

156
00:12:09,590 --> 00:12:12,930
،احضار متهم به جايگاه شهود، خطرناکه

157
00:12:13,010 --> 00:12:16,590
و احتمالاً نشونه‌ايه که هيلي فيتزجرالد
فکر مي‌کنه چاره‌اي نداره

158
00:12:16,680 --> 00:12:18,300
،از طرفِ ديگه

159
00:12:18,380 --> 00:12:22,220
مصاحبه‌ي پربيننده دکتر با برنامه‌ي
اخبار به وضوح قانع‌کننده بود

160
00:12:22,300 --> 00:12:26,800
شايد حتي احساس مي‌کنه موکلش مي‌تونه
فرمولي مخفي براي رسيدن به تبرئه باشه

161
00:12:26,880 --> 00:12:28,590
،چيزي که با قطعيت مي‌دونيم

162
00:12:28,680 --> 00:12:31,550
فردا قطعاً يه نمايشِ عالي در انتظارمونه

163
00:12:57,260 --> 00:12:59,300
از اين حس و حالي که داريد خوشم نمياد

164
00:12:59,380 --> 00:13:01,090
ما خوبيم

165
00:13:01,760 --> 00:13:03,050
آهان

166
00:13:05,630 --> 00:13:08,220
بازم ميگم، به هيچ وجه ابرازِ احساسات نکن

167
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
نه حتي يه ذره

168
00:13:11,260 --> 00:13:13,760
غير انساني رفتار کنم. متوجهم

169
00:13:13,840 --> 00:13:15,340
منظورم اين نيست

170
00:13:15,430 --> 00:13:17,090
منظورت چيه؟

171
00:13:17,170 --> 00:13:20,170
منظورم اينه که از تمامِ واکنش‌هات
عليه خودتون استفاده ميشه

172
00:13:20,260 --> 00:13:22,760
اگه اخم کني يعني اون هيولاست

173
00:13:22,840 --> 00:13:24,630
اگه لبخند بزني يعني واست مهم نيست

174
00:13:24,720 --> 00:13:26,970
اگه گريه کني يعني داري وانمود مي‌کني

175
00:13:31,720 --> 00:13:35,630
.ولي تو هيچي رو مخفي نکن
.بذار همه چي رو ببينن

176
00:13:35,720 --> 00:13:37,260
باشه

177
00:13:45,090 --> 00:13:47,510
سرها بالا. چشم‌ها پايين

178
00:13:49,970 --> 00:13:51,680
و دستِ هم رو بگيريد

179
00:14:10,970 --> 00:14:17,220
وقتي کليتِ تمام شرايط رو در کنارِ
...برخي از حقايق در نظر مي‌گيريد

180
00:14:17,300 --> 00:14:20,720
...اونا وحشتناکن

181
00:14:20,800 --> 00:14:25,340
،من به زنم دروغ گفتم
.که من رو يه دروغگو مي‌کنه

182
00:14:25,430 --> 00:14:28,800
،من بهش بي‌وفا بودم
.که من رو خيانتکار مي‌کنه

183
00:14:28,880 --> 00:14:31,260
،مَنيِ من داخل بدن قرباني پيدا شده

184
00:14:31,340 --> 00:14:34,300
که من رو مظنون مي‌کنه

185
00:14:34,380 --> 00:14:36,840
من مستحقِ اين القاب هستم

186
00:14:39,840 --> 00:14:41,630
ولي قاتل نيستم

187
00:14:44,680 --> 00:14:46,470
من النا رو نکشتم

188
00:14:48,260 --> 00:14:51,880
ما عشق‌بازي کرديم. من رفتم. برگشتم

189
00:14:53,260 --> 00:14:54,760
جسدش رو پيدا کردم

190
00:14:54,840 --> 00:14:57,090
ولي مشکلِ ما رو درک مي‌کنيد

191
00:14:57,170 --> 00:14:59,220
ما فقط حرفِ شما رو داريم

192
00:14:59,300 --> 00:15:01,840
،و همونطور که اعتراف کرديد
.دروغ مي‌گيد

193
00:15:01,930 --> 00:15:05,590
خب، هيچ مدرکي نيست که نشون بده
من تا حالا رفتارِ خشونت‌آميزي داشتم

194
00:15:05,680 --> 00:15:06,840
هرگز نداشتم

195
00:15:06,930 --> 00:15:09,510
در واقع، من تلاش کردم کل زندگيم رو

196
00:15:09,590 --> 00:15:11,430
...وقفِ چيزي کنم که شايد بشه بهش گفت

197
00:15:11,510 --> 00:15:14,630
متضاد خشونت. درمان کردن

198
00:15:14,720 --> 00:15:18,010
و همچنين، اميدوارم، همدلي و دلسوزي

199
00:15:18,090 --> 00:15:22,800
،من به درمان پسرِ النا و فرناندو
ميگل کمک کردم

200
00:15:22,880 --> 00:15:24,840
ميشه در موردش حرف بزنيم؟

201
00:15:24,930 --> 00:15:27,680
بيماريش چي بود؟ بيماريِ ميگل چي بود؟

202
00:15:27,760 --> 00:15:29,760
اون تومورِ ويلمز داشت

203
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
که نوعي سرطانِ کليه‌ست

204
00:15:31,800 --> 00:15:33,050
،که بيشتر بينِ بچه‌ها شايعه

205
00:15:33,130 --> 00:15:35,680
و ميگل بيشترِ اين بار آماري رو به دوش کشيد

206
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
درمانش چي بود؟ -
خب، اون بدشانس بود -

207
00:15:37,930 --> 00:15:40,220
چون درمانِ پزشکي معمول شکست خورده بود

208
00:15:40,300 --> 00:15:42,220
...من

209
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
زماني سرپرستيِ تيمي رو به عهده داشتم

210
00:15:44,380 --> 00:15:47,010
که در عملي تخصص دارن

211
00:15:47,090 --> 00:15:49,970
به نام پيوند مغز استخوان
از بدنِ خود بيمار

212
00:15:50,050 --> 00:15:52,720
،فرايند طولاني و نسبتاً جديديه

213
00:15:52,800 --> 00:15:55,970
اما خوشبختانه در مورد ميگل
کاملاً موفقيت‌آميز بود

214
00:15:56,050 --> 00:15:58,170
در نهايت، ما خيلي به هم نزديک شده بوديم

215
00:15:58,260 --> 00:15:59,590
سرطان مي‌تونه اين کارو بکنه

216
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
...بحثِ زيادي در مورد

217
00:16:02,760 --> 00:16:06,220
عشقِ من نسبت به مادرش بوده

218
00:16:07,930 --> 00:16:09,680
ولي من اون رو هم دوست دارم

219
00:16:09,760 --> 00:16:11,380
ميگل

220
00:16:11,470 --> 00:16:13,680
،آره، اون مثلِ پسرم شده بود

221
00:16:13,760 --> 00:16:15,510
که صلاح نيست

222
00:16:15,590 --> 00:16:20,010
نزديک شدنِ بيش از حد سرطان‌شناس‌هاي
کودکان به بيمارهاشون

223
00:16:20,090 --> 00:16:25,380
،به راحتي منجر به افسردگي ميشه
.اگه منجر به تباهي مطلق شخصي نشه

224
00:16:25,470 --> 00:16:28,470
اما، بيشتر مواقع به اين نتيجه رسيدم
که چاره‌اي ندارم

225
00:16:28,550 --> 00:16:32,430
و قطعاً در مورد ميگل هم چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم

226
00:16:32,510 --> 00:16:35,340
اون مرد جوانِ فوق‌العاده‌ايه

227
00:16:35,430 --> 00:16:39,550
شما همش به اون مي‌گيد مرد

228
00:16:39,630 --> 00:16:41,680
آره، اون يه پسر بچه‌ست

229
00:16:41,760 --> 00:16:45,130
،ولي جوري که اون با سرطان جنگيد

230
00:16:45,220 --> 00:16:47,630
،با شدتي که از خودش نشون داد

231
00:16:48,880 --> 00:16:51,170
،و روحيه‌ي خودش رو حفظ کرد

232
00:16:51,260 --> 00:16:53,630
بهتون اطمينان ميدم که اون مرديه واسه خودش

233
00:16:55,760 --> 00:16:58,720
،بعد از جراحي، در طول شيمي‌درماني

234
00:16:58,800 --> 00:17:00,840
شما اغلب تو اتاقش تو بيمارستان مي‌خوابيديد

235
00:17:00,930 --> 00:17:03,340
،خب، همونطور که گفتم
.خيلي وابسته شده بودم

236
00:17:03,430 --> 00:17:07,630
يه سري لحظاتِ حساس بود
که نمي‌خواستم از دست بدم

237
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
من خيلي در موردش مصمم بودم

238
00:17:11,550 --> 00:17:15,130
...يه دليل ديگه براي اين که من

239
00:17:18,510 --> 00:17:20,550
يه دليل ديگه براي چي؟

240
00:17:22,260 --> 00:17:24,840
خب، اون مثلِ پسرم بود

241
00:17:24,930 --> 00:17:27,510
...بلايي که سرِ مادرش اومده

242
00:17:35,340 --> 00:17:38,470
.من هرگز نمي‌تونستم همچين کاري بکنم
...نه با اون و

243
00:17:38,550 --> 00:17:39,970
نه با پسرش

244
00:17:44,010 --> 00:17:45,340
ممنون

245
00:17:57,760 --> 00:18:01,510
شما مادرِ ميگل رو اين شکلي پيدا کرديد؟

246
00:18:01,590 --> 00:18:03,170
بله، درسته

247
00:18:03,260 --> 00:18:06,130
،و وقتي پليس‌ها صبح روز بعد پيداش کردن

248
00:18:06,220 --> 00:18:08,800
،وقتي اومدن دنبالتون که سؤالاتي ازتون بپرسن

249
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
اون موقع کجا بوديد؟

250
00:18:12,720 --> 00:18:15,880
،تو يه مسافرخونه تو شمال نيويورک
.نزديکِ ليک جرج

251
00:18:15,970 --> 00:18:17,550
چطوري رفتيد اونجا؟

252
00:18:17,630 --> 00:18:19,840
با ماشينِ خودم رفتم

253
00:18:28,380 --> 00:18:31,170
شما مي‌گيد النا آلوز رو دوست داشتيد

254
00:18:31,260 --> 00:18:34,970
بله -
شما اينجوري پيداش کرديد -

255
00:18:35,050 --> 00:18:37,880
ميشه ازتون بخوام لطف کنيد
به صفحه نمايش نگاه کنيد؟

