1
00:00:03,790 --> 00:00:07,580
شما مي‌ترسيديد... چون فکر مي‌کرديد
شايد شما رو بکشه؟

2
00:00:11,700 --> 00:00:13,040
ما مخالفِ صدور قرار وثيقه هستيم

3
00:00:13,120 --> 00:00:15,250
،‏10 ميليون دلار ضمانت نامه
.‏2 ميليون دلار نقد

4
00:00:15,620 --> 00:00:18,000
...هر تقصير و خطايي که داشتم

5
00:00:18,540 --> 00:00:19,830
...عشقم نسبت به تو

6
00:00:20,500 --> 00:00:21,620
تو يه دختر داري

7
00:00:22,620 --> 00:00:25,040
زنتون براي اختلالاتِ رواني تحتِ درمان بود؟

8
00:00:25,120 --> 00:00:27,000
خيلي مراقب باش، دکتر فريزر

9
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
بايد واسه خودت وکيل بگيري

10
00:00:29,620 --> 00:00:32,120
پليس‌ها مي‌خوان همکاريت رو تضمين کنن

11
00:00:32,950 --> 00:00:34,910
يه حسي بهم ميگه دخترتون
يه چيزي رو پنهان مي‌کنه

12
00:00:34,950 --> 00:00:37,410
يه دوربينِ فعال تو فاصله‌ي
يه بلوکيِ صحنه‌ي جرم بود

13
00:00:37,830 --> 00:00:38,870
اين چيه؟

14
00:00:39,160 --> 00:00:42,120
تنها اشخاصِ مربوطي که مي‌تونيم
ثابت کنيم اون موقع تو منطقه بودن

15
00:00:42,200 --> 00:00:43,700
شما و شوهرتون هستيد

16
00:00:44,200 --> 00:00:46,540
تو به هيلي فيتزجرالد اشاره کردي

17
00:00:47,410 --> 00:00:50,160
آدم‌ها من رو استخدام مي‌کنن که خرابکاري کنم

18
00:00:50,370 --> 00:00:52,830
اين چيزيه که مي‌تونم به تو و شوهرت بدم

19
00:00:54,330 --> 00:00:55,410
خرابکاري

20
00:00:59,834 --> 00:01:10,589
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21
00:03:15,950 --> 00:03:18,200
رفته بودم قدم بزنم

22
00:03:18,290 --> 00:03:20,120
رفته بودي قدم بزني

23
00:03:22,500 --> 00:03:23,580
بله

24
00:03:23,660 --> 00:03:25,120
رفته بودم قدم بزنم. کاريه که مي‌کنم

25
00:03:25,200 --> 00:03:27,040
اينجوري خودم رو آروم مي‌کنم. قدم مي‌زنم

26
00:03:27,120 --> 00:03:30,080
واقعاً درکش انقدر سخته؟

27
00:03:30,160 --> 00:03:33,540
اين که اتفاقي داشتي خودت
رو با پياده روي تو چند قدميِ

28
00:03:33,620 --> 00:03:36,290
محل به قتل رسيدنِ معشوقه‌ي
شوهرت آروم مي‌کردي؟

29
00:03:37,000 --> 00:03:39,080
آره، آزارم ميده

30
00:03:39,160 --> 00:03:41,040
نميگم بده

31
00:03:42,660 --> 00:03:45,290
شايد بتونم بگم که تو اون رو کشتي؟

32
00:03:45,370 --> 00:03:46,370
تو کشتيش؟

33
00:03:46,450 --> 00:03:48,120
داري شوخي مي‌کني؟

34
00:03:49,370 --> 00:03:51,700
من شوخي نمي‌کنم. آدمِ شوخ طبعي نيستم

35
00:03:53,120 --> 00:03:55,580
...از شانسِ خوبِ تو، نه جاناتان

36
00:03:55,660 --> 00:03:59,250
پليس‌ها عکس‌هاي بيشتري ازت
،در حالِ آروم کردن خودت دارن

37
00:03:59,330 --> 00:04:02,540
که بعد از زمانِ مرگ داري قدم مي‌زني

38
00:04:02,620 --> 00:04:06,080
ديگه به عنوانِ مظنون بهت نگاه نمي‌کنن

39
00:04:06,160 --> 00:04:08,370
ولي هنوز فکر مي‌کنن يه چيزهايي
رو مخفي مي‌کني

40
00:04:08,950 --> 00:04:10,370
چرا؟

41
00:04:10,450 --> 00:04:12,160
چون اين کاريه که آدم‌هاي ثروتمند

42
00:04:12,250 --> 00:04:15,000
و حق به جانب وقتي تهديد بشن انجام ميدن

43
00:04:15,870 --> 00:04:18,250
،اونا حقايقِ کثيف رو مخفي مي‌کنن

44
00:04:18,330 --> 00:04:24,620
تا از خودشون، خانواده‌شون، جايگاه‌شون
تو جامعه و آبروشون محافظت کنن

45
00:04:24,700 --> 00:04:26,450
،و فکر مي‌کنن مي‌تونن از زيرش در برن

46
00:04:26,540 --> 00:04:28,660
چون ثروتمندن

47
00:04:30,870 --> 00:04:34,160
من چيزي پنهان نمي‌کنم -
...چه چيزي پنهان کني يا نه -

48
00:04:34,250 --> 00:04:35,910
لطفاً به من نگاه کن

49
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
هرگز اين کارو با من نکن

50
00:04:42,200 --> 00:04:44,500
چيزِ ديگه‌اي نيست؟

51
00:04:44,580 --> 00:04:46,250
به جز پياده‌رويِ آرام‌بخشت؟

52
00:04:46,330 --> 00:04:47,830
رازِ ديگه‌اي نداري؟

53
00:04:51,080 --> 00:04:52,370
نه

54
00:04:56,120 --> 00:04:58,250
بيشتر از شوهرِ النا برام بگو

55
00:04:58,330 --> 00:05:00,500
گفتي تندخو به نظر ميومد

56
00:05:00,580 --> 00:05:01,700
خيلي

57
00:05:03,370 --> 00:05:05,910
خيلي يعني چي؟ -
خيلي ديگه -

58
00:05:08,660 --> 00:05:11,410
اين اصلاً جوابِ واضحي نيست

59
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
داريم از چيزِ بيشتري حرف مي‌زنيم؟

60
00:05:15,500 --> 00:05:16,910
يالا

61
00:05:18,250 --> 00:05:22,830
از ديد يه روان‌شناسِ باليني
باسابقه تحليلش کن

62
00:05:22,910 --> 00:05:24,370
چرا داري امتحانم مي‌کني؟

63
00:05:24,450 --> 00:05:27,290
چون شايد پاي تو به اين پرونده باز شه

64
00:05:27,370 --> 00:05:29,660
،و قبل از اين که ببرمت روي جايگاه شهود

65
00:05:29,750 --> 00:05:32,160
بايد آمادگيت رو امتحان کنم

66
00:05:32,250 --> 00:05:33,910
روي جايگاه شهود؟

67
00:05:35,160 --> 00:05:37,120
نه

68
00:05:38,700 --> 00:05:40,080
نه

69
00:05:43,700 --> 00:05:45,450
من نميرم روي جايگاه شهود

70
00:06:00,790 --> 00:06:02,500
هيلي رو ديدي؟

71
00:06:06,450 --> 00:06:08,790
ازش خوشم نمياد

72
00:06:08,870 --> 00:06:11,000
که چي؟

73
00:06:11,080 --> 00:06:13,330
تو بهش پول نميدي که دوستت باشه، گريس

74
00:06:13,410 --> 00:06:15,290
وکيل‌ها مثلِ مکانيکِ ماشين هستن

75
00:06:15,370 --> 00:06:17,540
بهشون پول ميدي مشکلاتت رو حل کنن

76
00:06:18,620 --> 00:06:21,000
،واسه روحيه دادنِ الکي
.هميشه تو رو دارم

77
00:06:21,080 --> 00:06:22,540
اوه، پس حالا من دشمنم

78
00:06:22,620 --> 00:06:25,250
نه، اين حرف رو نزدم

79
00:06:25,330 --> 00:06:28,080
چيزي ميل داريد براتون بيارم، خانم؟ -
اوه، نه مرسي، ايرما -

80
00:06:28,160 --> 00:06:29,790
ميل ندارم. گرسنه نيستم

81
00:06:31,500 --> 00:06:32,700
پس منظورت چيه؟

82
00:06:32,790 --> 00:06:35,120
الان فقط يکم حمايتِ بي قيد و شرط

83
00:06:35,200 --> 00:06:38,250
...از پدرِ عزيزم مي‌خوام. اين خيلي

84
00:06:38,330 --> 00:06:39,950
اين خيلي خوب ميشه

85
00:07:15,580 --> 00:07:18,250
خب، خيلي ممنون که اين کارو مي‌کنيد

86
00:07:20,040 --> 00:07:21,910
اين کارو به خاطر فرانکلين مي‌کنم

87
00:07:22,000 --> 00:07:24,620
صورتت واسه چي کبود شده؟

88
00:07:24,700 --> 00:07:30,370
يکي از دوست‌هام تو اينجا بهم حمله کرد

89
00:07:31,000 --> 00:07:32,250
و تو گازش گرفتي

90
00:07:32,330 --> 00:07:33,250
گازش گرفتم، بله

91
00:07:33,330 --> 00:07:35,330
،يه جايي وسط الم شنگه

92
00:07:35,410 --> 00:07:37,700
وقتي نصفِ زندان به دعوا ملحق شدن

93
00:07:38,910 --> 00:07:40,370
دفاع از خود بود، مي‌دوني

94
00:07:43,410 --> 00:07:46,120
کسِ ديگه‌اي رو گاز نگير

95
00:07:46,200 --> 00:07:47,580
خيلي خب، بايد بيارمت بيرون

96
00:07:47,660 --> 00:07:50,580
بهتره يه راهي واسه برگردوندنِ
بخشي از آزاديت بهت پيدا کنيم

