1
00:00:09,290 --> 00:00:13,080
شما مي‌ترسيديد... چون فکر مي‌کرديد
شايد شما رو بکشه؟

2
00:00:17,200 --> 00:00:18,540
ما مخالفِ صدور قرار وثيقه هستيم

3
00:00:18,620 --> 00:00:20,750
،‏10 ميليون دلار ضمانت نامه
.‏2 ميليون دلار نقد

4
00:00:21,120 --> 00:00:23,500
...هر تقصير و خطايي که داشتم

5
00:00:24,040 --> 00:00:25,330
...عشقم نسبت به تو

6
00:00:26,000 --> 00:00:27,120
تو يه دختر داري

7
00:00:28,120 --> 00:00:30,540
زنتون براي اختلالاتِ رواني تحتِ درمان بود؟

8
00:00:30,620 --> 00:00:32,500
خيلي مراقب باش، دکتر فريزر

9
00:00:32,790 --> 00:00:34,790
بايد واسه خودت وکيل بگيري

10
00:00:35,120 --> 00:00:37,620
پليس‌ها مي‌خوان همکاريت رو تضمين کنن

11
00:00:38,450 --> 00:00:40,410
يه حسي بهم ميگه دخترتون
يه چيزي رو پنهان مي‌کنه

12
00:00:40,450 --> 00:00:42,910
يه دوربينِ فعال تو فاصله‌ي
يه بلوکيِ صحنه‌ي جرم بود

13
00:00:43,330 --> 00:00:44,370
اين چيه؟

14
00:00:44,660 --> 00:00:47,620
تنها اشخاصِ مربوطي که مي‌تونيم
ثابت کنيم اون موقع تو منطقه بودن

15
00:00:47,700 --> 00:00:49,200
شما و شوهرتون هستيد

16
00:00:49,700 --> 00:00:52,040
تو به هيلي فيتزجرالد اشاره کردي

17
00:00:52,910 --> 00:00:55,660
آدم‌ها من رو استخدام مي‌کنن که خرابکاري کنم

18
00:00:55,870 --> 00:00:58,330
اين چيزيه که مي‌تونم به تو و شوهرت بدم

19
00:00:59,830 --> 00:01:00,910
خرابکاري

20
00:01:05,334 --> 00:01:16,089
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21
00:03:21,450 --> 00:03:23,700
رفته بودم قدم بزنم

22
00:03:23,790 --> 00:03:25,620
رفته بودي قدم بزني

23
00:03:28,000 --> 00:03:29,080
بله

24
00:03:29,160 --> 00:03:30,620
رفته بودم قدم بزنم. کاريه که مي‌کنم

25
00:03:30,700 --> 00:03:32,540
اينجوري خودم رو آروم مي‌کنم. قدم مي‌زنم

26
00:03:32,620 --> 00:03:35,580
واقعاً درکش انقدر سخته؟

27
00:03:35,660 --> 00:03:39,040
اين که اتفاقي داشتي خودت
رو با پياده روي تو چند قدميِ

28
00:03:39,120 --> 00:03:41,790
محل به قتل رسيدنِ معشوقه‌ي
شوهرت آروم مي‌کردي؟

29
00:03:42,500 --> 00:03:44,580
آره، آزارم ميده

30
00:03:44,660 --> 00:03:46,540
نميگم بده

31
00:03:48,160 --> 00:03:50,790
شايد بتونم بگم که تو اون رو کشتي؟

32
00:03:50,870 --> 00:03:51,870
تو کشتيش؟

33
00:03:51,950 --> 00:03:53,620
داري شوخي مي‌کني؟

34
00:03:54,870 --> 00:03:57,200
من شوخي نمي‌کنم. آدمِ شوخ طبعي نيستم

35
00:03:58,620 --> 00:04:01,080
...از شانسِ خوبِ تو، نه جاناتان

36
00:04:01,160 --> 00:04:04,750
پليس‌ها عکس‌هاي بيشتري ازت
،در حالِ آروم کردن خودت دارن

37
00:04:04,830 --> 00:04:08,040
که بعد از زمانِ مرگ داري قدم مي‌زني

38
00:04:08,120 --> 00:04:11,580
ديگه به عنوانِ مظنون بهت نگاه نمي‌کنن

39
00:04:11,660 --> 00:04:13,870
ولي هنوز فکر مي‌کنن يه چيزهايي
رو مخفي مي‌کني

40
00:04:14,450 --> 00:04:15,870
چرا؟

41
00:04:15,950 --> 00:04:17,660
چون اين کاريه که آدم‌هاي ثروتمند

42
00:04:17,750 --> 00:04:20,500
و حق به جانب وقتي تهديد بشن انجام ميدن

43
00:04:21,370 --> 00:04:23,750
،اونا حقايقِ کثيف رو مخفي مي‌کنن

44
00:04:23,830 --> 00:04:30,120
تا از خودشون، خانواده‌شون، جايگاه‌شون
تو جامعه و آبروشون محافظت کنن

45
00:04:30,200 --> 00:04:31,950
،و فکر مي‌کنن مي‌تونن از زيرش در برن

46
00:04:32,040 --> 00:04:34,160
چون ثروتمندن

47
00:04:36,370 --> 00:04:39,660
من چيزي پنهان نمي‌کنم -
...چه چيزي پنهان کني يا نه -

48
00:04:39,750 --> 00:04:41,410
لطفاً به من نگاه کن

49
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
هرگز اين کارو با من نکن

50
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
چيزِ ديگه‌اي نيست؟

51
00:04:50,080 --> 00:04:51,750
به جز پياده‌رويِ آرام‌بخشت؟

52
00:04:51,830 --> 00:04:53,330
رازِ ديگه‌اي نداري؟

53
00:04:56,580 --> 00:04:57,870
نه

54
00:05:01,620 --> 00:05:03,750
بيشتر از شوهرِ النا برام بگو

55
00:05:03,830 --> 00:05:06,000
گفتي تندخو به نظر ميومد

56
00:05:06,080 --> 00:05:07,200
خيلي

57
00:05:08,870 --> 00:05:11,410
خيلي يعني چي؟ -
خيلي ديگه -

58
00:05:14,160 --> 00:05:16,910
اين اصلاً جوابِ واضحي نيست

59
00:05:17,000 --> 00:05:19,250
داريم از چيزِ بيشتري حرف مي‌زنيم؟

60
00:05:21,000 --> 00:05:22,410
يالا

61
00:05:23,750 --> 00:05:28,330
از ديد يه روان‌شناسِ باليني
باسابقه تحليلش کن

62
00:05:28,410 --> 00:05:29,870
چرا داري امتحانم مي‌کني؟

63
00:05:29,950 --> 00:05:32,790
چون شايد پاي تو به اين پرونده باز شه

64
00:05:32,870 --> 00:05:35,160
،و قبل از اين که ببرمت روي جايگاه شهود

65
00:05:35,250 --> 00:05:37,660
بايد آمادگيت رو امتحان کنم

66
00:05:37,750 --> 00:05:39,410
روي جايگاه شهود؟

67
00:05:40,660 --> 00:05:42,620
نه

68
00:05:44,200 --> 00:05:45,580
نه

69
00:05:49,200 --> 00:05:50,950
من نميرم روي جايگاه شهود

70
00:06:06,290 --> 00:06:08,000
هيلي رو ديدي؟

71
00:06:11,950 --> 00:06:14,290
ازش خوشم نمياد

72
00:06:14,370 --> 00:06:16,500
که چي؟

73
00:06:16,580 --> 00:06:18,830
تو بهش پول نميدي که دوستت باشه، گريس

74
00:06:18,910 --> 00:06:20,790
وکيل‌ها مثلِ مکانيکِ ماشين هستن

75
00:06:20,870 --> 00:06:23,040
بهشون پول ميدي مشکلاتت رو حل کنن

76
00:06:24,120 --> 00:06:26,500
،واسه روحيه دادنِ الکي
.هميشه تو رو دارم

77
00:06:26,580 --> 00:06:28,040
اوه، پس حالا من دشمنم

78
00:06:28,120 --> 00:06:30,750
نه، اين حرف رو نزدم

79
00:06:30,830 --> 00:06:33,580
چيزي ميل داريد براتون بيارم، خانم؟ -
اوه، نه مرسي، ايرما -

80
00:06:33,660 --> 00:06:35,290
ميل ندارم. گرسنه نيستم

81
00:06:37,000 --> 00:06:38,200
پس منظورت چيه؟

82
00:06:38,290 --> 00:06:40,620
الان فقط يکم حمايتِ بي قيد و شرط

83
00:06:40,700 --> 00:06:43,750
...از پدرِ عزيزم مي‌خوام. اين خيلي

84
00:06:43,830 --> 00:06:45,450
اين خيلي خوب ميشه

85
00:07:21,080 --> 00:07:23,750
خب، خيلي ممنون که اين کارو مي‌کنيد

86
00:07:25,540 --> 00:07:27,410
اين کارو به خاطر فرانکلين مي‌کنم

87
00:07:27,500 --> 00:07:30,120
صورتت واسه چي کبود شده؟

88
00:07:30,200 --> 00:07:35,870
يکي از دوست‌هام تو اينجا بهم حمله کرد

89
00:07:36,500 --> 00:07:37,750
و تو گازش گرفتي

90
00:07:37,830 --> 00:07:38,750
گازش گرفتم، بله

91
00:07:38,830 --> 00:07:40,830
،يه جايي وسط الم شنگه

92
00:07:40,910 --> 00:07:43,200
وقتي نصفِ زندان به دعوا ملحق شدن

93
00:07:44,410 --> 00:07:45,870
دفاع از خود بود، مي‌دوني

94
00:07:48,910 --> 00:07:51,620
کسِ ديگه‌اي رو گاز نگير

95
00:07:51,700 --> 00:07:53,080
خيلي خب، بايد بيارمت بيرون

96
00:07:53,160 --> 00:07:56,080
بهتره يه راهي واسه برگردوندنِ
بخشي از آزاديت بهت پيدا کنيم