256
00:18:39,170 --> 00:18:40,380
آقا؟

257
00:18:43,590 --> 00:18:45,590
زني که دوست داشتيد

258
00:18:45,680 --> 00:18:49,050
زني که پسرش مثلِ پسر خودتون بود

259
00:18:49,130 --> 00:18:52,590
،شما به پليس زنگ نزديد
يا آمبولانس خبر نکرديد؟

260
00:18:52,680 --> 00:18:54,720
خب، اول از همه، من مي‌دونستم اون مُرده

261
00:18:55,630 --> 00:18:57,170
،بله، خب

262
00:18:57,260 --> 00:18:58,840
پس راهيِ ليک جرج شديد

263
00:18:58,930 --> 00:19:02,010
.و هول شدم، مي‌دونيد
.هول شدم. هول شدم. هول شدم

264
00:19:02,090 --> 00:19:05,550
هول شديد و يه راست از صحنه‌ي جرم
رفتيد ليک جرج

265
00:19:05,630 --> 00:19:07,930
نه، صبح بعدش رفتم

266
00:19:08,010 --> 00:19:09,170
،اوه، ولي

267
00:19:09,260 --> 00:19:11,130
اون شب کجا رفتيد؟

268
00:19:11,220 --> 00:19:13,340
رفتم خونه -
ببخشيد؟ -

269
00:19:13,430 --> 00:19:14,800
رفتم خونه

270
00:19:16,220 --> 00:19:18,130
و چيکار کرديد؟

271
00:19:22,090 --> 00:19:23,680
خوابيدم

272
00:19:23,760 --> 00:19:27,880
شما معشوقه‌تون رو که وحشيانه
،به قتل رسيده بود رو ترک کرديد

273
00:19:27,970 --> 00:19:29,630
رفتيد خونه

274
00:19:31,630 --> 00:19:34,170
و خوابيديد -
من مي‌ترسيدم -

275
00:19:36,260 --> 00:19:38,630
از مقصر شناخته شدن مي‌ترسيدم

276
00:19:40,220 --> 00:19:43,630
و از اين که خيانتم آشکار بشه

277
00:19:43,720 --> 00:19:45,380
...و من

278
00:19:45,470 --> 00:19:47,800
يه تصميمِ احمقانه گرفتم

279
00:19:47,880 --> 00:19:51,510
ولي شما احمق نيستيد

280
00:19:51,590 --> 00:19:53,880
شما يه سرطان‌شناسِ برجسته هستيد

281
00:19:53,970 --> 00:19:58,800
در گرفتنِ تصميمات حياتي تحتِ
استرس شديد خبره هستيد

282
00:19:58,880 --> 00:20:01,430
...تصميمي که اينجا گرفتيد

283
00:20:03,340 --> 00:20:04,510
اين بود که فرار کنيد

284
00:20:04,590 --> 00:20:06,010
مي‌دونستم چطور به نظر ميومد

285
00:20:06,970 --> 00:20:08,590
،مي‌دونستم اون موقع چطور به نظر ميومد

286
00:20:08,680 --> 00:20:11,260
همونطور که مي‌دونم الان چطور به نظر مياد

287
00:20:11,340 --> 00:20:14,340
اگه کارِ من نيست، پس کارِ کيه؟

288
00:20:15,170 --> 00:20:17,130
خب، کارِ من نيست

289
00:20:17,220 --> 00:20:19,340
،من شايد جوابِ آسون باشم

290
00:20:19,430 --> 00:20:21,300
ولي جوابِ درست نيستم

291
00:20:25,930 --> 00:20:29,340
،لباس‌هايي که اون شب پوشيده بوديد

292
00:20:29,430 --> 00:20:31,760
،گمونم کت و شلوار بود

293
00:20:31,840 --> 00:20:34,220
کت و شلوار رو چيکار کرديد؟

294
00:20:37,510 --> 00:20:39,380
بردمش خشکشويي

295
00:20:39,470 --> 00:20:41,720
!برديدش خشکشويي؟

296
00:20:41,800 --> 00:20:43,840
کِي؟

297
00:20:46,300 --> 00:20:48,130
تو راه ليک جرج

298
00:20:53,720 --> 00:20:57,760
تو راه رفتن به ليک جرج برديدش خشکشويي

299
00:21:51,340 --> 00:21:53,720
هنري؟ -
بله؟ -

300
00:22:00,760 --> 00:22:04,300
نمي‌تونم درک کنم چطور داري
اين ماجراها رو تحمل مي‌کني

301
00:22:05,930 --> 00:22:08,590
حالت خوبه؟

302
00:22:09,430 --> 00:22:10,630
همم؟

303
00:22:13,800 --> 00:22:16,430
مي‌دونم تو و بابات چقدر بهم نزديک هستيد

304
00:22:21,050 --> 00:22:22,800
بابا اين وضع رو به وجود آورد

305
00:22:27,220 --> 00:22:31,260
نظرت راجع به حرفي که در مورد تلاش
براي درست کردنِ اين خانواده زد چيه؟

306
00:22:33,130 --> 00:22:34,970
بهش اميدواري؟

307
00:22:36,430 --> 00:22:37,840
تو بهش اميدواري؟

308
00:22:39,300 --> 00:22:43,430
دوباره داري سؤال رو با سؤال جواب ميدي

309
00:22:45,170 --> 00:22:46,470
آره

310
00:22:48,130 --> 00:22:50,630
و دوست دارم اول تو جواب بدي

311
00:22:52,510 --> 00:22:54,170
تو بهش اميدواري؟

312
00:22:59,090 --> 00:23:01,720
من چيزي رو مي‌خوام که به صلاح تو باشه

313
00:23:39,220 --> 00:23:41,550
سلام -
سلام، منم -

314
00:23:43,090 --> 00:23:45,130
ميشه بياي بريم قدم بزنيم؟

315
00:23:45,220 --> 00:23:47,170
چي، الان، قبل از صبحانه؟

316
00:23:47,260 --> 00:23:49,010
آره، ميشه نيم ساعت بهم فرصت بدي؟

317
00:23:49,090 --> 00:23:50,590
روزانا اون موقع مي‌رسه اينجا

318
00:23:50,680 --> 00:23:52,630
،مي‌خوام باهات حرف بزنم

319
00:23:52,720 --> 00:23:55,550
و مي‌خوام يه کاري برام بکني

320
00:24:29,760 --> 00:24:32,630
چرا همون پليس؟ چرا همکارش رو احضار نکردي؟

321
00:24:32,720 --> 00:24:35,260
،خيلي خب، خانم فيتزجرالد
.هنوز نوبتِ شماست

322
00:24:35,340 --> 00:24:36,680
ممنون، عاليجناب

323
00:24:36,760 --> 00:24:39,260
...اکنون، وکيل مدافع تمايل داره

324
00:24:49,630 --> 00:24:50,880
ميگل آلوز رو فرا بخونه

325
00:24:52,300 --> 00:24:53,550
عاليجناب

326
00:24:53,630 --> 00:24:55,340
.اسمش تو ليستِ شهوده
.در واقع ليستِ شهود شما

327
00:24:55,430 --> 00:24:59,470
...تو جلسه‌ي قبل از دادگاه به اين شاهد اشاره نشده -
اسمش تو ليستِ شماست -

328
00:24:59,550 --> 00:25:01,680
و اينجاست، گمونم براي اين که بهتون کمک کنه

329
00:25:03,800 --> 00:25:05,880
،اگه برات سخت شد
.نمي‌ذارم ادامه بدن

330
00:25:05,970 --> 00:25:07,880
باشه؟ من هوات رو دارم

331
00:25:07,970 --> 00:25:10,680
ببخشيد -
دوستت دارم -

332
00:25:19,510 --> 00:25:22,050
سوگند مي‌خوريد که شهادتي
،که خواهيد داد حقيقت

333
00:25:22,130 --> 00:25:24,260
و تمام واقعيتِ امر و چيزي جز حقيقت نباشد؟

334
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
بله

335
00:25:31,760 --> 00:25:33,380
لطفاً نام خودتون رو اعلام کنيد

336
00:25:33,470 --> 00:25:35,130
ميگل آلوز

337
00:25:36,340 --> 00:25:38,840
خيلي خب، ميگل. بشين

338
00:25:44,800 --> 00:25:46,010
سلام، ميگل

339
00:25:46,090 --> 00:25:49,260
واقعاً متأسفم که تو چنين موقعيتي قرارت دادم

340
00:25:49,340 --> 00:25:52,550
تمام اين اتفاقات خيلي وحشتناک بودن

341
00:25:52,630 --> 00:25:55,970
ولي مطمئنم هيچي نمي‌تونه به بديِ
از دست دادن مادرت باشه

342
00:26:02,340 --> 00:26:04,340
مي‌بينم که به بابات نگاه مي‌کني

343
00:26:06,170 --> 00:26:07,590
و اين اشکالي نداره

344
00:26:07,680 --> 00:26:12,840
و قول ميدم، اگه هر لحظه برات سخت
يا ترسناک شد، بهم بگو، باشه؟

345
00:26:12,930 --> 00:26:15,680
مي‌تونيم بس کنيم. مي‌تونيم استراحت کنيم

346
00:26:17,010 --> 00:26:18,090
خيلي خب

347
00:26:18,170 --> 00:26:20,930
و اينم بهت قول ميدم که خيلي زود تمومش کنم

348
00:26:21,010 --> 00:26:22,970
در واقع فقط دوتا سؤال دارم

349
00:26:23,050 --> 00:26:25,930
يا بايد بگم، سؤالاتي در مورد دو چيز

350
00:26:26,720 --> 00:26:28,010
،اول

351
00:26:29,380 --> 00:26:31,220
،شبي که مامانت مُرد

352
00:26:32,930 --> 00:26:35,840
تو با بابات خونه بودي؟

353
00:26:35,930 --> 00:26:39,470
و خواهرم -
مامانت کجا بود؟ -

354
00:26:39,550 --> 00:26:42,720
اون رفته بود به يه مراسم خيريه‌ي مدرسه

355
00:26:43,760 --> 00:26:45,170
يه حراج

356
00:26:46,050 --> 00:26:48,380
رفته بود حراجي؟

357
00:26:48,470 --> 00:26:51,260
خيلي خب. الان يادت مياد

358
00:26:51,340 --> 00:26:53,220
کِي خوابيدي؟

359
00:26:54,260 --> 00:26:56,800
حوالي ساعت 9 شب

360
00:26:56,880 --> 00:26:58,630
‏9 شب

361
00:26:58,720 --> 00:27:00,380
کاملاً مطمئني؟

362
00:27:03,510 --> 00:27:04,680
اين وقتِ خوابمه

363
00:27:04,760 --> 00:27:07,470
بابام خيلي در موردش سخت گيره

364
00:27:09,170 --> 00:27:11,170
تو اتاق خوابِ خودت رو داري؟

365
00:27:11,260 --> 00:27:12,550
بله

366
00:27:12,630 --> 00:27:14,970
و خواهر کوچولوت کجا مي‌خوابه؟

367
00:27:15,050 --> 00:27:17,010
تو اتاق پدر و مادرم

368
00:27:17,090 --> 00:27:19,840
پس، حوالي ساعت 9 خوابيدي

369
00:27:19,930 --> 00:27:22,510
يادت مياد چه ساعتي بيدار شدي؟

370
00:27:22,590 --> 00:27:24,260
شيش و نيم

371
00:27:24,340 --> 00:27:26,880
يه ساعتِ زنگ‌دار براي مدرسه دارم

372
00:27:26,970 --> 00:27:28,470
خيلي خب

373
00:27:28,550 --> 00:27:31,880
،و بين ساعت 9 شب که خوابيدي

374
00:27:31,970 --> 00:27:34,510
،و حوالي 6:30 که از خواب بيدار شدي

375
00:27:34,590 --> 00:27:38,590
بين اين دو ساعت بلند يا بيدار نشدي؟

376
00:27:42,090 --> 00:27:43,470
نه

377
00:27:47,130 --> 00:27:50,340
تمام اين مدت خواب بودي؟

378
00:27:51,340 --> 00:27:52,720
فکر کنم

379
00:27:52,800 --> 00:27:57,880
گاهي اوقات وقتي تشنه‌ام ميشه
يا دستشوييم مي‌گيره بيدار ميشم