97
00:07:50,660 --> 00:07:53,830
.وثيقه دو ميليون دلاره
.گمونم اين پول رو نداري

98
00:07:53,910 --> 00:07:56,080
نه. ندارم -
و خانواده‌ات چي؟ -

99
00:07:56,160 --> 00:07:57,950
پدر و مادر؟ خواهر و برادر؟
عموي مورد علاقه؟

100
00:07:58,040 --> 00:08:00,330
خب، ارتباطم رو با خانواده‌ام قطع کردم

101
00:08:00,410 --> 00:08:01,790
علتش چيه؟

102
00:08:05,160 --> 00:08:06,750
مهمه؟

103
00:08:07,750 --> 00:08:09,580
بله

104
00:08:09,660 --> 00:08:12,790
مخصوصاً چون به نظر مياد ارتباطت
رو با همه قطع کردي

105
00:08:14,870 --> 00:08:18,950
خب، من از وقتي رفتم دانشگاه
با خانواده‌ام حرف نزدم

106
00:08:19,040 --> 00:08:21,450
،اونا نه توانش رو دارن

107
00:08:21,540 --> 00:08:26,120
و نه تمايل دارن که به تأمين وثيقه کمک کنن

108
00:08:29,450 --> 00:08:31,620
الناهاي ديگه‌اي اون بيرون هستن؟

109
00:08:34,700 --> 00:08:38,120
زن‌هاي ديگه‌اي که در طول زندگيِ
مشترکت باهاشون رابطه داشتي؟

110
00:08:40,870 --> 00:08:43,040
من مي‌فهمم

111
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
و شايد بهتر باشه الان بهم بگي

112
00:08:45,200 --> 00:08:47,120
زن‌هاي ديگه‌اي بودن؟

113
00:08:49,450 --> 00:08:50,910
يکي بود

114
00:08:54,790 --> 00:08:57,080
فقط يه رابطه‌ي يه باره که سال‌ها قبل بود

115
00:08:58,450 --> 00:09:00,790
...يه بيمار رو از دست داده بودم و

116
00:09:00,870 --> 00:09:03,040
.مي‌دوني، اوضاعم داغون بود
...پريشون بودم و

117
00:09:03,950 --> 00:09:06,000
و پات لغزيد

118
00:09:07,540 --> 00:09:08,660
آره

119
00:09:09,660 --> 00:09:11,080
و چندتاي ديگه؟

120
00:09:11,160 --> 00:09:12,750
نه، همونطور که گفتم، فقط يکي بود

121
00:09:12,830 --> 00:09:16,160
تو مي‌توني ازم دفاع کني هيلي، يا نه؟

122
00:09:16,250 --> 00:09:19,370
اگه غافلگير نشم بهتر مي‌تونم ازت دفاع کنم

123
00:09:19,450 --> 00:09:21,950
خب، هيچکس ديگه در کار نبود، غير از النا

124
00:09:23,200 --> 00:09:26,500
النا و اوني که تو پريشوني باهاش بودي

125
00:09:28,830 --> 00:09:30,000
سکسِ غمگين

126
00:09:30,080 --> 00:09:31,700
اين بايد خنده‌دار باشه؟

127
00:09:33,660 --> 00:09:35,410
من شوخ طبع نيستم

128
00:09:35,500 --> 00:09:37,290
اسمِ اون زنه رو مي‌خوام

129
00:10:00,370 --> 00:10:03,040
ممنون که اومديد -
از ديدنتون خوشحالم -

130
00:10:09,750 --> 00:10:13,080
من اغلب واسه تنبيه خودم پرخوري مي‌کنم

131
00:10:14,160 --> 00:10:15,870
...اين پرونده

132
00:10:15,950 --> 00:10:18,950
يه جورايي مهم‌ترين دادگاه عمرم بود

133
00:10:19,040 --> 00:10:22,120
پس فرصتِ اين که از دست دادنش
...رو دوباره تجربه کنم

134
00:10:22,200 --> 00:10:25,040
...متأسفم -
شوخي مي‌کنم -

135
00:10:26,620 --> 00:10:30,370
مي‌دونيد، اگه پاي يکي از عزيزهاي
...خودم تو دادگاه گير بود

136
00:10:30,450 --> 00:10:33,580
منم مي‌خواستم جاي خودم
هيلي فيتزجرالد وکيلش باشه

137
00:10:34,910 --> 00:10:36,080
...پس

138
00:10:39,830 --> 00:10:42,250
به نظرت ممکنه بيگناه باشه؟

139
00:10:43,830 --> 00:10:45,000
جاناتان

140
00:10:45,080 --> 00:10:46,910
اين چيزي بود که مي‌خواستيد ازم بپرسيد؟

141
00:10:47,000 --> 00:10:50,580
،حتماً يه نظرِ بي‌طرفانه در اين مورد داريد
...واسه همين فقط مي‌خوام

142
00:10:51,370 --> 00:10:53,910
«دلم بهم ميگه «آره

143
00:10:55,500 --> 00:10:57,540
مي‌تونه بيگناه باشه

144
00:10:57,620 --> 00:10:59,660
مي‌دونيد، مغز به دل وصله

145
00:10:59,750 --> 00:11:01,580
الان به طور علمي هم ثابتش کردن

146
00:11:01,660 --> 00:11:04,450
البته خودتون مي‌دونيد چون روان‌پزشک هستيد -
آره -

147
00:11:04,540 --> 00:11:06,870
البته بازم فکر مي‌کنم يه عوضيه

148
00:11:08,290 --> 00:11:10,450
فقط عوضي‌اي نيست که مرتکبِ قتل بشه

149
00:11:39,790 --> 00:11:43,370
هيلي فکر مي‌کنه مهمه که با وثيقه آزاد شه

150
00:11:43,450 --> 00:11:47,233
فکر مي‌کنه وجهه‌اش رو جلوي اعضاي
هيئت‌منصفه بهتر مي‌کنه

151
00:11:47,257 --> 00:11:50,500
و بهتر مي‌تونه تو دفاع از خودش مشارکت کنه

152
00:11:52,910 --> 00:11:56,160
گمونم الان همون موقع‌ست که پدرِ عزيزت

153
00:11:56,250 --> 00:12:00,660
حمايتِ بي قيد و شرطش رو امتحان مي‌کنه؟

154
00:12:02,160 --> 00:12:05,330
قصد داريد دوباره مثلِ يه خانواده
پيش هم زندگي کنيد؟

155
00:12:05,410 --> 00:12:07,160
نه. نه -
خيلي خب -

156
00:12:07,250 --> 00:12:10,200
،جاناتان تو آپارتمان زندگي مي‌کنه
...و... و

157
00:12:13,160 --> 00:12:17,000
،هنري و من هم پيشِ شما زندگي مي‌کنيم
.البته اگه اشکالي نداره

158
00:12:23,370 --> 00:12:25,290
مارک -
قربان -

159
00:12:26,580 --> 00:12:28,120
روز بخير، قربان

160
00:12:38,410 --> 00:12:40,040
ممنون، رابرت

161
00:12:55,330 --> 00:12:56,660
!تکون بخوريد

162
00:12:56,750 --> 00:12:58,830
!يالا

163
00:12:59,750 --> 00:13:02,200
!تکون بخوريد! يالا

164
00:13:31,450 --> 00:13:34,200
خب، نمي‌تونم تصور کنم چه فکري
در موردم مي‌کني

165
00:13:37,250 --> 00:13:38,700
قطعاً درک مي‌کنم

166
00:13:38,790 --> 00:13:42,660
چرا ممکنه براي تأمين وثيقه‌ي
من احساسِ راحتي نکني

167
00:13:42,750 --> 00:13:44,330
...ولي -
بس کن -

168
00:13:44,410 --> 00:13:46,750
من واسه درکت نيومدم اينجا

169
00:13:48,370 --> 00:13:49,830
اومدم بهت نگاه کنم

170
00:13:49,910 --> 00:13:53,370
اومدم مطمئن شم که متوجه منظورم ميشي

171
00:13:55,450 --> 00:13:57,450
من فکر مي‌کنم تو گناهکاري

172
00:13:58,580 --> 00:14:02,200
فکر مي‌کنم تو اون زن رو کشتي

173
00:14:02,290 --> 00:14:07,250
گريس... احتمالِ بي‌گناه بودنت رو رد نمي‌کنه

174
00:14:08,910 --> 00:14:13,450
،و شايد چون خيلي به ندرت ازم کمک مي‌خواد

175
00:14:15,450 --> 00:14:18,540
...احساس مي‌کنم

176
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
توانايي ردِ درخواستش رو ندارم