97
00:07:56,160 --> 00:07:59,330
.وثيقه دو ميليون دلاره
.گمونم اين پول رو نداري

98
00:07:59,410 --> 00:08:01,580
نه. ندارم -
و خانواده‌ات چي؟ -

99
00:08:01,660 --> 00:08:03,450
پدر و مادر؟ خواهر و برادر؟
عموي مورد علاقه؟

100
00:08:03,540 --> 00:08:05,830
خب، ارتباطم رو با خانواده‌ام قطع کردم

101
00:08:05,910 --> 00:08:07,290
علتش چيه؟

102
00:08:10,660 --> 00:08:12,250
مهمه؟

103
00:08:13,250 --> 00:08:15,080
بله

104
00:08:15,160 --> 00:08:18,290
مخصوصاً چون به نظر مياد ارتباطت
رو با همه قطع کردي

105
00:08:20,370 --> 00:08:24,450
خب، من از وقتي رفتم دانشگاه
با خانواده‌ام حرف نزدم

106
00:08:24,540 --> 00:08:26,950
،اونا نه توانش رو دارن

107
00:08:27,040 --> 00:08:31,620
و نه تمايل دارن که به تأمين وثيقه کمک کنن

108
00:08:34,950 --> 00:08:37,120
الناهاي ديگه‌اي اون بيرون هستن؟

109
00:08:40,200 --> 00:08:43,620
زن‌هاي ديگه‌اي که در طول زندگيِ
مشترکت باهاشون رابطه داشتي؟

110
00:08:46,370 --> 00:08:48,540
من مي‌فهمم

111
00:08:48,620 --> 00:08:50,620
و شايد بهتر باشه الان بهم بگي

112
00:08:50,700 --> 00:08:52,620
زن‌هاي ديگه‌اي بودن؟

113
00:08:54,950 --> 00:08:56,410
يکي بود

114
00:09:00,290 --> 00:09:02,580
فقط يه رابطه‌ي يه باره که سال‌ها قبل بود

115
00:09:03,950 --> 00:09:06,290
...يه بيمار رو از دست داده بودم و

116
00:09:06,370 --> 00:09:08,540
.مي‌دوني، اوضاعم داغون بود
...پريشون بودم و

117
00:09:09,450 --> 00:09:11,500
و پات لغزيد

118
00:09:13,040 --> 00:09:14,160
آره

119
00:09:15,160 --> 00:09:16,580
و چندتاي ديگه؟

120
00:09:16,660 --> 00:09:18,250
نه، همونطور که گفتم، فقط يکي بود

121
00:09:18,330 --> 00:09:21,660
تو مي‌توني ازم دفاع کني هيلي، يا نه؟

122
00:09:21,750 --> 00:09:24,870
اگه غافلگير نشم بهتر مي‌تونم ازت دفاع کنم

123
00:09:24,950 --> 00:09:27,450
خب، هيچکس ديگه در کار نبود، غير از النا

124
00:09:28,700 --> 00:09:32,000
النا و اوني که تو پريشوني باهاش بودي

125
00:09:34,330 --> 00:09:35,500
سکسِ غمگين

126
00:09:35,580 --> 00:09:37,200
اين بايد خنده‌دار باشه؟

127
00:09:39,160 --> 00:09:40,910
من شوخ طبع نيستم

128
00:09:41,000 --> 00:09:42,790
اسمِ اون زنه رو مي‌خوام

129
00:10:05,870 --> 00:10:08,540
ممنون که اومديد -
از ديدنتون خوشحالم -

130
00:10:15,250 --> 00:10:18,580
من اغلب واسه تنبيه خودم پرخوري مي‌کنم

131
00:10:19,660 --> 00:10:21,370
...اين پرونده

132
00:10:21,450 --> 00:10:24,450
يه جورايي مهم‌ترين دادگاه عمرم بود

133
00:10:24,540 --> 00:10:27,620
پس فرصتِ اين که از دست دادنش
...رو دوباره تجربه کنم

134
00:10:27,700 --> 00:10:30,540
...متأسفم -
شوخي مي‌کنم -

135
00:10:32,120 --> 00:10:35,870
مي‌دونيد، اگه پاي يکي از عزيزهاي
...خودم تو دادگاه گير بود

136
00:10:35,950 --> 00:10:39,080
منم مي‌خواستم جاي خودم
هيلي فيتزجرالد وکيلش باشه

137
00:10:40,410 --> 00:10:41,580
...پس

138
00:10:45,330 --> 00:10:47,750
به نظرت ممکنه بيگناه باشه؟

139
00:10:49,330 --> 00:10:50,500
جاناتان

140
00:10:50,580 --> 00:10:52,410
اين چيزي بود که مي‌خواستيد ازم بپرسيد؟

141
00:10:52,500 --> 00:10:56,080
،حتماً يه نظرِ بي‌طرفانه در اين مورد داريد
...واسه همين فقط مي‌خوام

142
00:10:56,870 --> 00:10:59,410
«دلم بهم ميگه «آره

143
00:11:01,000 --> 00:11:03,040
مي‌تونه بيگناه باشه

144
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
مي‌دونيد، مغز به دل وصله

145
00:11:05,250 --> 00:11:07,080
الان به طور علمي هم ثابتش کردن

146
00:11:07,160 --> 00:11:09,950
البته خودتون مي‌دونيد چون روان‌پزشک هستيد -
آره -

147
00:11:10,040 --> 00:11:12,370
البته بازم فکر مي‌کنم يه عوضيه

148
00:11:13,790 --> 00:11:15,950
فقط عوضي‌اي نيست که مرتکبِ قتل بشه

149
00:11:45,290 --> 00:11:48,870
هيلي فکر مي‌کنه مهمه که با وثيقه آزاد شه

150
00:11:48,950 --> 00:11:52,733
فکر مي‌کنه وجهه‌اش رو جلوي اعضاي
هيئت‌منصفه بهتر مي‌کنه

151
00:11:52,757 --> 00:11:56,000
و بهتر مي‌تونه تو دفاع از خودش مشارکت کنه

152
00:11:58,410 --> 00:12:01,660
گمونم الان همون موقع‌ست که پدرِ عزيزت

153
00:12:01,750 --> 00:12:06,160
حمايتِ بي قيد و شرطش رو امتحان مي‌کنه؟

154
00:12:07,660 --> 00:12:10,830
قصد داريد دوباره مثلِ يه خانواده
پيش هم زندگي کنيد؟

155
00:12:10,910 --> 00:12:12,660
نه. نه -
خيلي خب -

156
00:12:12,750 --> 00:12:15,700
،جاناتان تو آپارتمان زندگي مي‌کنه
...و... و

157
00:12:18,660 --> 00:12:22,500
،هنري و من هم پيشِ شما زندگي مي‌کنيم
.البته اگه اشکالي نداره

158
00:12:28,870 --> 00:12:30,790
مارک -
قربان -

159
00:12:32,080 --> 00:12:33,620
روز بخير، قربان

160
00:12:43,910 --> 00:12:45,540
ممنون، رابرت

161
00:13:00,830 --> 00:13:02,160
!تکون بخوريد

162
00:13:02,250 --> 00:13:04,330
!يالا

163
00:13:05,250 --> 00:13:07,700
!تکون بخوريد! يالا

164
00:13:36,950 --> 00:13:39,700
خب، نمي‌تونم تصور کنم چه فکري
در موردم مي‌کني

165
00:13:42,750 --> 00:13:44,200
قطعاً درک مي‌کنم

166
00:13:44,290 --> 00:13:48,160
چرا ممکنه براي تأمين وثيقه‌ي
من احساسِ راحتي نکني

167
00:13:48,250 --> 00:13:49,830
...ولي -
بس کن -

168
00:13:49,910 --> 00:13:52,250
من واسه درکت نيومدم اينجا

169
00:13:53,870 --> 00:13:55,330
اومدم بهت نگاه کنم

170
00:13:55,410 --> 00:13:58,870
اومدم مطمئن شم که متوجه منظورم ميشي

171
00:14:00,950 --> 00:14:02,950
من فکر مي‌کنم تو گناهکاري

172
00:14:04,080 --> 00:14:07,700
فکر مي‌کنم تو اون زن رو کشتي

173
00:14:07,790 --> 00:14:12,750
گريس... احتمالِ بي‌گناه بودنت رو رد نمي‌کنه

174
00:14:14,410 --> 00:14:18,950
،و شايد چون خيلي به ندرت ازم کمک مي‌خواد

175
00:14:20,950 --> 00:14:24,040
...احساس مي‌کنم

176
00:14:24,120 --> 00:14:26,500
توانايي ردِ درخواستش رو ندارم

177
00:14:28,120 --> 00:14:30,370
،ولي اگه فرار کني

178
00:14:30,450 --> 00:14:36,250
...اگه کاري بکني که بيشتر به دخترم
،و نوه‌ام صدمه بزني