380
00:27:57,970 --> 00:28:00,130
اون شب اين اتفاق افتاد؟

381
00:28:01,760 --> 00:28:03,300
فکر نکنم

382
00:28:03,380 --> 00:28:05,590
ولي واقعاً يادم نمياد

383
00:28:07,470 --> 00:28:09,170
قابل قبوله

384
00:28:09,970 --> 00:28:14,090
،پس، ممکنه تمام شب رو خواب بوده باشي

385
00:28:14,170 --> 00:28:15,930
،از حوالي 9 شب

386
00:28:16,010 --> 00:28:18,260
تا حوالي 6:30 صبح. درسته؟

387
00:28:19,300 --> 00:28:20,630
گمونم

388
00:28:22,430 --> 00:28:24,510
خيلي خب

389
00:28:24,590 --> 00:28:28,720
سؤالِ بعديم يه ذره سخت‌تره

390
00:28:28,800 --> 00:28:31,970
مامان و بابات از دستِ همديگه ناراحت مي‌شدن؟

391
00:28:32,510 --> 00:28:33,840
دعوا مي‌کردن؟

392
00:28:38,800 --> 00:28:40,300
بعضي وقتا

393
00:28:41,680 --> 00:28:45,010
وقتي ناراحت مي‌شدن سرِ هم داد مي‌زدن؟

394
00:28:46,340 --> 00:28:47,680
بعضي وقتا؟

395
00:28:51,840 --> 00:28:53,380
جيغ مي‌زدن؟

396
00:29:01,170 --> 00:29:03,010
زياد دعوا مي‌کردن؟

397
00:29:12,300 --> 00:29:15,260
نمي‌دونم -
خيلي خب -

398
00:29:16,260 --> 00:29:18,340
اونا کمي قبل از مرگِ مادرت

399
00:29:18,430 --> 00:29:20,800
يکم بيشتر از معمول

400
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
دعوا مي‌کردن؟

401
00:29:23,930 --> 00:29:26,720
نمي‌دونم

402
00:29:26,800 --> 00:29:29,720
وقتي بحث مي‌کردن مي‌ترسيدي؟

403
00:29:33,930 --> 00:29:35,220
ميگل؟

404
00:29:37,930 --> 00:29:40,590
تا حالا به کسي گفتي که خيلي ترسناک بود

405
00:29:40,680 --> 00:29:42,550
وقتي مامان و بابات دعوا مي‌کردن؟

406
00:29:48,840 --> 00:29:50,430
...من به

407
00:29:51,470 --> 00:29:54,720
يکي از معلم‌هام گفتم

408
00:29:56,760 --> 00:29:58,470
هي

409
00:29:58,550 --> 00:30:00,680
ببخشيد

410
00:30:00,760 --> 00:30:03,880
مي‌دوني چيه؟ چطوره همين الان تمومش کنيم؟

411
00:30:03,970 --> 00:30:05,970
کارت عالي بود

412
00:30:06,050 --> 00:30:08,380
خانم استمپر؟

413
00:30:08,470 --> 00:30:11,050
من سؤالي ندارم، عاليجناب

414
00:30:13,550 --> 00:30:14,880
ممنون، ميگل

415
00:30:14,970 --> 00:30:16,550
حالا ديگه مي‌توني بري پايين

416
00:30:47,880 --> 00:30:49,590
سلام -
سلام -

417
00:30:50,380 --> 00:30:52,590
حرکتِ خيلي زشتي بود

418
00:30:52,680 --> 00:30:54,130
مي‌دونم

419
00:30:54,970 --> 00:30:56,340
مي‌دوني؟

420
00:30:58,550 --> 00:31:00,760
واقعاً؟

421
00:31:09,680 --> 00:31:10,970
خوبي؟

422
00:31:11,590 --> 00:31:14,050
آره. خوبم

423
00:31:14,130 --> 00:31:15,680
تو چي؟

424
00:31:18,130 --> 00:31:19,720
هي، هي، هي

425
00:31:19,800 --> 00:31:21,550
چطور جرأت مي‌کني؟ -
...آقاي آلوز -

426
00:31:21,630 --> 00:31:23,380
!شماها آدم‌هاي پست فطرتي هستيد

427
00:31:23,470 --> 00:31:24,840
!سرکار -
شما نمي‌تونيد اينجا باشيد -

428
00:31:24,930 --> 00:31:26,260
!تو بايد خجالت بکشي

429
00:31:26,340 --> 00:31:28,840
مجبورم نکنيد حراست رو خبر کنم -
بيخيال، فرناندو -

430
00:31:30,720 --> 00:31:32,630
!پست فطرت‌ها -
!سرکار -

431
00:31:32,720 --> 00:31:34,930
!بيرون! بيا بريم

432
00:31:35,010 --> 00:31:36,170
اينجا نه

433
00:31:36,260 --> 00:31:38,010
خوبي؟

434
00:31:38,090 --> 00:31:40,300
مطمئني؟

435
00:31:41,170 --> 00:31:43,130
خب حالا چي؟

436
00:31:43,220 --> 00:31:47,010
ديگه تمومه؟ دفاعيه‌مون رو نهايي کنيم؟

437
00:31:49,930 --> 00:31:52,760
يا شايد مندوزا رو هم بياريم رو جايگاه

438
00:31:52,840 --> 00:31:55,380
نزديکه

439
00:31:55,470 --> 00:31:58,510
نه، خوبه. از جايگاه الان‌مون خوشم مياد

440
00:32:04,590 --> 00:32:06,220
من چي؟

441
00:32:10,760 --> 00:32:14,630
.هميشه گفتي من قابل اطمينان‌ترين راوي هستم
...من

442
00:32:14,720 --> 00:32:19,550
من... راضيم شهادت بدم

443
00:32:19,630 --> 00:32:22,550
گفتي که اعضاي هيئت منصفه من رو درک مي‌کنن

444
00:32:27,220 --> 00:32:28,880
گريس

445
00:32:28,970 --> 00:32:31,800
نمي‌تونم تناقض‌گوييت رو به نمايش بذارم

446
00:32:31,880 --> 00:32:34,130
تناقض‌گويي؟

447
00:32:34,220 --> 00:32:37,050
متوجهم

448
00:32:39,050 --> 00:32:41,090
من فقط حقيقت رو ميگم

449
00:32:43,970 --> 00:32:45,630
ولي از نظرِ تو حقيقت چيه؟

450
00:32:45,720 --> 00:32:48,260
درکش يکم برام سخته

451
00:32:56,170 --> 00:32:58,430
باورم نميشه تو تونسته باشي چنين کاري بکني

452
00:33:00,680 --> 00:33:02,050
اين رو ميگم

453
00:33:02,130 --> 00:33:04,130
من حاضرم اين رو بگم

454
00:33:08,880 --> 00:33:10,590
به اين شهادت ميدم

455
00:33:19,090 --> 00:33:20,590
ممنون

456
00:33:24,470 --> 00:33:25,760
گريس

457
00:33:47,300 --> 00:33:50,800
<i>داشتنِ رابطه‌ي پنهاني، انسانيه</i>

458
00:33:52,260 --> 00:34:00,050
<i>حمله کردن به يه نفر از روي احساسات
يا عصبانيت هم انسانيه</i>

459
00:34:01,970 --> 00:34:03,970
<i>ولي ضرب و جرح يه نفر تا سر حد مرگ</i>

460
00:34:04,050 --> 00:34:07,590
<i>و ادامه دادن به زدنش مدت‌ها بعد از مرگش،</i>

461
00:34:07,680 --> 00:34:10,260
<i>اين کارِ يه هيولاست، گريس</i>

462
00:34:10,340 --> 00:34:13,220
<i>!اين کارِ يه هيولاست</i>

463
00:34:17,130 --> 00:34:18,970
...ممنون

464
00:34:19,050 --> 00:34:20,880
بابتِ مهربونيت

465
00:34:45,586 --> 00:34:47,432
«خدا را باور داريم»

466
00:34:50,880 --> 00:34:52,840
سوگند مي‌خوريد که شهادتي
که خواهيد داد

467
00:34:52,930 --> 00:34:55,760
،حقيقت، تمام واقعيتِ امر
و چيزي جز حقيقت نباشد؟

468
00:34:55,840 --> 00:34:56,970
بله

469
00:34:57,050 --> 00:34:58,970
لطفاً نام خودتون رو اعلام کنيد

470
00:34:59,050 --> 00:35:01,680
گريس راينهارت فريزر

471
00:35:01,760 --> 00:35:03,260
بشينيد

472
00:35:10,840 --> 00:35:12,340
دکتر فريزر

473
00:35:13,380 --> 00:35:14,720
مي‌تونم گريس صداتون کنم؟

474
00:35:14,800 --> 00:35:16,550
بله

475
00:35:16,630 --> 00:35:18,090
شما دکتري

476
00:35:18,170 --> 00:35:19,340
بله

477
00:35:19,430 --> 00:35:20,840
ميشه تخصصِ خودتون رو بهمون بگيد؟

478
00:35:20,930 --> 00:35:23,470
من يه روانشناسِ باليني هستم

479
00:35:23,550 --> 00:35:26,430
من دکتراي روانشناسي دارم

480
00:35:26,510 --> 00:35:28,680
که از دانشگاه هاروارد گرفتم

481
00:35:28,760 --> 00:35:31,220
و اونجا با شوهرتون آشنا شديد -
بله -

482
00:35:31,300 --> 00:35:34,170
ما تو سال 2002 آشنا شديم

483
00:35:34,260 --> 00:35:36,930
و تو سال 2005 ازدواج کرديم

484
00:35:37,930 --> 00:35:39,550
شما زندگيِ مشترک خوبي داشتيد

485
00:35:39,630 --> 00:35:41,760
تا اين اواخر، بله

486
00:35:41,840 --> 00:35:43,090
بله

487
00:35:43,170 --> 00:35:47,430
ازتون نمي‌خوام رويدادهايي رو بازگو کنيد
که امروز شما رو به اينجا کشوندن