177
00:14:22,620 --> 00:14:24,870
،ولي اگه فرار کني

178
00:14:24,950 --> 00:14:30,750
...اگه کاري بکني که بيشتر به دخترم
،و نوه‌ام صدمه بزني

179
00:14:31,830 --> 00:14:34,160
هر جا باشي پيدات مي‌کنم

180
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
و با دست‌هاي خودم مي‌کشمت

181
00:14:47,450 --> 00:14:49,500
ممنون

182
00:14:49,580 --> 00:14:51,250
همه چي رو براي دخترت جبران مي‌کنم

183
00:14:51,330 --> 00:14:52,580
براي هنري

184
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
و لطفي رو که در حقم کردي جبران مي‌کنم

185
00:14:59,250 --> 00:15:00,620
من ديگه کاري ندارم

186
00:15:07,330 --> 00:15:10,000
پاشو. بريم

187
00:15:35,830 --> 00:15:38,290
لطفاً راه باز کنيد

188
00:15:38,370 --> 00:15:40,700
،من... من اين رو ميگم

189
00:15:40,790 --> 00:15:43,790
و بعدش ممنون ميشم اگه تنهامون بذاريد

190
00:15:43,870 --> 00:15:46,330
،من به وضوح خيلي خوشحالم که آزاد شدم

191
00:15:46,410 --> 00:15:47,790
،و علاوه بر اين

192
00:15:47,870 --> 00:15:50,500
بي‌صبرانه منتظرم که تو
،دادگاه خودم رو تبرئه کنم

193
00:15:50,580 --> 00:15:52,620
و ثابت کنم که اين جرم رو مرتکب نشدم

194
00:15:52,700 --> 00:15:55,410
خيلي ممنون. به سؤال ديگه‌اي جواب نميدم

195
00:16:01,950 --> 00:16:03,200
مرسي، هيو

196
00:16:04,290 --> 00:16:05,540
ببخشيد

197
00:16:07,500 --> 00:16:09,410
ببخشيد

198
00:16:11,120 --> 00:16:12,250
سلام

199
00:16:14,120 --> 00:16:15,950
سلام

200
00:16:17,450 --> 00:16:19,200
معذرت مي‌خوام

201
00:16:28,370 --> 00:16:30,080
تو توي دردسر نيوفتادي هنري

202
00:16:32,410 --> 00:16:34,830
پس چرا اينجام؟

203
00:16:34,910 --> 00:16:37,160
فقط دوست دارم بدونم چي گفته شد

204
00:16:37,250 --> 00:16:38,330
چي گفته شد؟

205
00:16:38,410 --> 00:16:41,700
فقط مي‌خوام بدونم بين تو
و ميگل آلوز چي گفته شد

206
00:16:43,160 --> 00:16:46,910
«من بهش گفتم «سلام

207
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
ميگل هيچي نگفت

208
00:16:49,290 --> 00:16:50,950
تو فقط بهش سلام کردي

209
00:16:51,830 --> 00:16:53,750
«خب، بعد از اين که گفتم «ببخشيد

210
00:16:53,830 --> 00:16:56,450
«تو به ميگل گفتي «ببخشيد

211
00:16:56,540 --> 00:16:59,290
آره -
و واسه چي معذرت خواستي؟ -

212
00:17:03,620 --> 00:17:05,830
تصادفي بهش خوردم

213
00:17:05,910 --> 00:17:09,080
«واسه همين گفتم «ببخشيد
يکي از پنج فضيلتِ اخلاقي بود

214
00:17:09,160 --> 00:17:11,000
،شخصيت، شجاعت، وجدان

215
00:17:11,080 --> 00:17:12,500
نيکوکاري و ادب

216
00:17:12,580 --> 00:17:14,830
«از روي ادب گفتم «ببخشيد

217
00:17:34,160 --> 00:17:35,330
هان

218
00:17:38,830 --> 00:17:40,500
ممنون

219
00:17:43,080 --> 00:17:45,330
از الان پشيمون شدم

220
00:17:46,500 --> 00:17:47,910
،من، من، من

221
00:17:48,000 --> 00:17:52,870
من دوباره نقشِ واسطه براي آشتي دادنِ
شما رو بازي نمي‌کنم، مي‌دوني

222
00:17:52,950 --> 00:17:54,330
اين کارو نمي‌کنم

223
00:17:55,410 --> 00:17:57,620
تو هيچوقت ازش خوشت نميومد

224
00:17:57,700 --> 00:17:59,250
نه

225
00:17:59,330 --> 00:18:00,790
نه، هرگز ازش خوشم نميومد

226
00:18:03,410 --> 00:18:08,790
جاناتان همون لحظه که براي اولين بار چشمم
بهش افتاد به طرزِ عميقي ناراحتم کرد

227
00:18:08,870 --> 00:18:12,120
ازت پرسيدم که از چيش خوشت مياد

228
00:18:12,200 --> 00:18:16,450
ازت پرسيدم واسه اين انقدر
برات ايده‌آل به نظر ميومد

229
00:18:16,540 --> 00:18:20,790
چون خودت بهش توضيح داده بودي
ايده‌آلِ مد نظرت دقيقاً چيه

230
00:18:20,870 --> 00:18:23,540
و فقط داشت چيزي رو پس مي‌داد که مي‌خواستي

231
00:18:31,200 --> 00:18:34,160
مي‌دونم عصباني هستي

232
00:18:34,250 --> 00:18:37,750
به شدت عصبانيم. به شدت
از دستِ خودم عصبانيم، گريس

233
00:18:38,830 --> 00:18:40,870
که مقاومت نکردم

234
00:18:41,750 --> 00:18:43,000
خدايا

235
00:18:47,370 --> 00:18:49,750
مي‌خوان هنري رو از مدرسه اخراج کنن

236
00:18:50,540 --> 00:18:51,580
چي؟

237
00:18:53,750 --> 00:18:54,830
آره

238
00:18:54,910 --> 00:18:56,660
آره

239
00:18:56,750 --> 00:19:00,830
مي‌خوان تا تموم شدنِ اين ماجراها
تو خونه درس بخونه

240
00:19:00,910 --> 00:19:02,330
ببخشيد

241
00:19:02,410 --> 00:19:04,950
پليس‌ها برگشتن

242
00:19:07,250 --> 00:19:09,000
اصلاً دلمون نمي‌خواد انقدر مزاحم شيم

243
00:19:09,080 --> 00:19:11,040
ولي همچنان مزاحم ميشيد

244
00:19:11,120 --> 00:19:13,870
...قصد نداريم شما رو نصيحت کنيم دکتر، ولي -
پس نکنيد -

245
00:19:13,950 --> 00:19:18,500
اما متوجه شديم که اجازه داديد
شوهرتون برگردن خونه‌تون؟

246
00:19:18,580 --> 00:19:21,660
زندگيِ شخصي من هيچ ربطي به شما نداره

247
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
چرا همچين فکري مي‌کنيد؟

248
00:19:23,330 --> 00:19:24,700
،زندگي شخصيِ شما

249
00:19:24,790 --> 00:19:26,620
،زندگيِ شخصي شوهرتون

250
00:19:26,700 --> 00:19:28,580
اخيراً کارِ اصلي ما شده

251
00:19:29,500 --> 00:19:31,040
چي مي‌خوايد؟

252
00:19:31,120 --> 00:19:34,040
ميشه يه لحظه بشينيد؟ -
نه. ترجيح ميدم وايسم -

253
00:19:34,120 --> 00:19:37,160
شما چقدر النا آلوز رو مي‌شناختيد؟

254
00:19:37,250 --> 00:19:40,580
دوباره برگشتيم به اين سؤال؟ -
اون بهتون زنگ زده بود -

255
00:19:40,660 --> 00:19:43,080
چندين و چند بار تو روزهاي قبل از مرگش

256
00:19:43,160 --> 00:19:46,080
شماره موبايلِ شما تو گوشيش موجوده

257
00:19:48,620 --> 00:19:50,410
حرفي براي گفتن نداريد؟

258
00:19:54,500 --> 00:19:56,700
من هرگز با النا آلوز حرف نزدم

259
00:19:56,790 --> 00:19:58,250
نه با گوشيِ خودم

260
00:19:58,330 --> 00:20:00,330
نه با هيچ گوشيِ ديگه

261
00:20:00,410 --> 00:20:02,040
بله، درسته

262
00:20:02,120 --> 00:20:05,910
گوشيش نشون ميده که هرگز
به تماس‌هاش جواب داده نشده