179
00:14:37,330 --> 00:14:39,660
هر جا باشي پيدات مي‌کنم

180
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
و با دست‌هاي خودم مي‌کشمت

181
00:14:52,950 --> 00:14:55,000
ممنون

182
00:14:55,080 --> 00:14:56,750
همه چي رو براي دخترت جبران مي‌کنم

183
00:14:56,830 --> 00:14:58,080
براي هنري

184
00:14:58,160 --> 00:15:00,160
و لطفي رو که در حقم کردي جبران مي‌کنم

185
00:15:04,750 --> 00:15:06,120
من ديگه کاري ندارم

186
00:15:12,830 --> 00:15:15,500
پاشو. بريم

187
00:15:41,330 --> 00:15:43,790
لطفاً راه باز کنيد

188
00:15:43,870 --> 00:15:46,200
،من... من اين رو ميگم

189
00:15:46,290 --> 00:15:49,290
و بعدش ممنون ميشم اگه تنهامون بذاريد

190
00:15:49,370 --> 00:15:51,830
،من به وضوح خيلي خوشحالم که آزاد شدم

191
00:15:51,910 --> 00:15:53,290
،و علاوه بر اين

192
00:15:53,370 --> 00:15:56,000
بي‌صبرانه منتظرم که تو
،دادگاه خودم رو تبرئه کنم

193
00:15:56,080 --> 00:15:58,120
و ثابت کنم که اين جرم رو مرتکب نشدم

194
00:15:58,200 --> 00:16:00,910
خيلي ممنون. به سؤال ديگه‌اي جواب نميدم

195
00:16:07,450 --> 00:16:08,700
مرسي، هيو

196
00:16:09,790 --> 00:16:11,040
ببخشيد

197
00:16:13,000 --> 00:16:14,910
ببخشيد

198
00:16:16,620 --> 00:16:17,750
سلام

199
00:16:19,620 --> 00:16:21,450
سلام

200
00:16:22,950 --> 00:16:24,700
معذرت مي‌خوام

201
00:16:33,870 --> 00:16:35,580
تو توي دردسر نيوفتادي هنري

202
00:16:37,910 --> 00:16:40,330
پس چرا اينجام؟

203
00:16:40,410 --> 00:16:42,660
فقط دوست دارم بدونم چي گفته شد

204
00:16:42,750 --> 00:16:43,830
چي گفته شد؟

205
00:16:43,910 --> 00:16:47,200
فقط مي‌خوام بدونم بين تو
و ميگل آلوز چي گفته شد

206
00:16:48,660 --> 00:16:52,410
«من بهش گفتم «سلام

207
00:16:52,500 --> 00:16:54,700
ميگل هيچي نگفت

208
00:16:54,790 --> 00:16:56,450
تو فقط بهش سلام کردي

209
00:16:57,330 --> 00:16:59,250
«خب، بعد از اين که گفتم «ببخشيد

210
00:16:59,330 --> 00:17:01,950
«تو به ميگل گفتي «ببخشيد

211
00:17:02,040 --> 00:17:04,790
آره -
و واسه چي معذرت خواستي؟ -

212
00:17:09,120 --> 00:17:11,330
تصادفي بهش خوردم

213
00:17:11,410 --> 00:17:14,580
«واسه همين گفتم «ببخشيد
يکي از پنج فضيلتِ اخلاقي بود

214
00:17:14,660 --> 00:17:16,500
،شخصيت، شجاعت، وجدان

215
00:17:16,580 --> 00:17:18,000
نيکوکاري و ادب

216
00:17:18,080 --> 00:17:20,330
«از روي ادب گفتم «ببخشيد

217
00:17:39,660 --> 00:17:40,830
هان

218
00:17:44,330 --> 00:17:46,000
ممنون

219
00:17:48,580 --> 00:17:50,830
از الان پشيمون شدم

220
00:17:52,000 --> 00:17:53,410
،من، من، من

221
00:17:53,500 --> 00:17:58,370
من دوباره نقشِ واسطه براي آشتي دادنِ
شما رو بازي نمي‌کنم، مي‌دوني

222
00:17:58,450 --> 00:17:59,830
اين کارو نمي‌کنم

223
00:18:00,910 --> 00:18:03,120
تو هيچوقت ازش خوشت نميومد

224
00:18:03,200 --> 00:18:04,750
نه

225
00:18:04,830 --> 00:18:06,290
نه، هرگز ازش خوشم نميومد

226
00:18:08,910 --> 00:18:14,290
جاناتان همون لحظه که براي اولين بار چشمم
بهش افتاد به طرزِ عميقي ناراحتم کرد

227
00:18:14,370 --> 00:18:17,620
ازت پرسيدم که از چيش خوشت مياد

228
00:18:17,700 --> 00:18:21,950
ازت پرسيدم واسه اين انقدر
برات ايده‌آل به نظر ميومد

229
00:18:22,040 --> 00:18:26,290
چون خودت بهش توضيح داده بودي
ايده‌آلِ مد نظرت دقيقاً چيه

230
00:18:26,370 --> 00:18:29,040
و فقط داشت چيزي رو پس مي‌داد که مي‌خواستي

231
00:18:36,700 --> 00:18:39,660
مي‌دونم عصباني هستي

232
00:18:39,750 --> 00:18:43,250
به شدت عصبانيم. به شدت
از دستِ خودم عصبانيم، گريس

233
00:18:44,330 --> 00:18:46,370
که مقاومت نکردم

234
00:18:47,250 --> 00:18:48,500
خدايا

235
00:18:52,870 --> 00:18:55,250
مي‌خوان هنري رو از مدرسه اخراج کنن

236
00:18:56,040 --> 00:18:57,080
چي؟

237
00:18:59,250 --> 00:19:00,330
آره

238
00:19:00,410 --> 00:19:02,160
آره

239
00:19:02,250 --> 00:19:06,330
مي‌خوان تا تموم شدنِ اين ماجراها
تو خونه درس بخونه

240
00:19:06,410 --> 00:19:07,830
ببخشيد

241
00:19:07,910 --> 00:19:10,450
پليس‌ها برگشتن

242
00:19:12,750 --> 00:19:14,500
اصلاً دلمون نمي‌خواد انقدر مزاحم شيم

243
00:19:14,580 --> 00:19:16,540
ولي همچنان مزاحم ميشيد

244
00:19:16,620 --> 00:19:19,370
...قصد نداريم شما رو نصيحت کنيم دکتر، ولي -
پس نکنيد -

245
00:19:19,450 --> 00:19:24,000
اما متوجه شديم که اجازه داديد
شوهرتون برگردن خونه‌تون؟

246
00:19:24,080 --> 00:19:27,160
زندگيِ شخصي من هيچ ربطي به شما نداره

247
00:19:27,250 --> 00:19:28,750
چرا همچين فکري مي‌کنيد؟

248
00:19:28,830 --> 00:19:30,200
،زندگي شخصيِ شما

249
00:19:30,290 --> 00:19:32,120
،زندگيِ شخصي شوهرتون

250
00:19:32,200 --> 00:19:34,080
اخيراً کارِ اصلي ما شده

251
00:19:35,000 --> 00:19:36,540
چي مي‌خوايد؟

252
00:19:36,620 --> 00:19:39,540
ميشه يه لحظه بشينيد؟ -
نه. ترجيح ميدم وايسم -

253
00:19:39,620 --> 00:19:42,660
شما چقدر النا آلوز رو مي‌شناختيد؟

254
00:19:42,750 --> 00:19:46,080
دوباره برگشتيم به اين سؤال؟ -
اون بهتون زنگ زده بود -

255
00:19:46,160 --> 00:19:48,580
چندين و چند بار تو روزهاي قبل از مرگش

256
00:19:48,660 --> 00:19:51,580
شماره موبايلِ شما تو گوشيش موجوده

257
00:19:54,120 --> 00:19:55,910
حرفي براي گفتن نداريد؟

258
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
من هرگز با النا آلوز حرف نزدم

259
00:20:02,290 --> 00:20:03,750
نه با گوشيِ خودم

260
00:20:03,830 --> 00:20:05,830
نه با هيچ گوشيِ ديگه

261
00:20:05,910 --> 00:20:07,540
بله، درسته

262
00:20:07,620 --> 00:20:11,410
گوشيش نشون ميده که هرگز
به تماس‌هاش جواب داده نشده