488
00:35:48,800 --> 00:35:50,010
بابتش ازتون ممنونم

489
00:35:50,090 --> 00:35:52,430
شما و شوهرتون هنوز باهم هستيد

490
00:35:53,550 --> 00:35:55,590
بله. باهميم

491
00:35:55,680 --> 00:36:00,050
،قبل از شبي که النا آلوز کشته شد

492
00:36:00,130 --> 00:36:02,130
شما خبر داشتيد که اون و جاناتان

493
00:36:02,220 --> 00:36:03,800
رابطه‌ي عاشقانه داشتن؟

494
00:36:03,880 --> 00:36:05,090
خبر نداشتم

495
00:36:05,170 --> 00:36:08,550
ما شهادتي در اين مورد شنيديم که همگي
تو يه مراسم خيريه‌ي مدرسه باهم بوديد

496
00:36:08,630 --> 00:36:11,300
و اين که شوهرتون زودتر رفت

497
00:36:11,380 --> 00:36:14,130
تا جايي که اطلاع داريد واسه چي رفت؟

498
00:36:16,510 --> 00:36:20,930
اون موقع فکر مي‌کردم که به خاطرِ رسيدگي
به مشکلِ اورژانسي يکي از بيمارهاش رفت

499
00:36:21,010 --> 00:36:26,550
اما بعد از اون شب و الان مي‌دونم
...که شوهرم به خاطرِ

500
00:36:26,630 --> 00:36:28,340
!زنه رفت

501
00:36:29,430 --> 00:36:33,130
منظور از زنه، قربانيِ پرونده، الناست؟

502
00:36:33,220 --> 00:36:34,170
بله

503
00:36:34,260 --> 00:36:36,430
شوهرتون عاشقش بود

504
00:36:36,510 --> 00:36:38,340
شايد هنوزم عاشقشه

505
00:36:38,430 --> 00:36:40,300
اين بايد سخت باشه

506
00:36:43,630 --> 00:36:44,930
بله، همينطوره

507
00:36:45,010 --> 00:36:46,590
،و با اين حال کنارش مي‌ايستيد

508
00:36:46,680 --> 00:36:48,760
و امروز به نفعش شهادت مي‌ديد

509
00:36:48,840 --> 00:36:51,170
چون امکان نداره چنين کاري کرده باشه

510
00:36:53,470 --> 00:36:55,130
از کجا اين رو مي‌دونيد؟

511
00:37:00,720 --> 00:37:02,630
ما 14 ساله که زن و شوهريم

512
00:37:02,720 --> 00:37:05,880
‏17 ساله که باهميم

513
00:37:05,970 --> 00:37:09,470
من مي‌تونستم از نزديک ببينم
اون کيه و چه جور آدميه

514
00:37:10,380 --> 00:37:11,800
من روانشناس باليني هستم

515
00:37:11,880 --> 00:37:13,470
تو شناختِ مغز تخصص دارم

516
00:37:13,550 --> 00:37:15,720
مهارت‌هايي دارم که بهم اجازه ميدن
ذهنِ آدم‌ها رو بخونم

517
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
به عبارتي بيماري‌شون رو تشخيص بدم

518
00:37:20,340 --> 00:37:23,050
شما از بي‌وفاييِ شوهرتون خبر نداشتيد؟

519
00:37:23,130 --> 00:37:25,800
ممکنه در مورد رابطه‌ي نامشروعش
فريب خورده باشم

520
00:37:25,880 --> 00:37:28,590
اما اين که در مورد شخصيتِ
...واقعيتش دچار خطا بشم

521
00:37:28,680 --> 00:37:30,090
و اون چه جور آدميه؟

522
00:37:31,380 --> 00:37:32,760
...اون

523
00:37:35,220 --> 00:37:37,430
،شايد به طور کاملاً محسوس

524
00:37:37,510 --> 00:37:40,260
مي‌تونم بگم يه درمانگره

525
00:37:40,340 --> 00:37:42,800
اون جونِ آدم‌ها رو نجات ميده

526
00:37:42,880 --> 00:37:45,800
اون سرطانِ بچه‌ها رو درمان مي‌کنه

527
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
کل ارج و احترامش به طور جدايي‌ناپذيري
به اين ويژگي گره خورده

528
00:37:50,220 --> 00:37:52,800
حفظ جونِ انسان

529
00:37:52,880 --> 00:37:57,430
اين ايده که جونِ يه آدم رو بگيره
کاملاً توجيه ناپذيره

530
00:37:57,510 --> 00:37:59,840
شما به عنوان يه روانشناس مي‌دونيد

531
00:37:59,930 --> 00:38:05,260
که بسياري از افراد برجسته
،و مطيع قانون از جمله پزشکان

532
00:38:05,340 --> 00:38:07,550
توانايي از دست دادنِ ناگهاني
کنترل خودشون رو دارن

533
00:38:09,220 --> 00:38:12,880
من هرگز تو عمرم نديدم جاناتان

534
00:38:12,970 --> 00:38:14,470
رفتارِ خشونت‌آميزي نشون بده

535
00:38:19,430 --> 00:38:21,430
نه حتي يک بار

536
00:38:21,510 --> 00:38:23,050
اون مرد خوش رفتاريه

537
00:38:23,130 --> 00:38:25,590
اون مرد دلسوزيه

538
00:38:29,680 --> 00:38:35,260
اون اصلاً قادر به انجامِ کاري نيست
که بهش متهم شده

539
00:38:37,930 --> 00:38:39,260
ممنون

540
00:38:53,470 --> 00:38:55,300
شما دوستش داريد

541
00:38:59,970 --> 00:39:01,170
بله

542
00:39:01,260 --> 00:39:04,090
کسي هست که بيشتر دوستش داشته باشيد؟

543
00:39:05,220 --> 00:39:06,800
پسرم

544
00:39:06,880 --> 00:39:09,720
هنري -
بله. بله، البته -

545
00:39:09,800 --> 00:39:12,510
نمي‌تونم رنجي رو که مي‌کشه، تصور کنم

546
00:39:12,590 --> 00:39:17,880
يه پسر بچه‌ي 12 ساله که مي‌بينه
،پدرش متهم به قتل شده

547
00:39:17,970 --> 00:39:19,760
مطمئنم آرزو مي‌کنيد اي کاش مي‌تونستيد

548
00:39:19,840 --> 00:39:21,590
به خاطر هنري يه عصاي جادويي تکون بديد

549
00:39:21,680 --> 00:39:23,930
و پدرش رو بهش پس بديد

550
00:39:24,010 --> 00:39:25,930
من واسه اين کار نيومدم اينجا

551
00:39:27,340 --> 00:39:32,260
شما با اصطلاح «سوگيري تأييدي» آشنايي داريد؟

552
00:39:32,340 --> 00:39:34,930
بله. البته -
معنيش چيه؟ -

553
00:39:35,010 --> 00:39:38,010
...يعني

554
00:39:38,090 --> 00:39:42,590
يعني تمايل به تعبيرِ اوضاع به نحوي که
تصوراتِ پيشين خودت رو تأييد کنن

555
00:39:42,680 --> 00:39:44,930
متهم معشوقِ زندگي شماست

556
00:39:45,010 --> 00:39:47,840
اون پدرِ بچه‌ي شماست

557
00:39:47,930 --> 00:39:49,880
...ديدنِ اون به عنوان قاتل

558
00:39:51,470 --> 00:39:53,930
شهادتِ من صادقانه بوده

559
00:39:54,010 --> 00:39:55,630
واقعاً؟

560
00:39:55,720 --> 00:39:57,090
شما شهادت داديد که

561
00:39:57,170 --> 00:40:01,010
هرگز از شوهرتون خشونت نديديد

562
00:40:01,090 --> 00:40:02,970
اين صادقانه بود

563
00:40:03,050 --> 00:40:04,170
بله

564
00:40:05,470 --> 00:40:08,170
اون تا حالا گلوي شما رو گرفته؟

565
00:40:11,720 --> 00:40:14,090
...اگه به

566
00:40:14,170 --> 00:40:17,130
اگه به شبي اشاره مي‌کنيد
،که به خونه‌ي ساحلي اومد

567
00:40:17,220 --> 00:40:18,590
...اون -
بله، منظورم همون شبه -

568
00:40:18,680 --> 00:40:22,010
من به شبي اشاره مي‌کنم که
به زور وارد خونه‌ي ساحلي شد

569
00:40:22,090 --> 00:40:24,840
،ناگهان از پشت به شما نزديک شد

570
00:40:24,930 --> 00:40:26,550
و شما رو گرفت

571
00:40:28,880 --> 00:40:31,880
...اون مي‌خواست با من حرف بزنه، و

572
00:40:33,340 --> 00:40:35,470
،هر دو دستش رو روي من گذاشت

573
00:40:35,550 --> 00:40:38,760
،و، و مي‌خواست جلوي داد زدنم رو بگيره

574
00:40:38,840 --> 00:40:40,630
،چون نمي‌خواست من رو بترسونه

575
00:40:40,720 --> 00:40:42,930
،و نمي‌خواست پسرم رو بترسونه

576
00:40:43,010 --> 00:40:44,510
که طبقه‌ي بالا خواب بود

577
00:40:44,590 --> 00:40:46,430
...و اين -
...ولي شما -

578
00:40:46,510 --> 00:40:49,170
...شما به کارآگاه مندوزا گفتيد که

579
00:40:49,260 --> 00:40:52,340
مطمئن نبوديد که شما رو نمي‌کشه؟

580
00:40:57,590 --> 00:41:00,260
،يعني، اون لحظه ترسيده کرده بودم

581
00:41:00,340 --> 00:41:05,010
...و اون ناگهان پيداش شد و

582
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
من جا خورده بودم

583
00:41:07,170 --> 00:41:09,800
،پس شهادتي که يکم پيش داديد

584
00:41:09,880 --> 00:41:12,130
که شوهرتون هرگز نمي‌تونست
،رفتار خشونت‌آميز داشته باشه

585
00:41:12,220 --> 00:41:13,470
نادرست بود

586
00:41:13,550 --> 00:41:18,300
حواس من در اون لحظه مدت کوتاهي
تحتِ تأثير ترس قرار گرفته بودن

587
00:41:18,380 --> 00:41:21,380
خيلي سريع فهميدم که هيچ
خطرِ واقعي‌اي تهديدم نمي‌کرد