263
00:20:06,000 --> 00:20:07,450
چون شما هرگز گوشي رو برنداشتيد

264
00:20:07,540 --> 00:20:08,910
چرا داريد من رو بازي مي‌ديد؟

265
00:20:09,000 --> 00:20:10,580
مي‌دونستيد اونه؟ -
نه -

266
00:20:10,660 --> 00:20:13,450
چون وقتي شماره‌اي رو نشناسم جواب نميدم

267
00:20:13,540 --> 00:20:16,620
و فرض مي‌کنم بازاريابِ تلفنيه

268
00:20:16,700 --> 00:20:18,410
خيلي خب. باشه

269
00:20:18,500 --> 00:20:22,290
اگه فکر مي‌کنيد شايد من کسي بودم
که اون رو کشته، عاليه

270
00:20:22,370 --> 00:20:23,910
حتماً تو دادگاه شهادت بديد

271
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
ما فقط سعي داريم کل اطلاعات
رو به دست بياريم

272
00:20:26,080 --> 00:20:27,870
،از جمله اما نه محدود به

273
00:20:27,950 --> 00:20:30,290
رابطه‌تون با قرباني -
...من -

274
00:20:30,370 --> 00:20:32,370
هيچ رابطه‌اي باهاش نداشتم -
اوهوم -

275
00:20:32,450 --> 00:20:35,040
غير از اين که باهاش عضو يه کميته بودم

276
00:20:35,120 --> 00:20:37,330
...و شبي که -
عصر بخير، خانم -

277
00:20:37,410 --> 00:20:39,580
عصر بخير، الن

278
00:20:39,660 --> 00:20:45,540
و شبي که کشته شد ناخواسته
تو نزديکيِ آپارتمانش قدم مي‌زدم

279
00:20:45,620 --> 00:20:47,540
مي‌دونيد که اون هنرمند بود ديگه، درسته؟

280
00:20:47,620 --> 00:20:49,660
مجسمه‌ساز و نقاش بود

281
00:20:51,000 --> 00:20:52,660
تو اخبار مي‌گفتن

282
00:20:52,750 --> 00:20:55,830
شما قبل از اون هرگز خبر نداشتيد -
...پس شما هرگز -

283
00:20:55,910 --> 00:20:57,950
سوژه‌ي نقاشيش نشديد؟...

284
00:20:58,040 --> 00:20:59,330
!اوه، لعنت بهتون، چي؟

285
00:20:59,410 --> 00:21:01,410
ما يه چيزي تو زيرزمينِ کارگاهش پيدا کرديم

286
00:21:03,790 --> 00:21:05,160
...من نمي

287
00:21:05,250 --> 00:21:07,200
يه نقاشيِ رنگ روغنه

288
00:21:15,000 --> 00:21:19,790
به نظر من که اون خيلي دقيق نقاشي‌تون کرده

289
00:21:19,870 --> 00:21:21,540
اينطور فکر نمي‌کنيد؟

290
00:21:34,580 --> 00:21:35,790
تو خبر داشتي؟

291
00:21:35,870 --> 00:21:37,870
نه، نه، نه. روحمم خبر نداشت

292
00:21:37,950 --> 00:21:39,160
منظورت، يه نقاشيِ چهره‌ست؟

293
00:21:39,250 --> 00:21:41,620
آره! يه نقاشيِ چهره -
خداي من -

294
00:21:41,700 --> 00:21:44,250
و فوق‌العاده دقيق و پرجزئيات

295
00:21:45,870 --> 00:21:49,500
...خب، مي‌دونستم وسواس داره، ولي

296
00:21:49,580 --> 00:21:51,910
نظرِ پليس‌ها در موردش چيه؟

297
00:21:53,410 --> 00:21:54,620
نمي‌دونم

298
00:21:54,700 --> 00:21:56,540
...يا اين که نميگن. اونا فقط

299
00:21:56,620 --> 00:22:00,080
سؤالاتِ بيشتري مي‌پرسن و
من جواب‌هاشون رو نمي‌دونم

300
00:22:02,410 --> 00:22:04,660
ما از پسش بر ميايم

301
00:22:04,750 --> 00:22:06,290
يه جوري از پسش برميايم

302
00:22:06,370 --> 00:22:08,620
جاناتان، بس کن -
حتماً از پسش برميايم، حتماً، حتماً -

303
00:22:08,700 --> 00:22:10,950
ما تو اين قضيه باهم نيستيم

304
00:22:11,040 --> 00:22:12,290
باهم نيستيم

305
00:22:12,370 --> 00:22:16,830
تو متهم به جرمي هستي که شايد
مرتکب شدي، شايدم مرتکب نشدي

306
00:22:16,910 --> 00:22:18,540
و من نقشِ خودم رو بازي مي‌کنم

307
00:22:18,620 --> 00:22:20,790
نقشِ همسري که بهم داده شده

308
00:22:22,120 --> 00:22:23,580
و همين

309
00:22:29,330 --> 00:22:32,870
خب پس، دعا مي‌کنم که بتونم راهي
براي برگشتن کنارت پيدا کنم

310
00:22:32,950 --> 00:22:35,700
...مي‌دوني، رابطه‌اي که من و تو داشتيم

311
00:22:35,790 --> 00:22:37,870
بزرگ‌تر از اونه که به اين راحتي نابودش کنيم

312
00:22:37,950 --> 00:22:41,080
...من نمي -
ولي تو موفق شدي نابودش کني، مگه نه؟ -

313
00:22:52,830 --> 00:22:54,910
،هر احساسي که برات دارم

314
00:22:55,000 --> 00:22:57,040
مهم نيست، چون عقلم

315
00:22:57,120 --> 00:22:58,830
قوي‌تر از احساسمه

316
00:23:00,120 --> 00:23:01,580
تو اين رو در مورد من مي‌دوني

317
00:23:01,660 --> 00:23:04,290
...و با اين که شايد قاتل نباشي، ولي

318
00:23:06,160 --> 00:23:07,870
شوهرِ من نيستي

319
00:23:09,040 --> 00:23:10,870
هرگز شوهرِ من نميشي

320
00:23:14,750 --> 00:23:15,910
زود باش

321
00:23:16,000 --> 00:23:17,250
بيا اينجا

322
00:23:17,330 --> 00:23:18,910
بيا بغلم. بيا اينجا

323
00:23:19,000 --> 00:23:20,450
بيا بغلم

324
00:23:20,540 --> 00:23:23,330
منم. منم. منم

325
00:23:23,410 --> 00:23:25,700
منم. منم -
...آخه چرا -

326
00:23:28,290 --> 00:23:29,540
نمي‌تونم

327
00:23:29,620 --> 00:23:32,410
من -
بس کن. تو رو خدا بس کن -

328
00:23:32,500 --> 00:23:36,450
بس کن. فقط تمومش کن
.همين الان تمومش کن

329
00:23:36,540 --> 00:23:38,700
نه. نه

330
00:23:41,160 --> 00:23:42,660
نه

331
00:23:43,790 --> 00:23:45,040
يالا

332
00:23:51,200 --> 00:23:55,370
همونطور که يادتونه وثيقه براي آزادي
،ده ميليون ضمانت و دو ميليون نقد بود

333
00:23:55,450 --> 00:23:58,290
رقمي که از قرار معلوم
دکتر فريزر پرداخت کرده

334
00:23:58,370 --> 00:23:59,950
اين برتريِ سفيدپوست‌هاست

335
00:24:00,040 --> 00:24:04,040
فکر مي‌کنيد اگه کارِ شوهره يا هر مرد سياه
ديگه بود براش قرار وثيقه صادر مي‌شد؟

336
00:24:04,120 --> 00:24:06,700
اين يه قتلِ وحشيانه بود

337
00:24:06,790 --> 00:24:09,040
سرِ زنه لِه و لورده شده بود

338
00:24:09,120 --> 00:24:11,290
اون تهديدي براي جامعه نيست؟

339
00:24:11,370 --> 00:24:12,750
اين خيلي وقيحانه‌ست

340
00:24:23,620 --> 00:24:24,910
فرانکلين

341
00:24:25,000 --> 00:24:26,870
سلام عزيزم

342
00:24:26,950 --> 00:24:28,120
سلام -
سلام -

343
00:24:29,120 --> 00:24:30,500
سلام. بيا سلام کن -
سلام -

344
00:24:30,580 --> 00:24:32,160
سلام. حالت چطوره؟ -
بدو برو -

345
00:24:32,250 --> 00:24:33,266
خوبه -
بهشون بگو معذرت مي‌خوام -

346
00:24:33,290 --> 00:24:34,806
به خانم هتسي بگو تقصيرِ منه -
خدافظ -

347
00:24:34,830 --> 00:24:36,290
،من هزار بار به گريس گفتم

348
00:24:36,370 --> 00:24:38,830
ولي اگه کاري از من برمياد در خدمتم

349
00:24:38,910 --> 00:24:42,450
تو خيلي خيلي مهربوني و گريس
اين رو مي‌دونه. منم مي‌دونم

350
00:24:42,540 --> 00:24:43,830
حالش چطوره؟

351
00:24:43,910 --> 00:24:47,750
...فقط -
اون خيلي خونسرده. واقعاً حالش چطوره؟ -

352
00:24:49,500 --> 00:24:50,790
واقعاً؟

353
00:24:52,250 --> 00:24:55,450
نمي‌دونم. نمي‌دونم تا الان
تونسته باشم بفهمم يا نه