263
00:20:11,500 --> 00:20:12,950
چون شما هرگز گوشي رو برنداشتيد

264
00:20:13,040 --> 00:20:14,410
چرا داريد من رو بازي مي‌ديد؟

265
00:20:14,500 --> 00:20:16,080
مي‌دونستيد اونه؟ -
نه -

266
00:20:16,160 --> 00:20:18,950
چون وقتي شماره‌اي رو نشناسم جواب نميدم

267
00:20:19,040 --> 00:20:22,120
و فرض مي‌کنم بازاريابِ تلفنيه

268
00:20:22,200 --> 00:20:23,910
خيلي خب. باشه

269
00:20:24,000 --> 00:20:27,790
اگه فکر مي‌کنيد شايد من کسي بودم
که اون رو کشته، عاليه

270
00:20:27,870 --> 00:20:29,410
حتماً تو دادگاه شهادت بديد

271
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
ما فقط سعي داريم کل اطلاعات
رو به دست بياريم

272
00:20:31,580 --> 00:20:33,370
،از جمله اما نه محدود به

273
00:20:33,450 --> 00:20:35,790
رابطه‌تون با قرباني -
...من -

274
00:20:35,870 --> 00:20:37,870
هيچ رابطه‌اي باهاش نداشتم -
اوهوم -

275
00:20:37,950 --> 00:20:40,540
غير از اين که باهاش عضو يه کميته بودم

276
00:20:40,620 --> 00:20:42,830
...و شبي که -
عصر بخير، خانم -

277
00:20:42,910 --> 00:20:45,080
عصر بخير، الن

278
00:20:45,160 --> 00:20:51,040
و شبي که کشته شد ناخواسته
تو نزديکيِ آپارتمانش قدم مي‌زدم

279
00:20:51,120 --> 00:20:53,040
مي‌دونيد که اون هنرمند بود ديگه، درسته؟

280
00:20:53,120 --> 00:20:55,160
مجسمه‌ساز و نقاش بود

281
00:20:56,500 --> 00:20:58,160
تو اخبار مي‌گفتن

282
00:20:58,250 --> 00:21:01,330
شما قبل از اون هرگز خبر نداشتيد -
...پس شما هرگز -

283
00:21:01,410 --> 00:21:03,450
سوژه‌ي نقاشيش نشديد؟...

284
00:21:03,540 --> 00:21:04,830
!اوه، لعنت بهتون، چي؟

285
00:21:04,910 --> 00:21:06,910
ما يه چيزي تو زيرزمينِ کارگاهش پيدا کرديم

286
00:21:09,290 --> 00:21:10,660
...من نمي

287
00:21:10,750 --> 00:21:12,700
يه نقاشيِ رنگ روغنه

288
00:21:20,500 --> 00:21:25,290
به نظر من که اون خيلي دقيق نقاشي‌تون کرده

289
00:21:25,370 --> 00:21:27,040
اينطور فکر نمي‌کنيد؟

290
00:21:40,080 --> 00:21:41,290
تو خبر داشتي؟

291
00:21:41,370 --> 00:21:43,370
نه، نه، نه. روحمم خبر نداشت

292
00:21:43,450 --> 00:21:44,660
منظورت، يه نقاشيِ چهره‌ست؟

293
00:21:44,750 --> 00:21:47,120
آره! يه نقاشيِ چهره -
خداي من -

294
00:21:47,200 --> 00:21:49,750
و فوق‌العاده دقيق و پرجزئيات

295
00:21:51,370 --> 00:21:55,000
...خب، مي‌دونستم وسواس داره، ولي

296
00:21:55,080 --> 00:21:57,410
نظرِ پليس‌ها در موردش چيه؟

297
00:21:58,910 --> 00:22:00,120
نمي‌دونم

298
00:22:00,200 --> 00:22:02,040
...يا اين که نميگن. اونا فقط

299
00:22:02,120 --> 00:22:05,580
سؤالاتِ بيشتري مي‌پرسن و
من جواب‌هاشون رو نمي‌دونم

300
00:22:07,910 --> 00:22:10,160
ما از پسش بر ميايم

301
00:22:10,250 --> 00:22:11,790
يه جوري از پسش برميايم

302
00:22:11,870 --> 00:22:14,120
جاناتان، بس کن -
حتماً از پسش برميايم، حتماً، حتماً -

303
00:22:14,200 --> 00:22:16,450
ما تو اين قضيه باهم نيستيم

304
00:22:16,540 --> 00:22:17,790
باهم نيستيم

305
00:22:17,870 --> 00:22:22,330
تو متهم به جرمي هستي که شايد
مرتکب شدي، شايدم مرتکب نشدي

306
00:22:22,410 --> 00:22:24,040
و من نقشِ خودم رو بازي مي‌کنم

307
00:22:24,120 --> 00:22:26,290
نقشِ همسري که بهم داده شده

308
00:22:27,620 --> 00:22:29,080
و همين

309
00:22:34,830 --> 00:22:38,370
خب پس، دعا مي‌کنم که بتونم راهي
براي برگشتن کنارت پيدا کنم

310
00:22:38,450 --> 00:22:41,200
...مي‌دوني، رابطه‌اي که من و تو داشتيم

311
00:22:41,290 --> 00:22:43,370
بزرگ‌تر از اونه که به اين راحتي نابودش کنيم

312
00:22:43,450 --> 00:22:46,580
...من نمي -
ولي تو موفق شدي نابودش کني، مگه نه؟ -

313
00:22:58,330 --> 00:23:00,410
،هر احساسي که برات دارم

314
00:23:00,500 --> 00:23:02,540
مهم نيست، چون عقلم

315
00:23:02,620 --> 00:23:04,330
قوي‌تر از احساسمه

316
00:23:05,620 --> 00:23:07,080
تو اين رو در مورد من مي‌دوني

317
00:23:07,160 --> 00:23:09,790
...و با اين که شايد قاتل نباشي، ولي

318
00:23:11,660 --> 00:23:13,370
شوهرِ من نيستي

319
00:23:14,540 --> 00:23:16,370
هرگز شوهرِ من نميشي

320
00:23:20,250 --> 00:23:21,410
زود باش

321
00:23:21,500 --> 00:23:22,750
بيا اينجا

322
00:23:22,830 --> 00:23:24,410
بيا بغلم. بيا اينجا

323
00:23:24,500 --> 00:23:25,950
بيا بغلم

324
00:23:26,040 --> 00:23:28,830
منم. منم. منم

325
00:23:28,910 --> 00:23:31,200
منم. منم -
...آخه چرا -

326
00:23:33,790 --> 00:23:35,040
نمي‌تونم

327
00:23:35,120 --> 00:23:37,910
من -
بس کن. تو رو خدا بس کن -

328
00:23:38,000 --> 00:23:41,950
بس کن. فقط تمومش کن
.همين الان تمومش کن

329
00:23:42,040 --> 00:23:44,200
نه. نه

330
00:23:46,660 --> 00:23:48,160
نه

331
00:23:49,290 --> 00:23:50,540
يالا

332
00:23:56,700 --> 00:24:00,870
همونطور که يادتونه وثيقه براي آزادي
،ده ميليون ضمانت و دو ميليون نقد بود

333
00:24:00,950 --> 00:24:03,790
رقمي که از قرار معلوم
دکتر فريزر پرداخت کرده

334
00:24:03,870 --> 00:24:05,450
اين برتريِ سفيدپوست‌هاست

335
00:24:05,540 --> 00:24:09,540
فکر مي‌کنيد اگه کارِ شوهره يا هر مرد سياه
ديگه بود براش قرار وثيقه صادر مي‌شد؟

336
00:24:09,620 --> 00:24:12,200
اين يه قتلِ وحشيانه بود

337
00:24:12,290 --> 00:24:14,540
سرِ زنه لِه و لورده شده بود

338
00:24:14,620 --> 00:24:16,790
اون تهديدي براي جامعه نيست؟

339
00:24:16,870 --> 00:24:18,250
اين خيلي وقيحانه‌ست

340
00:24:29,120 --> 00:24:30,410
فرانکلين

341
00:24:30,500 --> 00:24:32,370
سلام عزيزم

342
00:24:32,450 --> 00:24:33,620
سلام -
سلام -

343
00:24:34,620 --> 00:24:36,000
سلام. بيا سلام کن -
سلام -

344
00:24:36,080 --> 00:24:37,660
سلام. حالت چطوره؟ -
بدو برو -

345
00:24:37,750 --> 00:24:38,766
خوبه -
بهشون بگو معذرت مي‌خوام -

346
00:24:38,790 --> 00:24:40,306
به خانم هتسي بگو تقصيرِ منه -
خدافظ -

347
00:24:40,330 --> 00:24:41,790
،من هزار بار به گريس گفتم

348
00:24:41,870 --> 00:24:44,330
ولي اگه کاري از من برمياد در خدمتم

349
00:24:44,410 --> 00:24:47,950
تو خيلي خيلي مهربوني و گريس
اين رو مي‌دونه. منم مي‌دونم

350
00:24:48,040 --> 00:24:49,330
حالش چطوره؟

351
00:24:49,410 --> 00:24:53,250
...فقط -
اون خيلي خونسرده. واقعاً حالش چطوره؟ -

352
00:24:55,000 --> 00:24:56,290
واقعاً؟

353
00:24:57,750 --> 00:25:00,950
نمي‌دونم. نمي‌دونم تا الان
تونسته باشم بفهمم يا نه