588
00:41:21,470 --> 00:41:23,680
شما به سرعت اين رو فهميديد

589
00:41:23,760 --> 00:41:27,170
قبل يا بعد از اين که با 911 تماس گرفتيد؟

590
00:41:32,380 --> 00:41:34,220
من گريس فريزر هستم

591
00:41:34,300 --> 00:41:37,090
شوهرم الان به زور وارد خونه شده

592
00:41:37,170 --> 00:41:39,300
اون يه فراريه. به جرم قتل تحتِ تعقيبه

593
00:41:39,380 --> 00:41:43,050
.اسمش جاناتان فريزره
...من تو پلاک 361 بيچوي

594
00:41:43,130 --> 00:41:45,380
جاده بيچوي هستم و ترس کل وجودم رو گرفته

595
00:41:45,470 --> 00:41:46,680
و ازتون مي‌خوام عجله کنيد

596
00:41:46,760 --> 00:41:48,300
فوراً خودتون رو برسونيد

597
00:41:48,380 --> 00:41:50,340
خواهش مي‌کنم

598
00:41:58,930 --> 00:42:00,930
همونطور که گفتم، ترسيده بودم

599
00:42:01,010 --> 00:42:03,840
اون لحظه ترسيده بودم

600
00:42:03,930 --> 00:42:05,630
،من شوهرم رو مي‌شناسم

601
00:42:05,720 --> 00:42:07,550
...و مي‌دونم -
شما خانواده‌اش رو مي‌شناسيد؟ -

602
00:42:07,630 --> 00:42:08,970
چي؟ -
خانواده‌اش -

603
00:42:09,050 --> 00:42:12,550
مادرش. پدرش. اونا رو مي‌شناسيد؟

604
00:42:12,630 --> 00:42:13,970
نه زياد

605
00:42:19,170 --> 00:42:21,220
اون از خانواده‌اش رونده شده

606
00:42:21,300 --> 00:42:22,680
رونده شده؟

607
00:42:22,760 --> 00:42:25,130
مي‌دونيد علتش چي بوده؟

608
00:42:25,220 --> 00:42:26,880
يه حادثه‌اي رخ داده بوده

609
00:42:28,220 --> 00:42:29,880
چجور حادثه‌اي؟

610
00:42:35,550 --> 00:42:38,090
،وقتي جاناتان 14 سالش بود

611
00:42:38,170 --> 00:42:41,220
،داشته از خواهرِ چهار ساله‌اش مراقبت مي‌کرده

612
00:42:41,300 --> 00:42:42,630
و خواهرش يه جوري از خونه رفته بيرون

613
00:42:42,720 --> 00:42:45,590
و ماشين زيرش کرده و کشته شده

614
00:42:45,680 --> 00:42:48,170
پدر و مادرش اون رو مقصر دونستن

615
00:42:48,260 --> 00:42:52,430
و... علتِ اين رونده شدن همينه؟

616
00:42:52,510 --> 00:42:54,010
بله

617
00:42:54,090 --> 00:42:55,300
بله

618
00:42:55,380 --> 00:42:59,550
شما اصلاً با مادر يا پدرِ جاناتان
در اين مورد حرف زديد؟

619
00:42:59,630 --> 00:43:01,130
با مادرش حرف زدم

620
00:43:01,220 --> 00:43:02,880
کِي؟

621
00:43:04,170 --> 00:43:06,050
به تازگي. حدود يه هفته قبل

622
00:43:07,760 --> 00:43:09,170
و اون بهتون چي گفت؟

623
00:43:09,260 --> 00:43:10,630
اعتراض دارم. نقل قول از ديگري

624
00:43:10,720 --> 00:43:12,510
اظهارات به ضررِ گوينده‌ست
<font color="#ffff00">و اگه شخص از درستيش مطمئن نباشه نميگه)
(و در نتيجه تو دادگاه معتبره</font>

625
00:43:12,590 --> 00:43:14,170
اجازه‌اش رو ميدم

626
00:43:16,050 --> 00:43:18,800
لطفاً. بهتون چي گفت؟

627
00:43:18,880 --> 00:43:21,010
...در کل همين رو گفت که

628
00:43:21,090 --> 00:43:23,010
،که به نحوي

629
00:43:23,090 --> 00:43:24,680
،خواهره از خونه بيرون رفته

630
00:43:24,760 --> 00:43:26,720
...و بعدش

631
00:43:28,340 --> 00:43:31,090
اون فاجعه اتفاق افتاده

632
00:43:35,220 --> 00:43:37,720
اون در مورد ضربه‌ي روحي جاناتان حرف زد؟

633
00:43:37,800 --> 00:43:40,720
اعتراض دارم -
وارد نيست -

634
00:43:40,800 --> 00:43:46,010
مادرِ متهم در مورد ضربه‌ي روحي که
پسرش در نتيجه‌ي مرگِ خواهرش

635
00:43:46,090 --> 00:43:49,170
تجربه کرد، چي بهتون گفت؟

636
00:43:49,260 --> 00:43:51,760
...گفت که اون دچارِ

637
00:43:53,510 --> 00:43:54,880
ضربه‌ي روحي نشد

638
00:43:58,930 --> 00:44:00,680
،در واقع

639
00:44:00,760 --> 00:44:05,840
بهتون گفت که جاناتان دچارِ هيچ
احساس گناه و اندوهي نشد؟

640
00:44:05,930 --> 00:44:07,220
اين درست نيست؟

641
00:44:07,300 --> 00:44:08,510
اعتراض دارم! اين صرفاً نقل قوله

642
00:44:08,590 --> 00:44:10,170
اين اظهارات به ضررِ گوينده‌ست

643
00:44:10,260 --> 00:44:11,430
...اون مادرشه و

644
00:44:11,510 --> 00:44:13,010
...هيچ مدرکي نشون داده نشده

645
00:44:13,090 --> 00:44:15,840
.و همچنين براي رد صلاحيتِ شاهده
اين شاهد تحتِ سوگند شهادت داده

646
00:44:15,930 --> 00:44:18,430
،که متهم رو شخصِ دلسوزي مي‌شناسه

647
00:44:18,510 --> 00:44:19,840
...وقتي دليلي داره که

648
00:44:19,930 --> 00:44:20,840
!عاليجناب

649
00:44:20,930 --> 00:44:23,430
اعتراض شنيده شد و وارد نيست

650
00:44:26,630 --> 00:44:28,050
بله يا نه؟

651
00:44:28,130 --> 00:44:29,720
مادرِ متهم به شما گفت

652
00:44:29,800 --> 00:44:33,130
که جاناتان در واکنش به مرگِ خواهر 4 ساله‌اش

653
00:44:33,220 --> 00:44:36,630
دچارِ هيچ احساس گناه و اندوهي نشد

654
00:44:40,010 --> 00:44:42,760
لطفاً به سؤال جواب بديد، دکتر

655
00:44:42,840 --> 00:44:44,300
بله

656
00:44:45,800 --> 00:44:47,880
هيچ اندوهي؟

657
00:44:47,970 --> 00:44:50,680
...مادرش همش منتظرش موند، ولي

658
00:44:53,010 --> 00:44:55,760
گفت که دورش رو با حمايتِ خانواده پر کردن

659
00:44:55,840 --> 00:44:58,300
...که

660
00:44:58,380 --> 00:45:00,970
که مطمئن بودن که وقتي
اثرِ شوک از بين بره

661
00:45:01,050 --> 00:45:04,760
.رنج و اندوه شروع ميشه
.ولي هرگز شروع نشد

662
00:45:06,550 --> 00:45:09,010
چيزِ ديگه‌اي نگفت؟

663
00:45:13,220 --> 00:45:14,760
اين فقط نظرِ شخصيشه

664
00:45:14,840 --> 00:45:16,510
...لزوماً چيزي نيست

665
00:45:16,590 --> 00:45:18,260
مي‌تونيم همينطور به حساب بياريمش

666
00:45:18,340 --> 00:45:20,010
لطفاً به سؤال جواب بديد

667
00:45:21,720 --> 00:45:23,720
ديگه چي گفت؟

668
00:45:23,800 --> 00:45:25,170
...گفت

669
00:45:27,260 --> 00:45:30,430
که باور داره

670
00:45:30,510 --> 00:45:32,380
...که جاناتان

671
00:45:34,930 --> 00:45:37,470
رنج کشيدن رو بلد نيست

672
00:45:37,550 --> 00:45:41,090
که اون قادر به احساسِ ندامت

673
00:45:41,170 --> 00:45:42,720
يا پشيموني نيست

674
00:45:58,880 --> 00:46:01,590
شما تا حالا به کسي گفتيد
که فکر مي‌کنيد شوهرتون

675
00:46:01,680 --> 00:46:04,380
اختلال شخصيتِ خودشيفته داره؟

676
00:46:04,470 --> 00:46:06,300
!عاليجناب، اعتراض دارم -
!وارد نيست -

677
00:46:06,380 --> 00:46:08,010
،عاليجناب، علاوه بر مُغرضانه بودن

678
00:46:08,090 --> 00:46:10,470
اين سؤال نامربوطه -
اينم براي رد صلاحيتِ شاهده -

679
00:46:10,550 --> 00:46:13,300
،معذرت مي‌خوام، عاليجناب
ولي اين شاهد اومده روي جايگاه

680
00:46:13,380 --> 00:46:15,800
تا به بي‌گناهي متهم شهادت بده

681
00:46:15,880 --> 00:46:18,470
در حالي که در واقع نمي‌تونه
به هيچکدوم شهادت بده

682
00:46:18,550 --> 00:46:20,430
!اعتراض دارم -
وارد نيست -

683
00:46:20,510 --> 00:46:22,720
بشينيد، خانم فيتزجرالد

684
00:46:22,800 --> 00:46:26,170
.من رو نگاه کنيد، دکتر
.من رو نگاه کنيد

685
00:46:26,260 --> 00:46:29,840
،شما به دوستتون سيلويا استاينتز گفتيد

686
00:46:29,930 --> 00:46:35,550
که فکر مي‌کنيد شوهرتون اختلال
شخصيتِ خودشيفته داره

687
00:46:35,630 --> 00:46:37,680
اين يه تشخيصِ حرفه‌اي نبود

688
00:46:37,760 --> 00:46:39,510
،ولي نظرِ شماست

689
00:46:39,590 --> 00:46:41,510
به عنوانِ همسرش

690
00:46:41,590 --> 00:46:44,930
به عنوانِ يه روانشناسِ باليني

691
00:46:47,760 --> 00:46:52,630
خصوصياتِ اختلال شخصيتِ خودشيفته چي هستن؟

692
00:46:53,430 --> 00:46:55,300
عمدتاً خودبزرگ‌نمايي

693
00:46:55,380 --> 00:46:56,760
ديگه چي؟

694
00:47:00,590 --> 00:47:02,260
ديگه چي؟

695
00:47:03,590 --> 00:47:05,930
فقدانِ همدلي

696
00:47:06,010 --> 00:47:07,760
فقدانِ همدلي

697
00:47:09,380 --> 00:47:12,800
پس شهادتِ شما که اون رو
،مرد دلسوزي مي‌شناختيد

698
00:47:12,880 --> 00:47:14,720
دروغ بود

699
00:47:14,800 --> 00:47:16,680
دروغي که به ما گفتيد

700
00:47:18,010 --> 00:47:20,720
و دروغي که به خودتون گفتيد

701
00:47:20,800 --> 00:47:22,260
اينطور نيست؟

702
00:47:24,300 --> 00:47:27,720
نمي‌دونم منظورتون از اين چيه -
واقعاً؟ -

703
00:47:27,800 --> 00:47:30,380
،دکتر، تو حرفه‌ي شما

704
00:47:30,470 --> 00:47:32,880
به بيمارها نمي‌گيد که گاهي اوقات

705
00:47:32,970 --> 00:47:36,720
اونا به قدري مي‌خوان شريکِ زندگي‌شون
...رو باور داشته باشن که