354
00:24:55,540 --> 00:24:59,250
گريسـه و همون رفتارهاي هميشگيش ديگه

355
00:24:59,330 --> 00:25:01,410
طرفي که باهاش قرار دارم پيداش شد

356
00:25:03,450 --> 00:25:04,950
خوش بگذره

357
00:25:05,040 --> 00:25:06,620
قصد دارم خوش بگذرونم

358
00:25:08,750 --> 00:25:10,370
اون هيچ کارِ اشتباهي نکرده

359
00:25:10,450 --> 00:25:11,790
پس چرا بايد تو خونه درس بخونه؟

360
00:25:11,870 --> 00:25:13,870
خب، فقط حس مي‌کنيم به نفع

361
00:25:13,950 --> 00:25:17,540
...همه‌ست که هنري فعلاً به طور موقت -
چرا؟ -

362
00:25:17,620 --> 00:25:19,540
،با نزديک شدنِ محاکمه

363
00:25:19,620 --> 00:25:22,120
اين حواس‌پرتي به نفع هيچکس نيست

364
00:25:22,200 --> 00:25:23,750
به دخترم گفتيد

365
00:25:23,830 --> 00:25:26,290
که ريردن پشتِ هنري رو خالي نمي‌کنه

366
00:25:26,370 --> 00:25:30,040
که جامعه‌ي مدرسه محکم ازش حمايت مي‌کنه -
...بله، اما -

367
00:25:30,120 --> 00:25:32,580
زندگيِ هنري از هم پاشيده

368
00:25:32,660 --> 00:25:38,000
،اگه يه بار نياز بود يه مدرسه‌ي گرون‌قيمت
...متکبر و احمقانه پا پيش بذاره

369
00:25:38,080 --> 00:25:40,790
اين نظرِ هيئت امناي مدرسه‌ست

370
00:25:40,870 --> 00:25:46,500
اونا حس مي‌کنن بايد بين ريردن
و اين زشتي‌ها فاصله ايجاد کنيم

371
00:25:46,580 --> 00:25:51,910
من نمي‌تونم به بهاي لطمه زدن به اعتبار
مدرسه نيازهاي نوه‌تون رو برطرف کنم

372
00:25:52,000 --> 00:25:53,160
خب، من مي‌تونم

373
00:25:53,250 --> 00:25:56,620
من پولِ زيادي به اين مدرسه دادم، آقاي کاناور

374
00:25:56,700 --> 00:26:00,660
و هميشه باعثِ افتخارم بوده
که تونستم چنين کاري بکنم

375
00:26:01,830 --> 00:26:03,700
ولي اشتباه نکنيد

376
00:26:05,120 --> 00:26:06,660
من آدمِ بدقلقي هستم
<font color="#ffff00">(کيرخورم)</font>

377
00:26:06,750 --> 00:26:13,290
و منظورم از کيرخور اصطلاحي نيست که
براي تحقيرِ همجنس‌بازها به کار مي‌برن

378
00:26:14,370 --> 00:26:15,750
نه

379
00:26:15,830 --> 00:26:19,040
من يه آدم رذل و بي‌رحمم

380
00:26:19,120 --> 00:26:21,540
از اونايي که هفت خطِ روزگارن

381
00:26:21,620 --> 00:26:27,410
از اونام که حقِ هرکسي که به خودم
يا عزيزم صدمه بزنه رو مي‌ذارم کفِ دستش

382
00:26:29,040 --> 00:26:32,540
تو از زشتي حرف مي‌زني، آقاي کاناور

383
00:26:34,250 --> 00:26:39,160
تو هنوز نمي‌دوني زشتي يعني چي

384
00:27:17,660 --> 00:27:18,910
تو رو خدا

385
00:30:07,080 --> 00:30:09,660
سلام -
سلام عزيزم. سلام -

386
00:30:09,750 --> 00:30:11,910
چيزي نيست -
خوبي؟ -

387
00:30:12,000 --> 00:30:14,450
خوبم. قول ميدم

388
00:30:16,580 --> 00:30:19,330
چه اتفاقي افتاد؟ -
نمي‌دونم -

389
00:30:19,410 --> 00:30:22,040
،من داشتم تو پارک قدم مي‌زدم

390
00:30:22,120 --> 00:30:24,080
...و سرم گيج رفت و بعدش

391
00:30:25,700 --> 00:30:27,620
فکر کنم فقط از حال رفتم

392
00:30:37,500 --> 00:30:39,370
هي. سلام

393
00:30:41,120 --> 00:30:42,950
جاناتان

394
00:30:43,040 --> 00:30:45,660
خوبي؟

395
00:30:45,750 --> 00:30:49,120
،خوبم. احتمالاً يه حمله‌ي پانيک کوچيک بود

396
00:30:49,200 --> 00:30:52,250
و بعدش... استرس

397
00:30:53,790 --> 00:30:55,000
آره

398
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
هي، رفيق. سلام -
سلام -

399
00:30:59,080 --> 00:31:01,290
حالت چطوره؟ خوبي؟ -
آره -

400
00:31:06,950 --> 00:31:09,290
خب دکترها چي ميگن؟

401
00:31:09,370 --> 00:31:12,830
،فقط ميگن که به خاطرِ استرس بوده

402
00:31:12,910 --> 00:31:15,870
...و اين که مرخص ميشم، پس

403
00:31:15,950 --> 00:31:17,550
خيلي خب. پس، چشمات رو باز کن -
...جاناتان -

404
00:31:17,620 --> 00:31:20,120
لطفاً نکن -
چشمات رو باز کن. خواهش مي‌کنم -

405
00:31:21,330 --> 00:31:22,790
جاناتان، بيخيال

406
00:31:22,870 --> 00:31:26,450
لطفاً اين کارو نکن -
و باز کن، باز کن، باز کن، خواهش مي‌کنم -

407
00:31:29,000 --> 00:31:31,330
مي‌توني انگشتم رو دنبال کني؟

408
00:31:33,120 --> 00:31:36,080
.و انگشتم رو لمس کن. يالا -
اوه، بيخيال. واقعاً؟ -

409
00:31:36,160 --> 00:31:37,620
زود باش

410
00:31:39,700 --> 00:31:41,830
آره. و حالا بيني‌ات رو لمس کن

411
00:31:42,500 --> 00:31:44,580
و حالا انگشتم

412
00:31:44,660 --> 00:31:47,450
و حالا بيني‌ات. فکر کنم خوبي

413
00:31:49,750 --> 00:31:51,450
فکر کنم خوبي

414
00:31:54,160 --> 00:31:57,290
آره. کِي مي‌تونم مرخص شم؟

415
00:32:04,540 --> 00:32:07,120
خداي من. خب چي بود؟

416
00:32:07,200 --> 00:32:09,250
نمي‌دونم. ميگن

417
00:32:09,330 --> 00:32:11,540
ميگن فقط يه حمله‌ي استرسي بوده

418
00:32:11,620 --> 00:32:13,620
استرس

419
00:32:13,700 --> 00:32:15,290
آخه چرا بايد استرس داشته باشي؟

420
00:32:15,370 --> 00:32:17,000
تو زندگيت خبريه؟

421
00:32:17,080 --> 00:32:18,790
خيلي بامزه‌اي

422
00:32:18,870 --> 00:32:22,160
چرا اين هفته يه شب نمياي خونه‌مون
،و مي‌تونيم يه

423
00:32:22,250 --> 00:32:25,120
نمي‌دونم، مست و پاتيل کنار هم بخوابيم

424
00:32:27,700 --> 00:32:29,330
آره، به نظر باحال مياد

425
00:32:29,410 --> 00:32:31,040
خوبي؟

426
00:32:32,040 --> 00:32:33,660
واقعاً خوبي؟

427
00:32:33,750 --> 00:32:36,330
اوهوم. خوبم، قول ميدم

428
00:32:37,950 --> 00:32:39,700
بهت فکر مي‌کنم

429
00:32:40,540 --> 00:32:42,040
خيلي خب. خدافظ

430
00:33:14,660 --> 00:33:17,830
مي‌تونم بيام تو؟

431
00:33:17,910 --> 00:33:19,750
بله، حتماً

432
00:33:24,410 --> 00:33:26,870
ويولن سازِ شگفت انگيزيه

433
00:33:26,950 --> 00:33:29,910
آره. دوستش دارم

434
00:33:31,040 --> 00:33:36,080
بيشترِ بچه‌هاي ريردن مي‌خوان
...درام و بيس و گيتار بزنن و

435
00:33:36,160 --> 00:33:38,200
من ويولن رو دوست دارم

436
00:33:38,290 --> 00:33:40,120
چون فرق مي‌کنه

437
00:33:40,750 --> 00:33:42,410
اوهوم

438
00:33:44,830 --> 00:33:47,910
شنيدم يه درسِ حسابي به کاناور دادي

439
00:33:52,410 --> 00:33:54,000
اون پخمه‌ست

440
00:34:41,450 --> 00:34:43,000
خب، سلام

441
00:34:45,580 --> 00:34:48,160
مي‌تونم بيام تو، خواهش مي‌کنم؟

442
00:34:51,250 --> 00:34:52,410
خواهش مي‌کنم

443
00:34:57,620 --> 00:34:58,870
ممنون

444
00:35:04,200 --> 00:35:06,120
ميگل. سلام

445
00:35:06,200 --> 00:35:08,120
سلام

446
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
اوه، به نظر خوب مياي دوستِ من. آره؟