354
00:25:01,040 --> 00:25:04,750
گريسـه و همون رفتارهاي هميشگيش ديگه

355
00:25:04,830 --> 00:25:06,910
طرفي که باهاش قرار دارم پيداش شد

356
00:25:08,950 --> 00:25:10,450
خوش بگذره

357
00:25:10,540 --> 00:25:12,120
قصد دارم خوش بگذرونم

358
00:25:14,250 --> 00:25:15,870
اون هيچ کارِ اشتباهي نکرده

359
00:25:15,950 --> 00:25:17,290
پس چرا بايد تو خونه درس بخونه؟

360
00:25:17,370 --> 00:25:19,370
خب، فقط حس مي‌کنيم به نفع

361
00:25:19,450 --> 00:25:23,040
...همه‌ست که هنري فعلاً به طور موقت -
چرا؟ -

362
00:25:23,120 --> 00:25:25,040
،با نزديک شدنِ محاکمه

363
00:25:25,120 --> 00:25:27,620
اين حواس‌پرتي به نفع هيچکس نيست

364
00:25:27,700 --> 00:25:29,250
به دخترم گفتيد

365
00:25:29,330 --> 00:25:31,790
که ريردن پشتِ هنري رو خالي نمي‌کنه

366
00:25:31,870 --> 00:25:35,540
که جامعه‌ي مدرسه محکم ازش حمايت مي‌کنه -
...بله، اما -

367
00:25:35,620 --> 00:25:38,080
زندگيِ هنري از هم پاشيده

368
00:25:38,160 --> 00:25:43,500
،اگه يه بار نياز بود يه مدرسه‌ي گرون‌قيمت
...متکبر و احمقانه پا پيش بذاره

369
00:25:43,580 --> 00:25:46,290
اين نظرِ هيئت امناي مدرسه‌ست

370
00:25:46,370 --> 00:25:52,000
اونا حس مي‌کنن بايد بين ريردن
و اين زشتي‌ها فاصله ايجاد کنيم

371
00:25:52,080 --> 00:25:57,410
من نمي‌تونم به بهاي لطمه زدن به اعتبار
مدرسه نيازهاي نوه‌تون رو برطرف کنم

372
00:25:57,500 --> 00:25:58,660
خب، من مي‌تونم

373
00:25:58,750 --> 00:26:02,120
من پولِ زيادي به اين مدرسه دادم، آقاي کاناور

374
00:26:02,200 --> 00:26:06,160
و هميشه باعثِ افتخارم بوده
که تونستم چنين کاري بکنم

375
00:26:07,330 --> 00:26:09,200
ولي اشتباه نکنيد

376
00:26:10,620 --> 00:26:12,160
من آدمِ بدقلقي هستم
<font color="#ffff00">(کيرخورم)</font>

377
00:26:12,250 --> 00:26:18,790
و منظورم از کيرخور اصطلاحي نيست که
براي تحقيرِ همجنس‌بازها به کار مي‌برن

378
00:26:19,870 --> 00:26:21,250
نه

379
00:26:21,330 --> 00:26:24,540
من يه آدم رذل و بي‌رحمم

380
00:26:24,620 --> 00:26:27,040
از اونايي که هفت خطِ روزگارن

381
00:26:27,120 --> 00:26:32,910
از اونام که حقِ هرکسي که به خودم
يا عزيزم صدمه بزنه رو مي‌ذارم کفِ دستش

382
00:26:34,540 --> 00:26:38,040
تو از زشتي حرف مي‌زني، آقاي کاناور

383
00:26:39,750 --> 00:26:44,660
تو هنوز نمي‌دوني زشتي يعني چي

384
00:27:23,160 --> 00:27:24,410
تو رو خدا

385
00:30:12,580 --> 00:30:15,160
سلام -
سلام عزيزم. سلام -

386
00:30:15,250 --> 00:30:17,410
چيزي نيست -
خوبي؟ -

387
00:30:17,500 --> 00:30:19,950
خوبم. قول ميدم

388
00:30:22,080 --> 00:30:24,830
چه اتفاقي افتاد؟ -
نمي‌دونم -

389
00:30:24,910 --> 00:30:27,540
،من داشتم تو پارک قدم مي‌زدم

390
00:30:27,620 --> 00:30:29,580
...و سرم گيج رفت و بعدش

391
00:30:31,200 --> 00:30:33,120
فکر کنم فقط از حال رفتم

392
00:30:43,000 --> 00:30:44,870
هي. سلام

393
00:30:46,620 --> 00:30:48,450
جاناتان

394
00:30:48,540 --> 00:30:51,160
خوبي؟

395
00:30:51,250 --> 00:30:54,620
،خوبم. احتمالاً يه حمله‌ي پانيک کوچيک بود

396
00:30:54,700 --> 00:30:57,750
و بعدش... استرس

397
00:30:59,290 --> 00:31:00,500
آره

398
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
هي، رفيق. سلام -
سلام -

399
00:31:04,580 --> 00:31:06,790
حالت چطوره؟ خوبي؟ -
آره -

400
00:31:12,450 --> 00:31:14,790
خب دکترها چي ميگن؟

401
00:31:14,870 --> 00:31:18,330
،فقط ميگن که به خاطرِ استرس بوده

402
00:31:18,410 --> 00:31:21,370
...و اين که مرخص ميشم، پس

403
00:31:21,450 --> 00:31:23,050
خيلي خب. پس، چشمات رو باز کن -
...جاناتان -

404
00:31:23,120 --> 00:31:25,620
لطفاً نکن -
چشمات رو باز کن. خواهش مي‌کنم -

405
00:31:26,830 --> 00:31:28,290
جاناتان، بيخيال

406
00:31:28,370 --> 00:31:31,950
لطفاً اين کارو نکن -
و باز کن، باز کن، باز کن، خواهش مي‌کنم -

407
00:31:34,500 --> 00:31:36,830
مي‌توني انگشتم رو دنبال کني؟

408
00:31:38,620 --> 00:31:41,580
.و انگشتم رو لمس کن. يالا -
اوه، بيخيال. واقعاً؟ -

409
00:31:41,660 --> 00:31:43,120
زود باش

410
00:31:45,200 --> 00:31:47,330
آره. و حالا بيني‌ات رو لمس کن

411
00:31:48,000 --> 00:31:50,080
و حالا انگشتم

412
00:31:50,160 --> 00:31:52,950
و حالا بيني‌ات. فکر کنم خوبي

413
00:31:55,250 --> 00:31:56,950
فکر کنم خوبي

414
00:31:59,660 --> 00:32:02,790
آره. کِي مي‌تونم مرخص شم؟

415
00:32:10,040 --> 00:32:12,620
خداي من. خب چي بود؟

416
00:32:12,700 --> 00:32:14,750
نمي‌دونم. ميگن

417
00:32:14,830 --> 00:32:17,040
ميگن فقط يه حمله‌ي استرسي بوده

418
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
استرس

419
00:32:19,200 --> 00:32:20,790
آخه چرا بايد استرس داشته باشي؟

420
00:32:20,870 --> 00:32:22,500
تو زندگيت خبريه؟

421
00:32:22,580 --> 00:32:24,290
خيلي بامزه‌اي

422
00:32:24,370 --> 00:32:27,660
چرا اين هفته يه شب نمياي خونه‌مون
،و مي‌تونيم يه

423
00:32:27,750 --> 00:32:30,620
نمي‌دونم، مست و پاتيل کنار هم بخوابيم

424
00:32:33,200 --> 00:32:34,830
آره، به نظر باحال مياد

425
00:32:34,910 --> 00:32:36,540
خوبي؟

426
00:32:37,540 --> 00:32:39,160
واقعاً خوبي؟

427
00:32:39,250 --> 00:32:41,830
اوهوم. خوبم، قول ميدم

428
00:32:43,450 --> 00:32:45,200
بهت فکر مي‌کنم

429
00:32:46,040 --> 00:32:47,540
خيلي خب. خدافظ

430
00:33:20,160 --> 00:33:23,330
مي‌تونم بيام تو؟

431
00:33:23,410 --> 00:33:25,250
بله، حتماً

432
00:33:29,910 --> 00:33:32,370
ويولن سازِ شگفت انگيزيه

433
00:33:32,450 --> 00:33:35,410
آره. دوستش دارم

434
00:33:36,540 --> 00:33:41,580
بيشترِ بچه‌هاي ريردن مي‌خوان
...درام و بيس و گيتار بزنن و

435
00:33:41,660 --> 00:33:43,700
من ويولن رو دوست دارم

436
00:33:43,790 --> 00:33:45,620
چون فرق مي‌کنه

437
00:33:46,250 --> 00:33:47,910
اوهوم

438
00:33:50,330 --> 00:33:53,410
شنيدم يه درسِ حسابي به کاناور دادي

439
00:33:57,910 --> 00:33:59,500
اون پخمه‌ست

440
00:34:46,950 --> 00:34:48,500
خب، سلام

441
00:34:51,080 --> 00:34:53,660
مي‌تونم بيام تو، خواهش مي‌کنم؟

442
00:34:56,750 --> 00:34:57,910
خواهش مي‌کنم

443
00:35:03,120 --> 00:35:04,370
ممنون

444
00:35:09,700 --> 00:35:11,620
ميگل. سلام

445
00:35:11,700 --> 00:35:13,620
سلام

446
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
اوه، به نظر خوب مياي دوستِ من. آره؟