706
00:47:36,800 --> 00:47:39,760
تصميم مي‌گيرن يه چيزهايي رو فراموش کنن

707
00:47:39,840 --> 00:47:42,220
يه چيزهايي رو نديد بگيرن

708
00:47:42,300 --> 00:47:44,430
که گاهي اوقات حقيقتِ

709
00:47:44,510 --> 00:47:46,970
کسي و چيزي که باهاش ازدواج کردن

710
00:47:47,050 --> 00:47:53,680
توسط درموندگيِ براي کسي که مي‌خوان
باهاش ازدواج کرده باشن، تحريف ميشه

711
00:47:55,300 --> 00:47:58,340
اين يه پديده‌ي واقعيه

712
00:47:58,430 --> 00:48:00,760
اينطور نيست، دکتر فريزر؟

713
00:48:00,840 --> 00:48:03,970
بي‌خبري افراد از ذاتِ واقعي شرکاي زندگي‌شون

714
00:48:04,050 --> 00:48:07,630
.شما هميشه اين رو به بيمارهاتون مي‌گيد
مگه نه؟

715
00:48:12,010 --> 00:48:14,510
من مي‌دونم با کي و چي ازدواج کردم

716
00:48:24,470 --> 00:48:26,130
بله

717
00:48:27,220 --> 00:48:30,130
بله، فکر کنم مي‌دونيد

718
00:48:30,220 --> 00:48:32,470
عاليجناب من تقاضاي ابطالِ محاکمه رو دارم

719
00:48:32,550 --> 00:48:33,930
اينا همه نقلِ قوله

720
00:48:34,010 --> 00:48:36,340
اين به طرز غير قابل قبولي مُغرضانه‌ست

721
00:48:36,430 --> 00:48:38,550
اين موارد ناعادلانه و بي‌اطلاع قبلي
!مطرح شدن و شرم‌آوره

722
00:48:38,630 --> 00:48:40,300
،اگه اون شاهد دادستان بود

723
00:48:40,380 --> 00:48:42,300
شايد قبول مي‌کردم. ولي نيست

724
00:48:42,380 --> 00:48:43,760
اون شاهد متهمه

725
00:48:43,840 --> 00:48:46,380
.شما به جايگاه احضارش کرديد
.علتِ اين ضرر و زيان خودتون بوديد

726
00:48:46,470 --> 00:48:48,090
...بايد بدونيد -
دکتر فريزر، لطفاً بشينيد سر جاتون -

727
00:48:48,170 --> 00:48:49,880
که بيشتر حرف‌هايي که دو 10 دقيقه گذشته زد

728
00:48:49,970 --> 00:48:52,380
!دروغه -
بشينيد سرِ جاتون -

729
00:48:59,720 --> 00:49:01,430
حالا مي‌تونيد بريد پايين

730
00:49:25,840 --> 00:49:27,970
خيلي دوستت دارم، گريس

731
00:49:30,630 --> 00:49:32,220
گريس؟

732
00:49:32,970 --> 00:49:34,090
گريس

733
00:49:40,760 --> 00:49:42,340
آفرين، هيلي. آفرين

734
00:49:42,430 --> 00:49:45,380
!اون ما رو به گا داد! ما رو به گا داد

735
00:49:45,470 --> 00:49:47,260
تقاضاي ابطال محاکمه رو مي‌کنيم

736
00:49:47,340 --> 00:49:49,010
،اين کارو نمي‌کني. همين الان امتحانش کردي

737
00:49:49,090 --> 00:49:50,550
و اون درخواستت رو رد کرد. ديگه تمومه

738
00:49:50,630 --> 00:49:52,340
اون ما رو به گا داد -
...جاناتان -

739
00:49:52,430 --> 00:49:54,970
و تو گذاشتي اين اتفاق بيوفته -
من گذاشتم اين اتفاق بيوفته -

740
00:49:56,590 --> 00:49:59,380
جاناتان، اون با تو بود

741
00:49:59,470 --> 00:50:01,840
اون طرفِ تو بود

742
00:50:01,930 --> 00:50:03,510
و تو از دستش دادي

743
00:50:04,930 --> 00:50:08,720
چون از شرِ اون چکشِ لعنتي خلاص نشدي

744
00:50:08,800 --> 00:50:10,340
مي‌شنوي؟

745
00:50:10,430 --> 00:50:14,050
از شر چکشِ لعنتي خلاص نشدي

746
00:50:14,130 --> 00:50:16,630
چقدر مي‌توني احمق بشي؟

747
00:50:36,050 --> 00:50:38,380
اون کاملاً از روي عمد اون کارو کرد

748
00:50:38,470 --> 00:50:40,680
قطعاً با دادستان دست به يکي کرده بود

749
00:50:40,760 --> 00:50:42,590
،اگه دادستان احضارش کرده بود

750
00:50:42,680 --> 00:50:45,430
وکيل مدافع مي‌تونست به دليل اين که
همسرِ متهمه جلوي شهادتش رو بگيره

751
00:50:45,510 --> 00:50:47,680
ولي چون خود وکيل مدافع
،گريس فريزر رو احضار کرد

752
00:50:47,760 --> 00:50:49,090
صرفِ نظر از اين حق تلقي شد

753
00:50:49,170 --> 00:50:52,470
و دادستان به راحتي تونست
صلاحيتش رو زيرِ سؤال ببره

754
00:50:52,550 --> 00:50:55,510
...مطلبِ عجيبي که افشا کرد

755
00:50:58,090 --> 00:50:59,760
اون عمداً بابا رو زمين زد

756
00:50:59,840 --> 00:51:02,260
مي‌خواي چيکار کنه؟ دروغ بگه؟

757
00:51:02,340 --> 00:51:06,590
اون هميشه مي‌تونست چکش رو تحويل بده

758
00:51:06,680 --> 00:51:08,760
ولي اون کار تو رو زمين مي‌زد

759
00:51:08,840 --> 00:51:12,090
.خدافظ مدرسه‌ي ريردن
.سلام به کانونِ اصلاح و تربيت

760
00:51:14,680 --> 00:51:16,760
پيامک داري

761
00:51:16,840 --> 00:51:19,830
درسِ اخلاق مي‌مونه واسه بعد

762
00:51:19,854 --> 00:51:23,028
<font color="#ffff00">« هنري »
دلم برات تنگ شده رفيق</font>

763
00:53:00,630 --> 00:53:02,380
خبرِ بد براي قماربازها

764
00:53:02,470 --> 00:53:04,010
کارشناسانِ شرط‌بندي در لاس وگاس

765
00:53:04,090 --> 00:53:07,220
هر گونه شرط بنديِ بيشتر روي
،نتيجه‌ي محاکمه رو متوقف کردن

766
00:53:07,300 --> 00:53:11,550
همزمان که محکوميتِ دکتر فريزر
کاملاً قطعي به نظر مياد

767
00:53:22,332 --> 00:53:24,532
<font color="#ffff00">« هنري »
بريم صبحونه؟ شايد آخرين فرصت‌مون باشه</font>

768
00:53:24,556 --> 00:53:26,556
<font color="#ffff00">مطمئني بابا؟</font>

769
00:54:08,550 --> 00:54:10,130
جاناتان کجاست؟

770
00:54:10,220 --> 00:54:12,010
همم؟ -
اينجا نيست -

771
00:54:12,090 --> 00:54:14,090
جواب تلفن‌هام رو نميده. ازش خبري داريد؟

772
00:54:14,170 --> 00:54:17,220
البته که ازش خبري ندارم

773
00:54:17,300 --> 00:54:19,590
،اون حروم زاده. بهش هشدار دادم

774
00:54:19,680 --> 00:54:21,760
...ولي -
هنري نرفته مدرسه -

775
00:54:21,840 --> 00:54:23,930
نرفته مدرسه؟

776
00:54:25,880 --> 00:54:27,840
پليس رو خبر کن، هيلي

777
00:54:31,380 --> 00:54:32,930
اوه، عزيزم

778
00:54:37,380 --> 00:54:40,130
بابا، واقعاً ميريم صبحونه بخوريم؟

779
00:54:40,220 --> 00:54:42,340
گوشي رو بده به من

780
00:54:42,430 --> 00:54:43,880
گوشي رو بده به من

781
00:54:44,430 --> 00:54:46,470
مرسي

782
00:54:46,550 --> 00:54:49,800
حالتِ چهره‌ات خيلي عالي بود

783
00:54:49,880 --> 00:54:53,300
ولي خاموشش مي‌کنم

784
00:54:53,380 --> 00:54:55,720
سعي کن آروم بموني

785
00:54:59,470 --> 00:55:01,220
نمي‌توني اين کارو بکني، بابا

786
00:55:01,300 --> 00:55:04,170
من که کارِ خاصي نمي‌کنم

787
00:55:04,260 --> 00:55:06,010
دارم با پسرم ميرم گردش؟

788
00:55:11,550 --> 00:55:13,430
<i>زنت</i>

789
00:55:15,380 --> 00:55:17,590
اون خيلي خوبه

790
00:55:17,680 --> 00:55:20,090
خيلي باهام مهربون بوده، مي‌دوني؟

791
00:55:21,260 --> 00:55:24,720
فکر کنم يه ارتباط واقعي باهم داشتيم

792
00:55:24,800 --> 00:55:26,550
،فردا قراره باهم چايي بخوريم

793
00:55:26,630 --> 00:55:29,590
بچه‌ها هم قراره باشن

794
00:55:29,680 --> 00:55:32,300
هنري مي‌تونه خيلي براي ميگل خوب باشه

795
00:55:33,340 --> 00:55:35,680
مثل يه برادرِ بزرگ‌تر

796
00:55:39,470 --> 00:55:42,430
!از خانواده‌ي من فاصله بگير

797
00:55:43,970 --> 00:55:46,340
،اگه يه بار ديگه به خانواده‌ي من نزديک بشي

798
00:55:46,430 --> 00:55:49,050
،چه زنم، چه پسرم

799
00:55:49,130 --> 00:55:51,090
بهت صدمه مي‌زنم

800
00:55:51,170 --> 00:55:54,550
بهت صدمه مي‌زنم لعنتي -
تو هرگز به من صدمه نمي‌زني -