447
00:35:11,160 --> 00:35:12,660
دست از سرش بردار

448
00:35:12,750 --> 00:35:14,410
اون بيمارِ منه، فرناندو

449
00:35:14,500 --> 00:35:15,790
دست‌هات رو بهش نزن

450
00:35:15,870 --> 00:35:17,870
به نظر قوي مياي. عاليه

451
00:35:18,830 --> 00:35:20,790
به خاطرِ اتفاقي که واسه مامانت افتاد متأسفم

452
00:35:20,870 --> 00:35:23,290
باهاش حرف نزن -
،مي‌خوام بدوني -

453
00:35:23,370 --> 00:35:27,080
...که اتفاقي که براي مامانت افتاد، ميگل

454
00:35:27,160 --> 00:35:30,370
کارِ من نبود -
خيلي خب. کافيه ديگه. يالا -

455
00:35:30,450 --> 00:35:32,476
برو تو اتاقت، ميگل -
نه، بايد اين رو بدونه -

456
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
برو تو اتاقت. برو تو اتاقت. يالا

457
00:35:34,330 --> 00:35:37,290
برو تو اتاقت -
اون بايد اين رو بدونه و تو هم بايد بدوني -

458
00:35:37,370 --> 00:35:39,370
من خطوط قرمزي رو رد کردم

459
00:35:40,250 --> 00:35:42,040
ولي جونِ النا رو نگرفتم

460
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
همين الان از خونه‌ي من برو بيرون

461
00:35:44,200 --> 00:35:46,750
کارِ من نبود، فرناندو. کارِ من نبود

462
00:35:48,250 --> 00:35:49,910
برو تو اتاقت، ميگل

463
00:35:50,790 --> 00:35:52,120
حالا

464
00:35:54,080 --> 00:35:55,330
هدفونت رو بذار رو گوشت، باشه؟

465
00:35:55,410 --> 00:35:57,250
هدفونت رو بذار رو گوشت و صداش رو بلند کن

466
00:35:57,330 --> 00:35:59,910
...فرناندو، من

467
00:36:00,000 --> 00:36:01,266
،نمي‌خوام بي‌ملاحظه به نظر بيام

468
00:36:01,290 --> 00:36:05,200
ولي درموندگي هميشه يه جوري
نزاکت رو تحت‌الشعاع قرار ميده

469
00:36:05,290 --> 00:36:08,290
...النا يه رفتارهايي داشت که به نظر

470
00:36:08,370 --> 00:36:10,290
نمي‌دونم. به نظر غيرعادي ميومد

471
00:36:10,370 --> 00:36:13,870
...بايد بفهمم دقيقاً -
نقشه‌ات اينه؟ -

472
00:36:13,950 --> 00:36:16,200
نقشه‌ي لعنتيت اينه؟

473
00:36:16,290 --> 00:36:17,790
که کاري کني اون غيرعادي جلوه کنه؟

474
00:36:17,870 --> 00:36:20,580
،من سوگواريت رو درک مي‌کنم
.چون منم سوگوارِ مرگِ النام

475
00:36:20,660 --> 00:36:23,950
و مي‌خوام هرکسي که اين کارو کرده گير بيوفته

476
00:36:24,040 --> 00:36:25,950
حرفت رو باور نمي‌کنم

477
00:36:26,040 --> 00:36:28,370
خب، بايد حرفم رو باور کني

478
00:36:28,450 --> 00:36:30,040
و حداقل اين رو باور کن

479
00:36:30,120 --> 00:36:31,830
بايد از زنم فاصله بگيري

480
00:36:33,620 --> 00:36:35,580
همونطور که تو از زنِ من فاصله گرفتي؟

481
00:36:35,660 --> 00:36:37,000
هان؟

482
00:36:43,660 --> 00:36:45,500
بايد بهش شير بدم

483
00:37:15,750 --> 00:37:17,200
دلت مي‌خواد بهش شير بدي؟

484
00:37:19,910 --> 00:37:23,370
دخترته. دلت مي‌خواد بهش شير بدي؟

485
00:37:26,330 --> 00:37:29,080
بيا. بيا، بيا، بيا

486
00:37:29,160 --> 00:37:31,080
بيا، عزيزم

487
00:37:31,160 --> 00:37:32,540
بابايي اومده خونه

488
00:37:53,540 --> 00:37:55,660
قبلاً اون رو ديدي؟

489
00:37:55,750 --> 00:37:57,120
ديدمش، اره

490
00:37:57,200 --> 00:37:59,830
قبلاً بغلش کردي؟

491
00:38:02,410 --> 00:38:03,580
آره

492
00:38:06,040 --> 00:38:07,870
چه دختر کوچولوي خوشگلي

493
00:38:07,950 --> 00:38:11,040
آره. خيلي خوشگله

494
00:38:11,750 --> 00:38:13,410
خيلي خوشگله

495
00:38:13,500 --> 00:38:16,330
بيا اينجا. ببينمت. بذار ببينمت

496
00:38:16,410 --> 00:38:17,830
آره

497
00:38:17,910 --> 00:38:19,910
دوست داشتنش سخته -
آره -

498
00:38:22,580 --> 00:38:26,160
...من خيلي سعي کردم و

499
00:38:26,250 --> 00:38:28,450
و به سعي کردن ادامه ميدم

500
00:38:31,700 --> 00:38:33,910
...ولي سخته وقتي مي‌دونم چطوري

501
00:38:34,000 --> 00:38:35,580
مي‌تونم ببرمش پيش خودم

502
00:38:36,700 --> 00:38:38,250
اين رو ترجيح ميدي؟

503
00:38:43,080 --> 00:38:45,000
تو عقلت رو از دست دادي لعنتي؟

504
00:38:45,080 --> 00:38:46,750
بايد بهش هشدار مي‌دادم نزديکِ گريس نشه

505
00:38:46,830 --> 00:38:49,540
...و فکر کردم اگه ازش خواهش کنم -
چيکار مي‌کنه؟ -

506
00:38:49,620 --> 00:38:51,500
حرفت رو باور مي‌کنه؟
تو رو مي‌بخشه؟

507
00:38:51,580 --> 00:38:54,750
تو الان مرتکبِ تطميع شاهد شدي

508
00:38:54,830 --> 00:38:57,200
يکي از شرايط آزاديت به قيد
...وثيقه اينه که فاصله بگيري

509
00:38:57,290 --> 00:38:59,450
من سعي نکردم تحتِ تأثير قرارش بدم -
مهم نيست -

510
00:38:59,540 --> 00:39:03,330
تو واقعاً فکر کردي که شايد
بتوني نظرِ مردي رو جلب کني

511
00:39:03,410 --> 00:39:06,410
که متهم به قتلِ وحشينانه‌ي زنشي

512
00:39:06,500 --> 00:39:11,370
فکر کردي چقدر جذبه داري لعنتي؟ -
من زياني نمي‌ديدم. واقعاً نمي‌ديدم -

513
00:39:11,450 --> 00:39:12,660
نمي‌ديدم

514
00:39:14,700 --> 00:39:16,500
تا حالا شده ضررِ کاري رو ببيني؟

515
00:39:17,870 --> 00:39:20,160
باشه، معذرت مي‌خوام. بعدش چي؟

516
00:39:22,830 --> 00:39:25,910
تو واقعاً فکر مي‌کردي که مي‌توني
نظرش رو عوض کني، مگه نه؟

517
00:39:29,160 --> 00:39:31,660
خداي من. معلومه

518
00:39:31,750 --> 00:39:35,000
چيه؟ -
آخه چرا حرفت رو باور نکنه؟ -

519
00:39:35,080 --> 00:39:38,250
تو مسحورش کردي

520
00:39:38,330 --> 00:39:41,040
تو اين کارو با هرکسي که تو عمرت ديدي کردي

521
00:39:42,330 --> 00:39:44,200
با همچين قيافه‌اي

522
00:39:45,660 --> 00:39:48,250
من يه موکلِ خوش‌قيافه و پُرجذبه دارم

523
00:39:48,330 --> 00:39:50,830
که توانايي سحر و جادو داره

524
00:39:54,580 --> 00:39:57,370
ما اين پرونده رو مي‌بريم

525
00:39:57,450 --> 00:40:00,910
ما کاري مي‌کنيم هيئت‌منصفه
چيزي رو درونت ببينن

526
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
که خودت تو خودت مي‌بيني