447
00:35:16,660 --> 00:35:18,160
دست از سرش بردار

448
00:35:18,250 --> 00:35:19,910
اون بيمارِ منه، فرناندو

449
00:35:20,000 --> 00:35:21,290
دست‌هات رو بهش نزن

450
00:35:21,370 --> 00:35:23,370
به نظر قوي مياي. عاليه

451
00:35:24,330 --> 00:35:26,290
به خاطرِ اتفاقي که واسه مامانت افتاد متأسفم

452
00:35:26,370 --> 00:35:28,790
باهاش حرف نزن -
،مي‌خوام بدوني -

453
00:35:28,870 --> 00:35:32,580
...که اتفاقي که براي مامانت افتاد، ميگل

454
00:35:32,660 --> 00:35:35,870
کارِ من نبود -
خيلي خب. کافيه ديگه. يالا -

455
00:35:35,950 --> 00:35:37,976
برو تو اتاقت، ميگل -
نه، بايد اين رو بدونه -

456
00:35:38,000 --> 00:35:39,750
برو تو اتاقت. برو تو اتاقت. يالا

457
00:35:39,830 --> 00:35:42,790
برو تو اتاقت -
اون بايد اين رو بدونه و تو هم بايد بدوني -

458
00:35:42,870 --> 00:35:44,870
من خطوط قرمزي رو رد کردم

459
00:35:45,750 --> 00:35:47,540
ولي جونِ النا رو نگرفتم

460
00:35:47,620 --> 00:35:49,620
همين الان از خونه‌ي من برو بيرون

461
00:35:49,700 --> 00:35:52,250
کارِ من نبود، فرناندو. کارِ من نبود

462
00:35:53,750 --> 00:35:55,410
برو تو اتاقت، ميگل

463
00:35:56,290 --> 00:35:57,620
حالا

464
00:35:59,580 --> 00:36:00,830
هدفونت رو بذار رو گوشت، باشه؟

465
00:36:00,910 --> 00:36:02,750
هدفونت رو بذار رو گوشت و صداش رو بلند کن

466
00:36:02,830 --> 00:36:05,410
...فرناندو، من

467
00:36:05,500 --> 00:36:06,766
،نمي‌خوام بي‌ملاحظه به نظر بيام

468
00:36:06,790 --> 00:36:10,700
ولي درموندگي هميشه يه جوري
نزاکت رو تحت‌الشعاع قرار ميده

469
00:36:10,790 --> 00:36:13,790
...النا يه رفتارهايي داشت که به نظر

470
00:36:13,870 --> 00:36:15,790
نمي‌دونم. به نظر غيرعادي ميومد

471
00:36:15,870 --> 00:36:19,370
...بايد بفهمم دقيقاً -
نقشه‌ات اينه؟ -

472
00:36:19,450 --> 00:36:21,700
نقشه‌ي لعنتيت اينه؟

473
00:36:21,790 --> 00:36:23,290
که کاري کني اون غيرعادي جلوه کنه؟

474
00:36:23,370 --> 00:36:26,080
،من سوگواريت رو درک مي‌کنم
.چون منم سوگوارِ مرگِ النام

475
00:36:26,160 --> 00:36:29,450
و مي‌خوام هرکسي که اين کارو کرده گير بيوفته

476
00:36:29,540 --> 00:36:31,450
حرفت رو باور نمي‌کنم

477
00:36:31,540 --> 00:36:33,870
خب، بايد حرفم رو باور کني

478
00:36:33,950 --> 00:36:35,540
و حداقل اين رو باور کن

479
00:36:35,620 --> 00:36:37,330
بايد از زنم فاصله بگيري

480
00:36:39,120 --> 00:36:41,080
همونطور که تو از زنِ من فاصله گرفتي؟

481
00:36:41,160 --> 00:36:42,500
هان؟

482
00:36:49,160 --> 00:36:51,000
بايد بهش شير بدم

483
00:37:21,250 --> 00:37:22,700
دلت مي‌خواد بهش شير بدي؟

484
00:37:25,410 --> 00:37:28,870
دخترته. دلت مي‌خواد بهش شير بدي؟

485
00:37:31,830 --> 00:37:34,580
بيا. بيا، بيا، بيا

486
00:37:34,660 --> 00:37:36,580
بيا، عزيزم

487
00:37:36,660 --> 00:37:38,040
بابايي اومده خونه

488
00:37:59,040 --> 00:38:01,160
قبلاً اون رو ديدي؟

489
00:38:01,250 --> 00:38:02,620
ديدمش، اره

490
00:38:02,700 --> 00:38:05,330
قبلاً بغلش کردي؟

491
00:38:07,910 --> 00:38:09,080
آره

492
00:38:11,540 --> 00:38:13,370
چه دختر کوچولوي خوشگلي

493
00:38:13,450 --> 00:38:16,540
آره. خيلي خوشگله

494
00:38:17,250 --> 00:38:18,910
خيلي خوشگله

495
00:38:19,000 --> 00:38:21,830
بيا اينجا. ببينمت. بذار ببينمت

496
00:38:21,910 --> 00:38:23,330
آره

497
00:38:23,410 --> 00:38:25,410
دوست داشتنش سخته -
آره -

498
00:38:28,080 --> 00:38:31,660
...من خيلي سعي کردم و

499
00:38:31,750 --> 00:38:33,950
و به سعي کردن ادامه ميدم

500
00:38:37,200 --> 00:38:39,410
...ولي سخته وقتي مي‌دونم چطوري

501
00:38:39,500 --> 00:38:41,080
مي‌تونم ببرمش پيش خودم

502
00:38:42,200 --> 00:38:43,750
اين رو ترجيح ميدي؟

503
00:38:48,580 --> 00:38:50,500
تو عقلت رو از دست دادي لعنتي؟

504
00:38:50,580 --> 00:38:52,250
بايد بهش هشدار مي‌دادم نزديکِ گريس نشه

505
00:38:52,330 --> 00:38:55,040
...و فکر کردم اگه ازش خواهش کنم -
چيکار مي‌کنه؟ -

506
00:38:55,120 --> 00:38:57,000
حرفت رو باور مي‌کنه؟
تو رو مي‌بخشه؟

507
00:38:57,080 --> 00:39:00,250
تو الان مرتکبِ تطميع شاهد شدي

508
00:39:00,330 --> 00:39:02,700
يکي از شرايط آزاديت به قيد
...وثيقه اينه که فاصله بگيري

509
00:39:02,790 --> 00:39:04,950
من سعي نکردم تحتِ تأثير قرارش بدم -
مهم نيست -

510
00:39:05,040 --> 00:39:08,830
تو واقعاً فکر کردي که شايد
بتوني نظرِ مردي رو جلب کني

511
00:39:08,910 --> 00:39:11,910
که متهم به قتلِ وحشينانه‌ي زنشي

512
00:39:12,000 --> 00:39:16,870
فکر کردي چقدر جذبه داري لعنتي؟ -
من زياني نمي‌ديدم. واقعاً نمي‌ديدم -

513
00:39:16,950 --> 00:39:18,160
نمي‌ديدم

514
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
تا حالا شده ضررِ کاري رو ببيني؟

515
00:39:23,370 --> 00:39:25,660
باشه، معذرت مي‌خوام. بعدش چي؟

516
00:39:28,330 --> 00:39:31,410
تو واقعاً فکر مي‌کردي که مي‌توني
نظرش رو عوض کني، مگه نه؟

517
00:39:34,660 --> 00:39:37,160
خداي من. معلومه

518
00:39:37,250 --> 00:39:40,500
چيه؟ -
آخه چرا حرفت رو باور نکنه؟ -

519
00:39:40,580 --> 00:39:43,750
تو مسحورش کردي

520
00:39:43,830 --> 00:39:46,540
تو اين کارو با هرکسي که تو عمرت ديدي کردي

521
00:39:47,830 --> 00:39:49,700
با همچين قيافه‌اي

522
00:39:51,160 --> 00:39:53,750
من يه موکلِ خوش‌قيافه و پُرجذبه دارم

523
00:39:53,830 --> 00:39:56,330
که توانايي سحر و جادو داره

524
00:40:00,080 --> 00:40:02,870
ما اين پرونده رو مي‌بريم

525
00:40:02,950 --> 00:40:06,410
ما کاري مي‌کنيم هيئت‌منصفه
چيزي رو درونت ببينن

526
00:40:06,500 --> 00:40:09,500
که خودت تو خودت مي‌بيني

527
00:40:12,370 --> 00:40:14,330
چيزي که من درونت مي‌بينم

528
00:40:23,250 --> 00:40:24,500
عجب

529
00:40:26,870 --> 00:40:29,250
چطور بودم؟ قبول شدم؟

530
00:40:31,080 --> 00:40:32,790
به زور

531
00:40:32,870 --> 00:40:34,080
خب برنامه چيه؟

532
00:40:34,160 --> 00:40:35,760
قراره اينجا باهم بازي کنيم، هيلي

533
00:40:35,790 --> 00:40:38,950
يا شايد يه استراتژيِ حقوقي
براي دفاع ازم داري؟

534
00:40:39,040 --> 00:40:40,330
من دادستانِ بخش رو ديدم

535
00:40:40,410 --> 00:40:41,790
اونا مدارکِ محکمي دارن

536
00:40:41,870 --> 00:40:45,120
کل صحنه‌ي جرم پره از دي‌ان‌ايِ تو

537
00:40:45,200 --> 00:40:47,750
با اين حال مدارکشون فرعيه

538
00:40:47,830 --> 00:40:50,426
،اون قتلِ احساسي رو پيشنهاد نکرده
.ولي فکر کنم بتونم قانعش کنم