801
00:55:54,630 --> 00:55:57,840
و هرگز من رو ترک نمي‌کني، جاناتان

802
00:56:02,220 --> 00:56:04,380
خب بگو ببينم. روزنبام چطوره؟

803
00:56:04,470 --> 00:56:05,630
ماتحتش در چه حاله؟

804
00:56:10,010 --> 00:56:12,170
واحد قربانيانِ ويژه‌ي پليس نيويورک

805
00:56:12,260 --> 00:56:15,720
يه هشدار کودک ربايي براي
هنري فريزرِ 12 ساله صادر کرده

806
00:56:15,800 --> 00:56:18,430
قد 155 سانت، 50 کيلوگرم

807
00:56:18,510 --> 00:56:20,880
اون سفيدپوسته با موي قهوه‌ايِ تيره

808
00:56:20,970 --> 00:56:22,930
...آخرين بار با يه يونيفرم مدرسه ديده شده

809
00:56:23,010 --> 00:56:25,010
شلوارِ مشکي، سوشرتِ آبي -
راه بيوفت، بيلي -

810
00:56:25,090 --> 00:56:28,470
دنبالِ يه رنج روورِ خاکستري
مدل جديد مي‌گرديم

811
00:56:28,550 --> 00:56:32,430
تصويرِ خودرو حين خروج از جزيره‌ي منهتن
از طريق پارک‌ويِ هنري هادسون ثبت شده

812
00:56:32,510 --> 00:56:35,170
ما دليلي داريم که خودرو در حال
حرکت به سمتِ مرز کاناداست

813
00:56:35,260 --> 00:56:37,220
،ما تقاضاي همکاري بين ايالتي کرديم

814
00:56:37,300 --> 00:56:39,170
و به مرزبانيِ کانادا اطلاع داديم

815
00:56:39,260 --> 00:56:43,630
دکتر جاناتان فريزر بايد مسلح و
به شدت خطرناک در نظر گرفته شه

816
00:56:43,720 --> 00:56:45,050
،اگر اطلاعاتي داريد

817
00:56:45,130 --> 00:56:46,970
...ازتون مي‌خوايم با 911 تماس بگيريد

818
00:56:50,970 --> 00:56:53,510
ميشه لطفاً بهم بگي کجا داريم ميري؟

819
00:56:54,430 --> 00:56:56,010
مطمئن نيستم

820
00:56:56,090 --> 00:56:58,170
...مطمئن نيستم، رفيق. اين

821
00:56:58,260 --> 00:56:59,630
اين يه گردش جادويي و اسرارآميزه

822
00:56:59,720 --> 00:57:01,760
اين همون سفريه که خيلي وقته
قولش رو بهت دادم

823
00:57:01,840 --> 00:57:04,130
،فقط فکر کردم، مي‌دوني
.که اين آخرين فرصت براي اين سفر باشه

824
00:57:04,220 --> 00:57:05,590
بابا، بيخيال

825
00:57:05,680 --> 00:57:07,300
الان نمي‌تونيم بريم سفر

826
00:57:07,380 --> 00:57:09,170
.بيخيال، بيخيال. بيخال
.لم بده. آروم باش

827
00:57:09,260 --> 00:57:10,630
لذت ببر. شعر بخون

828
00:57:10,720 --> 00:57:12,380
اون شعري که تو بچگي مي‌خوني چي بود؟

829
00:57:12,470 --> 00:57:14,380
...چطوري مي‌خوندي

830
00:57:14,470 --> 00:57:17,880
...دست‌هام رو خودمه
اون شعر

831
00:57:17,970 --> 00:57:19,380
اينجا چي داريم

832
00:57:19,470 --> 00:57:21,840
اينا چشم‌هامن و ترس ندارن

833
00:57:21,930 --> 00:57:24,130
چشم‌ها و جعبه‌ي هوش و ويبلي وابلي وو

834
00:57:24,220 --> 00:57:26,630
وقتي رفتم مدرسه اين رو بهم ياد دادن

835
00:57:26,720 --> 00:57:27,880
تو هرگز به من صدمه نمي‌زني -
واقعاً؟ -

836
00:57:27,970 --> 00:57:29,340
مطمئني؟

837
00:57:31,220 --> 00:57:32,970
اين درد داشت، عزيزم؟ هان؟

838
00:57:33,050 --> 00:57:34,800
اين درد داشت لعنتي؟

839
00:57:34,880 --> 00:57:36,680
!بس کن -
دست‌هام رو خودمه  -

840
00:57:36,760 --> 00:57:38,510
اينجا چي داريم

841
00:57:38,590 --> 00:57:40,590
...اين  -
جانوني‌مه  -

842
00:57:40,680 --> 00:57:42,430
ادامه بده -
ترس نداره  -

843
00:57:42,510 --> 00:57:44,300
جانوني، دماغ پاک کن

844
00:57:44,380 --> 00:57:47,010
چشم‌ها و جعبه هوش و ويبلي وابلي وو

845
00:57:47,090 --> 00:57:51,965
وقتي رفتم مدرسه اين رو بهم ياد دادن

846
00:57:52,030 --> 00:57:53,170
تو هرگز من رو ترک نمي‌کني

847
00:57:53,260 --> 00:57:54,470
تو هرگز من رو ترک نمي‌کني -
واقعاً؟ -

848
00:57:54,550 --> 00:57:55,880
...تو هرگز

849
00:58:02,130 --> 00:58:04,380
همين الان ترکت کردم

850
00:58:11,470 --> 00:58:15,050
.پليس‌ها تو جاده 202 پيداشون کردن
.‏16 کيلومتر جلوترن

851
00:58:18,470 --> 00:58:22,677
خب. من که ميگم ديگه
تقريباً وقتِ صدف سوخاريه

852
00:58:22,677 --> 00:58:24,090
صدف سوخاري؟

853
00:58:24,170 --> 00:58:27,130
ولي نه اون صدف‌هاي سوخاري معمولي
که قبلاً خوردي، موجود زميني

854
00:58:27,220 --> 00:58:31,170
اينا صدف‌هاي سوخاريِ معرکه‌ي
بولي آلباني هستن

855
00:58:31,260 --> 00:58:33,430
بهترين صدف‌هاي سوخاريِ جهان

856
00:58:33,510 --> 00:58:36,880
بابا، ما نمي‌تونيم بريم صدف سوخاري بخوريم

857
00:58:36,970 --> 00:58:38,680
بايد بزني کنار و بذاري پياده شم

858
00:58:38,760 --> 00:58:41,880
،اونا صدف‌هاي ايپسويچ هم هستن
که يعني يه سري حروميِ گُنده و چاقن

859
00:58:41,970 --> 00:58:43,880
همونطور که هر صدفِ محترمي بايد باشه -
بابا -

860
00:58:43,970 --> 00:58:46,300
!خداي من -
چرا فقط از اين سفر لذت نمي‌بريم؟ -

861
00:58:50,300 --> 00:58:51,630
ببخشيد

862
00:58:54,510 --> 00:58:55,930
ببخشيد

863
00:58:56,970 --> 00:58:58,760
ببين، ممکنه اين اتفاق بيوفته

864
00:58:58,840 --> 00:59:02,130
...ممکنه اين اتفاق بيوفته. ممکنه گاهي

865
00:59:02,220 --> 00:59:04,170
خودمون رو گُم کنيم

866
00:59:06,170 --> 00:59:08,170
...تبديل به

867
00:59:08,260 --> 00:59:10,930
مي‌دوني، يکي ديگه بشيم

868
00:59:11,010 --> 00:59:14,840
...ممکنه به خاطر ترس يا خشم يا

869
00:59:15,930 --> 00:59:17,840
يا گاهي اوقات عشق باشه

870
00:59:19,380 --> 00:59:21,010
خودمون رو گُم مي‌کنيم

871
00:59:24,300 --> 00:59:27,090
ولي اين هويتِ کلي ما رو از بين نمي‌بره

872
00:59:27,170 --> 00:59:28,630
بايد اين رو بدوني

873
00:59:30,680 --> 00:59:32,130
فهميدي؟

874
00:59:36,880 --> 00:59:39,050
خب اونا قراره بگن که

875
00:59:39,130 --> 00:59:41,170
،اين جنايت ميراثِ منه

876
00:59:41,260 --> 00:59:43,300
،و مي‌تونن برن به جهنم

877
00:59:43,380 --> 00:59:44,470
چو... ببخشيد

878
00:59:44,550 --> 00:59:48,930
.چون اون ميراثِ من نيست
...ميراثِ من

879
00:59:49,010 --> 00:59:50,800
تويي

880
00:59:50,880 --> 00:59:53,880
و بيمارهام و مامانت

881
00:59:55,630 --> 00:59:56,720
آره؟

882
00:59:57,590 --> 01:00:01,090
تو يه آدم رو کشتي، بابا

883
01:00:21,430 --> 01:00:23,300
واقعاً؟ آره؟

884
01:00:23,380 --> 01:00:25,340
آره؟

885
01:00:30,090 --> 01:00:31,550
تو رو خدا

886
01:00:32,800 --> 01:00:33,970
تو رو خدا

887
01:00:58,630 --> 01:01:02,260
تو يه آدم رو کشتي

888
01:01:04,380 --> 01:01:06,010
اون منِ واقعي نبودم

889
01:01:11,470 --> 01:01:13,300
کارِ بابايي که مي‌شناسي نبود

890
01:01:29,550 --> 01:01:32,470
چيزي نيست. چيزي نيست
.همه چي روبراهه

891
01:01:32,550 --> 01:01:34,050
!بابا، وايسا

892
01:01:38,880 --> 01:01:40,590
!بابا، وايسا -
آره، يه دقيقه ديگه -

893
01:01:40,680 --> 01:01:41,880
ماشين رو نگه دار -
يه دقيقه -

894
01:01:41,970 --> 01:01:43,970
مي‌خوام تا آخرين لحظه با تو باشم، دوستِ من

895
01:01:44,050 --> 01:01:46,010
بايد نگه داري. بايد بزني کنار

896
01:01:46,090 --> 01:01:47,680
و بذاري پياده شم، بابا

897
01:01:49,800 --> 01:01:51,930
بابا، تو رو خدا، تو رو خدا -
تا آخرين لحظه -

898
01:01:52,010 --> 01:01:54,050
!کونِ لقشون. کونِ لقشون

899
01:02:01,510 --> 01:02:02,840
بابا، بيخيال

900
01:02:02,930 --> 01:02:04,630
بيخيال، تو نمي‌توني اين کارو بکني -
اين اصلاً ترس نداره -