527
00:40:06,870 --> 00:40:08,830
چيزي که من درونت مي‌بينم

528
00:40:17,750 --> 00:40:19,000
عجب

529
00:40:21,370 --> 00:40:23,750
چطور بودم؟ قبول شدم؟

530
00:40:25,580 --> 00:40:27,290
به زور

531
00:40:27,370 --> 00:40:28,580
خب برنامه چيه؟

532
00:40:28,660 --> 00:40:30,260
قراره اينجا باهم بازي کنيم، هيلي

533
00:40:30,290 --> 00:40:33,450
يا شايد يه استراتژيِ حقوقي
براي دفاع ازم داري؟

534
00:40:33,540 --> 00:40:34,830
من دادستانِ بخش رو ديدم

535
00:40:34,910 --> 00:40:36,290
اونا مدارکِ محکمي دارن

536
00:40:36,370 --> 00:40:39,620
کل صحنه‌ي جرم پره از دي‌ان‌ايِ تو

537
00:40:39,700 --> 00:40:42,250
با اين حال مدارکشون فرعيه

538
00:40:42,330 --> 00:40:44,926
،اون قتلِ احساسي رو پيشنهاد نکرده
.ولي فکر کنم بتونم قانعش کنم

539
00:40:44,950 --> 00:40:47,450
،اگه منظورت اينه که به قتل اعتراف کنم
!جوابم نه‌ست

540
00:40:47,540 --> 00:40:49,500
قتلِ عمد هم خودش بُرد به حساب مياد

541
00:40:49,580 --> 00:40:51,200
آره. براي کسي که انجامش داده

542
00:40:52,330 --> 00:40:54,976
،اگه به قتل درجه 1 يا 2 محکوم شي
.ممکنه تا آخرِ عمر رو بيوفتي زندان

543
00:40:55,000 --> 00:40:57,700
.من به قتل اعتراف نمي‌کنم
روشنه؟

544
00:40:58,540 --> 00:41:00,160
من بيگناهم

545
00:41:00,250 --> 00:41:02,000
من اون رو نکشتم

546
00:41:05,370 --> 00:41:07,330
سلام، خيلي ممنون

547
00:41:07,410 --> 00:41:09,691
چيزِ ديگه ميل نداريد؟ -
نه، عاليه. ممنون -

548
00:41:09,750 --> 00:41:11,250
مرسي

549
00:41:26,540 --> 00:41:28,450
يه مصاحبه‌ي تلويزيوني انجام مي‌ديم

550
00:41:29,660 --> 00:41:31,330
...خوشت بياد يا نه

551
00:41:31,410 --> 00:41:36,330
دادگاه اين پرونده به شکل علني از
تلويزيون پخش ميشه، که همه ببينن

552
00:41:36,410 --> 00:41:38,910
از جمله اعضاي احتماليِ هيئت‌منصفه

553
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
بايد اونا رو تحت تأثير بذاريم

554
00:41:41,330 --> 00:41:44,080
تو مي‌خواي من... برم جلوي دوربينِ تلويزيون؟

555
00:41:44,160 --> 00:41:45,700
منم کنارت مي‌شينم

556
00:41:45,790 --> 00:41:49,910
مي‌تونه مستقيم‌ترين مسير به
...يه ذهنِ باز باشه. بذار مردم

557
00:41:50,000 --> 00:41:53,250
بذار مردم ببيننت. حرف‌هات رو بشنون

558
00:41:53,330 --> 00:41:56,000
بدونِ اين که کسي ذهنيتشون رو تغيير بده

559
00:42:02,950 --> 00:42:06,410
من هرگز آرزوي يه زندگيِ
عالي رو نداشتم، مي‌دوني

560
00:42:07,290 --> 00:42:09,540
فقط مي‌خواستم خوشحال باشم

561
00:42:09,620 --> 00:42:12,370
،ايده‌اي از يه خانواده‌ي خوب داشتم

562
00:42:12,450 --> 00:42:14,370
که از تو و مامان الگو گرفته بودم

563
00:42:14,450 --> 00:42:17,290
اون واقعاً تنها چيزي بود که مي‌خواستم -
گريس -

564
00:42:19,700 --> 00:42:22,000
مادرت و من هرگز خوشحال نبوديم

565
00:42:23,410 --> 00:42:24,790
چي؟

566
00:42:27,700 --> 00:42:30,000
من بهش خيانت مي‌کردم

567
00:42:31,250 --> 00:42:32,950
هميشه

568
00:42:40,870 --> 00:42:42,060
نه، نمي‌کردي

569
00:42:42,084 --> 00:42:47,500
فکر کنم احتمالاً منشاء نفرتم
از جاناتان همين بود

570
00:42:49,370 --> 00:42:51,450
اون من رو يادِ خودم مينداخت

571
00:42:52,870 --> 00:42:57,700
من اون «شوهرِ خوبي» که فکر مي‌کني نبودم

572
00:42:59,830 --> 00:43:02,620
!بودي. بودي

573
00:43:02,700 --> 00:43:06,500
.تو شوهرِ خوبي بودي، بابا
...من يادمه. تو

574
00:43:06,580 --> 00:43:09,200
تو عاشقش بودي. تو بهش متعهد بودي

575
00:43:09,290 --> 00:43:11,500
.تو براش نامه مي‌نوشتي
.براش هديه مي‌خريدي

576
00:43:11,580 --> 00:43:14,200
...جواهرات به پاش مي‌ريختي

577
00:43:14,290 --> 00:43:15,870
...تو، تو

578
00:43:15,950 --> 00:43:17,950
بابا، تو عاشقش بودي

579
00:43:18,040 --> 00:43:20,540
...من مي‌ديدمش. يادمه. من

580
00:43:23,080 --> 00:43:24,370
آره

581
00:43:25,250 --> 00:43:26,500
درسته

582
00:43:27,950 --> 00:43:29,950
،ولي من بهش خيانت مي‌کردم

583
00:43:30,040 --> 00:43:34,080
دوباره و دوباره و دوباره و دوباره

584
00:43:35,080 --> 00:43:36,450
نه

585
00:43:36,540 --> 00:43:38,540
،و هر بار -
...تو -

586
00:43:38,620 --> 00:43:41,620
به اين نتيجه مي‌رسيدم

587
00:43:41,700 --> 00:43:44,330
،که دلم نمي‌خواست اينجوري زندگي کنم

588
00:43:44,410 --> 00:43:47,790
و دوباره سر به راه مي‌شدم

589
00:43:47,870 --> 00:43:53,160
مصمم به جبرانِ گذشته، پيشِ مادرت
.به خيانتم اعتراف مي‌کردم

590
00:43:53,250 --> 00:43:54,870
معذرت خواهي مي‌کردم

591
00:43:54,950 --> 00:43:58,080
.بهش جواهرات هديه مي‌دادم
.فکر کنم هيچکدوم رو استفاده نمي‌کرد

592
00:44:00,040 --> 00:44:02,620
مطمئنم براش مثلِ سَم بود

593
00:44:04,870 --> 00:44:08,330
و هديه‌ها کفّاره‌ي خيانتم بودن

594
00:44:08,410 --> 00:44:10,950
که براي جبران بهش مي‌دادم

595
00:44:11,040 --> 00:44:14,500
مطمئنم اين چيزي نيست
،که مي‌خواستي الان بشنوي

596
00:44:14,580 --> 00:44:19,330
ولي فکر کردن به اين‌که تصورت
از يه زندگيِ مشترکِ ايده‌آل

597
00:44:19,410 --> 00:44:22,200
بر اساسِ رابطه‌ي بين من
و مادرت شکل گرفته بود؟

598
00:44:26,830 --> 00:44:29,790
تو هميشه دوست داشتي
بري دنبالِ چيزهاي خيالي

599
00:44:29,870 --> 00:44:31,700
،به چيزهايي باور داشته باشي که نبايد

600
00:44:31,790 --> 00:44:35,200
و از اين مي‌ترسم که يه راهي پيدا مي‌کني

601
00:44:35,290 --> 00:44:37,450
که دوباره جاناتان رو باور کني

602
00:44:42,580 --> 00:44:45,450
دقيقاً فکر مي‌کني من چقدر ضعيفم؟

603
00:45:08,040 --> 00:45:12,120
.خيلي خب، با شماره‌ي سه، دو، يک
.و شروع کن کاني

604
00:45:12,200 --> 00:45:14,620
،اکنون دکتر فريزر در کنارِ ما هستن

605
00:45:14,700 --> 00:45:16,750
به همراه ويکلشون هيلي فيتزجرالد

606
00:45:16,830 --> 00:45:20,500
خوش اومديد. ممنون که کنارِ ما هستيد -
ممنون که دعوتمون کرديد -

607
00:45:20,580 --> 00:45:23,330
مي‌دونيد، اين مصاحبه کمي غيرعاديه

608
00:45:23,410 --> 00:45:27,910
اين که اجازه داديد موکل‌تون تو يه
برنامه‌ي تلويزيوني حضور پيدا کنه

609
00:45:28,000 --> 00:45:30,830
خب، راستش موکلِ من قبلاً جلوي دوربين بوده

610
00:45:30,910 --> 00:45:33,620
.و تصويري تحريف شده از ايشون منتشر شده
،من فکر کردم