539
00:40:50,450 --> 00:40:52,950
،اگه منظورت اينه که به قتل اعتراف کنم
!جوابم نه‌ست

540
00:40:53,040 --> 00:40:55,000
قتلِ عمد هم خودش بُرد به حساب مياد

541
00:40:55,080 --> 00:40:56,700
آره. براي کسي که انجامش داده

542
00:40:57,830 --> 00:41:00,476
،اگه به قتل درجه 1 يا 2 محکوم شي
.ممکنه تا آخرِ عمر رو بيوفتي زندان

543
00:41:00,500 --> 00:41:03,200
.من به قتل اعتراف نمي‌کنم
روشنه؟

544
00:41:04,040 --> 00:41:05,660
من بيگناهم

545
00:41:05,750 --> 00:41:07,500
من اون رو نکشتم

546
00:41:10,870 --> 00:41:12,830
سلام، خيلي ممنون

547
00:41:12,910 --> 00:41:15,191
چيزِ ديگه ميل نداريد؟ -
نه، عاليه. ممنون -

548
00:41:15,250 --> 00:41:16,750
مرسي

549
00:41:32,040 --> 00:41:33,950
يه مصاحبه‌ي تلويزيوني انجام مي‌ديم

550
00:41:35,160 --> 00:41:36,830
...خوشت بياد يا نه

551
00:41:36,910 --> 00:41:41,830
دادگاه اين پرونده به شکل علني از
تلويزيون پخش ميشه، که همه ببينن

552
00:41:41,910 --> 00:41:44,410
از جمله اعضاي احتماليِ هيئت‌منصفه

553
00:41:44,500 --> 00:41:46,750
بايد اونا رو تحت تأثير بذاريم

554
00:41:46,830 --> 00:41:49,580
تو مي‌خواي من... برم جلوي دوربينِ تلويزيون؟

555
00:41:49,660 --> 00:41:51,200
منم کنارت مي‌شينم

556
00:41:51,290 --> 00:41:55,410
مي‌تونه مستقيم‌ترين مسير به
...يه ذهنِ باز باشه. بذار مردم

557
00:41:55,500 --> 00:41:58,750
بذار مردم ببيننت. حرف‌هات رو بشنون

558
00:41:58,830 --> 00:42:01,500
بدونِ اين که کسي ذهنيتشون رو تغيير بده

559
00:42:08,450 --> 00:42:11,910
من هرگز آرزوي يه زندگيِ
عالي رو نداشتم، مي‌دوني

560
00:42:12,790 --> 00:42:15,040
فقط مي‌خواستم خوشحال باشم

561
00:42:15,120 --> 00:42:17,870
،ايده‌اي از يه خانواده‌ي خوب داشتم

562
00:42:17,950 --> 00:42:19,870
که از تو و مامان الگو گرفته بودم

563
00:42:19,950 --> 00:42:22,790
اون واقعاً تنها چيزي بود که مي‌خواستم -
گريس -

564
00:42:25,200 --> 00:42:27,500
مادرت و من هرگز خوشحال نبوديم

565
00:42:28,910 --> 00:42:30,290
چي؟

566
00:42:33,200 --> 00:42:35,500
من بهش خيانت مي‌کردم

567
00:42:36,750 --> 00:42:38,450
هميشه

568
00:42:46,370 --> 00:42:47,560
نه، نمي‌کردي

569
00:42:47,584 --> 00:42:53,000
فکر کنم احتمالاً منشاء نفرتم
از جاناتان همين بود

570
00:42:54,870 --> 00:42:56,950
اون من رو يادِ خودم مينداخت

571
00:42:58,370 --> 00:43:03,200
من اون «شوهرِ خوبي» که فکر مي‌کني نبودم

572
00:43:05,330 --> 00:43:08,120
!بودي. بودي

573
00:43:08,200 --> 00:43:12,000
.تو شوهرِ خوبي بودي، بابا
...من يادمه. تو

574
00:43:12,080 --> 00:43:14,700
تو عاشقش بودي. تو بهش متعهد بودي

575
00:43:14,790 --> 00:43:17,000
.تو براش نامه مي‌نوشتي
.براش هديه مي‌خريدي

576
00:43:17,080 --> 00:43:19,700
...جواهرات به پاش مي‌ريختي

577
00:43:19,790 --> 00:43:21,370
...تو، تو

578
00:43:21,450 --> 00:43:23,450
بابا، تو عاشقش بودي

579
00:43:23,540 --> 00:43:26,040
...من مي‌ديدمش. يادمه. من

580
00:43:28,580 --> 00:43:29,870
آره

581
00:43:30,750 --> 00:43:32,000
درسته

582
00:43:33,450 --> 00:43:35,450
،ولي من بهش خيانت مي‌کردم

583
00:43:35,540 --> 00:43:39,580
دوباره و دوباره و دوباره و دوباره

584
00:43:40,580 --> 00:43:41,950
نه

585
00:43:42,040 --> 00:43:44,040
،و هر بار -
...تو -

586
00:43:44,120 --> 00:43:47,120
به اين نتيجه مي‌رسيدم

587
00:43:47,200 --> 00:43:49,830
،که دلم نمي‌خواست اينجوري زندگي کنم

588
00:43:49,910 --> 00:43:53,290
و دوباره سر به راه مي‌شدم

589
00:43:53,370 --> 00:43:58,660
مصمم به جبرانِ گذشته، پيشِ مادرت
.به خيانتم اعتراف مي‌کردم

590
00:43:58,750 --> 00:44:00,370
معذرت خواهي مي‌کردم

591
00:44:00,450 --> 00:44:03,580
.بهش جواهرات هديه مي‌دادم
.فکر کنم هيچکدوم رو استفاده نمي‌کرد

592
00:44:05,540 --> 00:44:08,120
مطمئنم براش مثلِ سَم بود

593
00:44:10,370 --> 00:44:13,830
و هديه‌ها کفّاره‌ي خيانتم بودن

594
00:44:13,910 --> 00:44:16,450
که براي جبران بهش مي‌دادم

595
00:44:16,540 --> 00:44:20,000
مطمئنم اين چيزي نيست
،که مي‌خواستي الان بشنوي

596
00:44:20,080 --> 00:44:24,830
ولي فکر کردن به اين‌که تصورت
از يه زندگيِ مشترکِ ايده‌آل

597
00:44:24,910 --> 00:44:27,700
بر اساسِ رابطه‌ي بين من
و مادرت شکل گرفته بود؟

598
00:44:32,330 --> 00:44:35,290
تو هميشه دوست داشتي
بري دنبالِ چيزهاي خيالي

599
00:44:35,370 --> 00:44:37,200
،به چيزهايي باور داشته باشي که نبايد

600
00:44:37,290 --> 00:44:40,700
و از اين مي‌ترسم که يه راهي پيدا مي‌کني

601
00:44:40,790 --> 00:44:42,950
که دوباره جاناتان رو باور کني

602
00:44:48,080 --> 00:44:50,950
دقيقاً فکر مي‌کني من چقدر ضعيفم؟

603
00:45:13,540 --> 00:45:17,620
.خيلي خب، با شماره‌ي سه، دو، يک
.و شروع کن کاني

604
00:45:17,700 --> 00:45:20,120
،اکنون دکتر فريزر در کنارِ ما هستن

605
00:45:20,200 --> 00:45:22,250
به همراه ويکلشون هيلي فيتزجرالد

606
00:45:22,330 --> 00:45:26,000
خوش اومديد. ممنون که کنارِ ما هستيد -
ممنون که دعوتمون کرديد -

607
00:45:26,080 --> 00:45:28,830
مي‌دونيد، اين مصاحبه کمي غيرعاديه

608
00:45:28,910 --> 00:45:33,410
اين که اجازه داديد موکل‌تون تو يه
برنامه‌ي تلويزيوني حضور پيدا کنه

609
00:45:33,500 --> 00:45:36,330
خب، راستش موکلِ من قبلاً جلوي دوربين بوده

610
00:45:36,410 --> 00:45:39,120
.و تصويري تحريف شده از ايشون منتشر شده
،من فکر کردم