901
01:02:04,720 --> 01:02:06,840
اين بدترش مي‌کنه -
!ترس نداره... خفه شو -

902
01:02:09,970 --> 01:02:11,880
فقط تو رو خدا بذار پياده شم

903
01:02:11,970 --> 01:02:13,300
تو رو خدا

904
01:02:37,720 --> 01:02:39,550
خب، اوناهاش. درست روبرومون

905
01:02:39,630 --> 01:02:42,880
اون، دوستِ من، پلِ خيابون وورتسه

906
01:02:42,970 --> 01:02:46,130
.زماني زيباييِ شکوهمندي داشت
...ولي حالا چي

907
01:02:46,220 --> 01:02:48,090
چيزي از شکوهش نمونده، نه؟

908
01:02:48,170 --> 01:02:49,970
اين تو رو ياد چي ميندازه؟

909
01:02:50,050 --> 01:02:51,470
بابا

910
01:02:51,550 --> 01:02:53,510
چراغ قرمزه، بابا

911
01:02:54,930 --> 01:02:57,760
!بابا، چراغ قرمزه. بابا! بابا

912
01:02:59,550 --> 01:03:00,880
!بابا

913
01:03:04,050 --> 01:03:08,130
.تو رو خدا به پسرم صدمه نزن
.تو رو خدا به پسرم صدمه نزن

914
01:03:08,220 --> 01:03:10,720
بابا، داري چه غلطي مي‌کني؟

915
01:03:11,680 --> 01:03:13,510
خب يادت باشه -
بابا -

916
01:03:13,590 --> 01:03:15,510
تويي و بيمارهام و مامانت -
!بابا. بابا -

917
01:03:15,590 --> 01:03:18,010
ميراثِ من اينه. ميراثِ من چيه؟ -
!بابا -

918
01:03:18,090 --> 01:03:21,340
!برگرد تو لاينِ خودمون

919
01:03:21,430 --> 01:03:24,300
بايد بريم اون پايين. مي‌توني فرودش بياري؟
.فرودش بيار

920
01:03:24,380 --> 01:03:27,930
!بابا. بابا. بابا. بابا

921
01:03:28,760 --> 01:03:29,590
!بابا

922
01:03:29,680 --> 01:03:31,680
!بابا! بابا

923
01:03:31,760 --> 01:03:33,680
بابا، نه! نه! نه

924
01:03:33,760 --> 01:03:35,380
!بابا، اين کارو نکن

925
01:03:35,470 --> 01:03:36,680
!بابا -
!نه -

926
01:03:36,760 --> 01:03:38,260
!ازش فرار نکن -
!نه -

927
01:03:38,340 --> 01:03:40,380
!ازش فرار نکن

928
01:03:40,470 --> 01:03:43,300
!فقط برگرد تو ماشين

929
01:03:43,380 --> 01:03:45,510
مي‌تونم پياده شم؟ مي‌تونم درو باز کنم؟

930
01:03:45,590 --> 01:03:47,010
.پياده شيد، پياده شيد
!درو باز کنيد

931
01:03:47,090 --> 01:03:48,880
!نه! وايسا

932
01:03:50,090 --> 01:03:51,340
!بابا

933
01:03:51,430 --> 01:03:52,680
!جاناتان! نه

934
01:03:52,760 --> 01:03:53,760
!خانم، نمي‌تونيد رد شيد -
!وايسا -

935
01:03:53,840 --> 01:03:55,550
نمي‌تونيد رد شيد -
!وايسا -

936
01:03:55,630 --> 01:03:57,130
دوستت دارم -
!جاناتان -

937
01:03:57,220 --> 01:03:59,300
!هنري. وايسا

938
01:04:01,970 --> 01:04:03,430
!هنري

939
01:04:05,220 --> 01:04:06,680
!تو رو خدا

940
01:04:07,630 --> 01:04:10,090
!هنري، دارم ميام

941
01:04:14,550 --> 01:04:15,970
!وايسا

942
01:04:19,260 --> 01:04:21,840
!وايسا! به من نگاه کن

943
01:04:21,930 --> 01:04:23,430
!جاناتان، نه

944
01:04:23,510 --> 01:04:26,130
!هنري! جاناتان

945
01:04:28,220 --> 01:04:29,880
!هنري

946
01:04:29,970 --> 01:04:31,510
!جاناتان

947
01:04:32,380 --> 01:04:34,380
!هنري

948
01:04:34,470 --> 01:04:36,300
چيزي نيست -
هنري -

949
01:04:36,380 --> 01:04:38,090
ببخشيد. خيلي معذرت مي‌خوام

950
01:04:38,170 --> 01:04:41,260
گريس، معذرت مي‌خوام

951
01:04:41,340 --> 01:04:43,130
معذرت مي‌خوام

952
01:04:43,220 --> 01:04:44,680
گريس، بيا اينجا

953
01:04:44,760 --> 01:04:46,970
!بيا اينجا. بيا بغلم. گريس

954
01:04:50,170 --> 01:04:51,510
!هنري

955
01:04:53,840 --> 01:04:56,170
بدو -
!گريس -

956
01:04:56,260 --> 01:04:57,510
!هنري

957
01:04:59,510 --> 01:05:00,550
!گريس

958
01:05:33,340 --> 01:05:35,880
.خيلي خب، هنري
براي رفتن حاضريد، خانم؟

959
01:07:32,840 --> 01:07:36,880
ديويد و سوزان مشغولِ ساخت و پرداخت
يه نقطه‌ي اوج استثنايي براي سريال بودن

960
01:07:36,970 --> 01:07:40,550
و پايانِ سريال مثل يه رعد و برق
،ما رو غافلگير کرد

961
01:07:40,630 --> 01:07:42,090
،چون وقتي فيلمنامه داشت نوشته مي‌شد

962
01:07:42,170 --> 01:07:43,510
ما نمي‌دونستيم چطور قراره تموم بشه

963
01:07:44,632 --> 01:07:47,132
« پشت پرده‌ي سريال »
« صحنه‌ي روي پُل »

964
01:07:47,170 --> 01:07:50,170
،چون همه از جاناتان حمايت مي‌کردن
«سوزان بير - کارگردان، تهيه کننده اجرايي»

965
01:07:50,340 --> 01:07:54,130
بايد با يه جنونِ تمام عيار تموم مي‌شد

966
01:07:54,510 --> 01:07:56,050
واحد قربانيانِ ويژه‌ي پليس نيويورک

967
01:07:56,130 --> 01:07:59,130
يه هشدار کودک ربايي براي
هنري فريزرِ 12 ساله صادر کرده

968
01:07:59,510 --> 01:08:03,510
دکتر جاناتان فريزر بايد مسلح و
به شدت خطرناک در نظر گرفته شه

969
01:08:04,510 --> 01:08:07,380
جاناتان اصلاً نمي‌تونه اين حقيقت رو
تحمل کنه که گير افتاده

970
01:08:07,800 --> 01:08:10,800
و بالاتر از همه اين که کسايي که
بيش از همه تحسينش مي‌کردن

971
01:08:10,880 --> 01:08:12,340
قراره تا ابد ازش متنفر بشن

972
01:08:12,550 --> 01:08:15,630
،و همين موضوع در مورد پسرش براش سخت‌تره

973
01:08:15,720 --> 01:08:18,260
چون اگه پسرش دوستش نداشته باشه و
تحسينش نکنه، هيچکس تحسينش نمي‌کنه

974
01:08:18,340 --> 01:08:21,170
تو يه آدم رو کشتي، بابا

975
01:08:22,050 --> 01:08:23,170
اون منِ واقعي نبودم

976
01:08:23,720 --> 01:08:25,050
کارِ بابايي که مي‌شناسي نبود

977
01:08:25,800 --> 01:08:30,720
هنري شوکه‌ست چون فهميده
در نهايت باباش قاتل بوده

978
01:08:30,800 --> 01:08:33,340
و وقتي اون سرعت مي‌گيره

979
01:08:33,430 --> 01:08:37,300
و چيزي نمونده يه کاميون بهشون بزنه
قطعاً پيوندي که دارن قطع ميشه

980
01:08:37,380 --> 01:08:40,260
به خاطرِ وحشتِ مطلقي که به پسرش تحميل کرده

981
01:08:40,680 --> 01:08:42,880
!بابا، چراغ قرمزه. بابا. بابا

982
01:08:46,720 --> 01:08:48,170
تو رو خدا به پسرم صدمه نزن

983
01:08:48,430 --> 01:08:51,260
،ايده‌ي دويدن براي نجات دادنِ بچه‌ات

984
01:08:51,340 --> 01:08:52,300
،مي‌تونستم اين کارو بکنم

985
01:08:52,550 --> 01:08:56,800
و دوباره و دوباره و دوباره انجامش دادم

986
01:08:57,010 --> 01:08:58,050
!خانم، نمي‌تونيد رد شيد -
!وايسا -

987
01:08:58,130 --> 01:08:59,090
!نمي‌تونيد رد شيد

988
01:08:59,170 --> 01:09:00,010
!وايسا

989
01:09:00,090 --> 01:09:02,930
!هنري! دارم ميام

990
01:09:03,260 --> 01:09:08,470
در نهايت، هنري يه چيزي راجع به
اهميتِ حقيقت کشف کرده

991
01:09:08,550 --> 01:09:11,470
،و وقتي روي پل هستن
،ميره پيش مادرش

992
01:09:11,550 --> 01:09:13,130
و ديگه پشت سرش رو هم نگاه نمي‌کنه

993
01:09:14,680 --> 01:09:16,760
!هنري! گريس

994
01:09:17,220 --> 01:09:18,260
!زانو بزن

995
01:09:18,630 --> 01:09:19,510
،جاناتان گير افتاده

996
01:09:19,840 --> 01:09:22,430
،و خانواده‌اش دارن با هليکوپتر ميرن

997
01:09:22,510 --> 01:09:26,380
ولي فکر کنم سؤالِ اصلي اينه که
«واقعاً همه‌ي اينا تظاهر بود؟»

998
01:09:26,470 --> 01:09:28,930
جاناتان واقعاً اونا رو دوست داشت؟

999
01:09:29,470 --> 01:09:31,590
يا فقط دوست داشت اونا دوستش داشته باشن؟

1000
01:09:32,010 --> 01:09:33,220
و اين تکان‌دهنده‌ست

1001
01:09:33,550 --> 01:09:36,510
،من صحنه‌ي پاياني رو دوست دارم
چون يه زني رو نشون ميده

1002
01:09:36,590 --> 01:09:39,220
که حالا وارد مرحله‌ي بعدي زندگيش شده

1003
01:09:39,300 --> 01:09:42,220
و اين يعني چي؟ يه آزادي درش نهفته‌ست

1004
01:09:42,630 --> 01:09:44,590
گريس ديو خبيثش رو به دام انداخته

1005
01:09:44,880 --> 01:09:50,090
اون تونسته يه جورايي عدالت رو برقرار کنه

1006
01:09:50,300 --> 01:09:52,630
همه چي هم به خوبي و خوشي تموم نشده

1007
01:09:52,930 --> 01:09:55,010
که به نظرم کاملاً حقيقت داره

1008
01:09:55,300 --> 01:09:58,260
«ولي من پشتِ سر گذاشتمش. يا شايدم نه؟»

1009
01:09:58,284 --> 01:10:04,284
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