611
00:45:33,700 --> 00:45:35,500
بهتره بذاريم مردم خودشون ببينن

612
00:45:35,580 --> 00:45:38,660
شما مي‌خوايد مردم چي ببينن؟

613
00:45:42,080 --> 00:45:44,500
...گمونم جوابِ سؤال شما

614
00:45:44,580 --> 00:45:46,040
حقيقته

615
00:45:47,620 --> 00:45:50,120
که بايد بگم من خطاهايي دارم

616
00:45:51,120 --> 00:45:54,790
...من خودم رو آدمِ

617
00:45:54,870 --> 00:45:57,830
.شرافتمندي نشون نميدم، چون نيستم
من خيانت کردم

618
00:45:57,910 --> 00:46:00,080
به همسري که دوستش دارم

619
00:46:00,160 --> 00:46:02,120
احساساتِ همسر و پسرم رو جريحه‌دار کردم

620
00:46:02,200 --> 00:46:04,830
هردوي اينا غير قابل بخشش هستن

621
00:46:04,910 --> 00:46:07,790
پس شما اعتراف مي‌کنيد که خيانتکاريد

622
00:46:07,870 --> 00:46:11,040
اما آيا قاتل هم هستيد؟
شما النا رو کشتيد؟

623
00:46:11,120 --> 00:46:12,870
من تو قتلش دست نداشتم

624
00:46:12,950 --> 00:46:15,160
خب، بذاريد نسخه‌ي شما از رويدادها رو بشنويم

625
00:46:15,250 --> 00:46:17,250
مي‌گيد که ناگهان رفتيد سراغش

626
00:46:17,330 --> 00:46:21,370
.و جنازه‌اش رو پيدا کرديد
ولي چرا فرار کرديد؟

627
00:46:22,250 --> 00:46:24,330
،چون شوکه شده بودم

628
00:46:24,410 --> 00:46:26,056
و منظورم از نظرِ پزشکيه

629
00:46:26,080 --> 00:46:27,870
خب، اين باعثِ خاموشي ادراک ميشه

630
00:46:27,950 --> 00:46:29,750
نوع شديدي از سراسيمگيـه

631
00:46:29,830 --> 00:46:31,660
آدم‌هاي بيگناه فرار نمي‌کنن

632
00:46:31,750 --> 00:46:35,250
خب، من اصلاً احساسِ بيگناهي نمي‌کردم

633
00:46:36,580 --> 00:46:39,330
،من مرتکبِ خيانت شده بودم

634
00:46:39,410 --> 00:46:44,080
...و کاملاً مطمئن بودم که

635
00:46:47,330 --> 00:46:48,750
بگو

636
00:46:51,290 --> 00:46:53,870
که علتِ مرگش من بودم

637
00:46:53,950 --> 00:46:57,040
که به اين معني نيست که
اون به دستِ من کشته شد

638
00:46:57,120 --> 00:46:58,830
،ولي احساس مي‌کردم ممکنه
،حتي محتمله

639
00:46:58,910 --> 00:47:03,540
...که يه نفر ديگه از روي حسادت يا خشم

640
00:47:04,870 --> 00:47:07,370
...من

641
00:47:07,450 --> 00:47:10,120
باهاش عشق‌بازي کرده بودم

642
00:47:10,200 --> 00:47:12,660
ممکنه همين باعثِ تحريک قاتل شده باشه

643
00:47:12,750 --> 00:47:14,870
...شايد اون ديده

644
00:47:14,950 --> 00:47:19,040
مي‌دونيم که اون مدتِ کوتاهي
بعد از رفتنِ من کشته شده

645
00:47:19,120 --> 00:47:22,330
ولي پليس‌ها ميگن که مدارک

646
00:47:22,410 --> 00:47:24,540
تنها و صراحتاً به شما اشاره دارن

647
00:47:24,620 --> 00:47:26,886
...پس فکر مي‌کنم که پليس‌ها -
اگه اجازه بديد من صحبت کنم -

648
00:47:26,910 --> 00:47:28,516
پليس‌ها کارشون رو عالي انجام ميدن -
ببخشيد. بله. بله -

649
00:47:28,540 --> 00:47:30,120
اما گاهي اوقات اشتباهاتِ بزرگي مي‌کنن

650
00:47:30,200 --> 00:47:31,636
خب، فکر مي‌کنيد عجولانه عمل کردن؟

651
00:47:31,660 --> 00:47:33,290
اين قتليه که مورد توجه رسانه‌ها قرار گرفته

652
00:47:33,370 --> 00:47:36,080
که مادرِ يکي از دانش‌آموزانِ
يه مدرسه‌ي مرفّه قربانيش بوده

653
00:47:36,160 --> 00:47:38,160
چنين اتفاقاتي نبايد بيوفتن

654
00:47:38,250 --> 00:47:41,040
و وقتي ميوفتن، عموم مردم
يه جواب مطالبه مي‌کنن

655
00:47:41,120 --> 00:47:45,379
و اطمينان خاطر از اين که امکان نداره
چنين اتفاقِ وحشتناکي براي اونا بيوفته

656
00:47:45,403 --> 00:47:47,057
پليس‌ها اين فشار رو احساس مي‌کنن -
فشار؟ -

657
00:47:47,081 --> 00:47:49,820
بله اين فشار رو احساس مي‌کنن
و اين فشار تو سالِ انتخابات دوبرابر ميشه

658
00:47:49,900 --> 00:47:51,346
به نظرِ من فشار براي حلِ درست پرونده‌ست

659
00:47:51,370 --> 00:47:52,200
کاملاً

660
00:47:52,290 --> 00:47:53,620
اما گاهي اوقات دچارِ خطا ميشن

661
00:47:53,700 --> 00:47:56,790
و در اين مورد ساده‌ترين راه حل
ممکن اونا رو به اشتباه انداخته

662
00:47:56,870 --> 00:47:59,500
جاناتان حواليِ زمان وقوع قتل اونجا بوده

663
00:47:59,580 --> 00:48:00,910
دي‌ان‌ايِ خودش رو جا گذاشته

664
00:48:01,000 --> 00:48:03,120
و کارِ شما نبود؟

665
00:48:04,500 --> 00:48:06,290
کارِ من نبود

666
00:48:06,370 --> 00:48:08,500
،مي‌دونيد، حس مي‌کنم که شما

667
00:48:08,580 --> 00:48:11,620
شما سعي داريد به نحوي
خودتون رو قرباني جلوه بديد؟

668
00:48:13,410 --> 00:48:15,290
...خب، من

669
00:48:15,370 --> 00:48:18,950
من به شکلِ متعارف قرباني نيستم، نه

670
00:48:19,040 --> 00:48:21,580
و خودم بيشترِ اين بلاها رو سرِ خودم آوردم

671
00:48:21,660 --> 00:48:23,950
...ولي

672
00:48:24,040 --> 00:48:26,120
...بيايد فراموش نکنيم که

673
00:48:32,540 --> 00:48:34,000
ببخشيد

674
00:48:35,250 --> 00:48:36,410
...بفرماييد

675
00:48:36,500 --> 00:48:38,370
بفرماييد. چي رو فراموش نکنيم؟

676
00:48:42,870 --> 00:48:44,700
...جاناتان

677
00:48:46,370 --> 00:48:48,200
...که در نتيجه‌ي اين اتفاقات

678
00:48:49,700 --> 00:48:51,870
من کسي رو از دست دادم که دوستش داشتم

679
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
...و

680
00:48:58,160 --> 00:49:00,790
،خب، شما هم شنيديد که مردم اغلب فکر مي‌کنن

681
00:49:00,870 --> 00:49:05,250
مظنون شدن بايد مانعِ سوگواري بشه
يا، يا، يا سرکوبش کنه

682
00:49:05,330 --> 00:49:08,660
ولي مي‌تونم بهتون اطمينان بدم که اينطور نيست

683
00:49:08,750 --> 00:49:11,290
پس هنوز مي‌گيد که شما اون رو نکشتيد؟

684
00:49:11,370 --> 00:49:14,450
خب، اين رو ميگم چون من نکشتمش

685
00:49:14,540 --> 00:49:16,040
شما اين زن رو دوست داشتيد؟

686
00:49:16,120 --> 00:49:18,250
شما مي‌شناختيدش. با زندگيش آشنا بوديد

687
00:49:18,330 --> 00:49:24,040
شما ايده‌اي داريد چه کسي
ممکنه اون رو کشته باشه؟

688
00:49:31,540 --> 00:49:33,370
بله. دارم

689
00:50:45,160 --> 00:50:46,200
فکر مي‌کنم برنده مي‌شيم

690
00:50:48,500 --> 00:50:49,038
واقعاً؟

691
00:50:49,262 --> 00:50:49,909
« ...آنچه در قسمتِ بعد خواهيد ديد »

692
00:50:49,910 --> 00:50:51,700
هيئت منصفه اشاراتِ شما رو زير نظر مي‌گيرن

693
00:50:52,160 --> 00:50:55,000
،اگه شما دوتا احساسش نکنيد
.هيئت‌منصفه هم احساسش نمي‌کنن

694
00:50:56,080 --> 00:50:57,370
تو متعهدي، گريس؟

695
00:50:59,700 --> 00:51:02,500
،چرا اون شب اونجا بودي
بيرونِ اون آپارتمان چيکار مي‌کردي؟

696
00:51:03,500 --> 00:51:04,830
چي داري از من مي‌پرسي؟

697
00:51:10,650 --> 00:51:16,650
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