611
00:45:39,200 --> 00:45:41,000
بهتره بذاريم مردم خودشون ببينن

612
00:45:41,080 --> 00:45:44,160
شما مي‌خوايد مردم چي ببينن؟

613
00:45:47,580 --> 00:45:50,000
...گمونم جوابِ سؤال شما

614
00:45:50,080 --> 00:45:51,540
حقيقته

615
00:45:53,120 --> 00:45:55,620
که بايد بگم من خطاهايي دارم

616
00:45:56,620 --> 00:46:00,290
...من خودم رو آدمِ

617
00:46:00,370 --> 00:46:03,330
.شرافتمندي نشون نميدم، چون نيستم
من خيانت کردم

618
00:46:03,410 --> 00:46:05,580
به همسري که دوستش دارم

619
00:46:05,660 --> 00:46:07,620
احساساتِ همسر و پسرم رو جريحه‌دار کردم

620
00:46:07,700 --> 00:46:10,330
هردوي اينا غير قابل بخشش هستن

621
00:46:10,410 --> 00:46:13,290
پس شما اعتراف مي‌کنيد که خيانتکاريد

622
00:46:13,370 --> 00:46:16,540
اما آيا قاتل هم هستيد؟
شما النا رو کشتيد؟

623
00:46:16,620 --> 00:46:18,370
من تو قتلش دست نداشتم

624
00:46:18,450 --> 00:46:20,660
خب، بذاريد نسخه‌ي شما از رويدادها رو بشنويم

625
00:46:20,750 --> 00:46:22,750
مي‌گيد که ناگهان رفتيد سراغش

626
00:46:22,830 --> 00:46:26,870
.و جنازه‌اش رو پيدا کرديد
ولي چرا فرار کرديد؟

627
00:46:27,750 --> 00:46:29,830
،چون شوکه شده بودم

628
00:46:29,910 --> 00:46:31,556
و منظورم از نظرِ پزشکيه

629
00:46:31,580 --> 00:46:33,370
خب، اين باعثِ خاموشي ادراک ميشه

630
00:46:33,450 --> 00:46:35,250
نوع شديدي از سراسيمگيـه

631
00:46:35,330 --> 00:46:37,160
آدم‌هاي بيگناه فرار نمي‌کنن

632
00:46:37,250 --> 00:46:40,750
خب، من اصلاً احساسِ بيگناهي نمي‌کردم

633
00:46:42,080 --> 00:46:44,830
،من مرتکبِ خيانت شده بودم

634
00:46:44,910 --> 00:46:49,580
...و کاملاً مطمئن بودم که

635
00:46:52,830 --> 00:46:54,250
بگو

636
00:46:56,790 --> 00:46:59,370
که علتِ مرگش من بودم

637
00:46:59,450 --> 00:47:02,540
که به اين معني نيست که
اون به دستِ من کشته شد

638
00:47:02,620 --> 00:47:04,330
،ولي احساس مي‌کردم ممکنه
،حتي محتمله

639
00:47:04,410 --> 00:47:09,040
...که يه نفر ديگه از روي حسادت يا خشم

640
00:47:10,370 --> 00:47:12,870
...من

641
00:47:12,950 --> 00:47:15,620
باهاش عشق‌بازي کرده بودم

642
00:47:15,700 --> 00:47:18,160
ممکنه همين باعثِ تحريک قاتل شده باشه

643
00:47:18,250 --> 00:47:20,370
...شايد اون ديده

644
00:47:20,450 --> 00:47:24,540
مي‌دونيم که اون مدتِ کوتاهي
بعد از رفتنِ من کشته شده

645
00:47:24,620 --> 00:47:27,830
ولي پليس‌ها ميگن که مدارک

646
00:47:27,910 --> 00:47:30,040
تنها و صراحتاً به شما اشاره دارن

647
00:47:30,120 --> 00:47:32,386
...پس فکر مي‌کنم که پليس‌ها -
اگه اجازه بديد من صحبت کنم -

648
00:47:32,410 --> 00:47:34,016
پليس‌ها کارشون رو عالي انجام ميدن -
ببخشيد. بله. بله -

649
00:47:34,040 --> 00:47:35,620
اما گاهي اوقات اشتباهاتِ بزرگي مي‌کنن

650
00:47:35,700 --> 00:47:37,136
خب، فکر مي‌کنيد عجولانه عمل کردن؟

651
00:47:37,160 --> 00:47:38,790
اين قتليه که مورد توجه رسانه‌ها قرار گرفته

652
00:47:38,870 --> 00:47:41,580
که مادرِ يکي از دانش‌آموزانِ
يه مدرسه‌ي مرفّه قربانيش بوده

653
00:47:41,660 --> 00:47:43,660
چنين اتفاقاتي نبايد بيوفتن

654
00:47:43,750 --> 00:47:46,540
و وقتي ميوفتن، عموم مردم
يه جواب مطالبه مي‌کنن

655
00:47:46,620 --> 00:47:50,879
و اطمينان خاطر از اين که امکان نداره
چنين اتفاقِ وحشتناکي براي اونا بيوفته

656
00:47:50,903 --> 00:47:52,557
پليس‌ها اين فشار رو احساس مي‌کنن -
فشار؟ -

657
00:47:52,581 --> 00:47:55,320
بله اين فشار رو احساس مي‌کنن
و اين فشار تو سالِ انتخابات دوبرابر ميشه

658
00:47:55,400 --> 00:47:56,846
به نظرِ من فشار براي حلِ درست پرونده‌ست

659
00:47:56,870 --> 00:47:57,700
کاملاً

660
00:47:57,790 --> 00:47:59,120
اما گاهي اوقات دچارِ خطا ميشن

661
00:47:59,200 --> 00:48:02,290
و در اين مورد ساده‌ترين راه حل
ممکن اونا رو به اشتباه انداخته

662
00:48:02,370 --> 00:48:05,000
جاناتان حواليِ زمان وقوع قتل اونجا بوده

663
00:48:05,080 --> 00:48:06,410
دي‌ان‌ايِ خودش رو جا گذاشته

664
00:48:06,500 --> 00:48:08,620
و کارِ شما نبود؟

665
00:48:10,000 --> 00:48:11,790
کارِ من نبود

666
00:48:11,870 --> 00:48:14,000
،مي‌دونيد، حس مي‌کنم که شما

667
00:48:14,080 --> 00:48:17,120
شما سعي داريد به نحوي
خودتون رو قرباني جلوه بديد؟

668
00:48:18,910 --> 00:48:20,790
...خب، من

669
00:48:20,870 --> 00:48:24,450
من به شکلِ متعارف قرباني نيستم، نه

670
00:48:24,540 --> 00:48:27,080
و خودم بيشترِ اين بلاها رو سرِ خودم آوردم

671
00:48:27,160 --> 00:48:29,450
...ولي

672
00:48:29,540 --> 00:48:31,620
...بيايد فراموش نکنيم که

673
00:48:38,040 --> 00:48:39,500
ببخشيد

674
00:48:40,750 --> 00:48:41,910
...بفرماييد

675
00:48:42,000 --> 00:48:43,870
بفرماييد. چي رو فراموش نکنيم؟

676
00:48:48,370 --> 00:48:50,200
...جاناتان

677
00:48:51,870 --> 00:48:53,700
...که در نتيجه‌ي اين اتفاقات

678
00:48:55,200 --> 00:48:57,370
من کسي رو از دست دادم که دوستش داشتم

679
00:49:01,580 --> 00:49:03,580
...و

680
00:49:03,660 --> 00:49:06,290
،خب، شما هم شنيديد که مردم اغلب فکر مي‌کنن

681
00:49:06,370 --> 00:49:10,750
مظنون شدن بايد مانعِ سوگواري بشه
يا، يا، يا سرکوبش کنه

682
00:49:10,830 --> 00:49:14,160
ولي مي‌تونم بهتون اطمينان بدم که اينطور نيست

683
00:49:14,250 --> 00:49:16,790
پس هنوز مي‌گيد که شما اون رو نکشتيد؟

684
00:49:16,870 --> 00:49:19,950
خب، اين رو ميگم چون من نکشتمش

685
00:49:20,040 --> 00:49:21,540
شما اين زن رو دوست داشتيد؟

686
00:49:21,620 --> 00:49:23,750
شما مي‌شناختيدش. با زندگيش آشنا بوديد

687
00:49:23,830 --> 00:49:29,540
شما ايده‌اي داريد چه کسي
ممکنه اون رو کشته باشه؟

688
00:49:37,040 --> 00:49:38,870
بله. دارم

689
00:50:50,660 --> 00:50:51,700
فکر مي‌کنم برنده مي‌شيم

690
00:50:54,000 --> 00:50:54,538
واقعاً؟

691
00:50:54,762 --> 00:50:55,409
« ...آنچه در قسمتِ بعد خواهيد ديد »

692
00:50:55,410 --> 00:50:57,200
هيئت منصفه اشاراتِ شما رو زير نظر مي‌گيرن

693
00:50:57,660 --> 00:51:00,500
،اگه شما دوتا احساسش نکنيد
.هيئت‌منصفه هم احساسش نمي‌کنن

694
00:51:01,580 --> 00:51:02,870
تو متعهدي، گريس؟

695
00:51:05,200 --> 00:51:08,000
،چرا اون شب اونجا بودي
بيرونِ اون آپارتمان چيکار مي‌کردي؟

696
00:51:09,000 --> 00:51:10,330
چي داري از من مي‌پرسي؟

697
00:51:16,150 --> 00:51:22,150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
